Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
blob516343ed0e72135f0af395a6c6933c13a9c33e4e
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:01-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-11-27 16:35+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1417106132.000000\n"
18 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
19 #. %2$s:  IF data.category_type 
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:26
21 #, c-format
22 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
23 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
25 #. %1$s:  data.branchname |html 
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
29 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
31 #. %1$s:  data.branchname |html 
32 #. %2$s:  data.category_description |html 
33 #. %3$s:  data.category_type |html 
34 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
39 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
41 #. %1$s:  data.category_description |html 
42 #. %2$s:  data.category_type |html 
43 #. %3$s:  data.branchname |html 
44 #. %4$s:  data.dateexpiry 
45 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid ""
49 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
50 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
51 msgstr ""
52 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
53 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
55 #. %1$s:  data.category_description |html 
56 #. %2$s:  data.category_type |html 
57 #. %3$s:  data.branchname |html 
58 #. %4$s:  data.dateexpiry 
59 #. %5$s:  IF data.overdues 
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:16
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
64 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
65 msgstr ""
66 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
67 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
69 #. %1$s:  data.count 
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:11
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
73 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
75 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
76 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
77 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
78 #. %4$s:  ELSE 
79 #. %5$s:  END 
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:15
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid ""
83 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
84 "\"dt_action\": \""
85 msgstr "%sAutor%sAño%sSignatura%sTítulo%s"
87 #. %1$s:  END 
88 #. %2$s:  data.cardnumber 
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:11
90 #, c-format
91 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
92 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
95 #, c-format
96 msgid "# Bibs"
97 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
100 #, c-format
101 msgid "# Items"
102 msgstr "# Ítems"
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
105 #, c-format
106 msgid "# Records"
107 msgstr "# Registros"
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
110 #, c-format
111 msgid "# Subs"
112 msgstr "# Subs"
114 #. SCRIPT
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
116 msgid "# of % selected"
117 msgstr "# de % seleccionados"
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
120 #, c-format
121 msgid "# of Students"
122 msgstr "# de Estudiantes"
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
125 #, c-format
126 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
127 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
130 #, c-format
131 msgid "%% matches any number of characters"
132 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
134 #. %1$s: - USE Branches -
135 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
136 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
137 #. %4$s:  biblio.title |html 
138 #. %5$s:  biblio.author |html 
139 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
140 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
141 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
142 #. %9$s:  item.barcode |html 
143 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
144 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
145 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
146 #. %13$s:  item.location |html 
147 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
148 #. %15$s:  item.status |html 
149 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
154 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
155 msgstr ""
156 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
157 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
159 #. %1$s:  END 
160 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
161 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
162 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
163 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
164 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
165 #. %7$s:  IF q.size 
166 #. %8$s:  size = q.size - 1 
167 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
168 #. %10$s:  IF i > 0 
169 #. %11$s:  j = i - 1 
170 #. %12$s:  params.c = c.$j 
171 #. %13$s:  END 
172 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
173 #. %15$s:  END 
174 #. %16$s:  ELSE 
175 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
176 #. %18$s:  END 
177 #. %19$s:  END 
178 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
183 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
184 msgstr ""
185 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
186 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
188 #. %1$s:  END 
189 #. %2$s:  END 
190 #. %3$s:  END 
191 #. %4$s:  END 
192 #. %5$s:  BLOCK language 
193 #. %6$s:  SWITCH lang 
194 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
195 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
196 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
197 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
198 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
199 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
200 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
201 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
202 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
203 #. %16$s:  CASE 
204 #. %17$s:  lang 
205 #. %18$s:  END 
206 #. %19$s:  END 
207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
211 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
212 msgstr ""
213 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
214 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
216 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
217 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
218 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
219 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
220 #. %5$s:    CASE 'day'     
221 #. %6$s:    CASE 'week'    
222 #. %7$s:    CASE 'month'   
223 #. %8$s:    CASE 'year'    
224 #. %9$s:   END 
225 #. %10$s:  END 
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
227 #, c-format
228 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
229 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
231 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
232 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
233 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
234 #. %4$s:     SWITCH module 
235 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
236 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
237 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
238 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
239 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
240 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
241 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
242 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
243 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
244 #. %14$s:         CASE 
245 #. %15$s:  module 
246 #. %16$s:     END 
247 #. %17$s:  END 
248 #. %18$s:  BLOCK translate_log_action 
249 #. %19$s:     SWITCH action 
250 #. %20$s:         CASE 'ADD'    
251 #. %21$s:         CASE 'DELETE' 
252 #. %22$s:         CASE 'MODIFY' 
253 #. %23$s:         CASE 'ISSUE'  
254 #. %24$s:         CASE 'RETURN' 
255 #. %25$s:         CASE 'CREATE' 
256 #. %26$s:         CASE 
257 #. %27$s:  action 
258 #. %28$s:     END 
259 #. %29$s:  END 
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
264 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %s%s %s %s %s %s %sAdd "
265 "%sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
266 msgstr ""
267 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
268 "%sCirculación %sAvisos %sMultas %sPreferencias del sistema %s%s %s %s %s %s "
269 "%sAgregar %sEliminar %sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %s%s %s %s "
271 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
272 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
273 #. %3$s: - BLOCK area_name -
274 #. %4$s: - SWITCH area -
275 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
276 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
277 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
278 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
279 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
280 #. %10$s: - END -
281 #. %11$s: - END -
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
286 "%s "
287 msgstr ""
288 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
289 "%s "
291 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
292 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
293 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
294 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
295 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
296 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
297 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
298 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
299 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
300 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
301 #. %11$s:  ELSE 
302 #. %12$s:  END 
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
307 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
308 msgstr ""
309 "%s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
310 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
312 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
313 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
314 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
315 #. %4$s:  basketgroup.name 
316 #. %5$s:  ELSE 
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
318 #, c-format
319 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
320 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
322 #. %1$s:  END 
323 #. %2$s:  END 
324 #. %3$s:  END 
325 #. %4$s:  ELSE 
326 #. %5$s:  END 
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
328 #, c-format
329 msgid "%s %s %s %s None %s "
330 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
332 #. %1$s:  END 
333 #. %2$s:  END 
334 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
335 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
336 #. %5$s:  END 
337 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
338 #. %7$s:  END 
339 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
340 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
341 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
342 #. %11$s:  END 
343 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
344 #. %13$s:  END 
345 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
346 #. %15$s:  END 
347 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
348 #. %17$s:  END 
349 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
350 #. %19$s:  END 
351 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
352 #. %21$s:  END 
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
357 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
358 msgstr ""
359 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
360 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
362 #. %1$s:  USE KohaDates 
363 #. %2$s: - BLOCK area_name -
364 #. %3$s: - SWITCH area -
365 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
366 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
367 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
368 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
369 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
370 #. %9$s: - END -
371 #. %10$s: - END -
372 #. %11$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s %s "
377 "%s "
378 msgstr ""
379 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s %s "
380 "%s "
382 #. %1$s:  INCLUDE actions 
383 #. %2$s:  INCLUDE fail 
384 #. %3$s:  END 
385 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
387 #, c-format
388 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
389 msgstr ""
390 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
391 "código de barras."
393 #. %1$s:  INCLUDE actions 
394 #. %2$s:  INCLUDE fail 
395 #. %3$s:  END 
396 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
398 #, c-format
399 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
400 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
402 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
403 #. %2$s:  resultsloo.author 
404 #. %3$s:  ELSE 
405 #. %4$s:  END 
406 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
407 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
408 #. %7$s:  END 
409 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
410 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
411 #. %10$s:  END 
412 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
413 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
414 #. %13$s:  END 
415 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
416 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
417 #. %16$s:  END 
418 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
419 #. %18$s:  resultsloo.edition 
420 #. %19$s:  END 
421 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
422 #. %21$s:  resultsloo.place 
423 #. %22$s:  END 
424 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
425 #. %24$s:  resultsloo.pages 
426 #. %25$s:  END 
427 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
428 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
429 #. %28$s:  END 
430 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:111
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
435 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
436 msgstr ""
437 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
438 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
440 #. %1$s:  END 
441 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
442 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
443 #. %4$s:  ELSE 
444 #. %5$s:  END 
445 #. %6$s:  END 
446 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
447 #. %8$s:  code |html 
448 #. %9$s:  END 
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
453 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
454 "&quot;%s&quot; %s "
455 msgstr ""
456 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
457 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
458 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
460 #. %1$s:  END 
461 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
462 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
463 #. %4$s:  ELSE 
464 #. %5$s:  END 
465 #. %6$s:  END 
466 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
467 #. %8$s:  code 
468 #. %9$s:  END 
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
473 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
474 "&quot;%s&quot; %s "
475 msgstr ""
476 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
477 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
478 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
480 #. For the first occurrence,
481 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
482 #. %2$s:  basketgroup.name 
483 #. %3$s:  ELSE 
484 #. %4$s:  basketgroup.id 
485 #. %5$s:  END 
486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
488 #, c-format
489 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
490 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
492 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
493 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
494 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
495 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
496 #. %5$s:  END 
497 #. %6$s:  ELSE 
498 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
499 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
500 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
501 #. %10$s:  END 
502 #. %11$s:  END 
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
507 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
508 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
509 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
510 "%s "
511 msgstr ""
512 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
513 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
514 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
515 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
516 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
518 #. %1$s:  IF ccode_label 
519 #. %2$s:  ccode_label 
520 #. %3$s:  ELSE 
521 #. %4$s:  END 
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
523 #, c-format
524 msgid "%s %s %s Collection %s "
525 msgstr "%s %s %s Colección %s "
527 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
528 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
529 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
531 #, c-format
532 msgid "%s %s %s Item waiting at "
533 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
535 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
536 #. %2$s:  FOR error IN errors 
537 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
541 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
543 #. %1$s:  IF basketbranchname 
544 #. %2$s:  basketbranchname 
545 #. %3$s:  ELSE 
546 #. %4$s:  END 
547 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
549 #, c-format
550 msgid "%s %s %s No library %s %s "
551 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
553 #. For the first occurrence,
554 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
555 #. %2$s:  basket.basketname 
556 #. %3$s:  ELSE 
557 #. %4$s:  basket.basketno 
558 #. %5$s:  END 
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
561 #, c-format
562 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
563 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
565 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
566 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
567 #. %3$s:  ELSE 
568 #. %4$s:  END 
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
570 #, c-format
571 msgid "%s %s %s No other items. %s "
572 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
574 #. %1$s:  END 
575 #. %2$s:  END 
576 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
577 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
578 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
579 #. %6$s:  END 
580 #. %7$s:  END 
581 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
582 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
583 #. %10$s:  ELSE 
584 #. %11$s:  END 
585 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
590 "for "
591 msgstr ""
592 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
593 "de ítem %s %s para "
595 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
596 #. %1$s:  END 
597 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
598 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
599 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
600 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
601 #. %6$s:    CASE 'MM' 
602 #. %7$s:    CASE 'CM' 
603 #. %8$s:  END 
604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
608 "SI Centimeters %s "
609 msgstr ""
610 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
611 "%s SI Centímetros %s "
613 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
614 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
615 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
616 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
617 #. %5$s:  END 
618 #. %6$s:  END 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
622 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
624 #. %1$s:  END 
625 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
626 #. %3$s:  CASE 'surname' 
627 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
628 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
629 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
630 #. %7$s:  CASE 'city' 
631 #. %8$s:  CASE 'state' 
632 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
633 #. %10$s:  CASE 'country' 
634 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
635 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
636 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
637 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
638 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
639 #. %16$s:  END 
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
644 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
645 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
646 msgstr ""
647 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
648 "%s Estado %s Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
649 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
651 #. For the first occurrence,
652 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
653 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
654 #. %3$s:  ELSE 
655 #. %4$s:  END 
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:241
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:250
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
660 #, c-format
661 msgid "%s %s %s Unknown %s "
662 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
664 #. %1$s:  END 
665 #. %2$s:  IF close_form 
666 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
671 "Please create a new active budget and retry. "
672 msgstr ""
673 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
674 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
675 "intentarlo. "
677 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
678 #. %2$s:  savedreport.report_name 
679 #. %3$s:  ELSE 
680 #. %4$s:  END 
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
682 #, c-format
683 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
684 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
686 #. %1$s:  title 
687 #. %2$s:  firstname 
688 #. %3$s:  surname 
689 #. %4$s:  title 
690 #. %5$s:  surname 
691 #. %6$s:  END 
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
696 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
697 msgstr ""
698 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
699 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
701 #. %1$s:  END 
702 #. %2$s:  ELSE 
703 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
705 #, c-format
706 msgid "%s %s %s only this type :"
707 msgstr "%s %s %s sólo este tipo :"
709 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
710 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
711 #. %3$s:  ELSE 
712 #. %4$s:  END 
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
714 #, c-format
715 msgid "%s %s %s unknown %s "
716 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
718 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
719 #. %2$s:   SWITCH type 
720 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
721 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
722 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
723 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
724 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
725 #. %8$s:   END 
726 #. %9$s:  END 
727 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
732 "%s %s "
733 msgstr ""
735 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
736 #. %2$s:   SWITCH type 
737 #. %3$s:    CASE 'L' 
738 #. %4$s:    CASE 'C' 
739 #. %5$s:    CASE 'R' 
740 #. %6$s:   END 
741 #. %7$s:  END 
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
745 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
747 #. %1$s:  END 
748 #. %2$s:  ELSE 
749 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
750 #. %4$s:  ELSE 
751 #. %5$s:  END 
752 #. %6$s:  END 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
754 #, c-format
755 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
756 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
758 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
759 #. %2$s: -  SWITCH element -
760 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
761 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
762 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
763 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
764 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
765 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
766 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
767 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
768 #. %11$s: -  END -
769 #. %12$s:  END 
770 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
775 "%sBatches %s %s %s "
776 msgstr ""
777 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
778 "%sLotes %s %s %s "
780 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
781 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
782 #. %3$s:  test_term 
783 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
784 #. %5$s:  test_term 
785 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
786 #. %7$s:  test_term 
787 #. %8$s:  END 
788 #. %9$s:  END 
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
793 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
794 msgstr ""
795 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
796 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
798 #. %1$s:  item.biblio.title 
799 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
800 #. %3$s:  item.barcode 
801 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
803 #, c-format
804 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
805 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
807 #. %1$s:  item.biblio.title 
808 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
809 #. %3$s:  item.barcode 
810 #. %4$s:  borrower.firstname 
811 #. %5$s:  borrower.surname 
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
813 #, c-format
814 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
815 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
817 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
818 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
819 #. %3$s:  item.barcode 
820 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
825 "before %s. "
826 msgstr ""
827 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
828 "renovada antes de %s. "
830 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
831 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
832 #. %3$s:  item.barcode 
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
834 #, c-format
835 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
836 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
838 #. For the first occurrence,
839 #. %1$s:  basket.total_items 
840 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
841 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
842 #. %4$s:  END 
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
845 #, c-format
846 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
847 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
849 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
850 #. %2$s:  current_matcher_code 
851 #. %3$s:  current_matcher_description 
852 #. %4$s:  ELSE 
853 #. %5$s:  END 
854 #. %6$s:  END 
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
856 #, c-format
857 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
858 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
860 #. %1$s:  ELSE 
861 #. %2$s:  basketgroup.name 
862 #. %3$s:  END 
863 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
864 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
865 #. %6$s:  basketgroup.name 
866 #. %7$s: - ELSE -
867 #. %8$s: - END -
868 #. %9$s:  ELSE 
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
870 #, c-format
871 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
872 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
874 #. %1$s:  SWITCH m.code 
875 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
876 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
877 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
878 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
879 #. %6$s:  CASE 
880 #. %7$s:  m.code 
881 #. %8$s:  END 
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
886 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
887 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
888 "category deleted successfully. %s %s %s "
889 msgstr ""
891 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
892 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
893 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
894 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
895 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
896 #. %6$s:  CASE "Return From" -
897 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
898 #. %8$s:  CASE "Return To" -
899 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
900 #. %10$s:  CASE "Branch" -
901 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
902 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
903 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
904 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
905 #. %15$s:  loopfilte.filter 
906 #. %16$s:  CASE "Day" -
907 #. %17$s:  loopfilte.filter 
908 #. %18$s:  CASE "Month" -
909 #. %19$s:  loopfilte.filter 
910 #. %20$s:  CASE "Year" -
911 #. %21$s:  loopfilte.filter 
912 #. %22$s:  CASE # default case -
913 #. %23$s:  loopfilte.crit 
914 #. %24$s:  loopfilte.filter 
915 #. %25$s:  END -
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
920 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
921 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
922 msgstr ""
923 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
924 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
925 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
926 "%s %s %s = %s %s "
928 #. %1$s:  END 
929 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
930 #. %3$s:  totalToAnonymize 
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
932 #, c-format
933 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
934 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
936 #. %1$s:  END 
937 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
939 #, c-format
940 msgid "%s %s Data deleted "
941 msgstr "%s %s Datos borrados "
943 #. %1$s:  END 
944 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
946 #, c-format
947 msgid "%s %s Data recorded "
948 msgstr "%s %s Datos guardados "
950 #. For the first occurrence,
951 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
952 #. %2$s:  CASE 'default' 
953 #. %3$s:  CASE 'never' 
954 #. %4$s:  CASE 'forever' 
955 #. %5$s:  END 
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
958 #, c-format
959 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
960 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
962 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
963 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
964 #. %3$s:  END 
965 #. %4$s:  ELSE 
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
970 "%s %s "
971 msgstr ""
972 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
973 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
975 #. For the first occurrence,
976 #. %1$s:  SWITCH mtt 
977 #. %2$s:  CASE 'email' 
978 #. %3$s:  CASE 'print' 
979 #. %4$s:  CASE 'sms' 
980 #. %5$s:  CASE 'feed' 
981 #. %6$s:  CASE 'phone' 
982 #. %7$s:  CASE 
983 #. %8$s:  mtt 
984 #. %9$s:  END 
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
987 #, c-format
988 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
989 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
991 #. %1$s:  ELSE 
992 #. %2$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
993 #. %3$s:  itemloo.transfertfrom 
994 #. %4$s:  itemloo.transfertto 
995 #. %5$s:  itemloo.transfertwhen 
996 #. %6$s:  END 
997 #. %7$s:  END 
998 #. %8$s:  IF ( itemloo.message ) 
999 #. %9$s:  END 
1000 #. %10$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1001 #. %11$s:  itemloo.notforloanvalue 
1002 #. %12$s:  END 
1003 #. %13$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1004 #. %14$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1005 #. %15$s:  ELSE 
1006 #. %16$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1007 #. %17$s:  ELSE 
1008 #. %18$s:  END 
1009 #. %19$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s %s In transit from %s, to %s, since %s %s %s %s Unavailable (lost or "
1014 "missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't be cancelled when item is in "
1015 "transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1016 msgstr ""
1017 "%s %s En tránsito de %s, hasta %s, desde %s %s %s %s No disponible (perdido "
1018 "o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s %s %s No puede ser cancelada "
1019 "cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera%sReservado%s %spara "
1021 #. %1$s:  END 
1022 #. %2$s:  ELSE 
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
1024 #, c-format
1025 msgid "%s %s Item being transferred to "
1026 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1028 #. %1$s:  SWITCH cn 
1029 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1030 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1031 #. %4$s:  CASE 'location' 
1032 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1033 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1034 #. %7$s:  CASE 
1035 #. %8$s:  cn 
1036 #. %9$s:  END 
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1041 "Holding library %s %s %s "
1042 msgstr ""
1043 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1044 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1046 #. SCRIPT
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1048 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1049 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1051 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1052 #. %2$s:    CASE "koha" 
1053 #. %3$s:    CASE "slip" 
1054 #. %4$s:    CASE "" 
1055 #. %5$s:    CASE 
1056 #. %6$s:  opac_new.lang 
1057 #. %7$s:  END 
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1059 #, c-format
1060 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1061 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1063 #. %1$s:  END 
1064 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1065 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:149
1067 #, c-format
1068 msgid "%s %s Lost (%s)"
1069 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1071 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1072 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1073 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1074 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1075 #. %5$s:  END 
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1077 #, c-format
1078 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s "
1079 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s "
1081 #. %1$s:  END 
1082 #. %2$s:  ELSE 
1083 #. %3$s:  END 
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %s No %s"
1087 msgstr "%s %s No %s"
1089 #. %1$s:  END 
1090 #. %2$s: - ELSE -
1091 #. %3$s: - END -
1092 #. %4$s: - END 
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:27
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%s %s None %s %s "
1096 msgstr "%s %s a %s %s "
1098 #. %1$s:  END 
1099 #. %2$s:  ELSE 
1100 #. %3$s:  END 
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1102 #, c-format
1103 msgid "%s %s None defined %s "
1104 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1106 #. %1$s:  END 
1107 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1108 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1109 #. %4$s:  END 
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
1111 #, c-format
1112 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1113 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1115 #. %1$s:  END 
1116 #. %2$s:  ELSE 
1117 #. %3$s:  END 
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:515
1119 #, c-format
1120 msgid "%s %s Not on hold %s "
1121 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1123 #. %1$s:  END 
1124 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1125 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s On order (%s)"
1129 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1131 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1132 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1133 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1134 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1135 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1136 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1137 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1138 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1139 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1140 #. %10$s:  ELSE 
1141 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1142 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1143 #. %13$s:  s.lib 
1144 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1145 #. %15$s:  END 
1146 #. %16$s:  END 
1147 #. %17$s:  END 
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1152 "%s %s %s "
1153 msgstr ""
1154 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1155 "%s %s %s %s %s "
1157 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1158 #. %2$s:  CASE '0' 
1159 #. %3$s:  CASE '1' 
1160 #. %4$s:  CASE '2' 
1161 #. %5$s:  CASE '3' 
1162 #. %6$s:  CASE '4' 
1163 #. %7$s:  CASE '5' 
1164 #. %8$s:  CASE '6' 
1165 #. %9$s:  CASE '7' 
1166 #. %10$s:  CASE '8' 
1167 #. %11$s:  CASE '9' 
1168 #. %12$s:  CASE '10' 
1169 #. %13$s:  CASE 
1170 #. %14$s:  END 
1171 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1176 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1177 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1178 msgstr ""
1179 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1180 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1181 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1183 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1184 #. %2$s:  countSubscrip 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1188 #, c-format
1189 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1190 msgstr ""
1191 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1192 "suscripción %s "
1194 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1195 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1196 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1197 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1198 #. %4$s:  END 
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1203 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1204 "narrower/related terms. %s "
1205 msgstr ""
1206 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1207 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1208 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1210 #. %1$s:  END 
1211 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1212 #. %3$s:  message.biblionumber 
1213 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1214 #. %5$s:  message.authid 
1215 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1216 #. %7$s:  message.biblionumber 
1217 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1218 #. %9$s:  message.biblionumber 
1219 #. %10$s:  message.reserve_id 
1220 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1221 #. %12$s:  message.biblionumber 
1222 #. %13$s:  message.itemnumber 
1223 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1224 #. %15$s:  message.biblionumber 
1225 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1226 #. %17$s:  message.authid 
1227 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1228 #. %19$s:  message.biblionumber 
1229 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1230 #. %21$s:  message.authid 
1231 #. %22$s:  END 
1232 #. %23$s:  IF message.error 
1233 #. %24$s:  message.error
1234 #. %25$s:  END 
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1239 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1240 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1241 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1242 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1243 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1244 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1245 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1246 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1247 msgstr ""
1248 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1249 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1250 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1251 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1252 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1253 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1254 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1255 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1256 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1257 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1259 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1260 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1265 "already exists ("
1266 msgstr ""
1268 #. %1$s:  END 
1269 #. %2$s:  ELSE 
1270 #. %3$s:  END 
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:367
1272 #, c-format
1273 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1274 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1276 #. %1$s:  END 
1277 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1278 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
1280 #, c-format
1281 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1282 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1284 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1285 #. %2$s:  selectall = 1 
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1290 "END; END %%] "
1291 msgstr ""
1293 #. %1$s:  END 
1294 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1296 #, c-format
1297 msgid "%s %s at "
1298 msgstr "%s %s a "
1300 #. %1$s:  END 
1301 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1302 #. %3$s:  ELSE 
1303 #. %4$s:  END 
1304 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1305 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1306 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1307 #. %8$s:  ELSE 
1308 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1309 #. %10$s:  item.reservedate 
1310 #. %11$s:  END 
1311 #. %12$s:  END 
1312 #. %13$s:  END 
1313 #. %14$s:  END 
1314 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:704
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1319 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1320 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1321 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1322 msgstr ""
1323 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1324 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1325 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1326 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1328 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1329 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1330 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1332 #, c-format
1333 msgid "%s %s before %s "
1334 msgstr "%s %s antes %s "
1336 #. For the first occurrence,
1337 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1338 #. %2$s:  loo.branches.size 
1339 #. %3$s:  ELSE 
1340 #. %4$s:  loo.branches.size 
1341 #. %5$s:  END 
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1344 #, c-format
1345 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1346 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1348 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1349 #. %2$s:  loo.branches.size 
1350 #. %3$s:  ELSE 
1351 #. %4$s:  loo.branches.size 
1352 #. %5$s:  END 
1353 #. %6$s:  ELSE 
1354 #. %7$s:  END 
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1359 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1361 #. %1$s:  title |html 
1362 #. %2$s:  IF ( author ) 
1363 #. %3$s:  author |html 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1366 #, c-format
1367 msgid "%s %s by %s%s"
1368 msgstr "%s %s por %s%s"
1370 #. %1$s:  title |html 
1371 #. %2$s:  IF ( author ) 
1372 #. %3$s:  author 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #. %5$s:  biblionumber 
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1376 #, c-format
1377 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1378 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1380 #. %1$s:  END 
1381 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
1383 #, c-format
1384 msgid "%s %s for "
1385 msgstr "%s %s para "
1387 #. %1$s:  holdsfirstname 
1388 #. %2$s:  holdssurname 
1389 #. %3$s:  waiting_holds 
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1391 #, c-format
1392 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1393 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1395 #. %1$s:  borrower.firstname 
1396 #. %2$s:  borrower.surname 
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1398 #, c-format
1399 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1400 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1402 #. %1$s:  IF ( total ) 
1403 #. %2$s:  total 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1407 #, c-format
1408 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1409 msgstr ""
1410 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1412 #. For the first occurrence,
1413 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1414 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1417 #. %5$s:  END 
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1420 #, c-format
1421 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1422 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1424 #. For the first occurrence,
1425 #. %1$s:  END 
1426 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1433 #, c-format
1434 msgid "%s %s on "
1435 msgstr "%s %s en "
1437 #. %1$s:  END 
1438 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1440 #, c-format
1441 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1442 msgstr ""
1444 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1445 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1446 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1447 #. %4$s:  END 
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1449 #, c-format
1450 msgid "%s %s to %s %s "
1451 msgstr "%s %s a %s %s "
1453 #. %1$s:  END 
1454 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1455 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1456 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1457 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1458 #. %6$s:  END 
1459 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1461 #, c-format
1462 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1463 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1465 #. %1$s:  USE To 
1466 #. %2$s:  USE KohaDates 
1467 #. %3$s:  sEcho 
1468 #. %4$s:  iTotalRecords 
1469 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1470 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1471 #. %7$s:  data.cardnumber 
1472 #. %8$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
1473 #. %9$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
1474 #. %10$s:  data.streetnumber 
1475 #. %11$s:  data.address | html 
1476 #. %12$s:  data.address2 | html 
1477 #. %13$s:  data.city | html 
1478 #. %14$s:  data.state | html 
1479 #. %15$s:  data.zipcode | html 
1480 #. %16$s:  data.country | html 
1481 #. %17$s:  data.branchcode 
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid ""
1485 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1486 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1487 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s %s %s %s %s %s %s %s\", "
1488 "\"dt_action\": \""
1489 msgstr ""
1490 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1491 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1493 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1494 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1495 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1496 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1497 #. %5$s:  END 
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1499 #, c-format
1500 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1501 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1503 #. %1$s:  END 
1504 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1505 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1508 #, c-format
1509 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1510 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1512 #. %1$s:  ELSE 
1513 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1514 #. %3$s:  slip 
1515 #. %4$s:  ELSE 
1516 #. %5$s:  END 
1517 #. %6$s:  END 
1518 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1520 #, c-format
1521 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1522 msgstr "%s %s%s%sNo se encontraron reservas%s %s %s "
1524 #. %1$s:  SWITCH type 
1525 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1526 #. %3$s:  CASE 'later' 
1527 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1528 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1529 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1530 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1531 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1532 #. %9$s:  CASE 
1533 #. %10$s:  IF type 
1534 #. %11$s:  type | html 
1535 #. %12$s:  END 
1536 #. %13$s:  END 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1541 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1542 "%s %s "
1543 msgstr ""
1544 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1545 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1546 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1548 #. %1$s:  listprice 
1549 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #. %5$s:  ELSE 
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1554 #, c-format
1555 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1556 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1558 #. %1$s:  error.barcode 
1559 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1560 #. %3$s:  END 
1561 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1562 #. %5$s:  END 
1563 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1564 #. %7$s:  END 
1565 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1566 #. %9$s:  END 
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1571 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1572 "%s "
1573 msgstr ""
1574 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1575 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1576 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1578 #. %1$s:  END 
1579 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:527
1581 #, c-format
1582 msgid "%s %s; ISBN:"
1583 msgstr "%s %s; ISBN:"
1585 #. %1$s:  END 
1586 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1587 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1588 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1589 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1590 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1591 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1592 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1593 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1594 #. %10$s:  ELSE 
1595 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1596 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1597 #. %13$s:  END 
1598 #. %14$s:  END 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1603 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1604 msgstr ""
1605 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1606 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1607 "%sdesc%s %s "
1609 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1610 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1612 #, c-format
1613 msgid "%s %sERROR: "
1614 msgstr "%s %sERROR: "
1616 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1617 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1618 #. %3$s:  tagfield 
1619 #. %4$s:  authtypecode 
1620 #. %5$s:  END 
1621 #. %6$s:  ELSE 
1622 #. %7$s:  action 
1623 #. %8$s:  END 
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1625 #, c-format
1626 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1627 msgstr ""
1628 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1629 "%s%s"
1631 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1632 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1633 #. %3$s:  label_count 
1634 #. %4$s:  ELSE 
1635 #. %5$s:  label_count 
1636 #. %6$s:  END 
1637 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1638 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1639 #. %9$s:  item_count 
1640 #. %10$s:  ELSE 
1641 #. %11$s:  item_count 
1642 #. %12$s:  END 
1643 #. %13$s:  ELSE 
1644 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1645 #. %15$s:  multi_batch_count 
1646 #. %16$s:  ELSE 
1647 #. %17$s:  multi_batch_count 
1648 #. %18$s:  END 
1649 #. %19$s:  END 
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1654 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1655 msgstr ""
1656 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1657 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1658 "exportar%s %s "
1660 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1661 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1662 #. %3$s:  card_count 
1663 #. %4$s:  ELSE 
1664 #. %5$s:  card_count 
1665 #. %6$s:  END 
1666 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1667 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1668 #. %9$s:  borrower_count 
1669 #. %10$s:  ELSE 
1670 #. %11$s:  borrower_count 
1671 #. %12$s:  END 
1672 #. %13$s:  ELSE 
1673 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1674 #. %15$s:  multi_batch_count 
1675 #. %16$s:  ELSE 
1676 #. %17$s:  multi_batch_count 
1677 #. %18$s:  END 
1678 #. %19$s:  END 
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1683 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1684 "to export%s %s "
1685 msgstr ""
1686 "%s %sExportando %s Carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1687 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carné de usuario%s %s %s%s "
1688 "lote para exportación%s%s lotes para exportación%s %s "
1690 #. %1$s:  END 
1691 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1693 #, c-format
1694 msgid "%s %sISBN :"
1695 msgstr "%s %sISBN :"
1697 #. %1$s:  nnoverdue 
1698 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1699 #. %3$s:  ELSE 
1700 #. %4$s:  END 
1701 #. %5$s:  todaysdate 
1702 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1704 #, c-format
1705 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1706 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1708 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1709 #. %2$s:  CASE 'new' 
1710 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1711 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1712 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1713 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1714 #. %7$s:  END 
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:960
1716 #, c-format
1717 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1718 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1720 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1721 #. %2$s:  CASE 'new' 
1722 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1723 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1724 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1725 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1726 #. %7$s:  END 
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1728 #, c-format
1729 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1730 msgstr ""
1731 "%s %sNuevo %sPendiente %sRecibido parcialemente %sRecibido %sCancelado %s "
1733 #. %1$s:  selected=relationship 
1734 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1736 #, c-format
1737 msgid "%s %sNone specified"
1738 msgstr "%s %sNinguno especificado"
1740 #. For the first occurrence,
1741 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1742 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1743 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1744 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1745 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1746 #. %6$s:  CASE 'N' 
1747 #. %7$s:  CASE 'F' 
1748 #. %8$s:  CASE 'A' 
1749 #. %9$s:  CASE 'M' 
1750 #. %10$s:  CASE 'L' 
1751 #. %11$s:  CASE 'W' 
1752 #. %12$s:  CASE 
1753 #. %13$s:  account.accounttype 
1754 #. %14$s: - END -
1755 #. %15$s: - IF account.description 
1756 #. %16$s:  account.description 
1757 #. %17$s:  END 
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1763 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1764 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1765 msgstr ""
1766 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1767 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1768 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1769 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
1771 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1772 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1773 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1774 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1775 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1776 #. %6$s:  CASE 'N' 
1777 #. %7$s:  CASE 'F' 
1778 #. %8$s:  CASE 'A' 
1779 #. %9$s:  CASE 'M' 
1780 #. %10$s:  CASE 'L' 
1781 #. %11$s:  CASE 'W' 
1782 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1783 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1784 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1785 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1786 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1787 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1788 #. %18$s:  CASE 'C' 
1789 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1790 #. %20$s:  CASE 
1791 #. %21$s:  line.accounttype 
1792 #. %22$s: - END -
1793 #. %23$s: - IF line.description 
1794 #. %24$s:  line.description 
1795 #. %25$s:  END 
1796 #. %26$s:  IF line.title 
1797 #. %27$s:  line.title 
1798 #. %28$s:  END 
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1803 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1804 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1805 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1806 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1807 msgstr ""
1808 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1809 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1810 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1811 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sPrecio de alquiler %sPerdonado "
1812 "%sReembolso de cuota, ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s"
1813 "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1815 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1816 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1817 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1818 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1819 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1820 #. %6$s:  CASE 'N' 
1821 #. %7$s:  CASE 'F' 
1822 #. %8$s:  CASE 'A' 
1823 #. %9$s:  CASE 'M' 
1824 #. %10$s:  CASE 'L' 
1825 #. %11$s:  CASE 'W' 
1826 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1827 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1828 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1829 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1830 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1831 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1832 #. %18$s:  CASE 'C' 
1833 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1834 #. %20$s:  CASE 
1835 #. %21$s:  account.accounttype 
1836 #. %22$s: - END -
1837 #. %23$s: - IF account.description 
1838 #. %24$s:  account.description 
1839 #. %25$s:  END 
1840 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1845 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1846 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1847 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1848 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1849 msgstr ""
1850 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
1851 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
1852 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
1853 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sPrecio de alquiler %sPerdonado "
1854 "%sReembolso de cuota, ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s"
1855 "%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1857 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1858 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1859 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1860 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1861 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1862 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1863 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1864 #. %8$s:  ELSE 
1865 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1866 #. %10$s:  END 
1867 #. %11$s:  ELSE 
1868 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1869 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1870 #. %14$s:  ELSE 
1871 #. %15$s:  END 
1872 #. %16$s:  END 
1873 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1878 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1879 msgstr ""
1880 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
1881 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
1883 #. %1$s:  END 
1884 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1886 #, c-format
1887 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1888 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
1890 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1891 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1892 #. %3$s:  tagfield 
1893 #. %4$s:  END 
1894 #. %5$s:  ELSE 
1895 #. %6$s:  action 
1896 #. %7$s:  END 
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1898 #, c-format
1899 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1900 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
1902 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1903 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
1905 #, c-format
1906 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1907 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
1909 #. %1$s:  END 
1910 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1911 #. %3$s:  ELSE 
1912 #. %4$s:  END 
1913 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1914 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1915 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1916 #. %8$s:  ELSE 
1917 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1918 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1919 #. %11$s:  END 
1920 #. %12$s:  END 
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
1922 #, c-format
1923 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1924 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1926 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1927 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1928 #. %3$s:  ELSE 
1929 #. %4$s:  END 
1930 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1931 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1932 #. %7$s:  ELSE 
1933 #. %8$s:  END 
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1935 #, c-format
1936 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1937 msgstr "%s %sítems%sítem%s%s, %s disponible:%s, Ninguno disponible%s"
1939 #. %1$s:  ELSE 
1940 #. %2$s:  END 
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1942 #, c-format
1943 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1944 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
1946 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1947 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1948 #. %3$s:  categorycode 
1949 #. %4$s:  ELSE 
1950 #. %5$s:  END 
1951 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1952 #. %7$s:  categorycode 
1953 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1954 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1955 #. %10$s:  ELSE 
1956 #. %11$s:  branchcode 
1957 #. %12$s:  END 
1958 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1959 #. %14$s:  branchcode 
1960 #. %15$s:  END 
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1965 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1966 "deletion of library '%s' %s "
1967 msgstr ""
1968 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
1969 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sNueva biblioteca%sModificar "
1970 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
1972 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1973 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1974 #. %3$s:  ELSE 
1975 #. %4$s:  END 
1976 #. %5$s:  END 
1977 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
1978 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
1979 #. %8$s:  ELSE 
1980 #. %9$s:  END 
1981 #. %10$s:  END 
1982 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
1987 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
1988 "deletion of classification source "
1989 msgstr ""
1990 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
1991 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
1992 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
1993 "clasificación "
1995 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
1996 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
1997 #. %3$s:  ELSE 
1998 #. %4$s:  END 
1999 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2000 #. %6$s:  frameworktext 
2001 #. %7$s:  frameworkcode 
2002 #. %8$s:  END 
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2007 "framework for %s (%s)? %s "
2008 msgstr ""
2009 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2010 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2012 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2013 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
2014 #. %3$s:  ELSE 
2015 #. %4$s:  END 
2016 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2017 #. %6$s:  END 
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2022 "authority type %s "
2023 msgstr ""
2024 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2025 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2027 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2028 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2029 #. %3$s:  ELSE 
2030 #. %4$s:  END 
2031 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2032 #. %6$s:  END 
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2037 msgstr ""
2038 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2039 "ciudad %s "
2041 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2042 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2043 #. %3$s:  ELSE 
2044 #. %4$s:  END 
2045 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2046 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2047 #. %7$s:  searchfield 
2048 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2049 #. %9$s:  END 
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2054 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2055 msgstr ""
2056 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s &rsaquo; Datos "
2057 "grabados %s &rsaquo; Borrar palabra eliminada '%s' ? %s &rsaquo; Datos "
2058 "borrados %s "
2060 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2062 #, c-format
2063 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2064 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2066 #. %1$s:  END 
2067 #. %2$s:  ELSE 
2068 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2069 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2071 #, c-format
2072 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2073 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2075 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2077 #, c-format
2078 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2079 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2081 #. %1$s:  END 
2082 #. %2$s:  ELSE 
2083 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2084 #. %4$s:  authtypecode 
2085 #. %5$s:  ELSE 
2086 #. %6$s:  END 
2087 #. %7$s:  END 
2088 #. %8$s:  END 
2089 #. %9$s:  END 
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2094 msgstr ""
2095 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2096 "predeterminada %s %s %s %s "
2098 #. %1$s:  END 
2099 #. %2$s:  END 
2100 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2101 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2103 #, c-format
2104 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2105 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2107 #. %1$s:  END 
2108 #. %2$s:  END 
2109 #. %3$s:  ELSE 
2110 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2112 #, c-format
2113 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2114 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2116 #. For the first occurrence,
2117 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2118 #. %2$s:  END 
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2121 #, c-format
2122 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2123 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2125 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2126 #. %2$s:  END 
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2128 #, c-format
2129 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2130 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2132 #. %1$s:  IF location 
2133 #. %2$s:  location 
2134 #. %3$s:  END 
2135 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2136 #. %5$s:  callnumber 
2137 #. %6$s:  END 
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
2139 #, c-format
2140 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2141 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2143 #. %1$s:  IF location 
2144 #. %2$s:  location 
2145 #. %3$s:  END 
2146 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2147 #. %5$s:  callnumber 
2148 #. %6$s:  END 
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2150 #, c-format
2151 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2152 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2154 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2155 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2157 #, c-format
2158 msgid "%s (%s days)"
2159 msgstr "%s (%s días)"
2161 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2162 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2163 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "%s (%s). Due on %s"
2167 msgstr "%s %s en "
2169 #. %1$s:  rrp 
2170 #. %2$s:  cur_active 
2171 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2172 #. %4$s:  ELSE 
2173 #. %5$s:  END 
2174 #. %6$s:  ELSE 
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2176 #, c-format
2177 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2178 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2180 #. For the first occurrence,
2181 #. %1$s:  basketgroup.name 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
2184 #, c-format
2185 msgid "%s (closed)"
2186 msgstr "%s (cerrado)"
2188 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2189 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2191 #, c-format
2192 msgid "%s (id=%s)"
2193 msgstr "%s (id=%s)"
2195 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2196 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2197 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2198 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2199 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2200 #. %6$s:  END 
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2202 #, c-format
2203 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2204 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2206 #. For the first occurrence,
2207 #. %1$s:  loo.isurl 
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
2210 #, c-format
2211 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2212 msgstr ""
2213 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2214 "clic sobre ella)"
2216 #. %1$s:  END 
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2221 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2222 "item) "
2223 msgstr ""
2224 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2225 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2226 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2228 #. For the first occurrence,
2229 #. %1$s:  budget.b_txt 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2234 #, c-format
2235 msgid "%s (inactive)"
2236 msgstr "%s (inactivo)"
2238 #. %1$s:  ELSE 
2239 #. %2$s:  END 
2240 #. %3$s:  END 
2241 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2245 msgstr "%s (inactivo) %s %s "
2247 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2248 #. %2$s:  ELSE 
2249 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2250 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2251 #. %5$s:  END 
2252 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2254 #, c-format
2255 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2256 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2258 #. %1$s:  riloo.duedate 
2259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2260 #, c-format
2261 msgid "%s (overdue)"
2262 msgstr "%s (retraso)"
2264 #. %1$s:  port 
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2266 #, c-format
2267 msgid "%s (probably OK if blank)"
2268 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2270 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2271 #. %2$s:  END 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
2273 #, c-format
2274 msgid "%s (rcvd)%s "
2275 msgstr "%s (rcvd)%s "
2277 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2278 #. %2$s:  END 
2279 #. %3$s:  IF (order.title) 
2280 #. %4$s:  order.title |html 
2281 #. %5$s:  order.author 
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
2283 #, c-format
2284 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2285 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s by %s"
2287 #. %1$s:  booksellerphone 
2288 #. %2$s:  booksellerfax 
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
2290 #, c-format
2291 msgid "%s / Fax: %s"
2292 msgstr "%s / Fax: %s"
2294 #. %1$s:  ELSE 
2295 #. %2$s:  END 
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2297 #, c-format
2298 msgid "%s 0 %s "
2299 msgstr "%s 0 %s "
2301 #. %1$s:  END 
2302 #. %2$s:  item.datedue 
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
2304 #, c-format
2305 msgid "%s : due %s "
2306 msgstr "%s : vencimiento %s "
2308 #. %1$s:  IF ( active ) 
2309 #. %2$s:  ELSE 
2310 #. %3$s:  END 
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2312 #, c-format
2313 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2314 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2316 #. For the first occurrence,
2317 #. %1$s:  END 
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2320 #, c-format
2321 msgid "%s Add incoming record"
2322 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2324 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2325 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2326 #. %3$s:  ELSE 
2327 #. %4$s:  nomatch_action 
2328 #. %5$s:  END 
2329 #. %6$s:  END 
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2334 "processed) %s %s %s %s "
2335 msgstr ""
2336 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2337 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2339 #. %1$s:  END 
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2341 #, c-format
2342 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2343 msgstr ""
2344 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2346 #. %1$s:  END 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2348 #, c-format
2349 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2350 msgstr ""
2351 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2353 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
2355 #, c-format
2356 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2357 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2359 #. For the first occurrence,
2360 #. %1$s:  END 
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2363 #, c-format
2364 msgid "%s Address 2:"
2365 msgstr "%s Dirección 2:"
2367 #. For the first occurrence,
2368 #. %1$s:  END 
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2373 #, c-format
2374 msgid "%s Address 2: "
2375 msgstr "%s Dirección 2: "
2377 #. For the first occurrence,
2378 #. %1$s:  END 
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2381 #, c-format
2382 msgid "%s Address:"
2383 msgstr "%s Dirección:"
2385 #. For the first occurrence,
2386 #. %1$s:  END 
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2391 #, c-format
2392 msgid "%s Address: "
2393 msgstr "%s Dirección: "
2395 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2396 #. %2$s:  ELSE 
2397 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2398 #. %4$s:  END 
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2400 #, c-format
2401 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2402 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2404 #. %1$s:  END 
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2406 #, c-format
2407 msgid "%s Always add items"
2408 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2410 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2411 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2412 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2413 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2414 #. %5$s:  ELSE 
2415 #. %6$s:  item_action 
2416 #. %7$s:  END 
2417 #. %8$s:  END 
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2422 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2423 msgstr ""
2424 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2425 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2426 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2428 #. For the first occurrence,
2429 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2432 #, c-format
2433 msgid "%s An unknown error has occurred."
2434 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2436 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2437 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2438 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2439 #. %4$s:  ELSE 
2440 #. %5$s:  op 
2441 #. %6$s:  END 
2442 #. %7$s:  op_count 
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2447 msgstr ""
2448 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2449 "Término(s). "
2451 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2452 #. %2$s:  ELSE 
2453 #. %3$s:  END 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2458 "not be deleted. %s "
2459 msgstr ""
2460 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2461 "bibliográfico. %s "
2463 #. %1$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2465 #, c-format
2466 msgid "%s Card number: "
2467 msgstr "%s Número de carné: "
2469 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2470 #. %2$s:  categorycode |html 
2471 #. %3$s:  ELSE 
2472 #. %4$s:  categorycode |html 
2473 #. %5$s:  END 
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2478 "category %s %s "
2479 msgstr ""
2480 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2481 "categoría %s %s "
2483 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2484 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2485 #. %3$s:  ELSE 
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2487 #, c-format
2488 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2489 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2491 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2492 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:147
2494 #, c-format
2495 msgid "%s Checked out (%s),"
2496 msgstr "%s Prestado (%s),"
2498 #. %1$s:  END 
2499 #. %2$s:  firstname 
2500 #. %3$s:  surname 
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2502 #, c-format
2503 msgid "%s Checked out to %s %s "
2504 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2506 #. For the first occurrence,
2507 #. %1$s:  issuecount 
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2510 #, c-format
2511 msgid "%s Checkout(s)"
2512 msgstr "%s Prestamos(s)"
2514 #. %1$s:  END 
2515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2516 #, c-format
2517 msgid "%s Circulation note: "
2518 msgstr "%s Nota de circulación: "
2520 #. For the first occurrence,
2521 #. %1$s:  END 
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2524 #, c-format
2525 msgid "%s City:"
2526 msgstr "%s Ciudad:"
2528 #. For the first occurrence,
2529 #. %1$s:  END 
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2534 #, c-format
2535 msgid "%s City: "
2536 msgstr "%s Ciudad: "
2538 #. For the first occurrence,
2539 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2540 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2541 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2542 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2543 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2544 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2545 #. %7$s:  ELSE 
2546 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2547 #. %9$s:  END 
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:425
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2554 "%s "
2555 msgstr ""
2556 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2557 "Preparado %s %s %s "
2559 #. %1$s:  IF data.closed 
2560 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2561 #. %3$s:  END 
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2563 #, c-format
2564 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2565 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2567 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2568 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2569 #. %3$s:  ELSE 
2570 #. %4$s:  END 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2572 #, c-format
2573 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2574 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2576 #. %1$s:  END 
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2578 #, c-format
2579 msgid "%s Confirm password: "
2580 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2582 #. For the first occurrence,
2583 #. %1$s:  END 
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2586 #, c-format
2587 msgid "%s Contact note: "
2588 msgstr "%s Nota de contacto: "
2590 #. For the first occurrence,
2591 #. %1$s:  END 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2594 #, c-format
2595 msgid "%s Country:"
2596 msgstr "%s País:"
2598 #. For the first occurrence,
2599 #. %1$s:  END 
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2604 #, c-format
2605 msgid "%s Country: "
2606 msgstr "%s País: "
2608 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2609 #. %2$s:  END 
2610 #. %3$s:  tablename 
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2612 #, c-format
2613 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2614 msgstr "%s Moneda %s (id=%s) "
2616 #. %1$s:  END 
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2618 #, c-format
2619 msgid "%s Date of birth: "
2620 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2622 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2623 #. %2$s:  humanbranch 
2624 #. %3$s:  ELSE 
2625 #. %4$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2630 "and fine rules for all libraries %s "
2631 msgstr ""
2632 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2633 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2635 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2636 #. %2$s:  END 
2637 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2638 #. %4$s:  END 
2639 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2640 #. %6$s:  END 
2641 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2642 #. %8$s:  END 
2643 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2644 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2645 #. %11$s:  END 
2646 #. %12$s:  END 
2647 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2648 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2649 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2650 #. %16$s:  END 
2651 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2656 "%s %s with value "
2657 msgstr ""
2658 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s %s 1er %s %s "
2659 "campo %s%s$%s%s %s con valor "
2661 #. %1$s:  ELSE 
2662 #. %2$s:  END 
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2664 #, c-format
2665 msgid "%s Disabled %s "
2666 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2668 #. For the first occurrence,
2669 #. %1$s:  END 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2672 #, c-format
2673 msgid "%s Email: "
2674 msgstr "%s E-Mail: "
2676 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2678 #, c-format
2679 msgid "%s Enabled "
2680 msgstr "%s Habilitado "
2682 #. %1$s:  IF ( error ) 
2683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
2684 #, c-format
2685 msgid "%s Error: "
2686 msgstr "%s Error: "
2688 #. %1$s:  END 
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2690 #, c-format
2691 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2692 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
2694 #. %1$s:  END 
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2696 #, c-format
2697 msgid "%s Fax: "
2698 msgstr "%s Fax: "
2700 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2702 #, c-format
2703 msgid "%s Filter by area "
2704 msgstr "%s Filtrar por área "
2706 #. For the first occurrence,
2707 #. %1$s:  END 
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2710 #, c-format
2711 msgid "%s First name:"
2712 msgstr "%s Nombre:"
2714 #. %1$s:  END 
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2716 #, c-format
2717 msgid "%s First name: "
2718 msgstr "%s Nombre: "
2720 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2721 #. %2$s:  END 
2722 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2723 #. %4$s:  END 
2724 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2725 #. %6$s:  END 
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2727 #, c-format
2728 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2729 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
2731 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2732 #. %2$s:  END 
2733 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2734 #. %4$s:  END 
2735 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2736 #. %6$s:  END 
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2738 #, c-format
2739 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2740 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
2742 #. For the first occurrence,
2743 #. %1$s:  authtypecode 
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2746 #, c-format
2747 msgid "%s Framework"
2748 msgstr "%s Hoja de trabajo"
2750 #. %1$s:  END 
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2752 #, c-format
2753 msgid "%s From any library "
2754 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
2756 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2757 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2758 #. %3$s:  ELSE 
2759 #. %4$s:  END 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2761 #, c-format
2762 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2763 msgstr ""
2764 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
2765 "permiten reservas %s "
2767 #. %1$s:  END 
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2769 #, c-format
2770 msgid "%s From home library "
2771 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
2773 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2774 #. %2$s:  budget_period_description 
2775 #. %3$s:  ELSE 
2776 #. %4$s:  END 
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2778 #, c-format
2779 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2780 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
2782 #. For the first occurrence,
2783 #. %1$s:  holds_count 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2786 #, c-format
2787 msgid "%s Hold(s)"
2788 msgstr "%s Reserva(s)"
2790 #. %1$s:  overcount 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2792 #, c-format
2793 msgid "%s Hold(s) over"
2794 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
2796 #. %1$s:  reservecount 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2798 #, c-format
2799 msgid "%s Hold(s) waiting"
2800 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
2802 #. For the first occurrence,
2803 #. %1$s:  END 
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2806 #, c-format
2807 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2808 msgstr ""
2809 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
2811 #. %1$s:  END 
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2813 #, c-format
2814 msgid "%s Ignore items"
2815 msgstr "%s Ignorar ítems"
2817 #. %1$s:  END 
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2819 #, c-format
2820 msgid "%s Initials: "
2821 msgstr "%s Iniciales: "
2823 #. %1$s:  END 
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2825 #, c-format
2826 msgid "%s Item floats "
2827 msgstr "%s Ítem flotante "
2829 #. %1$s:  END 
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2831 #, c-format
2832 msgid "%s Item returns home "
2833 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
2835 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2836 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2837 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2838 #. %4$s:  ELSE 
2839 #. %5$s:  END 
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2844 "Error - unknown option %s "
2845 msgstr ""
2846 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
2847 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
2849 #. %1$s:  END 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2851 #, c-format
2852 msgid "%s Item returns to issuing library "
2853 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
2855 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2856 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2857 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2858 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2859 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2860 #. %6$s:  END 
2861 #. %7$s:  END 
2862 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2863 #. %9$s:  END 
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2868 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2869 msgstr ""
2870 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
2871 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
2873 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2874 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2875 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2876 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2877 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2878 #. %6$s:  END 
2879 #. %7$s:  END 
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:420
2881 #, c-format
2882 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2883 msgstr ""
2884 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
2886 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2887 #. %2$s:  ELSE 
2888 #. %3$s:  END 
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:735
2890 #, c-format
2891 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2892 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
2894 #. %1$s:  ELSE 
2895 #. %2$s:  END 
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2897 #, c-format
2898 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2899 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
2901 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
2902 #. %2$s:  ELSE 
2903 #. %3$s:  END 
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2905 #, c-format
2906 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2907 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
2909 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2910 #. %2$s:  ELSE 
2911 #. %3$s:  END 
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2913 #, c-format
2914 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2915 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
2917 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2918 #. %2$s:  ELSE 
2919 #. %3$s:  END 
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2921 #, c-format
2922 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2923 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
2925 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2926 #. %2$s:  ELSE 
2927 #. %3$s:  END 
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2929 #, c-format
2930 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2931 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
2933 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2934 #. %2$s:  ELSE 
2935 #. %3$s:  END 
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2937 #, c-format
2938 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2939 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
2941 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
2943 #, c-format
2944 msgid "%s Modify subscription for "
2945 msgstr "%s Modificar suscripción para "
2947 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2948 #. %2$s:  ELSE 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2950 #, c-format
2951 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2952 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
2954 #. %1$s:  ELSE 
2955 #. %2$s:  END 
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
2957 #, c-format
2958 msgid "%s New course %s"
2959 msgstr "%s Nuevo curso %s"
2961 #. %1$s:  ELSE 
2962 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
2963 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
2964 #. %4$s:  END 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
2966 #, c-format
2967 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
2968 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
2970 #. %1$s:  ELSE 
2971 #. %2$s:  END 
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
2973 #, c-format
2974 msgid "%s No action defined for the template. %s "
2975 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
2977 #. %1$s:  ELSE 
2978 #. %2$s:  END 
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
2980 #, c-format
2981 msgid "%s No active budgets %s "
2982 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
2984 #. For the first occurrence,
2985 #. %1$s:  ELSE 
2986 #. %2$s:  END 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:756
2989 #, c-format
2990 msgid "%s No barcode %s "
2991 msgstr "%s No código de barras %s "
2993 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
2994 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
2995 #. %3$s:  ELSE 
2996 #. %4$s:  failureMessage 
2997 #. %5$s:  END 
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
2999 #, c-format
3000 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3001 msgstr ""
3002 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3003 "%s %s "
3005 #. %1$s:  END 
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3007 #, c-format
3008 msgid "%s No holds allowed "
3009 msgstr "%s No se permiten reservas "
3011 #. %1$s:  ELSE 
3012 #. %2$s:  END 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3014 #, c-format
3015 msgid "%s No inactive budgets %s "
3016 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3018 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3019 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3020 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3021 #. %4$s:  ELSE 
3022 #. %5$s:  failureMessage 
3023 #. %6$s:  END 
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3028 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3029 msgstr ""
3030 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3031 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3032 "%s "
3034 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3035 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3036 #. %3$s:  ELSE 
3037 #. %4$s:  failureMessage 
3038 #. %5$s:  END 
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3043 "%s %s "
3044 msgstr ""
3045 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3046 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3048 #. For the first occurrence,
3049 #. %1$s:  ELSE 
3050 #. %2$s:  END 
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3053 #, c-format
3054 msgid "%s No limitation %s "
3055 msgstr "%s Sin limitación %s "
3057 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3058 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3059 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3060 #. %4$s:  ELSE 
3061 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3062 #. %6$s:  END 
3063 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3064 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3065 #. %9$s:  biblio.match_score 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3070 "(score = %s): "
3071 msgstr ""
3072 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3073 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3075 #. For the first occurrence,
3076 #. %1$s:  ELSE 
3077 #. %2$s:  END 
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3080 #, c-format
3081 msgid "%s No results found %s "
3082 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3084 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3085 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3086 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3087 #. %4$s:  ELSE 
3088 #. %5$s:  failureMessage 
3089 #. %6$s:  END 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3094 "%s %s "
3095 msgstr ""
3096 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3097 "descripción. %s %s %s "
3099 #. %1$s:  END 
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3101 #, c-format
3102 msgid "%s None "
3103 msgstr "%s Ninguno "
3105 #. %1$s:  ELSE 
3106 #. %2$s:  END 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
3108 #, c-format
3109 msgid "%s Not defined yet %s "
3110 msgstr "%s No definido aún %s "
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3114 #. %2$s:  error.value 
3115 #. %3$s:  ELSE 
3116 #. %4$s:  error 
3117 #. %5$s:  END 
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3123 "be merged at a time. %s %s %s "
3124 msgstr ""
3125 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3126 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3128 #. %1$s:  END 
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3130 #, c-format
3131 msgid "%s OPAC note: "
3132 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3134 #. %1$s:  ELSE 
3135 #. %2$s:  END 
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3137 #, c-format
3138 msgid "%s OR %s "
3139 msgstr "%s OR %s "
3141 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3142 #. %2$s:  END 
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3147 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3148 msgstr ""
3149 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3150 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3152 #. %1$s:  END 
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3154 #, c-format
3155 msgid "%s Other name: "
3156 msgstr "%s Otro nombre: "
3158 #. %1$s:  END 
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "%s Other phone: "
3162 msgstr "%s Otro nombre: "
3164 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3165 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3167 #, c-format
3168 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3169 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3171 #. %1$s:  END 
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3173 #, c-format
3174 msgid "%s Owner "
3175 msgstr "%s Propietario "
3177 #. %1$s:  END 
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3179 #, c-format
3180 msgid "%s Owner and users "
3181 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3183 #. %1$s:  END 
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3185 #, c-format
3186 msgid "%s Owner, users and library "
3187 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3189 #. For the first occurrence,
3190 #. %1$s:  END 
3191 #. %2$s:  current_page 
3192 #. %3$s:  total_pages 
3193 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3197 #, c-format
3198 msgid "%s Page %s / %s %s "
3199 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3201 #. %1$s:  END 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3203 #, c-format
3204 msgid "%s Password: "
3205 msgstr "%s Contraseña: "
3207 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3208 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3209 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3210 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3211 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3212 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3213 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3214 #. %8$s:  END 
3215 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
3217 #, c-format
3218 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3219 msgstr ""
3220 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3222 #. For the first occurrence,
3223 #. %1$s:  END 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3226 #, c-format
3227 msgid "%s Phone:"
3228 msgstr "%s Teléfono:"
3230 #. For the first occurrence,
3231 #. %1$s:  END 
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3234 #, c-format
3235 msgid "%s Phone: "
3236 msgstr "%s Teléfono: "
3238 #. %1$s:  END 
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3240 #, c-format
3241 msgid "%s Primary email: "
3242 msgstr "%s Email principal: "
3244 #. %1$s:  END 
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3246 #, c-format
3247 msgid "%s Primary phone: "
3248 msgstr "%s Teléfono principal: "
3250 #. %1$s:  ELSE 
3251 #. %2$s:  END 
3252 #. %3$s:  END 
3253 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
3255 #, c-format
3256 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3257 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3259 #. %1$s:  ELSE 
3260 #. %2$s:  END 
3261 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3262 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
3264 #, c-format
3265 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3266 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3268 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3270 #, c-format
3271 msgid "%s Receipt summary for "
3272 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3274 #. For the first occurrence,
3275 #. %1$s:  ELSE 
3276 #. %2$s:  name 
3277 #. %3$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3280 #, c-format
3281 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3282 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3284 #. %1$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3286 #, c-format
3287 msgid "%s Registration date: "
3288 msgstr "%s Fecha de registro: "
3290 #. %1$s:  END 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3294 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3296 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3297 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3298 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3299 #. %4$s:  ELSE 
3300 #. %5$s:  overlay_action 
3301 #. %6$s:  END 
3302 #. %7$s:  END 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3307 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3308 msgstr ""
3309 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3310 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3311 "%s %s %s"
3313 #. %1$s:  END 
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3315 #, c-format
3316 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3317 msgstr ""
3318 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3319 "(solamente para los ítems existentes)"
3321 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3322 #. %2$s:  name 
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3324 #, c-format
3325 msgid "%s Reserve found for %s ("
3326 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3328 #. For the first occurrence,
3329 #. %1$s:  debarments.size 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:836
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3332 #, c-format
3333 msgid "%s Restrictions"
3334 msgstr "%s Restricciones"
3336 #. %1$s:  END 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3338 #, c-format
3339 msgid "%s Salutation: "
3340 msgstr "%s Saludo: "
3342 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3343 #. %2$s:  searchfield 
3344 #. %3$s:  END 
3345 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3347 #, c-format
3348 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3349 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3351 #. %1$s:  END 
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3353 #, c-format
3354 msgid "%s Secondary email: "
3355 msgstr "%s Email secundario: "
3357 #. %1$s:  END 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3359 #, c-format
3360 msgid "%s Secondary phone: "
3361 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3363 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3364 #. %2$s:  ELSE 
3365 #. %3$s:  END 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3370 "is kept when an irregularity is found. %s "
3371 msgstr ""
3372 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3373 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3375 #. %1$s:  batche.label_count 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3377 #, c-format
3378 msgid "%s Single Cards "
3379 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3381 #. %1$s:  batche.card_count 
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3383 #, c-format
3384 msgid "%s Single Patron Cards"
3385 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3387 #. %1$s:  batche.label_count 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3389 #, c-format
3390 msgid "%s Single cards "
3391 msgstr "%s Carnés únicos "
3393 #. %1$s:  batche.card_count 
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3395 #, c-format
3396 msgid "%s Single patron cards"
3397 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3399 #. %1$s:  END 
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3401 #, c-format
3402 msgid "%s Sort 1: "
3403 msgstr "%s Orden 1: "
3405 #. %1$s:  END 
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3407 #, c-format
3408 msgid "%s Sort 2: "
3409 msgstr "%s Orden 2: "
3411 #. For the first occurrence,
3412 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3413 #. %2$s:  matches.join("") 
3414 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3415 #. %4$s:  matches.join("") 
3416 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3417 #. %6$s:  matches.join("") 
3418 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3419 #. %8$s:  matches.join("") 
3420 #. %9$s:  ELSE 
3421 #. %10$s:  serial.serialseq 
3422 #. %11$s:  END 
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:258
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3425 #, c-format
3426 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3427 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3429 #. For the first occurrence,
3430 #. %1$s:  END 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3433 #, c-format
3434 msgid "%s State:"
3435 msgstr "%s Estado:"
3437 #. For the first occurrence,
3438 #. %1$s:  END 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3443 #, c-format
3444 msgid "%s State: "
3445 msgstr "%s Estado: "
3447 #. For the first occurrence,
3448 #. %1$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3451 #, c-format
3452 msgid "%s Street number: "
3453 msgstr "%s Número de calle: "
3455 #. For the first occurrence,
3456 #. %1$s:  END 
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3459 #, c-format
3460 msgid "%s Street type: "
3461 msgstr "%s Tipo de calle: "
3463 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3465 #, c-format
3466 msgid "%s Subscription renewed. "
3467 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3469 #. For the first occurrence,
3470 #. %1$s:  END 
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3473 #, c-format
3474 msgid "%s Surname:"
3475 msgstr "%s Apellido:"
3477 #. %1$s:  END 
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3479 #, c-format
3480 msgid "%s Surname: "
3481 msgstr "%s Apellido: "
3483 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3484 #. %1$s:  ELSE 
3485 #. %2$s:  loo.tab 
3486 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3487 #. %4$s:  loo.kohafield 
3488 #. %5$s:  END 
3489 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3490 #. %7$s:  ELSE 
3491 #. %8$s:  END 
3492 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3493 #. %10$s:  ELSE 
3494 #. %11$s:  END 
3495 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3496 #. %13$s:  loo.seealso 
3497 #. %14$s:  END 
3498 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3499 #. %16$s:  END 
3500 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3501 #. %18$s:  END 
3502 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3503 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3504 #. %21$s:  END 
3505 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3506 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3507 #. %24$s:  END 
3508 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3509 #. %26$s:  loo.value_builder 
3510 #. %27$s:  END 
3511 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3512 #. %29$s:  loo.link 
3513 #. %30$s:  END 
3514 #. %31$s:  END 
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3519 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3520 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3521 "%s %s "
3522 msgstr ""
3523 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3524 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3525 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3526 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3528 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3529 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3530 #. %3$s:  card_element 
3531 #. %4$s:  element_id 
3532 #. %5$s:  ELSE 
3533 #. %6$s:  END 
3534 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3535 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3536 #. %9$s:  card_element 
3537 #. %10$s:  element_id 
3538 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3539 #. %12$s:  image_ids 
3540 #. %13$s:  ELSE 
3541 #. %14$s:  END 
3542 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3543 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3544 #. %17$s:  card_element 
3545 #. %18$s:  element_id 
3546 #. %19$s:  END 
3547 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3548 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3553 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3554 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3555 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3556 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3557 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3558 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3559 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3560 "code was supplied. Please "
3561 msgstr ""
3562 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3563 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3564 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3565 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3566 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3567 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3568 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3569 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3570 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3571 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3572 "favor, "
3574 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3575 #. %2$s:  error.value 
3576 #. %3$s:  ELSE 
3577 #. %4$s:  error 
3578 #. %5$s:  END 
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3583 "one: %s %s %s %s "
3584 msgstr ""
3585 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3586 "al nuevo: %s %s %s %s "
3588 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3589 #. %2$s:  error.value 
3590 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3591 #. %4$s:  ELSE 
3592 #. %5$s:  error 
3593 #. %6$s:  END 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3598 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3599 "merging. %s %s %s "
3600 msgstr ""
3601 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3602 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3603 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3605 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3606 #. %2$s:  message.mmtid
3607 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3608 #. %4$s:  message.biblionumber 
3609 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3610 #. %6$s:  message.authid 
3611 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3616 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3617 "does not exist in the database. %s The biblio "
3618 msgstr ""
3620 #. %1$s:  ELSE 
3621 #. %2$s:  END 
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3623 #, c-format
3624 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3625 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
3627 #. %1$s:  ELSE 
3628 #. %2$s:  END 
3629 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3630 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3631 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3632 #. %6$s:  ELSE 
3633 #. %7$s:  report.total_success 
3634 #. %8$s:  report.total_records 
3635 #. %9$s:  END 
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3640 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3641 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3642 msgstr ""
3643 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3644 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
3645 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
3646 "errores han ocurrido. %s "
3648 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3650 #, c-format
3651 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3652 msgstr "%s No hay pedidos no recibidos para este presupuesto. "
3654 #. %1$s:  ELSE 
3655 #. %2$s:  END 
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:973
3657 #, c-format
3658 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3659 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
3661 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3662 #. %2$s:  END 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3664 #, c-format
3665 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3666 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
3668 #. %1$s:  ELSE 
3669 #. %2$s:  END 
3670 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3671 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3672 #. %5$s:  ELSE 
3673 #. %6$s:  report.total_success 
3674 #. %7$s:  report.total_records 
3675 #. %8$s:  END 
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid ""
3679 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3680 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3681 "errors occurred. %s "
3682 msgstr ""
3683 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
3684 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
3685 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
3686 "errores han ocurrido. %s "
3688 #. %1$s:  ELSE 
3689 #. %2$s:  END 
3690 #. %3$s:  END 
3691 #. %4$s:  ELSE 
3692 #. %5$s:  END 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3697 "using the table configuration in this module. %s "
3698 msgstr ""
3699 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
3700 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
3702 #. %1$s:  ELSE 
3703 #. %2$s:  field.name 
3704 #. %3$s:  END 
3705 #. %4$s:  END 
3706 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3708 #, c-format
3709 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3710 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
3712 #. %1$s:  ELSE 
3713 #. %2$s:  END 
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
3715 #, c-format
3716 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3717 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
3719 #. For the first occurrence,
3720 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3721 #. %2$s:  ELSE 
3722 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3723 #. %4$s:  END 
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3726 #, c-format
3727 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3728 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3730 #. %1$s:  END 
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3732 #, c-format
3733 msgid "%s Username: "
3734 msgstr "%s Nombre de usuario: "
3736 #. %1$s:  ELSE 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
3738 #, c-format
3739 msgid "%s Waiting to be pulled "
3740 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
3742 #. For the first occurrence,
3743 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3744 #. %2$s:  ELSE 
3745 #. %3$s:  END 
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3748 #, c-format
3749 msgid "%s Yes %s No %s "
3750 msgstr "%s Si %s No %s "
3752 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3753 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3755 #, c-format
3756 msgid "%s Yes%s, "
3757 msgstr "%s Sí%s, "
3759 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3760 #. %2$s:  searchfield 
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3762 #, c-format
3763 msgid "%s You Searched for %s"
3764 msgstr "%s Usted buscó %s"
3766 #. %1$s:  ELSE 
3767 #. %2$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3769 #, c-format
3770 msgid "%s You are not logged in | %s "
3771 msgstr "%s Usted no ha ingresado | %s "
3773 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3774 #. %2$s:  searchfield 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3776 #, c-format
3777 msgid "%s You searched for %s"
3778 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
3780 #. %1$s:  IF id 
3781 #. %2$s:  id 
3782 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3783 #. %4$s:  searchfield 
3784 #. %5$s:  END 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3786 #, c-format
3787 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3788 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
3790 #. For the first occurrence,
3791 #. %1$s:  ELSE 
3792 #. %2$s:  END 
3793 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3794 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
3796 #, c-format
3797 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3798 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
3800 #. For the first occurrence,
3801 #. %1$s:  END 
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3804 #, c-format
3805 msgid "%s Zip/Postal code:"
3806 msgstr "%s Código Postal:"
3808 #. For the first occurrence,
3809 #. %1$s:  END 
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3814 #, c-format
3815 msgid "%s Zip/Postal code: "
3816 msgstr "%s Código Postal: "
3818 #. %1$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3823 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3824 msgstr ""
3825 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3826 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3828 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3829 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3830 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3831 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3832 #. %5$s:  SWITCH type 
3833 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3838 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3839 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3840 msgstr ""
3841 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
3842 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
3843 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
3845 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3846 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3847 #. %3$s:  IF avs 
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3852 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3853 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3854 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3855 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3856 msgstr ""
3857 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3858 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3859 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3860 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3861 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3863 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3864 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3866 #, c-format
3867 msgid "%s after %s "
3868 msgstr "%s después %s "
3870 #. SCRIPT
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3872 msgid "%s already in your cart"
3873 msgstr "%s ya en su carro"
3875 #. %1$s:  item.countanalytics 
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
3877 #, c-format
3878 msgid "%s analytics"
3879 msgstr "%s analíticas"
3881 #. %1$s:  multi_batch_count 
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3883 #, c-format
3884 msgid "%s batch(es) to export."
3885 msgstr "%s lote(s) a exportar."
3887 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3889 #, c-format
3890 msgid "%s by "
3891 msgstr "%s por "
3893 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3894 #. %2$s:  loopro.author 
3895 #. %3$s:  END 
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3897 #, c-format
3898 msgid "%s by %s%s"
3899 msgstr "%s por %s%s"
3901 #. For the first occurrence,
3902 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3903 #. %2$s:  reserveloo.author 
3904 #. %3$s:  END 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3907 #, c-format
3908 msgid "%s by %s%s "
3909 msgstr "%s por %s%s "
3911 #. For the first occurrence,
3912 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3913 #. %2$s:  ordersloo.author 
3914 #. %3$s:  END 
3915 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3916 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3917 #. %6$s:  END 
3918 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3921 #, c-format
3922 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3923 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3925 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3926 #. %2$s:  END 
3927 #. %3$s:  biblio.author |html 
3928 #. %4$s: ~ END 
3929 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3930 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3931 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3932 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3936 msgstr "por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \""
3938 #. %1$s:  branchname 
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3940 #, c-format
3941 msgid "%s calendar"
3942 msgstr "%s calendario"
3944 #. %1$s:  errorfile 
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3946 #, c-format
3947 msgid "%s can't be opened"
3948 msgstr "%s no se puede abrir"
3950 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3951 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3952 #. %3$s:  missing_critical.key 
3953 #. %4$s:  missing_critical.value 
3954 #. %5$s:  ELSE 
3955 #. %6$s:  missing_critical.key 
3956 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
3957 #. %8$s:  missing_critical.value 
3958 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
3959 #. %10$s:  missing_critical.value 
3960 #. %11$s:  ELSE 
3961 #. %12$s:  END 
3962 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
3963 #. %14$s:  missing_critical.surname 
3964 #. %15$s:  END 
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
3969 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
3970 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
3971 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
3972 msgstr ""
3973 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
3974 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
3975 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
3976 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
3978 #. %1$s:  lis.level 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
3980 #, c-format
3981 msgid "%s data added"
3982 msgstr "datos %s agregados"
3984 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
3985 #. %2$s:  END 
3986 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
3987 #. %4$s:  END 
3988 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
3989 #. %6$s:  END 
3990 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
3991 #. %8$s:  END 
3992 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
3993 #. %10$s:  END 
3994 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
3995 #. %12$s:  END 
3996 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
3997 #. %14$s:  END 
3998 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
3999 #. %16$s:  END 
4000 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4001 #. %18$s:  END 
4002 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4003 #. %20$s:  END 
4004 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4005 #. %22$s:  END 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4010 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4011 msgstr ""
4012 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4013 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4015 #. %1$s:  deliverytime 
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4017 #, c-format
4018 msgid "%s days"
4019 msgstr "%s días"
4021 #. SCRIPT
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4023 msgid ""
4024 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4025 "this record?"
4026 msgstr ""
4027 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4028 "querer borrar este registro?"
4030 #. SCRIPT
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4032 msgid ""
4033 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4034 "permissions to delete this record."
4035 msgstr ""
4036 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4037 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4039 #. %1$s:  HANDLED 
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4041 #, c-format
4042 msgid "%s directories processed."
4043 msgstr "%s directorios procesados."
4045 #. %1$s:  TOTAL 
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4047 #, c-format
4048 msgid "%s directories scanned."
4049 msgstr "%s directorios explorados."
4051 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4052 #. %2$s:  ELSE 
4053 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
4055 #, c-format
4056 msgid "%s disabled %s %s "
4057 msgstr "%s desactivado %s %s "
4059 #. For the first occurrence,
4060 #. %1$s:  duplicate_count 
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4063 #, c-format
4064 msgid "%s duplicate item(s) found"
4065 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4067 #. For the first occurrence,
4068 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4071 #, c-format
4072 msgid "%s failed to unpack."
4073 msgstr "%s falló al descomprimir."
4075 #. %1$s:  END 
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4077 #, c-format
4078 msgid "%s for "
4079 msgstr "%s para "
4081 #. %1$s:  IF searchmember 
4082 #. %2$s:  searchmember 
4083 #. %3$s:  END 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
4085 #, c-format
4086 msgid "%s for '%s'%s"
4087 msgstr "%s para '%s'%s"
4089 #. For the first occurrence,
4090 #. %1$s:  authtypecode 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4095 #, c-format
4096 msgid "%s framework"
4097 msgstr "%s hoja de trabajo"
4099 #. For the first occurrence,
4100 #. %1$s:  books_loo.holds 
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4103 #, c-format
4104 msgid "%s hold(s) left"
4105 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4107 #. SCRIPT
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4109 msgid ""
4110 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4111 "items."
4112 msgstr ""
4113 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4114 "eliminar todos los ítems."
4116 #. %1$s:  LoginBranchname 
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4118 #, c-format
4119 msgid "%s holdings"
4120 msgstr "%s existencias"
4122 #. SCRIPT
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4124 msgid ""
4125 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4126 msgstr ""
4127 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4128 "registro?"
4130 #. %1$s:  END 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4132 #, c-format
4133 msgid "%s image file"
4134 msgstr "%s archivo imagen"
4136 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4138 #, c-format
4139 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4140 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4142 #. %1$s:  total 
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4144 #, c-format
4145 msgid "%s images found"
4146 msgstr "%s imágenes encontradas"
4148 #. %1$s:  imported 
4149 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4150 #. %3$s:  lastimported 
4151 #. %4$s:  END 
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4153 #, c-format
4154 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4155 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4157 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4158 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4160 #, c-format
4161 msgid "%s in %s"
4162 msgstr "%s en %s"
4164 #. SCRIPT
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4166 msgid "%s in tab %s"
4167 msgstr "%s en la pestaña %s"
4169 #. SCRIPT
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4171 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4172 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4174 #. SCRIPT
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4176 msgid "%s is permitted!"
4177 msgstr "%s está permitido!"
4179 #. SCRIPT
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4181 msgid "%s is prohibited!"
4182 msgstr "%s está prohibido!"
4184 #. %1$s:  irregular_issues 
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4186 #, c-format
4187 msgid "%s issues "
4188 msgstr "%s ejemplares "
4190 #. %1$s:  END 
4191 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4192 #. %3$s:  IF st == subtype 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:661
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "%s issues %s %s "
4196 msgstr "%s ejemplares "
4198 #. SCRIPT
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4200 msgid "%s item mandatory fields empty"
4201 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4203 #. %1$s:  num_items 
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
4205 #, c-format
4206 msgid "%s item records found and staged"
4207 msgstr "%s registros procesados"
4209 #. SCRIPT
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4211 msgid "%s item(s) added to your cart"
4212 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carro"
4214 #. SCRIPT
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4216 msgid ""
4217 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4218 "deleting this record."
4219 msgstr ""
4220 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4221 "antes de eliminar este registro."
4223 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
4225 #, c-format
4226 msgid "%s item(s) attached."
4227 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4229 #. %1$s:  not_deleted_items 
4230 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4231 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4232 #. %4$s:  END 
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4234 #, c-format
4235 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4236 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4238 #. %1$s:  deleted_items 
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4240 #, c-format
4241 msgid "%s item(s) deleted."
4242 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4244 #. For the first occurrence,
4245 #. %1$s:  books_loo.items 
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4248 #, c-format
4249 msgid "%s item(s) left"
4250 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4252 #. %1$s:  modified_items 
4253 #. %2$s:  modified_fields 
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4255 #, c-format
4256 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4257 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4259 #. %1$s:  total 
4260 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4261 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4262 #. %4$s:  ELSE 
4263 #. %5$s:  END 
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4267 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTODAS las bibliotecas%s "
4269 #. %1$s:  moddatecount 
4270 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4272 #, c-format
4273 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4274 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4276 #. %1$s:  total 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:152
4278 #, c-format
4279 msgid "%s lines found."
4280 msgstr "%s líneas encontradas."
4282 #. For the first occurrence,
4283 #. SCRIPT
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4287 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4288 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4290 #. %1$s:  END 
4291 #. %2$s:  CASE 
4292 #. %3$s:  st 
4293 #. %4$s:  END 
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:675
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "%s months %s%s %s "
4297 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
4299 #. %1$s:  alreadyindb 
4300 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4301 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4302 #. %4$s:  END 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4307 "%s(last was %s)%s"
4308 msgstr ""
4309 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4310 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4312 #. %1$s:  invalid 
4313 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4314 #. %3$s:  lastinvalid 
4315 #. %4$s:  END 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4320 msgstr ""
4321 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4323 #. %1$s:  endat 
4324 #. %2$s:  numrecords 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4326 #, c-format
4327 msgid "%s of %s"
4328 msgstr "%s a %s"
4330 #. SCRIPT
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4332 msgid "%s of %s renewals remaining"
4333 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4335 #. For the first occurrence,
4336 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4340 #, c-format
4341 msgid "%s on "
4342 msgstr "%s en "
4344 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4345 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4347 #, c-format
4348 msgid "%s on %s "
4349 msgstr "%s en %s "
4351 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4352 #. %2$s:  ELSE 
4353 #. %3$s:  END 
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
4355 #, c-format
4356 msgid "%s on %s until %s"
4357 msgstr "%s en %s hasta %s"
4359 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4361 #, c-format
4362 msgid "%s on loan:"
4363 msgstr "%s en préstamo:"
4365 # Si esto se traduce sería:\r
4366 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s 
4367 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4368 #. %2$s:  ELSE 
4369 #. %3$s:  END 
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4371 #, c-format
4372 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4373 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4375 #. SCRIPT
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4377 msgid ""
4378 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4379 "delete this record."
4380 msgstr ""
4381 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4382 "de pedidos para eliminar este registro."
4384 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4386 #, c-format
4387 msgid "%s order(s) attached."
4388 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4390 #. For the first occurrence,
4391 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4394 #, c-format
4395 msgid "%s order(s) left"
4396 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4398 #. %1$s:  overwritten 
4399 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4400 #. %3$s:  lastoverwritten 
4401 #. %4$s:  END 
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4403 #, c-format
4404 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4405 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4407 #. %1$s:  TotalDel 
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4409 #, c-format
4410 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4411 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4413 #. %1$s:  TotalDel 
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4415 #, c-format
4416 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4417 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4419 #. %1$s:  TotalDel 
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4421 #, c-format
4422 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4423 msgstr ""
4424 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4426 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4428 #, c-format
4429 msgid "%s pending"
4430 msgstr "%s pendiente"
4432 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4434 #, c-format
4435 msgid "%s preferences"
4436 msgstr "%s preferencias"
4438 #. SCRIPT
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4440 msgid ""
4441 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4442 "check the server log for more details."
4443 msgstr ""
4444 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4445 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4447 #. SCRIPT
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4449 msgid "%s quotes saved."
4450 msgstr "%s frases guardadas."
4452 #. %1$s:  errcon.server 
4453 #. %2$s:  errcon.seq 
4454 #. %3$s:  errcon.error 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4456 #, c-format
4457 msgid "%s record %s: %s"
4458 msgstr "%s registro %s: %s"
4460 #. For the first occurrence,
4461 #. %1$s:  count 
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4464 #, c-format
4465 msgid "%s record(s)"
4466 msgstr "%s registro(s)"
4468 #. %1$s:  deleted_records 
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4470 #, c-format
4471 msgid "%s record(s) deleted."
4472 msgstr "%s registros eliminados."
4474 #. %1$s:  total 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4476 #, c-format
4477 msgid "%s records in file"
4478 msgstr "%s registros en el archivo"
4480 #. %1$s:  import_errors 
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4482 #, c-format
4483 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4484 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
4486 #. %1$s:  total 
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4488 #, c-format
4489 msgid "%s records parsed"
4490 msgstr "%s registros analizados"
4492 #. %1$s:  staged 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4494 #, c-format
4495 msgid "%s records staged"
4496 msgstr "%s registros preparados"
4498 #. %1$s:  matched 
4499 #. %2$s:  matcher_code 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4504 "%s&quot;"
4505 msgstr ""
4506 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4507 "coincidencia &quot;%s&quot;"
4509 #. %1$s:  resul.used 
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4511 #, c-format
4512 msgid "%s records(s)"
4513 msgstr "%s registro(s)"
4515 #. %1$s:  total 
4516 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4518 #, c-format
4519 msgid "%s result(s) found %sfor "
4520 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
4522 #. %1$s:  breeding_count 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
4524 #, c-format
4525 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4526 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4528 #. For the first occurrence,
4529 #. %1$s:  count 
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4532 #, c-format
4533 msgid "%s results found"
4534 msgstr "%s resultados encontrados"
4536 #. %1$s:  total 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4538 #, c-format
4539 msgid "%s results found "
4540 msgstr "%s resultados encontrados "
4542 #. %1$s:  count 
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4544 #, c-format
4545 msgid "%s shipments"
4546 msgstr "%s envíos"
4548 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4550 #, c-format
4551 msgid "%s subscription(s) attached."
4552 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4554 #. For the first occurrence,
4555 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4558 #, c-format
4559 msgid "%s subscription(s) left"
4560 msgstr "%s suscripciones restantes"
4562 #. %1$s:  suggestions_count 
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4564 #, c-format
4565 msgid "%s suggestions waiting. "
4566 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4568 #. %1$s:  resul.used 
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4570 #, c-format
4571 msgid "%s times"
4572 msgstr "%s veces"
4574 #. %1$s:  ELSE 
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
4576 #, c-format
4577 msgid "%s to "
4578 msgstr "%s a "
4580 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4582 #, c-format
4583 msgid "%s to order"
4584 msgstr "%s a pedir"
4586 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4588 #, c-format
4589 msgid "%s unavailable:"
4590 msgstr "%s no disponible:"
4592 #. %1$s:  END 
4593 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4594 #. %3$s:  IF st == subtype 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "%s weeks %s %s "
4598 msgstr "%s Si %s No %s "
4600 #. %1$s:  END 
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4602 #, c-format
4603 msgid "%s will expire before "
4604 msgstr "%s expirará antes de "
4606 #. For the first occurrence,
4607 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4612 #, c-format
4613 msgid "%s years"
4614 msgstr "%s años"
4616 #. %1$s: - USE CGI -
4617 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4618 #. %3$s:  total_rows 
4619 #. %4$s:  total_rows 
4620 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4621 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4622 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4623 #. %8$s:  END -
4624 #. %9$s: - END -
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4629 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4630 msgstr ""
4631 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4632 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4634 #. For the first occurrence,
4635 #. %1$s:  USE To 
4636 #. %2$s:  sEcho 
4637 #. %3$s:  iTotalRecords 
4638 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4639 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4640 #. %6$s:  data.cardnumber 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid ""
4646 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4647 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4648 msgstr ""
4649 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4650 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4652 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4653 #. %2$s:  sEcho 
4654 #. %3$s:  iTotalRecords 
4655 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4656 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4657 #. %6$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4662 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4663 msgstr ""
4664 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4665 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4667 #. %1$s:  ELSE 
4668 #. %2$s:  riloo.duedate 
4669 #. %3$s:  END 
4670 #. %4$s:  ELSE 
4671 #. %5$s:  END 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4673 #, c-format
4674 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4675 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
4677 #. %1$s:  END 
4678 #. %2$s:  END 
4679 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4680 #. %4$s:  searchfield 
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4682 #, c-format
4683 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4684 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
4686 #. %1$s:  USE KohaDates 
4687 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4688 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4689 #. %4$s:  o.orderdate 
4690 #. %5$s:  o.latesince 
4691 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4692 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4693 #. %8$s:  o.title 
4694 #. %9$s:  IF o.author 
4695 #. %10$s:  o.author 
4696 #. %11$s:  END 
4697 #. %12$s:  IF o.publisher 
4698 #. %13$s:  o.publisher 
4699 #. %14$s:  END 
4700 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4701 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4702 #. %17$s:  o.subtotal 
4703 #. %18$s:  o.budget 
4704 #. %19$s:  o.basketname 
4705 #. %20$s:  o.basketno 
4706 #. %21$s:  o.claims_count 
4707 #. %22$s:  o.claimed_date 
4708 #. %23$s:  END 
4709 #. %24$s:  orders.size 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4714 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4715 "late, %s "
4716 msgstr ""
4717 "%s%s %s\"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4718 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos a "
4719 "finales de, %s "
4721 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4722 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4723 #. %3$s:  ELSE 
4724 #. %4$s:  END 
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4726 #, c-format
4727 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4728 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
4730 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4731 #. %2$s:  totalToDelete 
4732 #. %3$s:  ELSE 
4733 #. %4$s:  END 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4735 #, c-format
4736 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4737 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
4739 #. %1$s:  END 
4740 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4741 #. %3$s:  END 
4742 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
4744 #, c-format
4745 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4746 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
4748 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4749 #. %2$s:  frameworktext 
4750 #. %3$s:  frameworkcode 
4751 #. %4$s:  ELSE 
4752 #. %5$s:  END 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
4754 #, c-format
4755 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4756 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
4758 # Normalización cambiando atrasados a demorados
4759 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4760 #. %2$s:  Supplier 
4761 #. %3$s:  END 
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4763 #, c-format
4764 msgid "%s%s : %sLate orders"
4765 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
4767 #. %1$s:  END 
4768 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
4770 #, c-format
4771 msgid "%s%s in "
4772 msgstr "%s%s en "
4774 #. %1$s:  END 
4775 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4776 #. %3$s:  LibraryName 
4777 #. %4$s:  END 
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4779 #, c-format
4780 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4781 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
4783 #. %1$s:  END 
4784 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4785 #. %3$s:  LibraryName 
4786 #. %4$s:  END 
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4788 #, c-format
4789 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4790 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
4792 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4793 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4794 #. %3$s:  END 
4795 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4796 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4797 #. %6$s:  END 
4798 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4799 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4800 #. %9$s:  END 
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4802 #, c-format
4803 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4804 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4806 #. For the first occurrence,
4807 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4808 #. %2$s:  batche.label_count 
4809 #. %3$s:  ELSE 
4810 #. %4$s:  batche.label_count 
4811 #. %5$s:  END 
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4814 #, c-format
4815 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4816 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
4818 #. %1$s:  END 
4819 #. %2$s:  END 
4820 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4821 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4822 #. %5$s:  END 
4823 #. %6$s:  END 
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
4825 #, c-format
4826 msgid "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } "
4827 msgstr "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } "
4829 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4830 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4831 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4832 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4833 #. %5$s:  loopro.object 
4834 #. %6$s:  ELSE 
4835 #. %7$s:  loopro.object 
4836 #. %8$s:  END 
4837 #. %9$s:  END 
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
4839 #, c-format
4840 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4841 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
4843 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4844 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4845 #. %3$s:  END 
4846 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4847 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4848 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4849 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4850 #. %8$s:  END 
4851 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4852 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4853 #. %11$s:  END 
4854 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4855 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4856 #. %14$s:  END 
4857 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4858 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4859 #. %17$s:  END 
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4863 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
4865 #. %1$s:  ELSE 
4866 #. %2$s:  data.overdues 
4867 #. %3$s:  END 
4868 #. %4$s:  data.issues 
4869 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:24
4871 #, c-format
4872 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4873 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4875 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4876 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4877 #. %3$s:  memberfirstname 
4878 #. %4$s:  END 
4879 #. %5$s:  membersurname 
4880 #. %6$s:  ELSE 
4881 #. %7$s:  END 
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:282
4883 #, c-format
4884 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4885 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
4887 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4888 #. %2$s:  letter.content.length 
4889 #. %3$s:  ELSE 
4890 #. %4$s:  END 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4892 #, c-format
4893 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4894 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
4896 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4897 #. %2$s:  lette.branchname 
4898 #. %3$s:  ELSE 
4899 #. %4$s:  END 
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4901 #, c-format
4902 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4903 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
4905 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4906 #. %2$s:  phone 
4907 #. %3$s:  ELSE 
4908 #. %4$s:  END 
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4910 #, c-format
4911 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4912 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
4914 #. %1$s:  IF ( email ) 
4915 #. %2$s:  email 
4916 #. %3$s:  ELSE 
4917 #. %4$s:  END 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4919 #, c-format
4920 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4921 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
4923 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4924 #. %2$s:  comments 
4925 #. %3$s:  ELSE 
4926 #. %4$s:  END 
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4928 #, c-format
4929 msgid "%s%s%s(none)%s"
4930 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
4932 #. %1$s:  searchfield 
4933 #. %2$s:  END 
4934 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4935 #. %4$s:  END 
4936 #. %5$s:  ELSE 
4937 #. %6$s:  action 
4938 #. %7$s:  END 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
4940 #, c-format
4941 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
4942 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
4944 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4945 #. %2$s:  frameworkcode 
4946 #. %3$s:  ELSE 
4947 #. %4$s:  END 
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
4949 #, c-format
4950 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
4951 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
4953 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
4954 #. %2$s:  lastdate 
4955 #. %3$s:  ELSE 
4956 #. %4$s:  END 
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
4958 #, c-format
4959 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
4960 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
4962 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
4963 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
4964 #. %3$s:  ELSE 
4965 #. %4$s:  END 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
4967 #, c-format
4968 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
4969 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
4971 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
4972 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
4973 #. %3$s:  ELSE 
4974 #. %4$s:  END 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
4976 #, c-format
4977 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
4978 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
4980 #. For the first occurrence,
4981 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
4982 #. %2$s:  template_id 
4983 #. %3$s:  ELSE 
4984 #. %4$s:  END 
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
4987 #, c-format
4988 msgid "%s%s%sN/A%s "
4989 msgstr "%s%s%sN/A%s "
4991 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
4992 #. %2$s:  loopro.title 
4993 #. %3$s:  ELSE 
4994 #. %4$s:  END 
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4996 #, c-format
4997 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
4998 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5000 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5001 #. %2$s:  loopro.barcode 
5002 #. %3$s:  ELSE 
5003 #. %4$s:  END 
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5005 #, c-format
5006 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5007 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5009 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5010 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5011 #. %3$s:  ELSE 
5012 #. %4$s:  END 
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5014 #, c-format
5015 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5016 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5018 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5019 #. %2$s:  slip 
5020 #. %3$s:  ELSE 
5021 #. %4$s:  END 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5023 #, c-format
5024 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5025 msgstr "%s%s%sNo se encontraron reservas%s "
5027 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5028 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5029 #. %3$s:  ELSE 
5030 #. %4$s:  END 
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5032 #, c-format
5033 msgid "%s%s%sNo title%s"
5034 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5036 #. For the first occurrence,
5037 #. %1$s:  END 
5038 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5041 #, c-format
5042 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5043 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5045 #. For the first occurrence,
5046 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5047 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5048 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5049 #. %4$s:  END 
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5052 #, c-format
5053 msgid "%s%s, by %s%s"
5054 msgstr "%s%s, por %s%s"
5056 #. For the first occurrence,
5057 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5058 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5059 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5060 #. %4$s:  END 
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
5063 #, c-format
5064 msgid "%s%s, %s%s ("
5065 msgstr "%s%s, %s%s ("
5067 #. %1$s:  END 
5068 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5069 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5070 #. %4$s:  END 
5071 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
5073 #, c-format
5074 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5075 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5077 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5078 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
5080 #, c-format
5081 msgid "%s%sModify tag "
5082 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5084 #. %1$s:  END 
5085 #. %2$s:  ELSE 
5086 #. %3$s:  END 
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:302
5088 #, c-format
5089 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5090 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5092 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5093 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5094 #. %3$s:  END 
5095 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
5097 #, c-format
5098 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5099 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
5101 #. %1$s:  count 
5102 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5103 #. %3$s:  showncount 
5104 #. %4$s:  hiddencount 
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5106 #, c-format
5107 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5108 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5110 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5111 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5112 #. %3$s:  server.servername 
5113 #. %4$s:  END 
5114 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5115 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5116 #. %7$s:  END 
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5118 #, c-format
5119 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5120 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5122 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5123 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5124 #. %3$s:  ELSE 
5125 #. %4$s:  END 
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5127 #, c-format
5128 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5129 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5131 #. %1$s:  ELSE 
5132 #. %2$s:  END 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5134 #, c-format
5135 msgid "%s(deleted patron)%s "
5136 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5138 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5139 #. %2$s:  ELSE 
5140 #. %3$s:  END 
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5142 #, c-format
5143 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5144 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5146 #. For the first occurrence,
5147 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5148 #. %2$s:  ELSE 
5149 #. %3$s:  END 
5150 #. %4$s:  END 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5154 #, c-format
5155 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5156 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5158 #. %1$s:  loo.kohafield 
5159 #. %2$s:  END 
5160 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5161 #. %4$s:  ELSE 
5162 #. %5$s:  END 
5163 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5164 #. %7$s:  ELSE 
5165 #. %8$s:  END 
5166 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5167 #. %10$s:  END 
5168 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5169 #. %12$s:  END 
5170 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5175 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5176 msgstr ""
5177 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5178 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5180 #. For the first occurrence,
5181 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5182 #. %2$s:  item_loo.author 
5183 #. %3$s:  END 
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5186 #, c-format
5187 msgid "%s, by %s%s"
5188 msgstr "%s, por %s%s"
5190 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5191 #. %2$s:  overdueloo.author 
5192 #. %3$s:  END 
5193 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5194 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5195 #. %6$s:  END 
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5197 #, c-format
5198 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5199 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5201 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5202 #. %2$s:  item.author 
5203 #. %3$s:  END 
5204 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "%s, by %s%s%s- "
5208 msgstr "%s, por %s%s"
5210 #. %1$s:  i 
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5212 #, c-format
5213 msgid "%s00s"
5214 msgstr "%s00s"
5216 #. %1$s:  errcon.server 
5217 #. %2$s:  errcon.seq 
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5219 #, c-format
5220 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5221 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5223 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5224 #. %2$s:  ELSE 
5225 #. %3$s:  END 
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5227 #, c-format
5228 msgid "%sActive%sInactive%s"
5229 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5231 #. %1$s:  ELSE 
5232 #. %2$s:  END 
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
5234 #, c-format
5235 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5236 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5238 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5239 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5240 #. %3$s:  ELSE 
5241 #. %4$s:  END 
5242 #. %5$s:  IF (firstname) 
5243 #. %6$s:  firstname 
5244 #. %7$s:  END 
5245 #. %8$s:  IF (surname) 
5246 #. %9$s:  surname 
5247 #. %10$s:  END 
5248 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5249 #. %12$s:  categoryname 
5250 #. %13$s:  ELSE 
5251 #. %14$s:  IF ( I ) 
5252 #. %15$s:  END 
5253 #. %16$s:  IF ( A ) 
5254 #. %17$s:  END 
5255 #. %18$s:  IF ( C ) 
5256 #. %19$s:  END 
5257 #. %20$s:  IF ( P ) 
5258 #. %21$s:  END 
5259 #. %22$s:  IF ( S ) 
5260 #. %23$s:  END 
5261 #. %24$s:  END 
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid ""
5265 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5266 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5267 msgstr ""
5268 "%sDuplicar%sModificar%s%s %s usuario%s%s Usuario institucional%s%s Usuario "
5269 "adulto%s%s Usuario niño%s%s Usuario profesional%s%s Personal%s%s "
5271 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5272 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5273 #. %3$s:  ELSE 
5274 #. %4$s:  END 
5275 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5276 #. %6$s:  categoryname 
5277 #. %7$s:  ELSE 
5278 #. %8$s:  IF ( I ) 
5279 #. %9$s:  END 
5280 #. %10$s:  IF ( A ) 
5281 #. %11$s:  END 
5282 #. %12$s:  IF ( C ) 
5283 #. %13$s:  END 
5284 #. %14$s:  IF ( P ) 
5285 #. %15$s:  END 
5286 #. %16$s:  IF ( S ) 
5287 #. %17$s:  END 
5288 #. %18$s:  END 
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid ""
5292 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5293 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5294 msgstr ""
5295 "%sDuplicar%sModificar%s%s %s usuario%s%s Usuario institucional%s%s Usuario "
5296 "adulto%s%s Usuario niño%s%s Usuario profesional%s%s Personal%s%s "
5298 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5299 #. %2$s:  END 
5300 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5301 #. %4$s:  END 
5302 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5303 #. %6$s:  END 
5304 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5305 #. %8$s:  END 
5306 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5307 #. %10$s:  END 
5308 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5309 #. %12$s:  END 
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5311 #, c-format
5312 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5313 msgstr "%sAdulto%s %sNiño%s %sProf.%s %sOrg.%s %sPersonal%s %sEstadístico%s "
5315 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5316 #. %2$s:  ELSE 
5317 #. %3$s:  END 
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5319 #, c-format
5320 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5321 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5323 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5324 #. %2$s:  ELSE 
5325 #. %3$s:  END 
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
5327 #, c-format
5328 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5329 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5331 #. %1$s:  END 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5333 #, c-format
5334 msgid "%sCancel"
5335 msgstr "%sCancelar"
5337 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5338 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5340 #, c-format
5341 msgid "%sChecked out to %s "
5342 msgstr "%sPrestado a %s "
5344 #. %1$s:  IF humanbranch 
5345 #. %2$s:  humanbranch 
5346 #. %3$s:  ELSE 
5347 #. %4$s:  END 
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5352 "category%s"
5353 msgstr ""
5354 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5355 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5357 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5359 #, c-format
5360 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5361 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5363 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5364 #. %2$s:  ELSE 
5365 #. %3$s:  value.availablevalues |html 
5366 #. %4$s:  END 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
5368 #, c-format
5369 msgid "%sDefault%s%s%s"
5370 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5372 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5374 #, c-format
5375 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5376 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5378 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5379 #. %2$s:  END 
5380 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5381 #. %4$s:  END 
5382 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5383 #. %6$s:  END 
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5385 #, c-format
5386 msgid ""
5387 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5388 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5389 "from this barcode.%s "
5390 msgstr ""
5391 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5392 "de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
5393 "número de ítem para el código de barras.%s "
5395 #. %1$s:  IF course_id 
5396 #. %2$s:  ELSE 
5397 #. %3$s:  END 
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5399 #, c-format
5400 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5401 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5403 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5404 #. %2$s:  categorycode 
5405 #. %3$s:  ELSE 
5406 #. %4$s:  END 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5408 #, c-format
5409 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5410 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5412 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5413 #. %2$s:  ELSE 
5414 #. %3$s:  END 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5416 #, c-format
5417 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5418 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta"
5420 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5421 #. %2$s:  ELSE 
5422 #. %3$s:  END 
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5424 #, c-format
5425 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5426 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de gráfico de carné de usuario"
5428 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5429 #. %2$s:  ELSE 
5430 #. %3$s:  END 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5432 #, c-format
5433 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5434 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de texto de carné de usuario"
5436 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5438 #, c-format
5439 msgid "%sEditing "
5440 msgstr "%sEdición "
5442 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5443 #. %2$s:  END 
5444 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5445 #. %4$s:  END 
5446 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5447 #. %6$s:  END 
5448 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5449 #. %8$s:  END 
5450 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5451 #. %10$s:  END 
5452 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5453 #. %12$s:  END 
5454 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5455 #. %14$s:  END 
5456 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5457 #. %16$s:  END 
5458 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5459 #. %18$s:  END 
5460 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5461 #. %20$s:  END 
5462 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5463 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5464 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5465 #. %24$s:  END 
5466 #. %25$s:  END 
5467 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5468 #. %27$s:  END 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5473 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5474 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5475 msgstr ""
5476 "%sEsperado%s %sArribado%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5477 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5478 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5479 "%s %sDetenido%s "
5481 #. For the first occurrence,
5482 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5483 #. %2$s:  END 
5484 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5485 #. %4$s:  END 
5486 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5487 #. %6$s:  END 
5488 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5489 #. %8$s:  END 
5490 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5491 #. %10$s:  END 
5492 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5493 #. %12$s:  END 
5494 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5495 #. %14$s:  END 
5496 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5497 #. %16$s:  END 
5498 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5499 #. %18$s:  END 
5500 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5501 #. %20$s:  END 
5502 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5503 #. %22$s:  END 
5504 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5505 #. %24$s:  END 
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5512 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5513 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5514 msgstr ""
5515 "%sEsperado%s %sArribado%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5516 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5517 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5518 "%sDetenido%s "
5520 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5521 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5522 #. %3$s:  ELSE 
5523 #. %4$s:  sex 
5524 #. %5$s:  END 
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5526 #, c-format
5527 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5528 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5530 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5531 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5532 #. %3$s:  ELSE 
5533 #. %4$s:  sex 
5534 #. %5$s:  END 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5536 #, c-format
5537 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5538 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5540 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5541 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5542 #. %3$s:  ELSE 
5543 #. %4$s:  END 
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5545 #, c-format
5546 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5547 msgstr ""
5549 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5550 #. %2$s:  END 
5551 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5552 #. %4$s:  END 
5553 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5554 #. %6$s:  END 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5556 #, c-format
5557 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5558 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5560 #. For the first occurrence,
5561 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5562 #. %2$s:  ELSE 
5563 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5564 #. %4$s:  END 
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5567 #, c-format
5568 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5569 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5571 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5572 #. %2$s:  END 
5573 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5574 #. %4$s:  END 
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5576 #, c-format
5577 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5578 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarnet perdido:%s "
5580 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5581 #. %2$s:  ELSE 
5582 #. %3$s:  END 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5584 #, c-format
5585 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5586 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
5588 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5589 #. %2$s:  ELSE 
5590 #. %3$s:  END 
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5592 #, c-format
5593 msgid "%sHidden%sShown%s"
5594 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
5596 #. %1$s:  IF humanbranch 
5597 #. %2$s:  humanbranch 
5598 #. %3$s:  ELSE 
5599 #. %4$s:  END 
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5601 #, c-format
5602 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5603 msgstr ""
5604 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
5605 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
5607 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5608 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5609 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5610 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5611 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5612 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5613 #. %7$s:  ELSE 
5614 #. %8$s:  END 
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5619 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5620 msgstr ""
5621 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
5622 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
5624 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5625 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5626 #. %3$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5628 #, c-format
5629 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5630 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
5632 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5633 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5634 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5635 #. %4$s:  ELSE 
5636 #. %5$s:  END 
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5638 #, c-format
5639 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5640 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
5642 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5643 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5645 #, c-format
5646 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5647 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
5649 #. %1$s:  ELSE 
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5651 #, c-format
5652 msgid "%sLimit to "
5653 msgstr "%sLimitar a "
5655 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5656 #. %2$s:  ELSE 
5657 #. %3$s:  END 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5659 #, c-format
5660 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5661 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
5663 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5664 #. %2$s:  END 
5665 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5666 #. %4$s:  END 
5667 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5668 #. %6$s:  END 
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5670 #, c-format
5671 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5672 msgstr ""
5673 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
5674 "%s "
5676 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5677 #. %2$s:  ELSE 
5678 #. %3$s:  END 
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5680 #, c-format
5681 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5682 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
5684 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5685 #. %2$s:  ELSE 
5686 #. %3$s:  END 
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5688 #, c-format
5689 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5690 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
5692 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5693 #. %2$s:  END 
5694 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5695 #. %4$s:  END 
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5697 #, c-format
5698 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5699 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
5701 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5702 #. %2$s:  ELSE 
5703 #. %3$s:  END 
5704 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5705 #. %5$s:  budget_name 
5706 #. %6$s:  budget_period_description 
5707 #. %7$s:  END 
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5709 #, c-format
5710 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5711 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
5713 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5714 #. %2$s:  END 
5715 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
5716 #. %4$s:  END 
5717 #. %5$s:  basketname|html 
5718 #. %6$s:  basketno 
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
5720 #, c-format
5721 msgid "%sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for "
5722 msgstr "%sNueva %s%sBorrar %sCesta %s (%s) para "
5724 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5725 #. %2$s:  ELSE 
5726 #. %3$s:  END 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5728 #, c-format
5729 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5730 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
5732 #. %1$s:  ELSE 
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5734 #, c-format
5735 msgid "%sNone"
5736 msgstr "%sNinguno"
5738 #. %1$s:  ELSE 
5739 #. %2$s:  END 
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5741 #, c-format
5742 msgid "%sNot checked out%s"
5743 msgstr "%sNo prestado%s"
5745 #. %1$s:  IF ( I ) 
5746 #. %2$s:  ELSE 
5747 #. %3$s:  END 
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5749 #, c-format
5750 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5751 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
5753 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5754 #. %2$s:  ELSE 
5755 #. %3$s:  END 
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5757 #, c-format
5758 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5759 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
5761 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5763 #, c-format
5764 msgid "%sParsing upload file "
5765 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
5767 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5768 #. %2$s:  END 
5769 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5770 #. %4$s:  END 
5771 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5772 #. %6$s:  END 
5773 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5774 #. %8$s:  END 
5775 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5776 #. %10$s:  END 
5777 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5778 #. %12$s:  END 
5779 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5780 #. %14$s:  s.reason 
5781 #. %15$s:  END 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5786 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5787 "library%s %s(%s)%s "
5788 msgstr ""
5789 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
5790 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
5791 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5793 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5794 #. %2$s:  branchname 
5795 #. %3$s:  END 
5796 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5797 #. %5$s:  END 
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5799 #, c-format
5800 msgid ""
5801 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5802 "and then attempt transfer: %s "
5803 msgstr ""
5804 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
5805 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
5807 #. %1$s:  IF ( available ) 
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5809 #, c-format
5810 msgid "%sShowing only "
5811 msgstr "%sMostrando solamente "
5813 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5814 #. %2$s:  END 
5815 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5816 #. %4$s:  END 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5821 "select a file to upload.%s "
5822 msgstr ""
5823 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
5824 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
5826 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5827 #. %2$s:  END 
5828 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5829 #. %4$s:  END 
5830 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5831 #. %6$s:  END 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5836 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5837 msgstr ""
5838 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
5839 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
5840 "o faltante.%s "
5842 #. %1$s:  ELSE 
5843 #. %2$s:  END 
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5845 #, c-format
5846 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5847 msgstr "%sNo hay pedido pendientes.%s "
5849 #. %1$s:  ELSE 
5850 #. %2$s:  END 
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5852 #, c-format
5853 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5854 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
5856 #. %1$s:  ELSE 
5857 #. %2$s:  END 
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5859 #, c-format
5860 msgid "%sThis record has no items.%s "
5861 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
5863 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5864 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5865 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5866 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5867 #. %5$s:  ELSE 
5868 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5869 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5870 #. %8$s:  END 
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5872 #, c-format
5873 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5874 msgstr ""
5875 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
5876 "%s : %s %s "
5878 #. %1$s:  END 
5879 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
5881 #, c-format
5882 msgid "%sWaiting at %s"
5883 msgstr "%sEsperando en %s"
5885 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5886 #. %2$s:  ELSE 
5887 #. %3$s:  END 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5889 #, c-format
5890 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5891 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
5893 #. For the first occurrence,
5894 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5895 #. %2$s:  ELSE 
5896 #. %3$s:  END 
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:206
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5911 #, c-format
5912 msgid "%sYes%sNo%s"
5913 msgstr "%sSi%sNo%s"
5915 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5916 #. %2$s:  ELSE 
5917 #. %3$s:  END 
5918 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5920 #, c-format
5921 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5922 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
5924 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5926 #, c-format
5927 msgid "%sa - Earlier heading"
5928 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
5930 #. %1$s:  ELSE 
5931 #. %2$s:  END 
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
5933 #, c-format
5934 msgid "%sa list:%s"
5935 msgstr "%suna lista:%s"
5937 #. %1$s:  IF ( issn ) 
5938 #. %2$s:  END 
5939 #. %3$s:  END 
5940 #. %4$s:  IF ( issn ) 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
5942 #, c-format
5943 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
5944 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
5946 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
5947 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
5948 #. %3$s:  END 
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5950 #, c-format
5951 msgid "%sat %s%s "
5952 msgstr "%s en %s%s "
5954 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
5956 #, c-format
5957 msgid "%sb - Later heading"
5958 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
5960 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
5961 #. %2$s:  reser.author 
5962 #. %3$s:  END 
5963 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
5965 #, c-format
5966 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
5967 msgstr "%spor %s%s %s&nbsp; ("
5969 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
5970 #. %2$s:  result_se.author 
5971 #. %3$s:  END 
5972 #. %4$s:  result_se.itemtype 
5973 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
5974 #. %6$s:  result_se.publishercode 
5975 #. %7$s:  END 
5976 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
5977 #. %9$s:  result_se.place 
5978 #. %10$s:  END 
5979 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
5980 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
5981 #. %13$s:  END 
5982 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
5983 #. %15$s:  result_se.pages 
5984 #. %16$s:  END 
5985 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
5987 #, c-format
5988 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
5989 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
5991 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
5992 #. %2$s:  ELSE 
5993 #. %3$s:  END 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
5995 #, c-format
5996 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
5997 msgstr "%scódigos de colección%stipos de ítem%s: "
5999 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6000 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6001 #. %3$s:  END 
6002 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
6004 #, c-format
6005 msgid "%scopy. year:%s %s %svolume:"
6006 msgstr "%scopia. año:%s %s %svolumen:"
6008 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6010 #, c-format
6011 msgid "%sd - Acronym"
6012 msgstr "%sd - Acrónimo"
6014 #. %1$s:  ELSE 
6015 #. %2$s:  END 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6017 #, c-format
6018 msgid "%sdefault%s framework"
6019 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6021 #. %1$s:  ELSE 
6022 #. %2$s:  END 
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6024 #, c-format
6025 msgid "%sdefault%s framework. "
6026 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6028 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6029 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6030 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6031 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6032 #. %5$s:  ELSE 
6033 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6034 #. %7$s:  END 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6036 #, c-format
6037 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6038 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6040 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6042 #, c-format
6043 msgid "%sf - Musical composition"
6044 msgstr "%sf - Composición musical"
6046 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6047 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6049 #, c-format
6050 msgid "%sg - Broader term"
6051 msgstr "%sg - Término genérico"
6053 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6054 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6056 #, c-format
6057 msgid "%sh - Narrower term"
6058 msgstr "%sh - Término específico"
6060 #. %1$s:  ELSE 
6061 #. %2$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6066 "page"
6067 msgstr ""
6068 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6069 "página"
6071 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6073 #, c-format
6074 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6075 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6077 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6079 #, c-format
6080 msgid "%sn - Not applicable"
6081 msgstr "%sn - No aplicable"
6083 #. For the first occurrence,
6084 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6087 #, c-format
6088 msgid "%sor "
6089 msgstr "%so "
6091 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6093 #, c-format
6094 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6095 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6097 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6098 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6099 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6100 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6101 #. %5$s:  ELSE 
6102 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6103 #. %7$s:  END 
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6105 #, c-format
6106 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6107 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6109 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6111 #, c-format
6112 msgid "%st - Immediate parent body"
6113 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6115 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6116 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6117 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6119 #, c-format
6120 msgid "%sx%s = %s "
6121 msgstr "%sx%s = %s "
6123 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6124 #. %2$s:  END 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6126 #, c-format
6127 msgid "%s✓%s"
6128 msgstr "%s✓%s"
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6134 "Radoslav Kolev"
6135 msgstr ""
6136 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6137 "Radoslav Kolev"
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6143 "and Serhij Dubyk"
6144 msgstr ""
6145 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6146 "and Serhij Dubyk"
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6152 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6153 msgstr ""
6154 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6155 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6158 #, c-format
6159 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6160 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6163 #, c-format
6164 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6165 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6168 #, c-format
6169 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6170 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
6173 #, c-format
6174 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6175 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
6178 #, c-format
6179 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6180 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6186 msgstr ""
6187 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6190 #, c-format
6191 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6192 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
6195 #, c-format
6196 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6197 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
6200 #, c-format
6201 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6202 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6205 #, c-format
6206 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6207 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
6210 #, c-format
6211 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6212 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6218 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6219 msgstr ""
6220 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6221 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6224 #, c-format
6225 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6226 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6232 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6233 msgstr ""
6234 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6235 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
6238 #, c-format
6239 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6240 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
6243 #, c-format
6244 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6245 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6254 #, c-format
6255 msgid "&lt;&lt; Previous"
6256 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6259 #, c-format
6260 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6261 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
6264 #, c-format
6265 msgid "&nbsp; Sub report:"
6266 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6269 #, c-format
6270 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6271 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6275 #, c-format
6276 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6277 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6280 #, c-format
6281 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6282 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6285 #, c-format
6286 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6287 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6290 #, c-format
6291 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6292 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6295 #, c-format
6296 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6297 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6300 #, c-format
6301 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6302 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6305 #, c-format
6306 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6307 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6310 #, c-format
6311 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6312 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6315 #, c-format
6316 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6317 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6320 #, c-format
6321 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6322 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6325 #, c-format
6326 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6327 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6329 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6331 #, c-format
6332 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6333 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6335 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6337 #, c-format
6338 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6339 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6342 #, c-format
6343 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6344 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6347 #, c-format
6348 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6349 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6352 #, c-format
6353 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6354 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6357 #, c-format
6358 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6359 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6362 #, c-format
6363 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6364 msgstr "&nbsp;Mostrar todos los fondos:"
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6369 #, c-format
6370 msgid "&nbsp;Show all:"
6371 msgstr "&nbsp;Mostrar todo:"
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6374 #, c-format
6375 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6376 msgstr "&quot;STARTDATE:Enero 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Día&quot;"
6378 #. %1$s:  END 
6379 #. %2$s:  IF ( else ) 
6380 #. %3$s:  tagfield 
6381 #. %4$s:  ELSE 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6383 #, c-format
6384 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6385 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6387 #. %1$s:  END 
6388 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6389 #. %3$s:  tagsubfield 
6390 #. %4$s:  END 
6391 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6392 #. %6$s:  END 
6393 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6394 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6395 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6396 #. %10$s:  END 
6397 #. %11$s:  ELSE 
6398 #. %12$s:  action 
6399 #. %13$s:  END 
6400 #. %14$s:  END 
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6402 #, c-format
6403 msgid ""
6404 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6405 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6406 msgstr ""
6407 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6408 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6410 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6411 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6412 #. %3$s:  basketname 
6413 #. %4$s:  ELSE 
6414 #. %5$s:  booksellername 
6415 #. %6$s:  END 
6416 #. %7$s:  END 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6418 #, c-format
6419 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6420 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6422 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6423 #. %2$s:  ELSE 
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6425 #, c-format
6426 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6427 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
6429 #. %1$s:  IF course_name 
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6431 #, c-format
6432 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6433 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6435 #. %1$s:  IF ( id ) 
6436 #. %2$s:  ELSE 
6437 #. %3$s:  END 
6438 #. %4$s:  ELSE 
6439 #. %5$s:  END 
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6441 #, c-format
6442 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6443 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6445 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6447 #, c-format
6448 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6449 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
6451 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6452 #. %2$s:  ELSE 
6453 #. %3$s:  authid 
6454 #. %4$s:  authtypetext 
6455 #. %5$s:  END 
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6460 msgstr ""
6461 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6462 "(%s) %s "
6464 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6465 #. %2$s:  ELSE 
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6467 #, c-format
6468 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6469 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
6471 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6472 #. %2$s:  ELSE 
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6474 #, c-format
6475 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6476 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6478 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6479 #. %2$s:  ELSE 
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6481 #, c-format
6482 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6483 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6485 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6486 #. %2$s:  ELSE 
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6488 #, c-format
6489 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6490 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6492 #. %1$s:  branchname 
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6494 #, c-format
6495 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6496 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
6498 #. %1$s:  END 
6499 #. %2$s:  IF step == 2 
6500 #. %3$s:  END 
6501 #. %4$s:  IF step == 3 
6502 #. %5$s:  END 
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6504 #, c-format
6505 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6506 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6508 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6509 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6510 #. %3$s:  budget_period_description 
6511 #. %4$s:  ELSE 
6512 #. %5$s:  END 
6513 #. %6$s:  END 
6514 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6516 #, c-format
6517 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6518 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6520 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6521 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6522 #. %3$s:  searchfield 
6523 #. %4$s:  ELSE 
6524 #. %5$s:  END 
6525 #. %6$s:  END 
6526 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6531 "currency '"
6532 msgstr ""
6533 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6534 "de moneda '"
6536 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6537 #. %2$s:  categorycode |html 
6538 #. %3$s:  ELSE 
6539 #. %4$s:  categorycode |html 
6540 #. %5$s:  END 
6541 #. %6$s:  END 
6542 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6547 "'%s'%s%s %s "
6548 msgstr ""
6549 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
6550 "de la categoría '%s'%s%s %s "
6552 #. %1$s:  IF step == 1 
6553 #. %2$s:  ELSE 
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6555 #, c-format
6556 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6557 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
6559 #. %1$s:  IF ( op ) 
6560 #. %2$s:  ELSE 
6561 #. %3$s:  END 
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6563 #, c-format
6564 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6565 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
6567 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6568 #. %2$s:  ELSE 
6569 #. %3$s:  END 
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6571 #, c-format
6572 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6573 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta "
6575 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6576 #. %2$s:  ELSE 
6577 #. %3$s:  END 
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6579 #, c-format
6580 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6581 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCrear%s Diseños de carnés de usuarios "
6583 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6585 #, c-format
6586 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6587 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
6589 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6590 #. %2$s:  authid 
6591 #. %3$s:  authtypetext 
6592 #. %4$s:  ELSE 
6593 #. %5$s:  authtypetext 
6594 #. %6$s:  END 
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6596 #, c-format
6597 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6598 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
6600 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6601 #. %2$s:  END 
6602 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6603 #. %4$s:  END 
6604 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6605 #. %6$s:  END 
6606 #. %7$s:  END 
6607 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6612 "%s%s %s "
6613 msgstr ""
6614 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
6615 "categoría%s%s %s "
6617 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6618 #. %2$s:  categorycode |html 
6619 #. %3$s:  ELSE 
6620 #. %4$s:  END 
6621 #. %5$s:  END 
6622 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6624 #, c-format
6625 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6626 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
6628 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6629 #. %2$s:  contractname 
6630 #. %3$s:  ELSE 
6631 #. %4$s:  END 
6632 #. %5$s:  END 
6633 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6635 #, c-format
6636 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6637 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
6639 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6640 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6641 #. %3$s:  budget_name 
6642 #. %4$s:  END 
6643 #. %5$s:  ELSE 
6644 #. %6$s:  END 
6645 #. %7$s:  END 
6646 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6648 #, c-format
6649 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6650 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
6652 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6653 #. %2$s:  ordernumber 
6654 #. %3$s:  ELSE 
6655 #. %4$s:  END 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6657 #, c-format
6658 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6659 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
6661 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6662 #. %2$s:  searchfield 
6663 #. %3$s:  ELSE 
6664 #. %4$s:  END 
6665 #. %5$s:  END 
6666 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6671 msgstr ""
6672 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
6673 "del sistema%s%s%s "
6675 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6676 #. %2$s:  END 
6677 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6678 #. %4$s:  END 
6679 #. %5$s:  basketname|html 
6680 #. %6$s:  basketno 
6681 #. %7$s:  name|html 
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6683 #, c-format
6684 msgid "&rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
6685 msgstr "&rsaquo; %sNueva %s%sBorrar %sCesta %s (%s) para %s"
6687 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6688 #. %2$s:  ELSE 
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6690 #, c-format
6691 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6692 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
6694 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6695 #. %2$s:  ELSE 
6696 #. %3$s:  END 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6698 #, c-format
6699 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6700 msgstr ""
6701 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
6702 "usuario%s"
6704 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6705 #. %2$s:  ELSE 
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6707 #, c-format
6708 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6709 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
6711 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6712 #. %2$s:  ELSE 
6713 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6714 #. %4$s:  END 
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6716 #, c-format
6717 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6718 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
6720 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6721 #. %2$s:  ELSE 
6722 #. %3$s:  firstname 
6723 #. %4$s:  surname 
6724 #. %5$s:  cardnumber 
6725 #. %6$s:  END 
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6727 #, c-format
6728 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6729 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
6731 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6732 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6733 #. %3$s:  ELSE 
6734 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6735 #. %5$s:  ELSE 
6736 #. %6$s:  END 
6737 #. %7$s:  END 
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6739 #, c-format
6740 msgid ""
6741 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6742 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6743 msgstr ""
6744 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
6745 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
6746 "multas%s%s"
6748 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6749 #. %2$s:  ELSE 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6751 #, c-format
6752 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6753 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
6755 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6756 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6757 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
6759 #, c-format
6760 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6761 msgstr "&rsaquo; %sInformes guardados %sCrear usando SQL %s"
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6764 #, c-format
6765 msgid "&rsaquo; About Koha"
6766 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
6768 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6770 #, c-format
6771 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6772 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6775 #, c-format
6776 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6777 msgstr "&rsaquo; Añadir / modificar lista"
6779 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6781 #, c-format
6782 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6783 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
6785 #. %1$s:  booksellername |html 
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6787 #, c-format
6788 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6789 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
6791 #. %1$s:  END 
6792 #. %2$s:  END 
6793 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6794 #. %4$s:  IF ( total ) 
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6796 #, c-format
6797 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6798 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
6800 #. %1$s:  END 
6801 #. %2$s:  ELSE 
6802 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6804 #, c-format
6805 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6806 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6809 #, c-format
6810 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6811 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6814 #, c-format
6815 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6816 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6819 #, c-format
6820 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6821 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6824 #, c-format
6825 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6826 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6829 #, c-format
6830 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6831 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6834 #, c-format
6835 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6836 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
6838 #. %1$s:  END 
6839 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
6841 #, c-format
6842 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6843 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6846 #, c-format
6847 msgid "&rsaquo; Administration"
6848 msgstr "&rsaquo; Administración"
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6851 #, c-format
6852 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6853 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6856 #, c-format
6857 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6858 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6861 #, c-format
6862 msgid "&rsaquo; All holds"
6863 msgstr "&rsaquo; Todas las reservas"
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6866 #, c-format
6867 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6868 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6871 #, c-format
6872 msgid "&rsaquo; Authorities"
6873 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6876 #, c-format
6877 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6878 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6883 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
6885 #. %1$s:  import_batch_id 
6886 #. %2$s:  ELSE 
6887 #. %3$s:  END 
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6889 #, c-format
6890 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6891 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6894 #, c-format
6895 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6896 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6899 #, c-format
6900 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6901 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
6903 #. %1$s:  itemtype 
6904 #. %2$s:  ELSE 
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6906 #, c-format
6907 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6908 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6911 #, c-format
6912 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6913 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:46
6916 #, c-format
6917 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6918 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
6920 #. %1$s:  END 
6921 #. %2$s:  IF ( else ) 
6922 #. %3$s:  END 
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6924 #, c-format
6925 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
6926 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
6928 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
6929 #. %2$s:  ELSE 
6930 #. %3$s:  END 
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
6932 #, c-format
6933 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
6934 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
6937 #, c-format
6938 msgid "&rsaquo; Check expiration "
6939 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
6942 #, c-format
6943 msgid "&rsaquo; Check in"
6944 msgstr "&rsaquo; Devolver"
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
6947 #, c-format
6948 msgid "&rsaquo; Check in subscription for "
6949 msgstr "&rsaquo; Ingreso de suscripción para "
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
6952 #, c-format
6953 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
6954 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
6957 #, c-format
6958 msgid "&rsaquo; Circulation"
6959 msgstr "&rsaquo; Circulación"
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
6962 #, c-format
6963 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
6964 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
6966 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
6968 #, c-format
6969 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
6970 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
6972 #. %1$s:  title |html 
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
6974 #, c-format
6975 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
6976 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
6979 #, c-format
6980 msgid "&rsaquo; Claims"
6981 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
6984 #, c-format
6985 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
6986 msgstr "&rsaquo; Clonación de reglas de préstamo"
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
6989 #, c-format
6990 msgid "&rsaquo; Columns settings"
6991 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
6994 #, c-format
6995 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
6996 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
6998 #. %1$s:  contractnumber 
6999 #. %2$s:  END 
7000 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7002 #, c-format
7003 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7004 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7006 #. %1$s:  searchfield 
7007 #. %2$s:  END 
7008 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7010 #, c-format
7011 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7012 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7014 #. %1$s:  searchfield 
7015 #. %2$s:  END 
7016 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7018 #, c-format
7019 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7020 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7022 #. %1$s:  tagsubfield 
7023 #. %2$s:  END 
7024 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7026 #, c-format
7027 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7028 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7030 #. %1$s:  searchfield 
7031 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
7033 #, c-format
7034 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7035 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7037 #. %1$s:  END 
7038 #. %2$s:  IF ( else ) 
7039 #. %3$s:  END 
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7041 #, c-format
7042 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7043 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%s %sValores autorizados%s"
7045 #. %1$s:  ELSE 
7046 #. %2$s:  END 
7047 #. %3$s:  END 
7048 #. %4$s:  END 
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7050 #, c-format
7051 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7052 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
7055 #, c-format
7056 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7057 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7059 #. %1$s:  tablename 
7060 #. %2$s:  kohafield 
7061 #. %3$s:  END 
7062 #. %4$s:  IF ( else ) 
7063 #. %5$s:  tagfield 
7064 #. %6$s:  END 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7066 #, c-format
7067 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7068 msgstr ""
7069 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7070 "%s"
7072 #. %1$s:  END 
7073 #. %2$s:  IF ( else ) 
7074 #. %3$s:  END 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7076 #, c-format
7077 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7078 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7081 #, c-format
7082 msgid "&rsaquo; Course details for "
7083 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7085 #. %1$s:  END 
7086 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7088 #, c-format
7089 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7090 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7092 #. %1$s:  END 
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
7094 #, c-format
7095 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7096 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7098 #. %1$s:  END 
7099 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7101 #, c-format
7102 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7103 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7105 #. %1$s:  END 
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7107 #, c-format
7108 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7109 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7111 #. %1$s:  itemtype 
7112 #. %2$s:  END 
7113 #. %3$s:  END 
7114 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7116 #, c-format
7117 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7118 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7120 #. %1$s:  subscriptionid 
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7122 #, c-format
7123 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7124 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7127 #, c-format
7128 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7129 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
7131 #. %1$s:  END 
7132 #. %2$s:  IF close_form 
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7136 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7139 #, c-format
7140 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7141 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7144 #, c-format
7145 msgid "&rsaquo; Edit "
7146 msgstr "&rsaquo; Editar "
7148 #. %1$s:  END -
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7150 #, c-format
7151 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7152 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7155 #, c-format
7156 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7157 msgstr "&rsaquo; Editar el perfil de impresora "
7159 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7161 #, c-format
7162 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7163 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s"
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7166 #, c-format
7167 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7168 msgstr "&rsaquo; Editar plantilla de etiqueta "
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7171 #, c-format
7172 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7173 msgstr "&rsaquo; Editar plantilla de carné de usuario "
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7176 #, c-format
7177 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7178 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impresora "
7180 #. %1$s:  END 
7181 #. %2$s:  ELSE 
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7183 #, c-format
7184 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7185 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7187 #. %1$s:  suggestionid 
7188 #. %2$s:  ELSE 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:186
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7192 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7195 #, c-format
7196 msgid "&rsaquo; Error 400"
7197 msgstr "&rsaquo; Error 400"
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7200 #, c-format
7201 msgid "&rsaquo; Error 401"
7202 msgstr "&rsaquo; Error 401"
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7205 #, c-format
7206 msgid "&rsaquo; Error 402"
7207 msgstr "&rsaquo; Error 402"
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7210 #, c-format
7211 msgid "&rsaquo; Error 403"
7212 msgstr "&rsaquo; Error 403"
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7215 #, c-format
7216 msgid "&rsaquo; Error 404"
7217 msgstr "&rsaquo; Error 404"
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7220 #, c-format
7221 msgid "&rsaquo; Error 405"
7222 msgstr "&rsaquo; Error 405"
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7225 #, c-format
7226 msgid "&rsaquo; Error 500"
7227 msgstr "&rsaquo; Error 500"
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7230 #, c-format
7231 msgid "&rsaquo; Files"
7232 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7234 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7236 #, c-format
7237 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7238 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7243 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7248 msgstr "&rsaquo; Reservas a retirar"
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; Images for "
7253 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Invoices"
7258 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7263 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Item details for "
7268 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7271 #, c-format
7272 msgid "&rsaquo; Item search "
7273 msgstr "&rsaquo; búsqueda de ítem "
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7276 #, c-format
7277 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7278 msgstr "&rsaquo; Campo para búsqueda en ítems "
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7281 #, c-format
7282 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7283 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7286 #, c-format
7287 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7288 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7291 #, c-format
7292 msgid "&rsaquo; Labels home "
7293 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7296 #, c-format
7297 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7298 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
7300 #. %1$s:  IF ( total ) 
7301 #. %2$s:  total 
7302 #. %3$s:  ELSE 
7303 #. %4$s:  END 
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7305 #, c-format
7306 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7307 msgstr ""
7308 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7311 #, c-format
7312 msgid "&rsaquo; MARC export"
7313 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7316 #, c-format
7317 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7318 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7320 #. For the first occurrence,
7321 #. %1$s:  batch_id 
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7326 msgstr "&rsaquo; Administrar lote número %s "
7328 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7330 #, c-format
7331 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7332 msgstr "&rsaquo; Administrar carné %s "
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7335 #, c-format
7336 msgid "&rsaquo; Manage images "
7337 msgstr "&rsaquo; Administrar imágenes "
7339 #. %1$s:  label_element_title 
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7341 #, c-format
7342 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7343 msgstr "&rsaquo; Administrar etiqueta %s "
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7346 #, c-format
7347 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7348 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7351 #, c-format
7352 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7353 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7357 #, c-format
7358 msgid "&rsaquo; Merging records"
7359 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
7361 #. %1$s:  spec 
7362 #. %2$s:  ELSE 
7363 #. %3$s:  END 
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7365 #, c-format
7366 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7367 msgstr ""
7368 "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7370 #. %1$s:  itemtype 
7371 #. %2$s:  ELSE 
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7373 #, c-format
7374 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7375 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7377 #. %1$s:  ELSE 
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7379 #, c-format
7380 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7381 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7383 #. %1$s:  searchfield 
7384 #. %2$s:  ELSE 
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7386 #, c-format
7387 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7388 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
7390 #. %1$s:  ELSE 
7391 #. %2$s:  END 
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
7393 #, c-format
7394 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7395 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7397 #. %1$s:  END 
7398 #. %2$s:  END 
7399 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7401 #, c-format
7402 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7403 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
7405 #. %1$s:  ELSE 
7406 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7408 #, c-format
7409 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7410 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7413 #, c-format
7414 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7415 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7418 #, c-format
7419 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7420 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
7422 #. %1$s:  fund_code 
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7424 #, c-format
7425 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7426 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7428 #. %1$s:  todaysdate 
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7430 #, c-format
7431 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7432 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
7434 #. %1$s:  LoginBranchname 
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7436 #, c-format
7437 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7438 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
7440 #. %1$s:  END 
7441 #. %2$s:  IF ( else ) 
7442 #. %3$s:  END 
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7444 #, c-format
7445 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7446 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7449 #, c-format
7450 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7451 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7454 #, c-format
7455 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7456 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7459 #, c-format
7460 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7461 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
7463 #. %1$s:  borrower.firstname 
7464 #. %2$s:  borrower.surname 
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7466 #, c-format
7467 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7468 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7473 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
7475 #. %1$s:  title |html 
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:199
7477 #, c-format
7478 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7479 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7482 #, c-format
7483 msgid "&rsaquo; Plugins "
7484 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7487 #, c-format
7488 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7489 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7492 #, c-format
7493 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7494 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
7496 #. %1$s:  END 
7497 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7499 #, c-format
7500 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7501 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
7503 #. %1$s:  END 
7504 #. %2$s:  IF ( else ) 
7505 #. %3$s:  END 
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7507 #, c-format
7508 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7509 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7511 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7513 #, c-format
7514 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7515 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7518 #, c-format
7519 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7520 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7523 #, c-format
7524 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7525 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7528 #, c-format
7529 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7530 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
7532 #. %1$s:  name 
7533 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7534 #. %3$s:  invoice 
7535 #. %4$s:  END 
7536 #. %5$s:  ordernumber 
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
7538 #, c-format
7539 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7540 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7542 #. %1$s:  name 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7546 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7549 #, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Renew"
7551 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7554 #, c-format
7555 msgid "&rsaquo; Reports"
7556 msgstr "&rsaquo; Informes"
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Reserve "
7561 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7563 #. %1$s:  ELSE 
7564 #. %2$s:  END 
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
7566 #, c-format
7567 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7568 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7570 #. %1$s:  ELSE 
7571 #. %2$s:  END 
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7573 #, c-format
7574 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7575 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
7577 #. %1$s:  ELSE 
7578 #. %2$s:  END 
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7580 #, c-format
7581 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7582 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7584 #. %1$s:  ELSE 
7585 #. %2$s:  END 
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7587 #, c-format
7588 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7589 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7594 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
7596 #. %1$s:  ELSE 
7597 #. %2$s:  END 
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7599 #, c-format
7600 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7601 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
7603 #. %1$s:  ELSE 
7604 #. %2$s:  END 
7605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7606 #, c-format
7607 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7608 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
7610 #. %1$s:  ELSE 
7611 #. %2$s:  END 
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7613 #, c-format
7614 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7615 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
7617 #. %1$s:  ELSE 
7618 #. %2$s:  END 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7622 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
7624 #. %1$s:  ELSE 
7625 #. %2$s:  END 
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7627 #, c-format
7628 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7629 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
7631 #. %1$s:  ELSE 
7632 #. %2$s:  END 
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7634 #, c-format
7635 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7636 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
7638 #. %1$s:  ELSE 
7639 #. %2$s:  END 
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7641 #, c-format
7642 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7643 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
7645 #. %1$s:  ELSE 
7646 #. %2$s:  END 
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7650 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
7652 #. %1$s:  ELSE 
7653 #. %2$s:  END 
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7655 #, c-format
7656 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7657 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
7659 #. %1$s:  ELSE 
7660 #. %2$s:  END 
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7662 #, c-format
7663 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7664 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7667 #, c-format
7668 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7669 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
7671 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
7673 #, c-format
7674 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7675 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7677 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7678 #. %2$s:  query_desc |html 
7679 #. %3$s:  END 
7680 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7681 #. %5$s:  limit_desc 
7682 #. %6$s:  END 
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7684 #, c-format
7685 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7686 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7689 #, c-format
7690 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7691 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7694 #, c-format
7695 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7696 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; Search history "
7701 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
7703 #. %1$s:  END 
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7705 #, c-format
7706 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7707 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
7709 #. %1$s:  ELSE 
7710 #. %2$s:  END 
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7712 #, c-format
7713 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7714 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
7716 #. %1$s:  ELSE 
7717 #. %2$s:  END 
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
7719 #, c-format
7720 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7721 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
7723 #. %1$s:  ELSE 
7724 #. %2$s:  END 
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7726 #, c-format
7727 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7728 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7731 #, c-format
7732 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7733 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7738 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
7740 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7742 #, c-format
7743 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7744 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7747 #, c-format
7748 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7749 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
7752 #, c-format
7753 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7754 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7758 #, c-format
7759 msgid "&rsaquo; Serials "
7760 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7763 #, c-format
7764 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7765 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7768 #, c-format
7769 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7770 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
7772 #. %1$s:  surname 
7773 #. %2$s:  firstname 
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7775 #, c-format
7776 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7777 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
7779 #. %1$s:  suggestionid 
7780 #. %2$s:  ELSE 
7781 #. %3$s:  END 
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
7783 #, c-format
7784 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7785 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
7787 #. %1$s:  fund_code 
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7791 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7794 #, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Statistics"
7796 msgstr "&rsaquo; Estadísticas"
7798 #. %1$s:  buildx 
7799 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7800 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7801 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7802 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7803 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7804 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7805 #. %8$s:  END 
7806 #. %9$s:  END 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
7808 #, c-format
7809 msgid ""
7810 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7811 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7812 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7813 msgstr ""
7814 "&rsaquo; Paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
7815 "%sSeleccionar columnas para mostrar %sSeleccionar criterio para limitar en "
7816 "%sElegir columnas para total %sElegir como desea ordenar el informe %s %s "
7818 #. %1$s:  END 
7819 #. %2$s:  IF ( else ) 
7820 #. %3$s:  tagfield 
7821 #. %4$s:  END 
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7825 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7828 #, c-format
7829 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7830 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
7832 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7836 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7839 #, c-format
7840 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7841 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7844 #, c-format
7845 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7846 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7849 #, c-format
7850 msgid "&rsaquo; System preferences"
7851 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7854 #, c-format
7855 msgid "&rsaquo; Tags"
7856 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7859 #, c-format
7860 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7861 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7864 #, c-format
7865 msgid "&rsaquo; Tools"
7866 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7869 #, c-format
7870 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7871 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7874 #, c-format
7875 msgid "&rsaquo; Transfers"
7876 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7881 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7886 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
7888 #. %1$s:  booksellername 
7889 #. %2$s:  ELSE 
7890 #. %3$s:  END 
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:32
7892 #, c-format
7893 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7894 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7897 #, c-format
7898 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7899 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
7901 #. %1$s:  name 
7902 #. %2$s:  ELSE 
7903 #. %3$s:  END 
7904 #. %4$s:  ELSE 
7905 #. %5$s:  name 
7906 #. %6$s:  END 
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7908 #, c-format
7909 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7910 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7913 #, c-format
7914 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7915 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
7917 #. %1$s:  ELSE 
7918 #. %2$s:  END 
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7920 #, c-format
7921 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7922 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
7924 #. %1$s:  ELSE 
7925 #. %2$s:  END 
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
7929 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
7931 #. %1$s:  IF ( status ) 
7932 #. %2$s:  ELSE 
7933 #. %3$s:  END 
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
7935 #, c-format
7936 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
7937 msgstr ""
7938 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
7940 #. %1$s:  END 
7941 #. %2$s:  IF ( else ) 
7942 #. %3$s:  END 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
7946 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
7948 #. %1$s:  END 
7949 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7950 #. %3$s:  END 
7951 #. %4$s:  IF ( else ) 
7952 #. %5$s:  END 
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
7954 #, c-format
7955 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
7956 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
7962 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
7963 "administrator about options)."
7964 msgstr ""
7965 "'contraseña' debe ser almacenada en texto plano, y será convertida a un hash "
7966 "Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador del "
7967 "sistema acerca de las opciones)."
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
7970 #, c-format
7971 msgid "'s "
7972 msgstr "'s "
7974 #. %1$s:  borrower_branchname 
7975 #. %2$s:  borrower_branchcode 
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
7977 #, c-format
7978 msgid "'s home library (%s / %s )"
7979 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
7981 #. For the first occurrence,
7982 #. %1$s:  rescardnumber 
7983 #. %2$s:  resbranchname 
7984 #. %3$s:  reswaitingdate 
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
7987 #, c-format
7988 msgid "(%s) at %s since %s"
7989 msgstr "(%s) de %s desde %s"
7991 #. %1$s:  message.barcode 
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
7993 #, c-format
7994 msgid "(%s) for "
7995 msgstr "(%s) de "
7997 #. %1$s:  message.barcode 
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
7999 #, c-format
8000 msgid "(%s) from "
8001 msgstr "(%s) de "
8003 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
8005 #, c-format
8006 msgid "(%s) has been on hold for "
8007 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8009 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
8011 #, c-format
8012 msgid "(%s) has been waiting for "
8013 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8015 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8017 #, c-format
8018 msgid "(%s) is checked out to "
8019 msgstr "(%s) está prestado a "
8021 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
8023 #, c-format
8024 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8025 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8027 #. %1$s:  message.barcode 
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8029 #, c-format
8030 msgid "(%s) to "
8031 msgstr "(%s) a "
8033 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8034 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8035 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8036 #. %4$s:  END 
8037 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8038 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8039 #. %7$s:  END 
8040 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8041 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
8043 #, c-format
8044 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8045 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva hecha en %s. %s "
8047 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8048 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8049 #. %3$s:  END 
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8051 #, c-format
8052 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8053 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8056 #, c-format
8057 msgid "(3.14)"
8058 msgstr "(3.14)"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8061 #, c-format
8062 msgid "(3.16)"
8063 msgstr "(3.16)"
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8066 #, fuzzy, c-format
8067 msgid "(3.18)"
8068 msgstr "(3.12)"
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8072 #, c-format
8073 msgid "(All)"
8074 msgstr "(Todo)"
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
8077 #, c-format
8078 msgid "(Create label batch)"
8079 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8081 #. %1$s:  budget_period_description 
8082 #. %2$s:  bookfund 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:281
8084 #, c-format
8085 msgid "(Current: %s - %s)"
8086 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "(Database) Documentation manager:"
8091 msgstr "Gestor de la documentación de base de datos:"
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8096 #, c-format
8097 msgid "(Error)"
8098 msgstr "(Error)"
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8101 #, c-format
8102 msgid "(Filtered. "
8103 msgstr "(Filtrado. "
8105 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8106 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8107 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8108 #. %4$s:  ELSE 
8109 #. %5$s:  END 
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8114 "date ranges as needed. )"
8115 msgstr ""
8116 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8117 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8120 #, c-format
8121 msgid "(Indonesian)"
8122 msgstr "(Indonesio)"
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
8126 #, c-format
8127 msgid "(None)"
8128 msgstr "(Ninguno)"
8130 #. %1$s:  biblionumber 
8131 #. %2$s:  ELSE 
8132 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8134 #, c-format
8135 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8136 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8138 #. %1$s:  biblionumber 
8139 #. %2$s:  ELSE 
8140 #. %3$s:  END 
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8142 #, c-format
8143 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8144 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8147 #, c-format
8148 msgid "(Tax exc.)"
8149 msgstr "(Impuesto incluido)"
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid "(Tax inc.)"
8154 msgstr "(Impuesto incluido)"
8156 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:875
8158 #, c-format
8159 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8160 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8162 #. For the first occurrence,
8163 #. SCRIPT
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8165 msgid "(Unknown)"
8166 msgstr "(Desconocido)"
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8169 #, c-format
8170 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8171 msgstr ""
8172 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8173 "textarea)"
8175 #. %1$s:  cur_active 
8176 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8177 #. %3$s:  ELSE 
8178 #. %4$s:  END 
8179 #. %5$s:  END 
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8181 #, c-format
8182 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8183 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8186 #, c-format
8187 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8188 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8193 #, c-format
8194 msgid "(checking)"
8195 msgstr "(verificando)"
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8198 #, c-format
8199 msgid "(default if none is defined)"
8200 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8204 #, c-format
8205 msgid "(deprecated). It will default to "
8206 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8209 #, c-format
8210 msgid "(e.g., 5338644143)"
8211 msgstr "ej., 5338644143)"
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8214 #, c-format
8215 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8216 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
8219 #, c-format
8220 msgid "(enter amount in numerals) "
8221 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8225 #, c-format
8226 msgid "(exclusive) "
8227 msgstr "(inclusivo) "
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8231 #, c-format
8232 msgid "(fast cataloging)"
8233 msgstr "(catalogación rápida)"
8235 #. For the first occurrence,
8236 #. SCRIPT
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8239 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8240 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8244 #, c-format
8245 msgid "(full reindex required). "
8246 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
8249 #, c-format
8250 msgid "(if empty subscription is still active)"
8251 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8254 #, c-format
8255 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8256 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8262 "authorized value list)"
8263 msgstr ""
8264 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8265 "valores autorizados)"
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8271 "authorized value list) "
8272 msgstr ""
8273 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8274 "valores autorizados) "
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:107
8278 #, c-format
8279 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8280 msgstr ""
8281 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8285 #, c-format
8286 msgid "(inclusive)"
8287 msgstr "(inclusivo)"
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8290 #, c-format
8291 msgid "(inclusive) "
8292 msgstr "(inclusive) "
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8296 #, c-format
8297 msgid "(inclusive) to "
8298 msgstr "(inclusivo) a "
8300 #. For the first occurrence,
8301 #. %1$s:  innerloop1 
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8305 #, c-format
8306 msgid "(is %s)"
8307 msgstr "(es %s)"
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8310 #, c-format
8311 msgid "(items.itemcallnumber) "
8312 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8314 #. For the first occurrence,
8315 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8318 #, c-format
8319 msgid "(modified on %s)"
8320 msgstr "(modificado el %s)"
8322 #. For the first occurrence,
8323 #. SCRIPT
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8325 msgid "(must be a number greater than 0)"
8326 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8328 #. SCRIPT
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8330 msgid "(never)"
8331 msgstr "(nunca)"
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
8334 #, c-format
8335 msgid "(no library)"
8336 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8338 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8339 #. %2$s:  relate.related_search 
8340 #. %3$s:  END 
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8342 #, c-format
8343 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8344 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8347 #, c-format
8348 msgid "(see online help)"
8349 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
8352 #, c-format
8353 msgid "(select a library) "
8354 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8357 #, c-format
8358 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8359 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción)"
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
8362 #, c-format
8363 msgid "(the date of the 1st subscription)"
8364 msgstr "(la fecha de la 1er suscripción)"
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8367 #, c-format
8368 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8369 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8371 #. For the first occurrence,
8372 #. %1$s:  ELSE 
8373 #. %2$s:  END 
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8376 #, c-format
8377 msgid ") %s No basket group %s "
8378 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8381 #, c-format
8382 msgid ") is currently restricted."
8383 msgstr ") está restringido."
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8386 #, c-format
8387 msgid ") is not checked out to a patron."
8388 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8390 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8392 #, c-format
8393 msgid ") now due on %s "
8394 msgstr ") ahora vence en %s "
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
8398 #, c-format
8399 msgid ") on "
8400 msgstr ") en "
8402 #. %1$s:  borrower.firstname 
8403 #. %2$s:  borrower.surname 
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8405 #, c-format
8406 msgid ") renewed for %s %s ( "
8407 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
8411 #, c-format
8412 msgid ") you selected does not exist. "
8413 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8415 #. %1$s:  END 
8416 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8417 #. %3$s:  branchname 
8418 #. %4$s:  name 
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8420 #, c-format
8421 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8422 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
8425 #, c-format
8426 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8427 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8429 #. %1$s:  END 
8430 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8431 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8432 #. %4$s:  END 
8433 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8434 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8435 #. %7$s:  ELSE 
8436 #. %8$s:  END 
8437 #. %9$s:  END 
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8439 #, c-format
8440 msgid ""
8441 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8442 msgstr ""
8443 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8444 "%s %s &nbsp;"
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8447 #, c-format
8448 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8449 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8452 #, c-format
8453 msgid ", Cyprus"
8454 msgstr ", Chipre"
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8457 #, c-format
8458 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8459 msgstr ""
8460 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8463 #, c-format
8464 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8465 msgstr ""
8466 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8467 "LDAP)"
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8470 #, c-format
8471 msgid ""
8472 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8473 "sponsorship)"
8474 msgstr ""
8475 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8476 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8479 #, c-format
8480 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8481 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8484 #, c-format
8485 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8486 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8489 #, c-format
8490 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8491 msgstr ""
8492 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8495 #, c-format
8496 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8497 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8500 #, c-format
8501 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8502 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
8505 #, c-format
8506 msgid ", Please transfer this item. "
8507 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8511 #, c-format
8512 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8513 msgstr ""
8515 #. SCRIPT
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8517 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8518 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
8520 #. SCRIPT
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8522 msgid "- Budget code cannot be blank"
8523 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
8525 #. SCRIPT
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8527 msgid "- Budget name cannot be blank"
8528 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
8530 #. SCRIPT
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8532 msgid "- Budget parent is current budget"
8533 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
8535 #. SCRIPT
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8537 msgid "- End date missing or invalid."
8538 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
8540 #. For the first occurrence,
8541 #. SCRIPT
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8544 msgid "- First publication date is not defined"
8545 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
8547 #. For the first occurrence,
8548 #. SCRIPT
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8551 msgid "- Frequency is not defined"
8552 msgstr "- Frecuencia no está definida"
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8555 #, c-format
8556 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8557 msgstr ""
8558 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
8560 #. SCRIPT
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8562 msgid "- Name missing"
8563 msgstr "- Falta el nombre"
8565 #. SCRIPT
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8567 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8568 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8571 #, c-format
8572 msgid "- None -"
8573 msgstr "- Ninguno -"
8575 #. SCRIPT
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8577 msgid "- Please select an item to place a hold"
8578 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
8580 #. SCRIPT
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8582 msgid "- Start date missing or invalid."
8583 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
8585 #. SCRIPT
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8587 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8588 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
8590 #. SCRIPT
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8592 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8593 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
8595 #. SCRIPT
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8597 msgid ""
8598 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8599 "- and _"
8600 msgstr ""
8601 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
8602 "letras, números, - y _"
8604 #. SCRIPT
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8606 msgid "- category type missing"
8607 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
8609 #. SCRIPT
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8611 msgid "- categorycode missing"
8612 msgstr "- Falta código de categoría"
8614 #. SCRIPT
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8616 msgid "- description missing"
8617 msgstr "- falta descripción"
8619 #. SCRIPT
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8621 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8622 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
8624 #. SCRIPT
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8626 msgid "- upperagelimit is not a number"
8627 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8631 #, c-format
8632 msgid "-- All --"
8633 msgstr "-- Todos --"
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
8636 #, c-format
8637 msgid "-- Choose -- "
8638 msgstr "-- Elegir -- "
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8641 #, c-format
8642 msgid "-- Choose One --"
8643 msgstr "-- Elija uno --"
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
8646 #, c-format
8647 msgid "-- Choose a reason -- "
8648 msgstr "-- Elija una razón -- "
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
8651 #, c-format
8652 msgid "-- Choose a status --"
8653 msgstr "-- Elija un estado --"
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8657 #, c-format
8658 msgid "-- Choose format --"
8659 msgstr "-- Elegir formato --"
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8662 #, c-format
8663 msgid "-- none -- "
8664 msgstr "-- Ninguno -- "
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:640
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
8668 #, c-format
8669 msgid "-- please choose --"
8670 msgstr "-- por favor elija --"
8672 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
8674 #, c-format
8675 msgid ". %s Checkouts are "
8676 msgstr ". %s Préstamos son "
8678 #. For the first occurrence,
8679 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8684 #, c-format
8685 msgid ". %sPlease "
8686 msgstr ". %sPor favor "
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8690 #, c-format
8691 msgid ". Deletion is not possible."
8692 msgstr ". Imposible borrar."
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8695 #, c-format
8696 msgid ". Deletion not possible"
8697 msgstr ". Imposible Borrar"
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8700 #, c-format
8701 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8702 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8708 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8709 msgstr ""
8710 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8711 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
8712 "a "
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8718 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8719 msgstr ""
8720 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
8721 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
8722 "a "
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8728 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8729 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8730 msgstr ""
8731 ". Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
8732 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
8733 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
8735 #. %1$s:  minPasswordLength 
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8737 #, c-format
8738 msgid ". Password must be at least %s characters."
8739 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8742 #, c-format
8743 msgid ". Please re-enter the new password."
8744 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8748 #, c-format
8749 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8750 msgstr ""
8751 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
8754 #, c-format
8755 msgid ". See highlighted items "
8756 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8759 #, c-format
8760 msgid ". Some database servers require "
8761 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8764 #, c-format
8765 msgid ". That will modify "
8766 msgstr ". Esto se modificará "
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8772 "like a date string. "
8773 msgstr ""
8774 ". Es necesaria la segunda sintaxis si los datos tuvieran una coma, como en "
8775 "el caso de una fecha. "
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8778 #, c-format
8779 msgid ". User "
8780 msgstr ". Usuario "
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8783 #, c-format
8784 msgid ". You can try a different search or "
8785 msgstr ". Puede intentar otra búsqueda o "
8787 #. For the first occurrence,
8788 #. %1$s:  ELSE 
8789 #. %2$s:  END 
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8792 #, c-format
8793 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8794 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
8796 #. %1$s:  ELSE 
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8798 #, c-format
8799 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8800 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
8802 #. %1$s:  ELSE 
8803 #. %2$s:  END 
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8805 #, c-format
8806 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8807 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8810 #, c-format
8811 msgid "... or..."
8812 msgstr "... o..."
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8815 #, c-format
8816 msgid "...and: "
8817 msgstr "...y: "
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8820 #, c-format
8821 msgid "...to "
8822 msgstr "...a "
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:821
8825 #, c-format
8826 msgid "0 Checkouts"
8827 msgstr "0- Préstamos"
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8831 #, c-format
8832 msgid "0 Holds"
8833 msgstr "0- Reservas"
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8837 #, c-format
8838 msgid "0 to disable"
8839 msgstr "0 para desactivar"
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8842 #, c-format
8843 msgid "0%%"
8844 msgstr "0%%"
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8847 #, c-format
8848 msgid "000 "
8849 msgstr "000 "
8851 #. SPAN
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8863 msgid "0000-00-00"
8864 msgstr "0000-00-00"
8866 #. META http-equiv=Refresh
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
8868 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8869 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8871 #. META http-equiv=Refresh
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
8873 msgid "0; url=booksellers.pl"
8874 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
8877 #, c-format
8878 msgid "1/2"
8879 msgstr "1/2"
8881 #. META http-equiv=refresh
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8883 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8884 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8887 #, c-format
8888 msgid "127.0.0.1"
8889 msgstr "127.0.0.1"
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8892 #, c-format
8893 msgid "1st"
8894 msgstr "1er"
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8899 #, c-format
8900 msgid "5"
8901 msgstr "5"
8903 #. SPAN
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8905 msgid "9999-99-99"
8906 msgstr "9999-99-99"
8908 #. %1$s:  ELSE 
8909 #. %2$s:  END 
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8911 #, c-format
8912 msgid ": %sa list:%s"
8913 msgstr ": %suna lista:%s"
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8918 #, c-format
8919 msgid ": Barcode must be unique."
8920 msgstr ": El código de barras debe ser único."
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8923 #, c-format
8924 msgid ": The items do not belong to your library."
8925 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
8933 "inserted."
8934 msgstr ""
8935 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
8936 "No se ha insertado ningún ítem."
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
8941 #, c-format
8942 msgid ": item has a waiting hold."
8943 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
8946 #, c-format
8947 msgid ": item has linked "
8948 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
8953 #, c-format
8954 msgid ": item is checked out."
8955 msgstr ": el ejemplar está prestado."
8957 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
8958 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
8959 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
8960 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
8961 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
8962 #. %6$s:  END 
8963 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1022
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
8968 "by your browser.] "
8969 msgstr ""
8970 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
8971 "por su navegador.] "
8973 #. INPUT type=button name=back
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627
8978 msgid "<< Back"
8979 msgstr "<< Volver"
8981 #. INPUT type=button name=delete
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
8984 msgid "<< Delete"
8985 msgstr "<< Borrar"
8987 #. INPUT type=button
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
8990 msgid "<< Previous"
8991 msgstr "<< Anterior"
8993 #. %1$s:  paramsloo.already 
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
8995 #, c-format
8996 msgid "A List named %s already exists!"
8997 msgstr "¡Una Lista llamada %s ya existe!"
8999 #. SCRIPT
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9001 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9002 msgstr ""
9004 #. SCRIPT
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9006 #, fuzzy
9007 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9008 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9010 #. SCRIPT
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9012 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9013 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9015 #. SCRIPT
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9017 #, fuzzy
9018 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9019 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9021 #. SCRIPT
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9023 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9024 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9027 #, c-format
9028 msgid "A pattern with this name already exists."
9029 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
9032 #, c-format
9033 msgid "A record matching barcode "
9034 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro para el código de barras "
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9037 #, c-format
9038 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9039 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
9042 #, c-format
9043 msgid "A. Sassmannshausen"
9044 msgstr "A. Sassmannshausen"
9046 #. SCRIPT
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9048 msgid "AJAX error (%s alert)"
9049 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9051 #. SCRIPT
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9053 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9054 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9056 #. SCRIPT
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9058 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9059 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9062 #, c-format
9063 msgid "ALL items fields MUST :"
9064 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9066 #. SCRIPT
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9068 msgid "AM"
9069 msgstr "AM"
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9073 #, c-format
9074 msgid "AND"
9075 msgstr "AND"
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9078 #, c-format
9079 msgid "AUSMARC"
9080 msgstr "AUSMARC"
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
9083 #, c-format
9084 msgid "Aaron Wells"
9085 msgstr "Aaron Wells"
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
9088 #, fuzzy, c-format
9089 msgid "Abby Robertson"
9090 msgstr "Waylon Robertson"
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9095 #, c-format
9096 msgid "About Koha"
9097 msgstr "Acerca de Koha"
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9100 #, c-format
9101 msgid "Abstracts / Summaries"
9102 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:370
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
9110 #, c-format
9111 msgid "Accepted"
9112 msgstr "Aceptado"
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9117 #, c-format
9118 msgid "Accepted by"
9119 msgstr "Aceptado por"
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
9122 #, c-format
9123 msgid "Accepted by:"
9124 msgstr "Aceptado por:"
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
9127 #, c-format
9128 msgid "Accepted date from:"
9129 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9131 #. %1$s:  message.amount 
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9133 #, c-format
9134 msgid "Accepted payment (%s) from "
9135 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
9138 #, c-format
9139 msgid "Access this report from the: "
9140 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9143 #, c-format
9144 msgid "Accession date (inclusive): "
9145 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9148 #, c-format
9149 msgid "Accession date:"
9150 msgstr "Fecha de adquisición:"
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9157 #, c-format
9158 msgid "Account"
9159 msgstr "Cuenta"
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9162 #, c-format
9163 msgid "Account fines and payments"
9164 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9167 #, c-format
9168 msgid "Account management fee"
9169 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9171 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9176 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9177 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9178 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9179 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9180 msgstr ""
9181 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9182 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9183 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9184 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9185 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9189 #, c-format
9190 msgid "Account number: "
9191 msgstr "Número de cuenta: "
9193 #. %1$s:  firstname 
9194 #. %2$s:  surname 
9195 #. %3$s:  cardnumber 
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9197 #, c-format
9198 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9199 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9204 #, c-format
9205 msgid "Account type"
9206 msgstr "Tipo de cuenta"
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:265
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9211 #, c-format
9212 msgid "Accounting details"
9213 msgstr "Detalles contables"
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9220 #, c-format
9221 msgid "Acquisition"
9222 msgstr "Adquisición"
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9226 #, c-format
9227 msgid "Acquisition date"
9228 msgstr "Fecha de adquisición"
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9231 #, c-format
9232 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9233 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9237 #, c-format
9238 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9239 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9243 #, c-format
9244 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9245 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9249 #, c-format
9250 msgid "Acquisition details"
9251 msgstr "Detalles de adquisición"
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
9256 #, c-format
9257 msgid "Acquisition information"
9258 msgstr "Información de la adquisición"
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
9262 #, c-format
9263 msgid "Acquisition parameters"
9264 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9267 #, c-format
9268 msgid "Acquisition tables"
9269 msgstr "Tablas de adquisición"
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:32
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9303 #, c-format
9304 msgid "Acquisitions"
9305 msgstr "Adquisiciones"
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9309 #, c-format
9310 msgid "Acquisitions statistics"
9311 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9314 #, c-format
9315 msgid "Acquisitions statistics "
9316 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
9328 #, c-format
9329 msgid "Action"
9330 msgstr "Acción"
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9334 #, c-format
9335 msgid "Action if matching record found:"
9336 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
9339 #, c-format
9340 msgid "Action if matching record found: "
9341 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9345 #, c-format
9346 msgid "Action if no match found:"
9347 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:151
9350 #, c-format
9351 msgid "Action if no match is found: "
9352 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9368 #, c-format
9369 msgid "Actions"
9370 msgstr "Acciones"
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9379 #, c-format
9380 msgid "Actions "
9381 msgstr "Acciones "
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9384 #, c-format
9385 msgid "Actions for this template"
9386 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "Actions:"
9391 msgstr "Acciones"
9393 #. SCRIPT
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9395 msgid "Activate filters"
9396 msgstr "Activar filtros"
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9400 #, c-format
9401 msgid "Activate sync: "
9402 msgstr "Activar la sincronización: "
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9409 #, c-format
9410 msgid "Active"
9411 msgstr "Activo"
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9414 #, c-format
9415 msgid "Active budgets"
9416 msgstr "Presupuestos activos"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9419 #, c-format
9420 msgid "Active: "
9421 msgstr "Activo: "
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9424 #, c-format
9425 msgid "Actual cost"
9426 msgstr "Costo actual"
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9429 #, c-format
9430 msgid "Actual cost tax exc."
9431 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9434 #, c-format
9435 msgid "Actual cost tax inc."
9436 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
9439 #, c-format
9440 msgid "Actual cost:"
9441 msgstr "Costo actual:"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9445 #, c-format
9446 msgid "Actual cost: "
9447 msgstr "Costo actual: "
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
9450 #, c-format
9451 msgid "Adam Thick"
9452 msgstr "Adam Thick"
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:485
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
9467 #, c-format
9468 msgid "Add"
9469 msgstr "Agregar"
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9472 #, c-format
9473 msgid "Add "
9474 msgstr "Agregar a "
9476 #. %1$s:  total 
9477 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9479 #, c-format
9480 msgid "Add %s items to %s"
9481 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9483 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9485 msgid "Add & duplicate"
9486 msgstr "Agregar y duplicar"
9488 #. %1$s:  booksellername 
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9490 #, c-format
9491 msgid "Add a basket to %s"
9492 msgstr "Añadir una cesta a %s"
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9495 #, c-format
9496 msgid "Add a contract"
9497 msgstr "Agregar un contrato"
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9500 #, c-format
9501 msgid "Add a mapping"
9502 msgstr "Agregar una asignación"
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
9505 #, c-format
9506 msgid "Add a message for:"
9507 msgstr "Agregar un mensaje para:"
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9510 #, c-format
9511 msgid "Add a new OAI set"
9512 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9515 #, c-format
9516 msgid "Add a new action"
9517 msgstr "Agregar una nueva acción"
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9520 #, c-format
9521 msgid "Add a new field"
9522 msgstr "Agregar un nuevo campo"
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9525 #, c-format
9526 msgid "Add a new group"
9527 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
9529 #. For the first occurrence,
9530 #. SCRIPT
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9533 msgid "Add a new message"
9534 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
9536 #. INPUT type=submit
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9538 msgid "Add action"
9539 msgstr "Agregar acción"
9541 #. A
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9543 msgid "Add an attribute"
9544 msgstr "Agregar un atributo"
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:478
9547 #, c-format
9548 msgid "Add an item to "
9549 msgstr "Agregar un ítem a "
9551 #. INPUT type=button
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9553 msgid "Add another condition"
9554 msgstr "Agregar otra condición"
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9557 #, c-format
9558 msgid "Add another contact"
9559 msgstr "Agregar otro contacto"
9561 #. A
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9563 msgid "Add another field"
9564 msgstr "Agregar otro campo"
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9567 #, c-format
9568 msgid "Add basket group for "
9569 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
9572 #, c-format
9573 msgid "Add biblio"
9574 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9578 #, c-format
9579 msgid "Add budget"
9580 msgstr "Agregar presupuesto"
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9583 #, c-format
9584 msgid "Add by barcode(s): "
9585 msgstr "Agregar por código de barras: "
9587 #. INPUT type=button
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9589 msgid "Add checked"
9590 msgstr "Agregar seleccionado"
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9593 #, c-format
9594 msgid "Add child"
9595 msgstr "Agregar infante"
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9598 #, c-format
9599 msgid "Add child fund"
9600 msgstr "Agregar fondo asociado"
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9603 #, c-format
9604 msgid "Add classification source"
9605 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
9607 #. INPUT type=submit name=add
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9609 msgid "Add credit"
9610 msgstr "Agregar crédito"
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9613 #, c-format
9614 msgid "Add description"
9615 msgstr "Agregar descripción"
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9618 #, c-format
9619 msgid "Add filing rule"
9620 msgstr "Agregar regla de ordenación"
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9623 #, c-format
9624 msgid "Add fund"
9625 msgstr "Agregar fondo"
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9629 #, c-format
9630 msgid "Add internal note"
9631 msgstr "Agregar nota interna"
9633 #. For the first occurrence,
9634 #. SCRIPT
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9637 msgid "Add item"
9638 msgstr "Agregar ítem"
9640 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9642 #, c-format
9643 msgid "Add item %s"
9644 msgstr "Agregar ítem %s"
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9647 #, c-format
9648 msgid "Add item type"
9649 msgstr "Agregar tipo de ítem"
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9653 #, c-format
9654 msgid "Add item(s)"
9655 msgstr "Agregar ítem(s)"
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9661 "item search."
9662 msgstr ""
9663 "Agregar ítems por código de barras utilizando el área de texto encima o deje "
9664 "vacío para agregar por búsqueda de ítem."
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9667 #, c-format
9668 msgid "Add items: scan barcode"
9669 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:67
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:72
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9675 #, c-format
9676 msgid "Add manual restriction"
9677 msgstr "Agregar restricción manual"
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9683 #, c-format
9684 msgid "Add match check"
9685 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9691 #, c-format
9692 msgid "Add match point"
9693 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
9695 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9697 msgid "Add multiple items"
9698 msgstr "Agregar varios ítems"
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9701 #, c-format
9702 msgid "Add new collection"
9703 msgstr "Agregar nueva colección"
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:177
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241
9710 #, c-format
9711 msgid "Add new definition"
9712 msgstr "Agregar nueva definición"
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
9715 #, c-format
9716 msgid "Add new group"
9717 msgstr "Agregar nuevo grupo"
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9720 #, c-format
9721 msgid "Add new holiday"
9722 msgstr "Agregar nuevo feriado"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9725 #, c-format
9726 msgid "Add offline circulations to queue"
9727 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9731 #, c-format
9732 msgid "Add or remove items"
9733 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9736 #, c-format
9737 msgid "Add order"
9738 msgstr "Agregar pedido"
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9741 #, c-format
9742 msgid "Add order to basket"
9743 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
9745 #. SCRIPT
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9747 msgid "Add order to basket %s"
9748 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9751 #, c-format
9752 msgid "Add orders"
9753 msgstr "Agregar pedidos"
9755 #. %1$s:  comments 
9756 #. %2$s:  file_name 
9757 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9759 #, c-format
9760 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9761 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9764 #, c-format
9765 msgid "Add patron attribute type"
9766 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9770 #, c-format
9771 msgid "Add patrons"
9772 msgstr "Agregar usuarios"
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9775 #, c-format
9776 msgid "Add patrons "
9777 msgstr "Agregar usuarios "
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9780 #, c-format
9781 msgid "Add quote"
9782 msgstr "Agregar frase"
9784 #. INPUT type=button
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9786 msgid "Add recipients"
9787 msgstr "Agregar destinatarios"
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9790 #, c-format
9791 msgid "Add record matching rule"
9792 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9795 #, c-format
9796 msgid "Add reserves"
9797 msgstr "Agregar reservas"
9799 #. INPUT type=submit
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
9801 msgid "Add restriction"
9802 msgstr "Agregar restricción"
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:342
9805 #, fuzzy, c-format
9806 msgid "Add selected patrons to:"
9807 msgstr "Agregar usuarios seleccionados "
9809 #. INPUT type=submit
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9811 msgid "Add this field"
9812 msgstr "Agregar este campo"
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9815 #, c-format
9816 msgid "Add to "
9817 msgstr "Agregar a "
9819 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9821 #, c-format
9822 msgid "Add to %s"
9823 msgstr "Agregar a %s"
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
9827 #, c-format
9828 msgid "Add to a list"
9829 msgstr "Agregar a una lista"
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9832 #, c-format
9833 msgid "Add to a new list:"
9834 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9838 #, c-format
9839 msgid "Add to basket"
9840 msgstr "Agregar a la cesta"
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9843 #, c-format
9844 msgid "Add to cart"
9845 msgstr "Agregar al carrito"
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9848 #, c-format
9849 msgid "Add to list"
9850 msgstr "Agregar a la lista"
9852 #. INPUT type=submit
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9854 msgid "Add to offline circulation queue"
9855 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
9857 #. For the first occurrence,
9858 #. SCRIPT
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
9861 msgid "Add to:"
9862 msgstr "Agregar a:"
9864 #. INPUT type=button
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9867 msgid "Add user"
9868 msgstr "Agregar usuario"
9870 #. INPUT type=button
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9872 msgid "Add users"
9873 msgstr "Agregar usuarios"
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9876 #, c-format
9877 msgid "Add vendor"
9878 msgstr "Agregar proveedor"
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9882 #, c-format
9883 msgid "Add vendor note"
9884 msgstr "Agregar nota de proveedor"
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:158
9887 #, c-format
9888 msgid "Add/Edit items"
9889 msgstr "Agregar/Editar ítems"
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9892 #, c-format
9893 msgid "Add/Update"
9894 msgstr "Agregar/Actualizar"
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:294
9897 #, c-format
9898 msgid "Added "
9899 msgstr "Agregado "
9901 #. %1$s:  added_source 
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9903 #, c-format
9904 msgid "Added classification source %s"
9905 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
9907 #. %1$s:  added_rule 
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9909 #, c-format
9910 msgid "Added filing rule %s"
9911 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9914 #, c-format
9915 msgid "Added on or after date: "
9916 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9919 #, c-format
9920 msgid "Added on or before date: "
9921 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
9923 #. %1$s:  added_attribute_type 
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
9925 #, c-format
9926 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
9927 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
9929 #. %1$s:  added_matching_rule 
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
9931 #, c-format
9932 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
9933 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
9935 #. SCRIPT
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
9937 msgid "Added."
9938 msgstr "Agregado."
9940 #. %1$s:  authtypetext 
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
9942 #, c-format
9943 msgid "Adding authority %s"
9944 msgstr "Agregar Autoridad %s"
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
9947 #, c-format
9948 msgid "Additional SRU options: "
9949 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
9953 #, c-format
9954 msgid "Additional attributes and identifiers"
9955 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
9958 #, c-format
9959 msgid "Additional authors:"
9960 msgstr "Autores adicionales:"
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
9963 #, c-format
9964 msgid "Additional content types"
9965 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
9969 #, c-format
9970 msgid "Additional parameters"
9971 msgstr "Parámetros adicionales"
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
9974 #, c-format
9975 msgid "Additional subfields (XML)"
9976 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
9979 #, c-format
9980 msgid "Additional thanks to..."
9981 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
9985 #, c-format
9986 msgid "Additional tools"
9987 msgstr "Herramientas adicionales"
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
9990 #, c-format
9991 msgid "Additional values for manual invoice types"
9992 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10001 #, c-format
10002 msgid "Address"
10003 msgstr "Dirección"
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10007 #, c-format
10008 msgid "Address 2"
10009 msgstr "Dirección 2"
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10013 #, c-format
10014 msgid "Address 2: "
10015 msgstr "Dirección 2: "
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10019 #, c-format
10020 msgid "Address in question"
10021 msgstr "Dirección Línea 1"
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10024 #, c-format
10025 msgid "Address line 1: "
10026 msgstr "Dirección línea 1: "
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10029 #, c-format
10030 msgid "Address line 2: "
10031 msgstr "Dirección línea 2: "
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10034 #, c-format
10035 msgid "Address line 3: "
10036 msgstr "Dirección línea 3: "
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:703
10039 #, c-format
10040 msgid "Address:"
10041 msgstr "Dirección:"
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
10046 #, c-format
10047 msgid "Address: "
10048 msgstr "Dirección: "
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:18
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10090 #, c-format
10091 msgid "Administration"
10092 msgstr "Administración"
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10095 #, c-format
10096 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10097 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10100 #, c-format
10101 msgid "Administration tables"
10102 msgstr "Tablas de administración"
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10105 #, c-format
10106 msgid "Adolescent"
10107 msgstr "Adolescente"
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
10110 #, c-format
10111 msgid "Adrien Saurat"
10112 msgstr "Adrien Saurat"
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10117 #, c-format
10118 msgid "Adult"
10119 msgstr "Adulto"
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10122 #, c-format
10123 msgid "Advanced constraints"
10124 msgstr "Restricciones avanzadas"
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
10127 #, c-format
10128 msgid "Advanced constraints:"
10129 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:768
10132 #, c-format
10133 msgid "Advanced prediction pattern"
10134 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10141 #, c-format
10142 msgid "Advanced search"
10143 msgstr "Búsqueda avanzada"
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10147 #, c-format
10148 msgid "After"
10149 msgstr "Después"
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10152 #, c-format
10153 msgid "Age required"
10154 msgstr "Edad requerida"
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10158 #, c-format
10159 msgid "Age required: "
10160 msgstr "Edad requerida: "
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
10163 #, c-format
10164 msgid "Age restricted"
10165 msgstr "Restringido por edad"
10167 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455
10169 #, c-format
10170 msgid "Age restriction %s."
10171 msgstr "Restricción de edad %s."
10173 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10174 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10175 #. %3$s:  END 
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
10177 #, c-format
10178 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10179 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
10182 #, c-format
10183 msgid "Al Banks"
10184 msgstr "Al Banks"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
10187 #, c-format
10188 msgid "Alan Millar"
10189 msgstr "Alan Millar"
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10192 #, c-format
10193 msgid "Albany Senior High School"
10194 msgstr "Albany Senior High School"
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
10197 #, c-format
10198 msgid "Albert Oller"
10199 msgstr "Albert Oller"
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
10202 #, c-format
10203 msgid "Aleisha Amohia"
10204 msgstr "Aleisha Amohia"
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
10207 #, c-format
10208 msgid "Aleksa Vujicic"
10209 msgstr "Aleksa Vujicic"
10211 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10212 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10215 #, c-format
10216 msgid "Alert"
10217 msgstr "Alerta"
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10220 #, c-format
10221 msgid "Alert subscribers for "
10222 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
10225 #, c-format
10226 msgid "Alex Arnaud"
10227 msgstr "Alex Arnaud"
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10230 #, c-format
10231 msgid "Alexandra Horsman"
10232 msgstr "Alexandra Horsman"
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:75
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:92
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10274 #, c-format
10275 msgid "All"
10276 msgstr "Todo"
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10281 #, c-format
10282 msgid "All authority types"
10283 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10285 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10286 #. %2$s:  branchname 
10287 #. %3$s:  END 
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10289 #, c-format
10290 msgid "All available funds%s for %s%s"
10291 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10296 #, c-format
10297 msgid "All branches"
10298 msgstr "Todas las sedes"
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10301 #, c-format
10302 msgid "All budgets"
10303 msgstr "Todos los presupuestos"
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "All collection codes"
10308 msgstr "Código de colección"
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
10311 #, c-format
10312 msgid "All dates"
10313 msgstr "Todas las fechas"
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
10316 #, c-format
10317 msgid "All dependencies installed."
10318 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10321 #, c-format
10322 msgid "All done!"
10323 msgstr "Hecho!"
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10327 #, c-format
10328 msgid "All funds"
10329 msgstr "Todos los fondos"
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
10332 #, c-format
10333 msgid "All images come from "
10334 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10336 #. SCRIPT
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10338 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10339 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10342 #, c-format
10343 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10344 msgstr ""
10345 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10349 #, c-format
10350 msgid "All item types"
10351 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10365 #, c-format
10366 msgid "All libraries"
10367 msgstr "Todas las bibliotecas"
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10370 #, fuzzy, c-format
10371 msgid "All locations"
10372 msgstr "Ubicaciones disponibles"
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10378 msgstr ""
10379 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
10380 "recuperarán su monto."
10382 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10384 #, c-format
10385 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10386 msgstr ""
10387 "Todos los usuarios con préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
10389 #. SCRIPT
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10391 msgid "All selected"
10392 msgstr "Todo seleccionado"
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10395 #, c-format
10396 msgid "All shelving locations"
10397 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "All statuses"
10402 msgstr "Todas las fechas"
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10405 #, c-format
10406 msgid "All tags"
10407 msgstr "Todas las etiquetas"
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10410 #, c-format
10411 msgid "All vendors"
10412 msgstr "Todos los proveedores"
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
10415 #, c-format
10416 msgid "Allen Reinmeyer"
10417 msgstr "Allen Reinmeyer"
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:284
10423 #, c-format
10424 msgid "Allow"
10425 msgstr "Permitir"
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10428 #, c-format
10429 msgid "Allow password: "
10430 msgstr "Permitir Clave: "
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10433 #, c-format
10434 msgid "Allow transfer?"
10435 msgstr "¿Permitir transferencia?"
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10438 #, c-format
10439 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10440 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10443 #, c-format
10444 msgid "Already received"
10445 msgstr "Ya recibido"
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10450 #, c-format
10451 msgid "Alternate address"
10452 msgstr "Dirección alternativa"
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10456 #, c-format
10457 msgid "Alternate address: Address"
10458 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10462 #, c-format
10463 msgid "Alternate address: Address 2"
10464 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10468 #, c-format
10469 msgid "Alternate address: City"
10470 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10473 #, c-format
10474 msgid "Alternate address: Contact note"
10475 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10478 #, c-format
10479 msgid "Alternate address: Country"
10480 msgstr "Dirección alternativa: País"
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10484 #, c-format
10485 msgid "Alternate address: Email"
10486 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10490 #, c-format
10491 msgid "Alternate address: Phone"
10492 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10496 #, c-format
10497 msgid "Alternate address: State"
10498 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10502 #, c-format
10503 msgid "Alternate address: Street number"
10504 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10508 #, c-format
10509 msgid "Alternate address: Street type"
10510 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10514 #, c-format
10515 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10516 msgstr "Dirección alternativa: Zip/código postal"
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10520 #, c-format
10521 msgid "Alternate contact"
10522 msgstr "Contacto alternativo"
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10526 #, c-format
10527 msgid "Alternate contact: Address"
10528 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10532 #, c-format
10533 msgid "Alternate contact: Address 2"
10534 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10538 #, c-format
10539 msgid "Alternate contact: City"
10540 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10544 #, c-format
10545 msgid "Alternate contact: Country"
10546 msgstr "Contacto alternativo: País"
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10550 #, c-format
10551 msgid "Alternate contact: First name"
10552 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10555 #, c-format
10556 msgid "Alternate contact: Note"
10557 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10561 #, c-format
10562 msgid "Alternate contact: Phone"
10563 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10567 #, c-format
10568 msgid "Alternate contact: State"
10569 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10573 #, c-format
10574 msgid "Alternate contact: Surname"
10575 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10578 #, c-format
10579 msgid "Alternate contact: Title"
10580 msgstr "Contacto alternativo: Título"
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10583 #, c-format
10584 msgid "Alternate contact: Zip code"
10585 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10588 #, c-format
10589 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10590 msgstr "Contacto alternativo: Zip/código postal"
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10593 #, c-format
10594 msgid "Alternative contact"
10595 msgstr "Contacto alternativo"
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10599 #, c-format
10600 msgid "Alternative phone: "
10601 msgstr "Teléfono alternativo: "
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10604 #, c-format
10605 msgid "Always show checkouts immediately"
10606 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10609 #, c-format
10610 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10611 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
10614 #, c-format
10615 msgid "Amit Gupta"
10616 msgstr "Amit Gupta"
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10630 #, c-format
10631 msgid "Amount"
10632 msgstr "Monto"
10634 #. SCRIPT
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10636 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10637 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10643 #, c-format
10644 msgid "Amount outstanding"
10645 msgstr "Monto pendiente"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10650 #, c-format
10651 msgid "Amount: "
10652 msgstr "Monto: "
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10656 #, c-format
10657 msgid ""
10658 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10659 "purposes"
10660 msgstr ""
10661 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
10662 "fines estadísticos"
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10669 msgstr ""
10670 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
10671 "fines estadísticos"
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10680 #, c-format
10681 msgid "An error has occurred!"
10682 msgstr "Ha ocurrido un error!"
10684 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10686 #, c-format
10687 msgid "An error has occurred. %s "
10688 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10691 #, c-format
10692 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10693 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
10695 #. SCRIPT
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10697 msgid "An error occurred on deleting this image"
10698 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
10700 #. %1$s:  errstr 
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10705 "the error log for details. "
10706 msgstr ""
10707 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
10708 "verifique el registro de errores para más detalles. "
10710 #. %1$s:  op 
10711 #. %2$s:  label_element 
10712 #. %3$s:  element_id 
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10714 #, c-format
10715 msgid ""
10716 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10717 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10718 msgstr ""
10719 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
10720 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
10721 "más detalles. "
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10724 #, c-format
10725 msgid "An unknown error has occurred."
10726 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10729 #, c-format
10730 msgid "Analytics"
10731 msgstr "Analíticas"
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10734 #, c-format
10735 msgid "Analyze items"
10736 msgstr "Analizar ítems"
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10739 #, c-format
10740 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10741 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10744 #, c-format
10745 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10746 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10749 #, c-format
10750 msgid "Andrew Chilton"
10751 msgstr "Andrew Chilton"
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
10754 #, c-format
10755 msgid "Andrew Elwell"
10756 msgstr "Andrew Elwell"
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10759 #, c-format
10760 msgid "Andrew Hooper"
10761 msgstr "Andrew Hooper"
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
10764 #, c-format
10765 msgid "Andrew Moore"
10766 msgstr "Andrew Moore"
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10769 #, c-format
10770 msgid "Anonymize checkout history"
10771 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10774 #, c-format
10775 msgid "Another pattern with this name already exists."
10776 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
10779 #, c-format
10780 msgid "Antoine Farnault"
10781 msgstr "Antoine Farnault"
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:685
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10803 #, c-format
10804 msgid "Any"
10805 msgstr "Cualquiera"
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10809 #, c-format
10810 msgid "Any Category code"
10811 msgstr "Cualquier código de categoría"
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10814 #, c-format
10815 msgid "Any audience"
10816 msgstr "Cualquier audiencia"
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10820 #, c-format
10821 msgid "Any category code"
10822 msgstr "Cualquier código de categoría"
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10825 #, c-format
10826 msgid "Any content"
10827 msgstr "Cualquier contenido"
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10830 #, c-format
10831 msgid "Any format"
10832 msgstr "Cualquier formato"
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10837 #, c-format
10838 msgid "Any item type"
10839 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10845 #, c-format
10846 msgid "Any library"
10847 msgstr "Cualquier biblioteca"
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10850 #, c-format
10851 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10852 msgstr ""
10853 "Cualquier cargo por pérdida para este ejemplar permanecerá en la cuenta del "
10854 "usuario"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10858 #, c-format
10859 msgid "Any phrase"
10860 msgstr "Cualquier frase"
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10863 #, c-format
10864 msgid "Any status except cancelled"
10865 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10868 #, c-format
10869 msgid "Any vendor"
10870 msgstr "Cualquier proveedor"
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10873 #, c-format
10874 msgid "Any word"
10875 msgstr "Cualquier palabra"
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10878 #, c-format
10879 msgid "Any: "
10880 msgstr "Cualquiera: "
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10883 #, c-format
10884 msgid "Anywhere: "
10885 msgstr "En cualquier parte: "
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
10888 #, c-format
10889 msgid "Apache License v2.0"
10890 msgstr "Apache License v2.0"
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10893 #, c-format
10894 msgid "Apache version: "
10895 msgstr "Versión de Apache: "
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10898 #, c-format
10899 msgid "Appear in position: "
10900 msgstr "Aparece en la posición: "
10902 #. %1$s:  num_with_matches 
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10904 #, c-format
10905 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10906 msgstr ""
10907 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
10908 "encontrados ahora %s "
10910 #. INPUT type=submit
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
10912 msgid "Apply different matching rules"
10913 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
10915 #. INPUT type=submit
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10917 msgid "Apply directly"
10918 msgstr "Aplicar directamente"
10920 #. INPUT type=submit
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
10923 msgid "Apply filter"
10924 msgstr "Aplicar filtro"
10926 #. INPUT type=submit
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
10928 msgid "Apply filter(s)"
10929 msgstr "Aplicar filtro(s)"
10931 #. For the first occurrence,
10932 #. SCRIPT
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
10939 #, c-format
10940 msgid "Approve"
10941 msgstr "Aprobar"
10943 #. For the first occurrence,
10944 #. SCRIPT
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
10948 #, c-format
10949 msgid "Approved"
10950 msgstr "Aprobado"
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
10953 #, c-format
10954 msgid "Approved comments"
10955 msgstr "Comentarios aprobados"
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
10958 #, c-format
10959 msgid "Approved tags"
10960 msgstr "Etiquetas aprobadas"
10962 #. SCRIPT
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
10964 msgid "Apr"
10965 msgstr "Abr"
10967 #. For the first occurrence,
10968 #. SCRIPT
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
10971 #, c-format
10972 msgid "April"
10973 msgstr "Abril"
10975 #. SCRIPT
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
10977 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
10978 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
10980 #. SCRIPT
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
10982 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
10983 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
10985 #. %1$s:  ordernumber 
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
10987 #, c-format
10988 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
10989 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
10991 #. SCRIPT
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
10993 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
10994 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
10996 #. %1$s:  basketname|html 
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
10998 #, c-format
10999 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11000 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11002 #. SCRIPT
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11004 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11005 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11007 #. SCRIPT
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11009 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11010 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11012 #. For the first occurrence,
11013 #. SCRIPT
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11016 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11017 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11019 #. SCRIPT
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11021 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11022 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11024 #. SCRIPT
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11026 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11027 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11029 #. SCRIPT
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11033 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar su historial de búsqueda?"
11035 #. SCRIPT
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11037 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11038 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11040 #. SCRIPT
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11042 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11043 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11045 #. SCRIPT
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11047 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11048 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11050 #. SCRIPT
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11052 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11053 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11055 #. SCRIPT
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11057 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11058 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11060 #. For the first occurrence,
11061 #. SCRIPT
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11066 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
11070 #, c-format
11071 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11072 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11074 #. SCRIPT
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11076 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11077 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11079 #. SCRIPT
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11081 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11082 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11084 #. SCRIPT
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11086 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11087 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11089 #. SCRIPT
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11091 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11092 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11094 #. SCRIPT
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11096 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11097 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11099 #. SCRIPT
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11101 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11102 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11104 #. SCRIPT
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11106 msgid ""
11107 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11108 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11109 msgstr ""
11110 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11111 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11112 "deshacer."
11114 #. SCRIPT
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11116 msgid ""
11117 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11118 "patron database? This cannot be undone."
11119 msgstr ""
11120 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11121 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11123 #. SCRIPT
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11125 msgid ""
11126 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11127 "cannot be undone."
11128 msgstr ""
11129 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11130 "se puede deshacer."
11132 #. SCRIPT
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11134 msgid ""
11135 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11136 msgstr ""
11137 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11138 "deshacerse."
11140 #. SCRIPT
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11142 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11143 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11145 #. SCRIPT
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11147 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11148 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11150 #. SCRIPT
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11152 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11153 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11155 #. SCRIPT
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11157 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11158 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar esta frecuencia de suscripción?"
11160 #. SCRIPT
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11162 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11163 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11165 #. For the first occurrence,
11166 #. SCRIPT
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11169 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11170 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11172 #. SCRIPT
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11174 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11175 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11177 #. SCRIPT
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11179 msgid "Are you sure you want to do this?"
11180 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11182 #. SCRIPT
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11184 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11185 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11187 #. SCRIPT
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11189 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11190 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11192 #. SCRIPT
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11194 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11195 msgstr ""
11196 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11197 "lote?"
11199 #. SCRIPT
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11201 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11202 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11204 #. SCRIPT
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11206 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11207 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11209 #. SCRIPT
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11211 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11212 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11214 #. SCRIPT
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11216 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11217 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11219 #. SCRIPT
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11221 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11222 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11224 #. SCRIPT
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11226 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11227 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11229 #. SCRIPT
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11231 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11232 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11234 #. SCRIPT
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11236 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11237 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11239 #. For the first occurrence,
11240 #. SCRIPT
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11243 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11244 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11246 #. SCRIPT
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11248 msgid ""
11249 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11250 "undone."
11251 msgstr ""
11252 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11253 "puede deshacerse."
11255 #. SCRIPT
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11257 msgid ""
11258 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11259 "be undone."
11260 msgstr ""
11261 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11262 "deshacerse."
11264 #. SCRIPT
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11266 msgid ""
11267 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11268 "undone!"
11269 msgstr ""
11270 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
11271 "deshacerse."
11273 #. For the first occurrence,
11274 #. SCRIPT
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11277 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11278 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
11280 #. SCRIPT
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11282 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11283 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11286 #, c-format
11287 msgid "Area"
11288 msgstr "Área"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253
11291 #, c-format
11292 msgid "Area:"
11293 msgstr "Área:"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
11296 #, c-format
11297 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11298 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
11301 #, c-format
11302 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11303 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
11306 #, c-format
11307 msgid "Arnaud Laurin"
11308 msgstr "Arnaud Laurin"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:116
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:118
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:255
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:257
11318 #, c-format
11319 msgid "Arrived"
11320 msgstr "Disponible"
11322 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11324 #, c-format
11325 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11326 msgstr ""
11327 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
11328 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11331 #, c-format
11332 msgid "Asked "
11333 msgstr "Preguntado "
11335 #. For the first occurrence,
11336 #. %1$s:  subscription.branchname 
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
11339 #, c-format
11340 msgid "At library: %s"
11341 msgstr "En la biblioteca: %s"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11347 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11348 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11349 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11350 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11351 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11352 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11353 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11354 msgstr ""
11355 "En la parte superior de cada pantalla del 'Creador de etiquetas', podrá ver "
11356 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11357 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada pantalla también permite un "
11358 "fácil acceso a las diferentes secciones del 'Creador de Etiquetas'. La ruta "
11359 "de navegación en la parte superior de cada pantalla dará indicación "
11360 "específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo 'Creador de etiquetas' "
11361 "y permitirá la navegación rápida a las secciones previamente visitadas. Y, "
11362 "por último, se puede encontrar información más detallada sobre cada sección "
11363 "del 'Creador de etiquetas' haciendo clic en el enlace de ayuda en línea en "
11364 "la esquina superior izquierda de cada página."
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11370 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11371 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11372 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11373 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11374 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11375 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11376 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11377 "corner of every page."
11378 msgstr ""
11379 "En la parte superior de cada pantalla Creador de Carnés de Usuarios, verá "
11380 "una barra de herramientas que permite el acceso rápido a las funciones "
11381 "pertinentes. El menú a la izquierda de cada una de estas pantallas también "
11382 "permite un fácil acceso a las diferentes secciones del Creador de Carnés de "
11383 "Usuarios. La ruta de navegación en la parte superior de cada pantalla dará "
11384 "indicación específica sobre dónde se encuentra dentro del módulo Creador de "
11385 "Carnés de Usuarios y permitirá la navegación rápida a las secciones "
11386 "previamente visitadas. Por último, se puede encontrar información más "
11387 "detallada sobre cada sección del Creador de Carnés de Usuarios haciendo clic "
11388 "en el enlace de ayuda en línea en la esquina superior izquierda de cada "
11389 "página."
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11392 #, c-format
11393 msgid "Athens County Public Libraries"
11394 msgstr "Athens County Public Libraries"
11396 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11398 #, c-format
11399 msgid "Attach an item to %s"
11400 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
11402 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11404 #, c-format
11405 msgid "Attach an item%s to "
11406 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
11408 #. INPUT type=submit
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11410 msgid "Attach another item"
11411 msgstr "Adjuntar otro ítem"
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11414 #, c-format
11415 msgid "Attach item"
11416 msgstr "Adjuntar ítem"
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
11419 #, c-format
11420 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11421 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
11424 #, c-format
11425 msgid "Attention:"
11426 msgstr "Atención:"
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
11429 #, c-format
11430 msgid "Attila Kinali"
11431 msgstr ""
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11434 #, c-format
11435 msgid "Attribute: "
11436 msgstr "Atributo: "
11438 #. SCRIPT
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11440 msgid "Aug"
11441 msgstr "Agosto"
11443 #. For the first occurrence,
11444 #. SCRIPT
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11447 #, c-format
11448 msgid "August"
11449 msgstr "Agosto"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11453 #, c-format
11454 msgid "Auth"
11455 msgstr "Autoridad"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104
11458 #, c-format
11459 msgid "Auth field copied"
11460 msgstr "Campo de autoridad copiado"
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
11463 #, c-format
11464 msgid "Auth value"
11465 msgstr "Valor autorizado"
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11468 #, c-format
11469 msgid "Auth value:"
11470 msgstr "Valor autorizado:"
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11474 #, c-format
11475 msgid "Authid"
11476 msgstr "Authid"
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:389
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:515
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:542
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11501 #, c-format
11502 msgid "Author"
11503 msgstr "Autor"
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11507 #, c-format
11508 msgid "Author (A-Z)"
11509 msgstr "Autor (A-Z)"
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11513 #, c-format
11514 msgid "Author (Z-A)"
11515 msgstr "Autor (Z-A)"
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11518 #, c-format
11519 msgid "Author (any): "
11520 msgstr "Autor (cualquiera): "
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11523 #, c-format
11524 msgid "Author (corporate): "
11525 msgstr "Autor (corporativo): "
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11528 #, c-format
11529 msgid "Author (meeting/conference): "
11530 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
11532 # Según MARC BNE
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11534 #, c-format
11535 msgid "Author (personal): "
11536 msgstr "Autor (persona): "
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11539 #, c-format
11540 msgid "Author(s)"
11541 msgstr "Autor(es)"
11543 #. For the first occurrence,
11544 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11545 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11546 #. %3$s:  END 
11547 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11548 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11549 #. %6$s:  END 
11550 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11551 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11552 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11553 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11554 #. %11$s:  END 
11555 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11556 #. %13$s:  END 
11557 #. %14$s:  END 
11558 #. %15$s:  END 
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11561 #, c-format
11562 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11563 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
11572 #, c-format
11573 msgid "Author:"
11574 msgstr "Autor:"
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
11585 #, c-format
11586 msgid "Author: "
11587 msgstr "Autor: "
11589 #. %1$s:  author 
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11591 #, c-format
11592 msgid "Author: %s"
11593 msgstr "Autor: %s"
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11597 #, c-format
11598 msgid "Authorised values category"
11599 msgstr "Categoría de valores autorizados"
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11609 #, c-format
11610 msgid "Authorities"
11611 msgstr "Autoridades"
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11614 #, c-format
11615 msgid "Authorities tables"
11616 msgstr "Tablas de autoridades"
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11620 #, c-format
11621 msgid "Authorities: "
11622 msgstr "Autoridades: "
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
11628 #, c-format
11629 msgid "Authority"
11630 msgstr "Autoridad"
11632 #. %1$s:  authid 
11633 #. %2$s:  authtypetext 
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11635 #, c-format
11636 msgid "Authority #%s (%s)"
11637 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
11639 #. %1$s:  loopro.object 
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:190
11641 #, c-format
11642 msgid "Authority %s"
11643 msgstr "Autoridad %s"
11645 #. A
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11647 msgid "Authority Control"
11648 msgstr "Control de autoridades"
11650 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11651 #. %2$s:  authtypecode 
11652 #. %3$s:  ELSE 
11653 #. %4$s:  END 
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11655 #, c-format
11656 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11657 msgstr ""
11658 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
11660 #. %1$s:  tagfield 
11661 #. %2$s:  authtypecode 
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
11663 #, c-format
11664 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11665 msgstr ""
11666 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
11667 "(autoridad: %s)"
11669 #. %1$s:  tagfield 
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11671 #, c-format
11672 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11673 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11676 #, c-format
11677 msgid "Authority Type"
11678 msgstr "Tipo de autoridad"
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:63
11681 #, c-format
11682 msgid "Authority field to copy: "
11683 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11687 #, c-format
11688 msgid "Authority record"
11689 msgstr "Registro de autoridad"
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11692 #, c-format
11693 msgid "Authority search"
11694 msgstr "Búsqueda de autoridad"
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11698 #, c-format
11699 msgid "Authority search results"
11700 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridad"
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:46
11703 #, c-format
11704 msgid "Authority type"
11705 msgstr "Tipo de autoridad"
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:51
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11710 #, c-format
11711 msgid "Authority type: "
11712 msgstr "Tipo de autoridad: "
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:97
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
11720 #, c-format
11721 msgid "Authority types"
11722 msgstr "Tipos de autoridad"
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
11725 #, c-format
11726 msgid "Authority:"
11727 msgstr "Autoridad:"
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11730 #, c-format
11731 msgid "Authorized"
11732 msgstr "Autorizado"
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11735 #, c-format
11736 msgid "Authorized value"
11737 msgstr "Valor autorizado"
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11740 #, c-format
11741 msgid "Authorized value category: "
11742 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11748 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11749 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11750 msgstr ""
11751 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
11752 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
11753 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
11754 "durante la importación de usuarios en lotes."
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:163
11758 #, c-format
11759 msgid "Authorized value:"
11760 msgstr "Valor autorizado:"
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11765 #, c-format
11766 msgid "Authorized value: "
11767 msgstr "Valor autorizado: "
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11774 #, c-format
11775 msgid "Authorized values"
11776 msgstr "Valores autorizados"
11778 #. %1$s:  category 
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11780 #, c-format
11781 msgid "Authorized values for category %s:"
11782 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11785 #, c-format
11786 msgid "Authors"
11787 msgstr "Autores"
11789 #. INPUT type=button
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11791 msgid "Auto-fill row"
11792 msgstr "Fila con autorrelleno"
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
11796 #, c-format
11797 msgid "Automatic renewal"
11798 msgstr "Renovación automática"
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11801 #, c-format
11802 msgid "Availability"
11803 msgstr "Disponibilidad"
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11806 #, c-format
11807 msgid "Available call numbers"
11808 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
11810 #. INPUT type=text
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11812 msgid "Available copy"
11813 msgstr "Copia disponible"
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11816 #, c-format
11817 msgid "Available copy numbers"
11818 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11822 #, c-format
11823 msgid "Available enumeration"
11824 msgstr "Enumeración disponible"
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11827 #, c-format
11828 msgid "Available itypes"
11829 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11832 #, c-format
11833 msgid "Available locations"
11834 msgstr "Ubicaciones disponibles"
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11838 #, c-format
11839 msgid "Available since"
11840 msgstr "Disponible desde"
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11844 #, c-format
11845 msgid "Average checkout period"
11846 msgstr "Período promedio de préstamo"
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11849 #, c-format
11850 msgid "Average checkout period statistics"
11851 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11855 #, c-format
11856 msgid "Average loan time"
11857 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11860 #, c-format
11861 msgid "BIBTEX"
11862 msgstr "BIBTEX"
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
11865 #, c-format
11866 msgid "BLOCKED"
11867 msgstr "BLOQUEADO"
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
11870 #, c-format
11871 msgid "BSD License"
11872 msgstr "Licencia BSD"
11874 #. %1$s:  heading | html 
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11876 #, c-format
11877 msgid "BT: %s"
11878 msgstr "BT: %s"
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11885 #, c-format
11886 msgid "Back"
11887 msgstr "Volver"
11889 #. For the first occurrence,
11890 #. %1$s:  ELSE 
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11893 #, c-format
11894 msgid "Back %s "
11895 msgstr "Volver %s "
11897 #. INPUT type=submit
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11899 msgid "Back to System Preferences"
11900 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11903 #, c-format
11904 msgid "Back to Tools"
11905 msgstr "Volver a herramientas"
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11909 #, c-format
11910 msgid "Back to biblio"
11911 msgstr "Volver al registro"
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
11947 #, c-format
11948 msgid "Barcode"
11949 msgstr "Código de barras"
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:85
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:222
11953 #, c-format
11954 msgid "Barcode "
11955 msgstr "Código de barras "
11957 #. %1$s:  barcode 
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
11959 #, c-format
11960 msgid "Barcode %s"
11961 msgstr "Código de barras %s"
11963 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
11964 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
11965 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
11966 #. %4$s:  END 
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
11968 #, c-format
11969 msgid "Barcode %s %s%s %s"
11970 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
11972 #. For the first occurrence,
11973 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
11976 #, c-format
11977 msgid "Barcode : %s "
11978 msgstr "Código de barras: %s "
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
11982 #, c-format
11983 msgid "Barcode file: "
11984 msgstr "Archivo de código de barras: "
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
11987 #, c-format
11988 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
11989 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
11992 #, fuzzy, c-format
11993 msgid "Barcode submitted"
11994 msgstr "Código de barras %s"
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
11997 #, c-format
11998 msgid "Barcode type: "
11999 msgstr "Tipo de código de barras: "
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:481
12003 #, c-format
12004 msgid "Barcode:"
12005 msgstr "Código de barras:"
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12012 #, c-format
12013 msgid "Barcode: "
12014 msgstr "Código de barras: "
12016 #. For the first occurrence,
12017 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12021 #, c-format
12022 msgid "Barcode: %s"
12023 msgstr "Código de barras: %s"
12025 #. For the first occurrence,
12026 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12030 #, c-format
12031 msgid "Barcode: %s "
12032 msgstr "Código de barras: %s "
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12035 #, c-format
12036 msgid "Barcodes not found"
12037 msgstr "Código de barras no encontrado"
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
12040 #, c-format
12041 msgid "Barry Cannon"
12042 msgstr "Barry Cannon"
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
12045 #, c-format
12046 msgid "Bart Jorgensen"
12047 msgstr "Bart Jorgensen"
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12050 #, c-format
12051 msgid "Base-level allocated"
12052 msgstr "Nivel-base asignado"
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12055 #, c-format
12056 msgid "Base-level available"
12057 msgstr "Nivel-base disponible"
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12060 #, c-format
12061 msgid "Base-level ordered"
12062 msgstr "Nivel-base pedido"
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12065 #, c-format
12066 msgid "Base-level spent"
12067 msgstr "Nivel-base gastado"
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12070 #, c-format
12071 msgid "Basic constraints"
12072 msgstr "Restricciones básicas"
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12076 #, c-format
12077 msgid "Basic parameters"
12078 msgstr "Parámetros básicos"
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12088 #, c-format
12089 msgid "Basket"
12090 msgstr "Cesta"
12092 #. For the first occurrence,
12093 #. %1$s:  basketno 
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12100 #, c-format
12101 msgid "Basket %s"
12102 msgstr "Cesta %s"
12104 #. %1$s:  basketname|html 
12105 #. %2$s:  basketno 
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12107 #, c-format
12108 msgid "Basket %s (%s)"
12109 msgstr "Cesta %s (%s)"
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12112 #, c-format
12113 msgid "Basket (#)"
12114 msgstr "Cesta (#)"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12117 #, c-format
12118 msgid "Basket :"
12119 msgstr "Cesta:"
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12122 #, fuzzy, c-format
12123 msgid "Basket created by: "
12124 msgstr "Creado por: "
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12127 #, fuzzy, c-format
12128 msgid "Basket creator"
12129 msgstr "Creador de etiquetas"
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
12132 #, c-format
12133 msgid "Basket deleted"
12134 msgstr "Cesta eliminada"
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12137 #, c-format
12138 msgid "Basket details"
12139 msgstr "Detalles de la cesta"
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:931
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12147 #, c-format
12148 msgid "Basket group"
12149 msgstr "Grupo de cestas"
12151 #. %1$s:  name 
12152 #. %2$s:  basketgroupid 
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12154 #, c-format
12155 msgid "Basket group %s (%s) for "
12156 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
12159 #, c-format
12160 msgid "Basket group billing place:"
12161 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
12164 #, c-format
12165 msgid "Basket group delivery placename:"
12166 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12169 #, c-format
12170 msgid "Basket group name :"
12171 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12174 #, c-format
12175 msgid "Basket group name:"
12176 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12179 #, c-format
12180 msgid "Basket group search"
12181 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12185 #, c-format
12186 msgid "Basket group:"
12187 msgstr "Grupo de cestas:"
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12190 #, c-format
12191 msgid "Basket grouping"
12192 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12195 #, c-format
12196 msgid "Basket grouping for "
12197 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12200 #, c-format
12201 msgid "Basket groups"
12202 msgstr "Grupos de cestas"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12205 #, c-format
12206 msgid "Basket name: "
12207 msgstr "Nombre de la cesta: "
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12210 #, c-format
12211 msgid "Basket search"
12212 msgstr "Búsqueda de cestas"
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12216 #, c-format
12217 msgid "Basket: "
12218 msgstr "Cesta: "
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12221 #, c-format
12222 msgid "Basketgroup: "
12223 msgstr "Grupo de cestas: "
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12226 #, c-format
12227 msgid "Baskets"
12228 msgstr "Cestas"
12230 #. %1$s:  booksellertoname 
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12232 #, c-format
12233 msgid "Baskets for %s"
12234 msgstr "Cestas para %s"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12237 #, c-format
12238 msgid "Baskets in this group:"
12239 msgstr "Cestas en este grupo:"
12241 #. %1$s:  batchid 
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12243 #, c-format
12244 msgid "Batch %s"
12245 msgstr "Lote %s"
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:327
12249 #, c-format
12250 msgid "Batch delete"
12251 msgstr "Eliminación en lote"
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12254 #, c-format
12255 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12256 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12258 #. %1$s:  IF ( del ) 
12259 #. %2$s:  ELSE 
12260 #. %3$s:  END 
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12262 #, c-format
12263 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12264 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12271 #, c-format
12272 msgid "Batch item deletion"
12273 msgstr "Eliminar ítems en lote"
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12276 #, c-format
12277 msgid "Batch item deletion results"
12278 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12285 #, c-format
12286 msgid "Batch item modification"
12287 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12290 #, c-format
12291 msgid "Batch item modification results"
12292 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12297 #, c-format
12298 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12299 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12305 #, c-format
12306 msgid "Batch patron modification"
12307 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12310 #, c-format
12311 msgid "Batch patrons modification"
12312 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12315 #, c-format
12316 msgid "Batch patrons results"
12317 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12323 #, c-format
12324 msgid "Batch record deletion"
12325 msgstr "Eliminar registros en lote"
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "Batch record modification"
12333 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12336 #, c-format
12337 msgid ""
12338 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12339 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12340 msgstr ""
12341 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
12342 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12348 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12349 msgstr ""
12350 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
12351 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
12352 "usuarios. Vaya a "
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12356 #, c-format
12357 msgid "Before"
12358 msgstr "Antes"
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12364 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12365 "administrator and located in your "
12366 msgstr ""
12367 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
12368 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
12369 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12372 #, c-format
12373 msgid "Beginning date:"
12374 msgstr "Fecha de comienzo:"
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:785
12378 #, c-format
12379 msgid "Begins with"
12380 msgstr "Comienza con"
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
12383 #, c-format
12384 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12385 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12388 #, c-format
12389 msgid "Bernardo González Kriegel"
12390 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid ""
12395 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12396 "Maintainer)"
12397 msgstr "(3.14, 3.16 Gestor de traducción, 3.10 Actualizador de publicación)"
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12400 #, c-format
12401 msgid "BibLibre, France"
12402 msgstr "BibLibre, Francia"
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:56
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12408 #, c-format
12409 msgid "BibTex"
12410 msgstr "BibTex"
12412 #. %1$s:  loopro.object 
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
12414 #, c-format
12415 msgid "Biblio %s"
12416 msgstr "Biblio %s"
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12420 #, c-format
12421 msgid "Biblio count"
12422 msgstr "Cantidad de registros"
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12425 #, c-format
12426 msgid "Biblio number"
12427 msgstr "Número de registro"
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12430 #, c-format
12431 msgid "Biblio number (internal)"
12432 msgstr "Número de registro (interno)"
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12435 #, c-format
12436 msgid "Biblio-level item type"
12437 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12440 #, c-format
12441 msgid "Biblio:"
12442 msgstr "Registro:"
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
12447 #, c-format
12448 msgid "Bibliographic"
12449 msgstr "Bibliográfico"
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12452 #, c-format
12453 msgid "Bibliographic data to print"
12454 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
12459 #, c-format
12460 msgid "Bibliographic information"
12461 msgstr "Información bibliográfica"
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12465 #, c-format
12466 msgid "Bibliographic record"
12467 msgstr "Registro bibliográfico"
12469 #. %1$s:  object 
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213
12471 #, c-format
12472 msgid "Bibliographic record %s"
12473 msgstr "Registro bibliográfico %s"
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12476 #, c-format
12477 msgid "Bibliographic: "
12478 msgstr "Bibliográfico: "
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12481 #, c-format
12482 msgid "Bibliographies"
12483 msgstr "Bibliografías"
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12486 #, c-format
12487 msgid "Biblioitem number"
12488 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12491 #, c-format
12492 msgid "Biblioitem number (internal)"
12493 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12497 #, c-format
12498 msgid "Biblionumber"
12499 msgstr "Número de biblio"
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12502 #, c-format
12503 msgid "Biblionumber:"
12504 msgstr "Número de registro:"
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
12507 #, c-format
12508 msgid "Biblios in reservoir"
12509 msgstr "Registros en el repositorio"
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12512 #, fuzzy, c-format
12513 msgid "Biblios: "
12514 msgstr "Registro:"
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12517 #, c-format
12518 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12519 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
12521 #. %1$s:  firstname 
12522 #. %2$s:  surname 
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12524 #, c-format
12525 msgid "Bill to: %s %s "
12526 msgstr "Facturar a: %s %s "
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12531 #, c-format
12532 msgid "Billing date"
12533 msgstr "Fecha de facturación"
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12537 #, c-format
12538 msgid "Billing date:"
12539 msgstr "Fecha de facturación:"
12541 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12542 #. %2$s:  billingdatefrom 
12543 #. %3$s:  billingdateto 
12544 #. %4$s:  ELSE 
12545 #. %5$s:  billingdatefrom 
12546 #. %6$s:  END 
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12548 #, c-format
12549 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12550 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
12552 #. %1$s:  billingdateto 
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12554 #, c-format
12555 msgid "Billing date: All until %s "
12556 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12560 #, c-format
12561 msgid "Billing place"
12562 msgstr "Lugar de facturación"
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12568 #, c-format
12569 msgid "Billing place:"
12570 msgstr "Lugar de facturación:"
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12573 #, c-format
12574 msgid "Biography"
12575 msgstr "Biografía"
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12581 msgstr ""
12582 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
12583 "iconos famfamfam Silk."
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12587 #, c-format
12588 msgid "Block "
12589 msgstr "Bloqueado "
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12592 #, c-format
12593 msgid "Block expired patrons"
12594 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
12596 #. SCRIPT
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12598 msgid "Blocked!"
12599 msgstr "Bloqueado!"
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12602 #, c-format
12603 msgid "Book drop mode"
12604 msgstr "Modo buzón"
12606 #. %1$s:  dropboxdate 
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12608 #, c-format
12609 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12610 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
12613 #, c-format
12614 msgid "Book fund:"
12615 msgstr "Fondo de libros:"
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12618 #, c-format
12619 msgid "Bookseller invoice no: "
12620 msgstr "Bookseller invoice no: "
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
12624 #, c-format
12625 msgid "Bootstrap"
12626 msgstr "Bootstrap"
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12629 #, c-format
12630 msgid "Borrower"
12631 msgstr "Usuario"
12633 #. SCRIPT
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Borrower '%s' added."
12637 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
12639 #. SCRIPT
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12641 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12642 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:411
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12650 #, c-format
12651 msgid "Borrower number"
12652 msgstr "Número de usuario"
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12656 #, c-format
12657 msgid "Borrowernumber: "
12658 msgstr "Número de usuario: "
12660 #. SCRIPT
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12662 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12663 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12669 "to be saved."
12670 msgstr ""
12671 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
12672 "frase."
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12675 #, c-format
12676 msgid "Braille"
12677 msgstr "Braille"
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12680 #, c-format
12681 msgid "Branch"
12682 msgstr "Biblioteca"
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12685 #, c-format
12686 msgid "Branches limitation"
12687 msgstr "Limitación por sede"
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12691 #, c-format
12692 msgid "Branches limitation: "
12693 msgstr "Limitación por sede: "
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12697 #, c-format
12698 msgid "Branches limitations"
12699 msgstr "Limitaciones por sede"
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
12702 #, c-format
12703 msgid "Brandon Haveman"
12704 msgstr ""
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
12707 #, c-format
12708 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12709 msgstr ""
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12712 #, c-format
12713 msgid "Brendan Gallagher"
12714 msgstr "Brendan Gallagher"
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
12717 #, c-format
12718 msgid "Brendon Ford"
12719 msgstr "Brendon Ford"
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
12722 #, c-format
12723 msgid "Brett Wilkins"
12724 msgstr "Brett Wilkins"
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
12727 #, c-format
12728 msgid "Brian Engard"
12729 msgstr "Brian Engard"
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12732 #, c-format
12733 msgid "Brian Harrington"
12734 msgstr "Brian Harrington"
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
12737 #, c-format
12738 msgid "Brian Norris"
12739 msgstr "Brian Norris"
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
12742 #, c-format
12743 msgid "Brice Sanchez"
12744 msgstr "Brice Sanchez"
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
12747 #, c-format
12748 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12749 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12752 #, c-format
12753 msgid "Brief display"
12754 msgstr "Visualización breve"
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
12757 #, c-format
12758 msgid "Brig C. McCoy"
12759 msgstr "Brig C. McCoy"
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
12762 #, c-format
12763 msgid "Brooke Johnson"
12764 msgstr "Brooke Johnson"
12766 #. For the first occurrence,
12767 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:316
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12770 #, c-format
12771 msgid "Browse by last name: %s "
12772 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:59
12775 #, c-format
12776 msgid "Browse system logs"
12777 msgstr "Revisar registros del sistema"
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12780 #, c-format
12781 msgid "Browse the system logs"
12782 msgstr "Revisar registros del sistema"
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
12785 #, c-format
12786 msgid "Bruno Toumi"
12787 msgstr "Bruno Toumi"
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12790 #, fuzzy, c-format
12791 msgid "Budget "
12792 msgstr "Id presupuesto"
12794 #. For the first occurrence,
12795 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12796 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12797 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12798 #. %4$s:  END 
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12801 #, c-format
12802 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12803 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
12805 #. SCRIPT
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12807 msgid "Budget description missing"
12808 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12811 #, c-format
12812 msgid "Budget id"
12813 msgstr "Id presupuesto"
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12817 #, c-format
12818 msgid "Budget name"
12819 msgstr "Nombre del presupuesto"
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12823 #, c-format
12824 msgid "Budget period description"
12825 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12828 #, c-format
12829 msgid "Budget:"
12830 msgstr "Presupuesto:"
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
12834 #, c-format
12835 msgid "Budgeted cost: "
12836 msgstr "Costo presupuestado: "
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
12848 #, c-format
12849 msgid "Budgets"
12850 msgstr "Presupuestos"
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12854 #, c-format
12855 msgid "Budgets administration"
12856 msgstr "Administración de presupuestos"
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
12859 #, c-format
12860 msgid "Bug wranglers:"
12861 msgstr "Combatientes de errores:"
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
12864 #, c-format
12865 msgid "Build A Report"
12866 msgstr "Crear un informe"
12868 #. INPUT type=submit
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
12870 msgid "Build a new report"
12871 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
12874 #, c-format
12875 msgid "Build a new report?"
12876 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
12880 #, c-format
12881 msgid "Build a report"
12882 msgstr "Crear un informe"
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12885 #, c-format
12886 msgid "Build and manage batches of labels"
12887 msgstr "Crear y gestionar lotes de etiquetas"
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12890 #, c-format
12891 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12892 msgstr "Crear y gestionar los lotes de carnés de usuarios"
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
12895 #, c-format
12896 msgid "Build and run reports"
12897 msgstr "Crear y ejecutar informes"
12899 #. INPUT type=submit name=submit
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12902 #, c-format
12903 msgid "Build new"
12904 msgstr "Crear nuevo"
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12907 #, c-format
12908 msgid "Built-in offline circulation interface"
12909 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
12914 #, c-format
12915 msgid "By"
12916 msgstr "Por"
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12919 #, c-format
12920 msgid "By "
12921 msgstr "Por "
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
12927 #, c-format
12928 msgid "By: "
12929 msgstr "Por: "
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12932 #, c-format
12933 msgid "ByWater Solutions, USA"
12934 msgstr "ByWater Solutions, USA"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
12937 #, c-format
12938 msgid "Bytes"
12939 msgstr "Bytes"
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
12942 #, c-format
12943 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
12944 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
12946 #. %1$s:  cookie 
12947 #. %2$s:  interface 
12948 #. %3$s:  interface 
12949 #. %4$s:  interface 
12950 #. %5$s:  interface 
12951 #. %6$s:  interface 
12952 #. %7$s:  interface 
12953 #. %8$s:  interface 
12954 #. %9$s:  interface 
12955 #. %10$s:  interface 
12956 #. %11$s:  interface 
12957 #. %12$s:  interface 
12958 #. %13$s:  interface 
12959 #. %14$s:  themelang 
12960 #. %15$s:  themelang 
12961 #. %16$s:  themelang 
12962 #. %17$s:  themelang 
12963 #. %18$s:  themelang 
12964 #. %19$s:  interface 
12965 #. %20$s:  themelang 
12966 #. %21$s:  themelang 
12967 #. %22$s:  interface 
12968 #. %23$s:  interface 
12969 #. %24$s:  interface 
12970 #. %25$s:  interface 
12971 #. %26$s:  interface 
12972 #. %27$s:  interface 
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
12977 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
12978 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
12979 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
12980 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
12981 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
12982 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
12983 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
12984 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
12985 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
12986 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
12987 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
12988 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
12989 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
12990 "FALLBACK: "
12991 msgstr ""
12992 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
12993 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
12994 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
12995 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
12996 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
12997 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
12998 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
12999 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13000 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13001 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13002 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13003 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13004 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13005 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13006 "FALLBACK: "
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13009 #, c-format
13010 msgid "CANMARC"
13011 msgstr "CANMARC"
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13014 #, fuzzy, c-format
13015 msgid "CAS"
13016 msgstr "ATS"
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13019 #, c-format
13020 msgid "CATMARC"
13021 msgstr "CATMARC"
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13024 #, c-format
13025 msgid "CCF"
13026 msgstr "CCF"
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13029 #, c-format
13030 msgid "CD audio"
13031 msgstr "CD de audio"
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13034 #, c-format
13035 msgid "CD software"
13036 msgstr "CD de software"
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13041 #, c-format
13042 msgid "CSV"
13043 msgstr "CSV"
13045 #. For the first occurrence,
13046 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13051 #, c-format
13052 msgid "CSV - %s"
13053 msgstr "CSV - %s"
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13059 "to be imported in to a variety of applications"
13060 msgstr ""
13061 "CSV - Exportar datos de etiquetas después de aplicar el diseño elegido, lo "
13062 "cual permite importar las etiquetas en una variedad de aplicaciones"
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13065 #, fuzzy, c-format
13066 msgid "CSV profile: "
13067 msgstr "Perfiles CSV"
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13071 #, c-format
13072 msgid "CSV profiles"
13073 msgstr "Perfiles CSV"
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13077 #, c-format
13078 msgid "CSV separator: "
13079 msgstr "Separador CSV: "
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13082 #, c-format
13083 msgid "Cache expiry (seconds)"
13084 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
13089 #, c-format
13090 msgid "Cache expiry:"
13091 msgstr "Expiración de cache:"
13093 #. %1$s:  todaysdate 
13094 #. %2$s:  from 
13095 #. %3$s:  to 
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13097 #, c-format
13098 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13099 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13103 #, c-format
13104 msgid "Calendar"
13105 msgstr "Calendario"
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13108 #, c-format
13109 msgid "Calendar information"
13110 msgstr "Información de calendario"
13112 #. OPTGROUP
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13114 msgid "Call Number"
13115 msgstr "Signatura"
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13118 #, c-format
13119 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13120 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13128 #, c-format
13129 msgid "Call no"
13130 msgstr "Signatura"
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13135 #, c-format
13136 msgid "Call no."
13137 msgstr "Signatura"
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:398
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13170 #, c-format
13171 msgid "Call number"
13172 msgstr "Signatura"
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:84
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:221
13176 #, c-format
13177 msgid "Call number "
13178 msgstr "Signatura "
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13181 #, c-format
13182 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13183 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13187 #, c-format
13188 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13189 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13192 #, c-format
13193 msgid "Call number range"
13194 msgstr "Rango de signaturas"
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13199 #, c-format
13200 msgid "Call number:"
13201 msgstr "Signatura:"
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13204 #, c-format
13205 msgid "Call numbers"
13206 msgstr "Signatura"
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid "Callnumber"
13211 msgstr "Signatura"
13213 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
13215 #, c-format
13216 msgid "Callnumber: %s "
13217 msgstr "Signatura: %s "
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13220 #, c-format
13221 msgid "Calyx, Australia"
13222 msgstr "Calyx, Australia"
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13225 #, c-format
13226 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13227 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13229 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
13231 #, c-format
13232 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13233 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13235 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13237 #, c-format
13238 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13239 msgstr "No se puede actualizar el usuario con borrowernumber %s"
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13242 #, c-format
13243 msgid "Can't cancel receipt "
13244 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13246 #. B
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13249 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13250 msgstr ""
13251 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
13252 "reservas primero"
13254 #. B
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
13256 msgid ""
13257 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13258 "hold(s)"
13259 msgstr ""
13260 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
13261 "%] reserva(s) existentes"
13263 #. B
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13265 msgid ""
13266 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13267 "item(s)"
13268 msgstr ""
13269 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
13270 "posee ítem(s) en su existencia"
13272 #. B
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13275 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13276 msgstr ""
13277 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
13278 "pedidos de compra enlazados al registro"
13280 #. B
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13283 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13284 msgstr ""
13285 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
13287 #. SPAN
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13290 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13291 msgstr ""
13292 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
13293 "parte inferior"
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13297 #, c-format
13298 msgid "Can't delete order"
13299 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13303 #, c-format
13304 msgid "Can't delete order and catalog record"
13305 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
13307 #. SPAN
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13309 msgid ""
13310 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13311 "this order cancel holds first"
13312 msgstr ""
13313 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
13314 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13316 #. SPAN
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13318 msgid ""
13319 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13320 "this order cancel holds first"
13321 msgstr ""
13322 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
13323 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
13325 #. SCRIPT
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13327 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13328 msgstr ""
13329 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13330 "sido llenados :"
13332 #. SCRIPT
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13334 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13335 msgstr ""
13336 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
13337 "sido llenados:"
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:73
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:788
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:570
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:636
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:342
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13476 #, c-format
13477 msgid "Cancel"
13478 msgstr "Cancelar"
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13481 #, c-format
13482 msgid "Cancel Upload"
13483 msgstr "Cancelar carga"
13485 #. INPUT type=submit
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13487 msgid ""
13488 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13489 msgstr ""
13490 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13493 #, c-format
13494 msgid "Cancel and return to order"
13495 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
13497 #. INPUT type=submit
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
13499 msgid "Cancel filter"
13500 msgstr "Cancelar filtro"
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:315
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:515
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
13508 #, c-format
13509 msgid "Cancel hold"
13510 msgstr "Cancelar reserva"
13512 #. INPUT type=submit
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13514 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13515 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
13517 #. INPUT type=submit
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13519 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13520 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
13522 #. INPUT type=submit name=submit
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
13525 msgid "Cancel marked holds"
13526 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
13528 #. SCRIPT
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13530 msgid "Cancel merge"
13531 msgstr "Cancelar combinación"
13533 #. INPUT type=button
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
13535 msgid "Cancel modifications"
13536 msgstr "Cancelar modificaciones"
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13539 #, c-format
13540 msgid "Cancel notification"
13541 msgstr "Cancelar notificación"
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13544 #, c-format
13545 msgid "Cancel receipt"
13546 msgstr "Cancelar recepción"
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13549 #, c-format
13550 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13551 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13555 #, c-format
13556 msgid "Cancel transfer"
13557 msgstr "Cancelar transferencia"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13560 #, c-format
13561 msgid "Cancellation Date"
13562 msgstr "Fecha de cancelación"
13564 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13565 #. %2$s:  END 
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
13567 #, c-format
13568 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13569 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13573 #, c-format
13574 msgid "Cancelled"
13575 msgstr "Cancelado"
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13578 #, c-format
13579 msgid "Cancelled "
13580 msgstr "Cancelado "
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
13583 #, c-format
13584 msgid "Cancelled orders"
13585 msgstr "Pedido cancelados"
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13591 #, c-format
13592 msgid "Cannot Delete"
13593 msgstr "No se puede borrar"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
13597 #, c-format
13598 msgid "Cannot add patron"
13599 msgstr "No se puede agregar usuario"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13602 #, c-format
13603 msgid "Cannot be ordered"
13604 msgstr "No puede ser pedido"
13606 #. IMG
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
13608 msgid "Cannot be put on hold"
13609 msgstr "No se puede reservar"
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13612 #, c-format
13613 msgid "Cannot be toggled"
13614 msgstr "No puede ser conmutado"
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13617 #, c-format
13618 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13619 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13623 #, c-format
13624 msgid "Cannot check in"
13625 msgstr "No se puede devolver"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
13628 #, c-format
13629 msgid "Cannot check out"
13630 msgstr "No se puede prestar"
13632 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
13634 #, c-format
13635 msgid "Cannot check out! %s "
13636 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13642 #, c-format
13643 msgid "Cannot delete"
13644 msgstr "No se puede eliminar"
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13647 #, c-format
13648 msgid "Cannot delete budget"
13649 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
13651 #. %1$s:  budget_period_description 
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13655 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13658 #, c-format
13659 msgid "Cannot delete currency "
13660 msgstr "No se puede eliminar moneda "
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13663 #, c-format
13664 msgid "Cannot delete filing rule "
13665 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13668 #, c-format
13669 msgid "Cannot delete item type"
13670 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13673 #, c-format
13674 msgid "Cannot delete patron"
13675 msgstr "No se puede eliminar usuario"
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13679 #, c-format
13680 msgid "Cannot edit"
13681 msgstr "No se puede editar"
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13684 #, c-format
13685 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13686 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
13688 #. For the first occurrence,
13689 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13692 #, c-format
13693 msgid "Cannot open %s to read."
13694 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13697 #, c-format
13698 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13699 msgstr ""
13700 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
13701 "lectura."
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
13704 #, c-format
13705 msgid "Cannot place hold"
13706 msgstr "No se puede reservar"
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
13709 #, c-format
13710 msgid "Cannot place hold on some items"
13711 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
13715 #, c-format
13716 msgid "Cannot place hold:"
13717 msgstr "No se puede reservar:"
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13720 #, c-format
13721 msgid "Cannot process file as an image."
13722 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13725 #, c-format
13726 msgid "Cannot renew:"
13727 msgstr "No se puede renovar:"
13729 #. SCRIPT
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13731 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13732 msgstr ""
13733 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13734 "motivo(s):"
13736 #. SCRIPT
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13738 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13739 msgstr ""
13740 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
13741 "motivo(s): %s"
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13744 #, c-format
13745 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13746 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13759 #, c-format
13760 msgid "Card"
13761 msgstr "Ficha"
13763 #. %1$s:  batche.batch_id 
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13765 #, c-format
13766 msgid "Card batch number %s"
13767 msgstr "Lote de carnés número %s"
13769 #. %1$s:  batche.batch_id 
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13771 #, c-format
13772 msgid "Card batch number %s "
13773 msgstr "Lote de carnés número %s "
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13776 #, c-format
13777 msgid "Card height:"
13778 msgstr "Altura del carné:"
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13785 #, c-format
13786 msgid "Card number"
13787 msgstr "Número de Carné"
13789 #. %1$s:  cardnumber 
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13791 #, c-format
13792 msgid "Card number : %s"
13793 msgstr "Número de carné: %s"
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13796 #, c-format
13797 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13798 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13802 #, c-format
13803 msgid "Card number: "
13804 msgstr "Número de carné: "
13806 #. %1$s:  cardnumber 
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13808 #, c-format
13809 msgid "Card number: %s"
13810 msgstr "Número de carné: %s"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13813 #, c-format
13814 msgid "Card width:"
13815 msgstr "Ancho del carné:"
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13820 #, c-format
13821 msgid "Cardnumber"
13822 msgstr "Número de Carné"
13824 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13825 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13826 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13827 #. %4$s:  END 
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13832 "%s)%s "
13833 msgstr ""
13834 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
13835 "número de usuario %s)%s "
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13838 #, c-format
13839 msgid "Cardnumber already in use."
13840 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13843 #, c-format
13844 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13845 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13848 #, c-format
13849 msgid "Cardnumbers not found"
13850 msgstr "Números de usuario no encontrados"
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
13856 #, c-format
13857 msgid "Cart"
13858 msgstr "Carrito"
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "Cas login"
13863 msgstr "Catalogación"
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13866 #, c-format
13867 msgid "Cassette recording"
13868 msgstr "Casete de audio"
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:199
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13893 #, c-format
13894 msgid "Catalog"
13895 msgstr "Catálogo"
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13898 #, c-format
13899 msgid "Catalog by Item Type"
13900 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13904 #, c-format
13905 msgid "Catalog by item type"
13906 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:139
13909 #, c-format
13910 msgid "Catalog details"
13911 msgstr "Detalles de catálogo"
13913 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13915 #, c-format
13916 msgid "Catalog details %s "
13917 msgstr "Detalles del catálogo %s "
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13920 #, c-format
13921 msgid "Catalog search"
13922 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
13927 #, c-format
13928 msgid "Catalog statistics"
13929 msgstr "Estadísticas del catálogo"
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
13940 #, c-format
13941 msgid "Cataloging"
13942 msgstr "Catalogación"
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:14
13945 #, c-format
13946 msgid "Cataloging search"
13947 msgstr "Búsqueda en catalogación"
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
13950 #, c-format
13951 msgid "Catalogs"
13952 msgstr "Catálogos"
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
13955 #, c-format
13956 msgid "Catalogue tables"
13957 msgstr "Tablas del catálogo"
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
13960 #, c-format
13961 msgid "Cataloguing tables"
13962 msgstr "Tablas de catalogación"
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
13965 #, c-format
13966 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
13967 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
13977 #, c-format
13978 msgid "Category"
13979 msgstr "Categoría"
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
13982 #, c-format
13983 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
13984 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
13990 msgstr ""
13991 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
13992 "tienen en uso"
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
13995 #, c-format
13996 msgid "Category code"
13997 msgstr "Código de categoría"
13999 #. SCRIPT
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14001 msgid "Category code unknown."
14002 msgstr "Código de categoría desconocido."
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14005 #, c-format
14006 msgid "Category code:"
14007 msgstr "Código de categoría:"
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14013 #, c-format
14014 msgid "Category code: "
14015 msgstr "Código de categoría: "
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14018 #, c-format
14019 msgid "Category name"
14020 msgstr "Nombre de la categoría"
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14024 #, c-format
14025 msgid "Category type: "
14026 msgstr "Tipo de categoría: "
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14031 #, c-format
14032 msgid "Category:"
14033 msgstr "Categoría:"
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:89
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:519
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
14043 #, c-format
14044 msgid "Category: "
14045 msgstr "Categoría: "
14047 #. For the first occurrence,
14048 #. SCRIPT
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14051 #, c-format
14052 msgid "Category: %s"
14053 msgstr "Categoría: %s"
14055 #. For the first occurrence,
14056 #. %1$s:  categoryname 
14057 #. %2$s:  categorycode 
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14060 #, c-format
14061 msgid "Category: %s (%s)"
14062 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14065 #, c-format
14066 msgid "Categorycode"
14067 msgstr "Código de categoría"
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14072 #, c-format
14073 msgid "Cell value "
14074 msgstr "Valores de la celda "
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14078 #, c-format
14079 msgid "Cells contain estimated values only."
14080 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14082 #. ACRONYM
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14084 msgid "Central Authentication Service"
14085 msgstr ""
14087 #. INPUT type=button
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:313
14090 msgid "Change"
14091 msgstr "Cambiar"
14093 #. INPUT type=submit
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
14095 msgid "Change basket group"
14096 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14098 #. INPUT type=submit
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14100 msgid "Change basketgroup"
14101 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14104 #, c-format
14105 msgid "Change framework: "
14106 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14110 #, c-format
14111 msgid "Change internal note"
14112 msgstr "Cambiar nota interna"
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14115 #, c-format
14116 msgid "Change item status"
14117 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14119 #. SCRIPT
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14123 msgstr ""
14124 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
14126 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14128 #, c-format
14129 msgid "Change order"
14130 msgstr "Cambiar orden"
14132 #. %1$s:  ordernumber 
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14134 #, c-format
14135 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14136 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14138 #. %1$s:  ordernumber 
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14140 #, c-format
14141 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14142 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14145 #, c-format
14146 msgid "Change password"
14147 msgstr "Cambiar contraseña"
14149 #. %1$s:  firstname 
14150 #. %2$s:  surname 
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14152 #, c-format
14153 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14154 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
14157 #, c-format
14158 msgid "Change vendor note"
14159 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14162 #, c-format
14163 msgid "Changed action if matching record found"
14164 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14167 #, c-format
14168 msgid "Changed action if no match found"
14169 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14172 #, c-format
14173 msgid "Changed item processing option"
14174 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
14180 #, c-format
14181 msgid "Changed. "
14182 msgstr "Cambiado. "
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14185 #, c-format
14186 msgid "Character encoding: "
14187 msgstr "Codificación de caracteres: "
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14196 #, c-format
14197 msgid "Charge"
14198 msgstr "Cargo"
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14203 #, c-format
14204 msgid "Charge type"
14205 msgstr "Tipo de cargo"
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
14208 #, c-format
14209 msgid "Charles Farmer"
14210 msgstr "Charles Farmer"
14212 #. SCRIPT
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14214 msgid "Check All"
14215 msgstr "Seleccionar todos"
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14218 #, c-format
14219 msgid "Check In"
14220 msgstr "Devolución"
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:55
14223 #, c-format
14224 msgid "Check In subscription for "
14225 msgstr "Ingresa suscripción de "
14227 #. INPUT type=submit
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14229 msgid "Check Out"
14230 msgstr "Préstamo"
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14238 #, c-format
14239 msgid "Check all"
14240 msgstr "Verificar todo"
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14244 #, c-format
14245 msgid "Check expiration"
14246 msgstr "Controlar vencimiento"
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:157
14249 #, c-format
14250 msgid "Check for embedded item record data?"
14251 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14260 #, c-format
14261 msgid "Check in"
14262 msgstr "Devolución"
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14265 #, c-format
14266 msgid "Check in "
14267 msgstr "Devolución "
14269 #. For the first occurrence,
14270 #. SCRIPT
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14273 #, c-format
14274 msgid "Check in message"
14275 msgstr "Mensaje de devolución"
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14278 #, c-format
14279 msgid "Check lists"
14280 msgstr "Lista de control"
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14285 #, c-format
14286 msgid "Check logs for more details."
14287 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:587
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14314 #, c-format
14315 msgid "Check out"
14316 msgstr "Préstamo"
14318 #. INPUT type=submit name=x
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
14320 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14321 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14323 #. For the first occurrence,
14324 #. SCRIPT
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14326 msgid "Check out message"
14327 msgstr "Mensaje de préstamo"
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14330 #, c-format
14331 msgid "Check out to this patron"
14332 msgstr "Prestado a este usuario"
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14335 #, c-format
14336 msgid "Check that your database is running."
14337 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14340 #, c-format
14341 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14342 msgstr ""
14343 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
14344 "devoluciones."
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14347 #, c-format
14348 msgid "Check the hostname setting in "
14349 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
14351 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14353 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14354 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
14356 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14358 msgid "Check to delete this field"
14359 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14362 #, c-format
14363 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14364 msgstr ""
14365 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
14366 "OPAC."
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14372 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14373 msgstr ""
14374 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
14375 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
14376 "definido."
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14379 #, c-format
14380 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14381 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14387 msgstr ""
14388 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
14389 "usuarios de la interfaz administrativa."
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14392 #, c-format
14393 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14394 msgstr ""
14395 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
14396 "usuario."
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14399 #, c-format
14400 msgid "Check your database settings in "
14401 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14405 #, c-format
14406 msgid "Check-in"
14407 msgstr "Devolución"
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14410 #, c-format
14411 msgid "Check-in date from"
14412 msgstr "Fecha de devolución desde"
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14415 #, c-format
14416 msgid "Check-in date from:"
14417 msgstr "Fecha de devolución desde:"
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
14425 #, c-format
14426 msgid "Checked"
14427 msgstr "Marcado"
14429 #. SCRIPT
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Checked in"
14433 msgstr "Devuelto "
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14436 #, c-format
14437 msgid "Checked in "
14438 msgstr "Devuelto "
14440 #. SCRIPT
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14442 msgid "Checked in item."
14443 msgstr "Ítems devueltos."
14445 #. SPAN
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14449 #, c-format
14450 msgid "Checked out"
14451 msgstr "Prestado"
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14454 #, c-format
14455 msgid "Checked out "
14456 msgstr "Prestado "
14458 #. %1$s:  END 
14459 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14460 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
14462 #, c-format
14463 msgid "Checked out %s %s %s by "
14464 msgstr "Prestado %s %s %s por "
14466 #. %1$s:  total 
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14468 #, c-format
14469 msgid "Checked out %s times"
14470 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14479 #, c-format
14480 msgid "Checked out from"
14481 msgstr "Prestado de"
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14489 #, c-format
14490 msgid "Checked out on"
14491 msgstr "Prestado el"
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14494 #, c-format
14495 msgid "Checked out today"
14496 msgstr "Prestado hoy"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "Checked out: "
14501 msgstr "Prestado "
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14505 #, c-format
14506 msgid "Checked-in items"
14507 msgstr "Ítems devueltos"
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14510 #, c-format
14511 msgid "Checkin"
14512 msgstr "Devolución"
14514 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14516 #, c-format
14517 msgid "Checkin message"
14518 msgstr "Mensaje de devolución"
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14521 #, c-format
14522 msgid "Checkin message type: "
14523 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14526 #, c-format
14527 msgid "Checkin message: "
14528 msgstr "Mensaje de devolución: "
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14531 #, c-format
14532 msgid "Checkin on"
14533 msgstr "Devuelto"
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14536 #, c-format
14537 msgid "Checking out to "
14538 msgstr "Prestando a "
14540 #. For the first occurrence,
14541 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:666
14544 #, c-format
14545 msgid "Checking out to %s"
14546 msgstr "Prestando a %s"
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14552 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14553 "change."
14554 msgstr ""
14555 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
14556 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
14557 "en blanco para no hacer cambios."
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14563 "the values of that field on all selected patrons"
14564 msgstr ""
14565 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
14566 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14571 #, c-format
14572 msgid "Checkout"
14573 msgstr "Prestar"
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14576 #, c-format
14577 msgid "Checkout count"
14578 msgstr "Total de préstamos"
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14581 #, c-format
14582 msgid "Checkout count:"
14583 msgstr "Total de préstamos:"
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14586 #, c-format
14587 msgid "Checkout date"
14588 msgstr "Fecha de préstamo"
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14591 #, c-format
14592 msgid "Checkout date from:"
14593 msgstr "Fecha de préstamo de:"
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14596 #, c-format
14597 msgid "Checkout date from: "
14598 msgstr "Fecha de préstamo de: "
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14601 #, c-format
14602 msgid "Checkout history"
14603 msgstr "Historial de préstamos"
14605 #. %1$s:  title |html 
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14607 #, c-format
14608 msgid "Checkout history for %s"
14609 msgstr "Historial de préstamos de %s"
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14612 #, c-format
14613 msgid "Checkout on"
14614 msgstr "Prestado el"
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14617 #, c-format
14618 msgid "Checkout status:"
14619 msgstr "Estado de préstamo:"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:120
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14627 #, c-format
14628 msgid "Checkouts"
14629 msgstr "Préstamos"
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
14632 #, c-format
14633 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14634 msgstr ""
14635 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14639 #, c-format
14640 msgid "Checkouts by patron category"
14641 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
14643 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14644 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14645 #. %3$s:  END 
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14647 #, c-format
14648 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14649 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14655 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14656 "definition."
14657 msgstr ""
14658 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
14659 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
14660 "formato."
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14664 #, c-format
14665 msgid "Child"
14666 msgstr "Niño"
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14669 #, c-format
14670 msgid "Choice"
14671 msgstr "Elección"
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14680 #, c-format
14681 msgid "Choose"
14682 msgstr "Elegir"
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14685 #, c-format
14686 msgid "Choose .koc file: "
14687 msgstr "Elija el archivo .koc: "
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14690 #, c-format
14691 msgid "Choose Adult category "
14692 msgstr "Elegir categoría Adultos "
14694 #. SCRIPT
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14696 msgid "Choose Hemisphere:"
14697 msgstr "Seleccione hemisferio:"
14699 #. SCRIPT
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14701 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14702 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14705 #, c-format
14706 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14707 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14711 #, c-format
14712 msgid "Choose a file "
14713 msgstr "Seleccionar un archivo "
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14716 #, c-format
14717 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14718 msgstr ""
14719 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14722 #, c-format
14723 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14724 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14727 #, c-format
14728 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14729 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14733 #, c-format
14734 msgid "Choose an icon:"
14735 msgstr "Seleccione un ícono:"
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14738 #, c-format
14739 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14740 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14743 #, c-format
14744 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14745 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14748 #, c-format
14749 msgid "Choose layout type: "
14750 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14753 #, c-format
14754 msgid "Choose library:"
14755 msgstr "Seleccione biblioteca:"
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14758 #, c-format
14759 msgid "Choose list"
14760 msgstr "Seleccione lista"
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14763 #, c-format
14764 msgid "Choose one"
14765 msgstr "Elegir uno"
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14771 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14772 msgstr ""
14773 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
14774 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14777 #, c-format
14778 msgid "Choose order of text fields to print"
14779 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14782 #, c-format
14783 msgid "Choose the file to add to the basket"
14784 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
14786 #. A
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14788 msgid "Choose this record"
14789 msgstr "Seleccione este registro"
14791 #. SCRIPT
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14793 msgid "Choose time"
14794 msgstr "Elegir hora"
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14800 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14801 msgstr ""
14802 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
14803 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
14804 "cuando sus carnés han expirado. "
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
14807 #, c-format
14808 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14809 msgstr ""
14810 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14813 #, c-format
14814 msgid "Choose your library:"
14815 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
14821 #, c-format
14822 msgid "Choose: "
14823 msgstr "Seleccione: "
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
14826 #, c-format
14827 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14828 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14831 #, c-format
14832 msgid "Chris Cormack"
14833 msgstr "Chris Cormack"
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
14836 #, fuzzy, c-format
14837 msgid ""
14838 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14839 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14840 msgstr ""
14841 "(1.x, 3.4, 3.6 Gestor de publicación, 3.2 Gestor de traducción, 3.8, 3.10 "
14842 "Actualizador de publicación)"
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
14845 #, fuzzy, c-format
14846 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14847 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
14850 #, c-format
14851 msgid "Christophe Croullebois"
14852 msgstr "Christophe Croullebois"
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "Christopher Brannon"
14857 msgstr "Christopher Hall"
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
14860 #, c-format
14861 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14862 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14865 #, c-format
14866 msgid "Christopher Hyde"
14867 msgstr "Christopher Hyde"
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
14870 #, c-format
14871 msgid "Cindy Murdock Ames"
14872 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
14875 #, c-format
14876 msgid "Circ note"
14877 msgstr "Nota de circulación"
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14880 #, c-format
14881 msgid "Circ notes"
14882 msgstr "Notas de circulación"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14911 #, c-format
14912 msgid "Circulation"
14913 msgstr "Circulación"
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14919 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14920 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14921 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14922 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14923 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14924 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14925 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14926 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14927 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14928 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14929 "symbol by National Park Service "
14930 msgstr ""
14931 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
14932 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
14933 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
14934 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
14935 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
14936 "Bolek ; Reserva de cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
14937 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
14938 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
14939 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
14940 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
14941 "(\"wrench\") por National Park Service "
14943 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
14945 #, c-format
14946 msgid "Circulation History for %s"
14947 msgstr "Historial de circulación de %s"
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
14950 #, c-format
14951 msgid "Circulation Reports"
14952 msgstr "Informes de circulación"
14954 #. %1$s:  branch_name 
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
14956 #, c-format
14957 msgid "Circulation alerts for %s"
14958 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
14962 #, c-format
14963 msgid "Circulation and fines rules"
14964 msgstr "Reglas de circulación y multas"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
14970 #, c-format
14971 msgid "Circulation history"
14972 msgstr "Historial de circulación"
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
14975 #, c-format
14976 msgid "Circulation note"
14977 msgstr "Nota de circulación"
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
14980 #, c-format
14981 msgid "Circulation note: "
14982 msgstr "Nota de circulación: "
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
14985 #, c-format
14986 msgid "Circulation records were last synced on: "
14987 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
14992 #, c-format
14993 msgid "Circulation statistics"
14994 msgstr "Estadísticas de circulación"
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
14997 #, c-format
14998 msgid "Circulation tables"
14999 msgstr "Tablas de circulación"
15001 #. %1$s:  LoginBranchname 
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15003 #, c-format
15004 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15005 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
15008 #, c-format
15009 msgid "Citation"
15010 msgstr "Citación"
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15014 #, c-format
15015 msgid "Cities"
15016 msgstr "Ciudades"
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15020 #, c-format
15021 msgid "Cities and towns"
15022 msgstr "Ciudades y pueblos"
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15029 #, c-format
15030 msgid "City"
15031 msgstr "Ciudad"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15034 #, c-format
15035 msgid "City ID"
15036 msgstr "ID de la ciudad"
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15039 #, c-format
15040 msgid "City ID: "
15041 msgstr "ID de la ciudad: "
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15044 #, c-format
15045 msgid "City id"
15046 msgstr "ID de ciudad"
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15049 #, c-format
15050 msgid "City search:"
15051 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15057 #, c-format
15058 msgid "City: "
15059 msgstr "Ciudad: "
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15063 #, c-format
15064 msgid "Claim acquisition"
15065 msgstr "Reclamar adquisición"
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15068 #, c-format
15069 msgid "Claim date"
15070 msgstr "Fecha de reclamo"
15072 #. INPUT type=submit
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15074 msgid "Claim order"
15075 msgstr "Reclamo de pedido"
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15079 #, c-format
15080 msgid "Claim serial issue"
15081 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15084 #, c-format
15085 msgid "Claim using notice: "
15086 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:225
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15094 #, c-format
15095 msgid "Claimed"
15096 msgstr "Reclamado"
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15099 #, c-format
15100 msgid "Claimed date"
15101 msgstr "Fecha reclamada"
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15105 #, c-format
15106 msgid "Claims"
15107 msgstr "Reclamos"
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15111 #, c-format
15112 msgid "Claims count"
15113 msgstr "Contador de reclamos"
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15116 #, c-format
15117 msgid "Claire Hernandez"
15118 msgstr "Claire Hernandez"
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15121 #, c-format
15122 msgid "Class"
15123 msgstr "Clase"
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15126 #, c-format
15127 msgid "Class: "
15128 msgstr "Clase: "
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15131 #, c-format
15132 msgid "ClassSources"
15133 msgstr "ClassSources"
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15137 #, c-format
15138 msgid "Classification"
15139 msgstr "Clasificación"
15141 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15142 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15144 #, c-format
15145 msgid "Classification filing rules"
15146 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15148 #. SCRIPT
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15150 msgid "Classification source code missing"
15151 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15155 #, c-format
15156 msgid "Classification source code: "
15157 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15163 #, c-format
15164 msgid "Classification sources"
15165 msgstr "Fuentes de clasificación"
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15168 #, c-format
15169 msgid "Classification:"
15170 msgstr "Clasificación:"
15172 #. For the first occurrence,
15173 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15176 #, c-format
15177 msgid "Classification: %s "
15178 msgstr "Clasificación: %s "
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
15181 #, c-format
15182 msgid "Claudia Forsman"
15183 msgstr "Claudia Forsman"
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
15186 #, c-format
15187 msgid "Clay Fouts"
15188 msgstr "Clay Fouts"
15190 #. INPUT type=submit
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:449
15192 msgid "Clean"
15193 msgstr "Limpiar"
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15196 #, c-format
15197 msgid "Clean patron records"
15198 msgstr "Limpiar registros de usuario"
15200 #. %1$s:  import_batch_id 
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15202 #, c-format
15203 msgid "Cleaned import batch #%s"
15204 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
15206 #. For the first occurrence,
15207 #. SCRIPT
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15218 #, c-format
15219 msgid "Clear"
15220 msgstr "Limpiar"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:314
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15247 #, c-format
15248 msgid "Clear all"
15249 msgstr "Limpiar todo"
15251 #. SCRIPT
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15253 msgid ""
15254 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15255 msgstr ""
15256 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
15257 "puede deshacerse."
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:392
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15264 #, c-format
15265 msgid "Clear date"
15266 msgstr "Limpiar fecha"
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15269 #, c-format
15270 msgid "Clear field"
15271 msgstr "Limpiar campo"
15273 #. INPUT type=reset
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15275 msgid "Clear filters"
15276 msgstr "Limpiar filtros"
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15279 #, c-format
15280 msgid "Clear on loan"
15281 msgstr "Limpiar en préstamo"
15283 #. A
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15286 msgid "Clear screen"
15287 msgstr "Limpiar pantalla"
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid "Clear search form"
15294 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15297 #, c-format
15298 msgid "Clear used authorities"
15299 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15306 #, c-format
15307 msgid "Click 'Next' to continue "
15308 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
15310 #. For the first occurrence,
15311 #. SCRIPT
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15314 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15315 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15318 #, c-format
15319 msgid "Click Save to finish."
15320 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15324 #, c-format
15325 msgid "Click here to define a printer profile."
15326 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
15329 #, c-format
15330 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15331 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15335 #, c-format
15336 msgid "Click here to see the merged record."
15337 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15340 #, c-format
15341 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15342 msgstr ""
15343 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1000
15346 #, c-format
15347 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15348 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15355 "edit."
15356 msgstr ""
15357 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
15358 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15361 #, c-format
15362 msgid "Click on individual cells to edit."
15363 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15369 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15370 msgstr ""
15371 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15372 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15373 "las frases seleccionadas."
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15379 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15380 msgstr ""
15381 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
15382 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
15383 "las frases seleccionadas."
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15386 #, c-format
15387 msgid ""
15388 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15389 "Enter&gt; key to save the quote. "
15390 msgstr ""
15391 "Haga click en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
15392 "Presione la tecla &lt;Enter|Intro&gt; para guardar la frase. "
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15396 #, c-format
15397 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15398 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15401 #, c-format
15402 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15403 msgstr ""
15404 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15407 #, c-format
15408 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15409 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
15411 #. SCRIPT
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15413 msgid ""
15414 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15415 "be selected."
15416 msgstr ""
15417 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
15418 "Puede seleccionar múltiples frases."
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15424 msgstr ""
15425 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
15426 "CSV a cargar."
15428 #. %1$s:  ELSE 
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15430 #, c-format
15431 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15432 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15438 "quotes."
15439 msgstr ""
15440 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
15441 "archivo CSV de frases."
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15447 "quotes."
15448 msgstr ""
15449 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
15450 "lote completo de frases."
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15453 #, c-format
15454 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15455 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
15457 #. INPUT type=submit
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15459 msgid "Click to \"Unmap\""
15460 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15463 #, c-format
15464 msgid "Click to Edit"
15465 msgstr "Haga clic para editar"
15467 #. A
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15470 msgid "Click to Expand this Tag"
15471 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:251
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:395
15475 #, c-format
15476 msgid "Click to add item"
15477 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
15479 #. SCRIPT
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15481 msgid "Click to collapse this section"
15482 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15485 #, c-format
15486 msgid "Click to edit"
15487 msgstr "Haga clic para editar"
15489 #. SCRIPT
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15491 msgid "Click to expand this section"
15492 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
15494 #. SCRIPT
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15496 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15497 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
15500 #, c-format
15501 msgid "Click to recheck dependencies "
15502 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
15504 #. IMG
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15512 msgid "Clone"
15513 msgstr "Clonar"
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15516 #, c-format
15517 msgid "Clone these rules to:"
15518 msgstr "Clonar estas reglas a:"
15520 #. IMG
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15527 msgid "Clone this subfield"
15528 msgstr "Clonar este subcampo"
15530 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15531 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15532 #. %3$s:  frombranchname 
15533 #. %4$s:  END 
15534 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15535 #. %6$s:  tobranchname 
15536 #. %7$s:  END 
15537 #. %8$s:  END 
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15539 #, c-format
15540 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15541 msgstr "Clonando reglas de ejemplares %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15544 #, c-format
15545 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15546 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de préstamo!"
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15559 #, c-format
15560 msgid "Close"
15561 msgstr "Cerrar"
15563 #. INPUT type=button
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15565 msgid "Close and print"
15566 msgstr "Cerrar e imprimir"
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15569 #, c-format
15570 msgid "Close basket group"
15571 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15574 #, fuzzy, c-format
15575 msgid "Close budget "
15576 msgstr "&rsaquo; Cerrar presupuesto "
15578 #. INPUT type=button
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15580 msgid "Close help window"
15581 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
15584 #, c-format
15585 msgid "Close this basket"
15586 msgstr "Cerrar la cesta"
15588 #. A
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15592 msgid "Close this menu"
15593 msgstr "Cerrar este menú"
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15596 #, c-format
15597 msgid "Close this window."
15598 msgstr "Cerrar esta ventana."
15600 #. INPUT type=button
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15604 #, c-format
15605 msgid "Close window"
15606 msgstr "Cerrar ventana"
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15609 #, c-format
15610 msgid "Close: "
15611 msgstr "Cerrar: "
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15616 #, c-format
15617 msgid "Closed"
15618 msgstr "Cerrado"
15620 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15622 #, c-format
15623 msgid "Closed (%s)"
15624 msgstr "Cerrado (%s)"
15626 #. SCRIPT
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15628 msgid "Closed on %s"
15629 msgstr "Cerrada en %s"
15631 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15633 #, c-format
15634 msgid "Closed on %s."
15635 msgstr "Cerrada en %s."
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15639 #, c-format
15640 msgid "Closed on:"
15641 msgstr "Cerrada en:"
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15659 #, c-format
15660 msgid "Code"
15661 msgstr "Código"
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15665 #, c-format
15666 msgid "Code:"
15667 msgstr "Código:"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
15670 #, c-format
15671 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15672 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15676 #, c-format
15677 msgid "Collapse all"
15678 msgstr "Colapsar todo"
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15681 #, c-format
15682 msgid "Collapsed"
15683 msgstr "Colapsado"
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15687 #, c-format
15688 msgid "Collect from patron: "
15689 msgstr "Cobrar a usuario: "
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15700 #, c-format
15701 msgid "Collection"
15702 msgstr "Colección"
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15712 #, c-format
15713 msgid "Collection "
15714 msgstr "Colección: "
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
15721 #, c-format
15722 msgid "Collection code"
15723 msgstr "Código de colección"
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15726 #, c-format
15727 msgid "Collection code:"
15728 msgstr "Código de colección:"
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15731 #, c-format
15732 msgid "Collection deleted successfully"
15733 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15736 #, c-format
15737 msgid "Collection failed to be deleted"
15738 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
15743 #, c-format
15744 msgid "Collection title:"
15745 msgstr "Título de colección:"
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15748 #, c-format
15749 msgid "Collection transferred successfully"
15750 msgstr "Colección transferida exitosamente"
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15753 #, c-format
15754 msgid "Collection:"
15755 msgstr "Colección:"
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15758 #, c-format
15759 msgid "Collection: "
15760 msgstr "Colección: "
15762 #. For the first occurrence,
15763 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15766 #, c-format
15767 msgid "Collection: %s "
15768 msgstr "Colección: %s "
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15776 #, c-format
15777 msgid "Colon (:)"
15778 msgstr "Dos puntos (:)"
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15781 #, c-format
15782 msgid "Color"
15783 msgstr "Color"
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15791 #, c-format
15792 msgid "Column"
15793 msgstr "Columna"
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15796 #, c-format
15797 msgid "Column name"
15798 msgstr "Nombre de columna"
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188
15801 #, c-format
15802 msgid "Column: "
15803 msgstr "Columna: "
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
15806 #, c-format
15807 msgid "Columns"
15808 msgstr "Columnas"
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15814 "columns will be ignored. "
15815 msgstr ""
15816 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
15817 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15821 #, c-format
15822 msgid "Columns settings"
15823 msgstr "Configuración de columnas"
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
15826 #, c-format
15827 msgid "Coming from"
15828 msgstr "Proviniendo de"
15830 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15832 #, c-format
15833 msgid "Coming from %s"
15834 msgstr "Viene de %s"
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15845 #, c-format
15846 msgid "Comma (,)"
15847 msgstr "Coma (,)"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
15850 #, c-format
15851 msgid "Comma separated text"
15852 msgstr "Texto separado por comas"
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15857 #, c-format
15858 msgid "Comment"
15859 msgstr "Comentario"
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15862 #, c-format
15863 msgid "Comment "
15864 msgstr "Comentario "
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15869 #, c-format
15870 msgid "Comment:"
15871 msgstr "Comentario:"
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15874 #, c-format
15875 msgid "Comment: "
15876 msgstr "Comentario: "
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15879 #, c-format
15880 msgid "Commenter "
15881 msgstr "Comentador "
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15889 #, c-format
15890 msgid "Comments"
15891 msgstr "Comentarios"
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
15894 #, c-format
15895 msgid "Comments about this file: "
15896 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15899 #, c-format
15900 msgid "Comments awaiting moderation"
15901 msgstr "Comentarios esperando moderación"
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:126
15904 #, c-format
15905 msgid "Comments pending approval"
15906 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15909 #, c-format
15910 msgid "Comments:"
15911 msgstr "Comentarios:"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15914 #, c-format
15915 msgid "Compact view"
15916 msgstr "Vista compacta"
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15919 #, c-format
15920 msgid "Company details"
15921 msgstr "Detalles de la compañía"
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15924 #, c-format
15925 msgid "Company name: "
15926 msgstr "Nombre de la compañía: "
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15929 #, c-format
15930 msgid "Compare barcodes list to results: "
15931 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
15934 #, c-format
15935 msgid "Complete view"
15936 msgstr "Vista completa"
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:371
15939 #, c-format
15940 msgid "Completed import of records"
15941 msgstr "Importación completa de registros"
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
15944 #, c-format
15945 msgid "Completed: "
15946 msgstr "Completado: "
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
15949 #, c-format
15950 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
15951 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
15955 #, c-format
15956 msgid "Configure"
15957 msgstr "Configurar"
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
15960 #, c-format
15961 msgid "Configure columns"
15962 msgstr "Configurar las columnas"
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
15965 #, c-format
15966 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
15967 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
15970 #, c-format
15971 msgid "Configuring "
15972 msgstr "Configurando "
15974 #. INPUT type=submit
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
15980 msgid "Confirm"
15981 msgstr "Confirmar"
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665
15984 #, c-format
15985 msgid "Confirm custom report"
15986 msgstr "Confirmar informe a medida"
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
15989 #, c-format
15990 msgid "Confirm delete: "
15991 msgstr "Confirmar borrado: "
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
15996 #, c-format
15997 msgid "Confirm deletion"
15998 msgstr "Confirma eliminación"
16000 #. %1$s:  branchname 
16001 #. %2$s:  branchcode 
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16003 #, c-format
16004 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16005 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s (%s)?"
16007 #. %1$s:  searchfield 
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16009 #, c-format
16010 msgid "Confirm deletion of %s?"
16011 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79
16014 #, c-format
16015 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16016 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16019 #, c-format
16020 msgid "Confirm deletion of classification source "
16021 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16023 #. %1$s:  contractnumber 
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16025 #, c-format
16026 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16027 msgstr "Confirmar eliminación del contrato %s"
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16030 #, c-format
16031 msgid "Confirm deletion of currency "
16032 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16035 #, c-format
16036 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16037 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16040 #, c-format
16041 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16042 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16045 #, c-format
16046 msgid "Confirm deletion of printer "
16047 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16050 #, c-format
16051 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16052 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16054 #. %1$s:  tagsubfield 
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16056 #, c-format
16057 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16058 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:117
16061 #, c-format
16062 msgid "Confirm deletion of tag "
16063 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16065 #. SCRIPT
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16067 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16068 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16070 #. INPUT type=submit
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16072 msgid "Confirm hold"
16073 msgstr "Confirmar reserva"
16075 #. INPUT type=submit
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16077 msgid "Confirm hold and transfer"
16078 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
16081 #, c-format
16082 msgid "Confirm holds"
16083 msgstr "Confirmar reservas"
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16086 #, c-format
16087 msgid "Confirm new password:"
16088 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16091 #, c-format
16092 msgid "Congratulations, installation complete"
16093 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16095 #. %1$s:  tablename 
16096 #. %2$s:  kohafield 
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16098 #, c-format
16099 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16100 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16103 #, c-format
16104 msgid "Connection established."
16105 msgstr "Conexión establecida."
16107 #. For the first occurrence,
16108 #. %1$s:  errcon.server 
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16112 #, c-format
16113 msgid "Connection failed to %s"
16114 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16116 #. For the first occurrence,
16117 #. %1$s:  errcon.server 
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16120 #, c-format
16121 msgid "Connection timeout to %s"
16122 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
16125 #, c-format
16126 msgid "Connor Dewar"
16127 msgstr "Connor Dewar"
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
16130 #, c-format
16131 msgid "Connor Fraser"
16132 msgstr "Connor Fraser"
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16135 #, c-format
16136 msgid "Considered lost"
16137 msgstr "Considerado perdido"
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261
16141 #, c-format
16142 msgid "Constraints"
16143 msgstr "Restricciones"
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16147 #, c-format
16148 msgid "Contact"
16149 msgstr "Contacto"
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16152 #, c-format
16153 msgid "Contact about late issues?"
16154 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16157 #, c-format
16158 msgid "Contact about late orders?"
16159 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16163 #, c-format
16164 msgid "Contact details"
16165 msgstr "Detalles de contacto"
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
16168 #, c-format
16169 msgid "Contact information"
16170 msgstr "Información de contacto"
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16173 #, c-format
16174 msgid "Contact name: "
16175 msgstr "Nombre del contacto: "
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16178 #, c-format
16179 msgid "Contact note: "
16180 msgstr "Nota de contacto: "
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
16183 #, c-format
16184 msgid "Contact: "
16185 msgstr "Contacto: "
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16188 #, c-format
16189 msgid "Contact: First name"
16190 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16193 #, c-format
16194 msgid "Contact: Last name"
16195 msgstr "Contacto: Apellido"
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16198 #, c-format
16199 msgid "Contact: Relationship"
16200 msgstr "Contacto: Relación"
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16203 #, c-format
16204 msgid "Contact: Title"
16205 msgstr "Contacto: Título"
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16208 #, c-format
16209 msgid "Contacts"
16210 msgstr "Contactos"
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16216 #, c-format
16217 msgid "Contains"
16218 msgstr "Contiene"
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
16221 #, c-format
16222 msgid "Contents"
16223 msgstr "Contenidos"
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
16226 #, c-format
16227 msgid "Contents of "
16228 msgstr "Contenidos de "
16230 #. INPUT type=submit
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16237 #, c-format
16238 msgid "Continue"
16239 msgstr "Continuar"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16242 #, c-format
16243 msgid "Continue to log in to Koha"
16244 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
16246 #. INPUT type=submit
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16248 msgid "Continue without marking >>"
16249 msgstr "Continuar sin marcar >>"
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16252 #, c-format
16253 msgid "Contract"
16254 msgstr "Contrato"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16257 #, c-format
16258 msgid "Contract deleted"
16259 msgstr "Contrato eliminado"
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16262 #, c-format
16263 msgid "Contract description:"
16264 msgstr "Descripción del contrato:"
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16267 #, c-format
16268 msgid "Contract end date:"
16269 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16275 msgstr ""
16276 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
16277 "contrato."
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16280 #, c-format
16281 msgid "Contract id "
16282 msgstr "Id del contrato "
16284 # Campos para archivos CSV
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16289 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16290 "Billing place "
16291 msgstr ""
16292 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16293 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16294 "Billing place "
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16299 #, c-format
16300 msgid "Contract name:"
16301 msgstr "Nombre del contrato:"
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16304 #, c-format
16305 msgid "Contract number:"
16306 msgstr "Número del contrato:"
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16309 #, c-format
16310 msgid "Contract number: "
16311 msgstr "Número del contrato: "
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16314 #, c-format
16315 msgid "Contract start date:"
16316 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16319 #, c-format
16320 msgid "Contract(s)"
16321 msgstr "Contrato(s)"
16323 #. %1$s:  booksellername 
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16325 #, c-format
16326 msgid "Contract(s) of %s"
16327 msgstr "Contrato(s) de %s"
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16330 #, c-format
16331 msgid "Contract: "
16332 msgstr "Contrato: "
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16339 #, c-format
16340 msgid "Contracts"
16341 msgstr "Contratos"
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16344 #, c-format
16345 msgid "Contributing companies and institutions"
16346 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16350 #, c-format
16351 msgid "Control no.: "
16352 msgstr "Nro. de control: "
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16357 #, c-format
16358 msgid "Control no: "
16359 msgstr "Control nro: "
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16365 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16366 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16367 "of history kept is controlled by the cronjob "
16368 msgstr ""
16369 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
16370 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
16371 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
16372 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
16373 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:431
16377 #, c-format
16378 msgid "Copies:"
16379 msgstr "Copias:"
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16385 #, c-format
16386 msgid "Copy"
16387 msgstr "Copiar"
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16390 #, c-format
16391 msgid "Copy holidays to:"
16392 msgstr "Copiar feriados a:"
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16395 #, c-format
16396 msgid "Copy notice"
16397 msgstr "Copiar aviso"
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
16408 #, c-format
16409 msgid "Copy number"
16410 msgstr "Copia número"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16413 #, c-format
16414 msgid "Copy number:"
16415 msgstr "Copia número:"
16417 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16419 #, c-format
16420 msgid "Copy to %s"
16421 msgstr "Copiar a %s"
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16424 #, c-format
16425 msgid "Copy to all libraries"
16426 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16430 #, c-format
16431 msgid "Copyright"
16432 msgstr "Copyright"
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
16435 #, c-format
16436 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16437 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
16440 #, c-format
16441 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16442 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
16447 #, c-format
16448 msgid "Copyright date:"
16449 msgstr "Fecha de Copyright:"
16451 #. For the first occurrence,
16452 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16455 #, c-format
16456 msgid "Copyright year: %s "
16457 msgstr "Año de copyright: %s "
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16460 #, c-format
16461 msgid "Copyright:"
16462 msgstr "Copyright:"
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
16465 #, c-format
16466 msgid "Copyright: "
16467 msgstr "Copyright: "
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16472 #, c-format
16473 msgid "Copyrightdate"
16474 msgstr "Fecha de Copyright"
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
16477 #, c-format
16478 msgid "Corey Fuimaono"
16479 msgstr "Corey Fuimaono"
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16482 #, c-format
16483 msgid "Cory Jaeger"
16484 msgstr "Cory Jaeger"
16486 #. SCRIPT
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16488 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16489 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16492 #, c-format
16493 msgid ""
16494 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16495 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16496 msgstr ""
16497 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
16498 "el cual es el mínimo (sin) costo."
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16501 #, c-format
16502 msgid "Could not add a new patron."
16503 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
16505 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16507 #, c-format
16508 msgid ""
16509 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16510 "code already exists. "
16511 msgstr ""
16512 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
16513 "con ese código ya existe. "
16515 #. %1$s:  duplicate_value 
16516 #. %2$s:  duplicate_category 
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16521 "already present. "
16522 msgstr ""
16523 "No se pudo agregar dato &quot;%s&quot; en Categoría &quot;%s&quot; &mdash;, "
16524 "el dato ya esta cargado. "
16526 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16527 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16532 "by %s patron records"
16533 msgstr ""
16534 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
16535 "debido que es usado por %s registros de usuario"
16537 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16539 #, c-format
16540 msgid ""
16541 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16542 "absent from the database."
16543 msgstr ""
16544 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
16545 "está en la base de datos."
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16548 #, c-format
16549 msgid "Could not find a system preference named "
16550 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
16553 #, c-format
16554 msgid ""
16555 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16556 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16557 msgstr ""
16558 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
16559 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16563 #, c-format
16564 msgid "Count"
16565 msgstr "Cantidad"
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16568 #, c-format
16569 msgid "Count holds"
16570 msgstr "Contar reserva"
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16573 #, c-format
16574 msgid "Count items"
16575 msgstr "Cantidad de ítems"
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16578 #, c-format
16579 msgid "Count of checkouts"
16580 msgstr "Recuento de préstamos"
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16583 #, c-format
16584 msgid "Count total items"
16585 msgstr "Cantidad de ítems"
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16589 #, c-format
16590 msgid "Count unique biblios"
16591 msgstr "Contar registros únicos"
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16594 #, c-format
16595 msgid "Count unique borrowers"
16596 msgstr "Contar usuarios únicos"
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16600 #, c-format
16601 msgid "Count unique items"
16602 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16609 #, c-format
16610 msgid "Country"
16611 msgstr "País"
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16617 #, c-format
16618 msgid "Country: "
16619 msgstr "País: "
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16622 #, c-format
16623 msgid "Course #"
16624 msgstr "Curso #"
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
16627 #, c-format
16628 msgid "Course Reserves"
16629 msgstr "Reservas de Curso"
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16632 #, c-format
16633 msgid "Course name"
16634 msgstr "Nombre del curso"
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16637 #, c-format
16638 msgid "Course name:"
16639 msgstr "Nombre del curso:"
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16642 #, c-format
16643 msgid "Course number"
16644 msgstr "Número de curso"
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16647 #, c-format
16648 msgid "Course number:"
16649 msgstr "Número de curso:"
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16659 #, c-format
16660 msgid "Course reserves"
16661 msgstr "Reservas de cursos"
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16664 #, c-format
16665 msgid "Courses"
16666 msgstr "Cursos"
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16669 #, c-format
16670 msgid "Crawford County Federated Library System"
16671 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16673 #. INPUT type=submit
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16675 msgid "Create New"
16676 msgstr "Crear nuevo"
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16679 #, c-format
16680 msgid "Create a new category"
16681 msgstr "Crear una nueva categoría"
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
16684 #, c-format
16685 msgid "Create a new list"
16686 msgstr "Crear una nueva lista"
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16689 #, c-format
16690 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16691 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16694 #, c-format
16695 msgid "Create a new template"
16696 msgstr "Crear una plantilla nueva"
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
16699 #, c-format
16700 msgid "Create analytics"
16701 msgstr "Crear analítica"
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
16704 #, c-format
16705 msgid ""
16706 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16707 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16708 msgstr ""
16709 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
16710 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16716 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16717 "for the MARC editor."
16718 msgstr ""
16719 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
16720 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
16721 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
16723 #. %1$s:  authtypecode 
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16725 #, c-format
16726 msgid "Create authority framework for %s using "
16727 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
16729 #. %1$s:  frameworkcode 
16730 #. %2$s:  frameworktext 
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
16732 #, c-format
16733 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16734 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16737 #, c-format
16738 msgid "Create from SQL"
16739 msgstr "Crear a partir de SQL"
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16746 #, c-format
16747 msgid "Create manual credit"
16748 msgstr "Crear crédito manual"
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16755 #, c-format
16756 msgid "Create manual invoice"
16757 msgstr "Crear factura manual"
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16760 #, c-format
16761 msgid "Create new authority"
16762 msgstr "Crear una nueva autoridad"
16764 #. INPUT type=submit
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16766 msgid "Create new invoice anyway"
16767 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16770 #, c-format
16771 msgid "Create new record"
16772 msgstr "Crear nuevo registro"
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16775 #, c-format
16776 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16777 msgstr ""
16778 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
16779 "catálogo"
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16782 #, c-format
16783 msgid "Create printable patron cards"
16784 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
16787 #, c-format
16788 msgid "Create record"
16789 msgstr "Crear registro"
16791 #. INPUT type=submit name=submit
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
16794 #, c-format
16795 msgid "Create report from SQL"
16796 msgstr "Crear informe con SQL"
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16800 #, c-format
16801 msgid "Create routing list"
16802 msgstr "Crear lista de circulación"
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16805 #, c-format
16806 msgid "Create routing list for "
16807 msgstr "Crear lista de circulación para "
16809 #. INPUT type=submit
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16811 msgid "Create template"
16812 msgstr "Crear plantilla"
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16816 #, c-format
16817 msgid "Created by"
16818 msgstr "Creado por"
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271
16821 #, c-format
16822 msgid "Created by:"
16823 msgstr "Creado por:"
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:282
16826 #, c-format
16827 msgid "Created by: "
16828 msgstr "Creado por: "
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:934
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
16833 #, c-format
16834 msgid "Creation date"
16835 msgstr "Fecha de creación"
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
16838 #, c-format
16839 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16840 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
16843 #, c-format
16844 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16845 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16848 #, c-format
16849 msgid "Credit"
16850 msgstr "Crédito"
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16853 #, c-format
16854 msgid "Credit type: "
16855 msgstr "Tipo de crédito: "
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16858 #, c-format
16859 msgid "Credits"
16860 msgstr "Créditos"
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
16863 #, c-format
16864 msgid "Credits:"
16865 msgstr "Créditos:"
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16869 #, c-format
16870 msgid "Creep:"
16871 msgstr "Arrastre:"
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16874 #, c-format
16875 msgid "Currencies"
16876 msgstr "Monedas"
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16879 #, c-format
16880 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16881 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
16886 #, c-format
16887 msgid "Currencies and exchange rates"
16888 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16891 #, c-format
16892 msgid "Currencies search:"
16893 msgstr "Búsqueda de monedas:"
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16897 #, c-format
16898 msgid "Currency"
16899 msgstr "Moneda"
16901 #. For the first occurrence,
16902 #. %1$s:  currency 
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16905 #, c-format
16906 msgid "Currency = %s"
16907 msgstr "Moneda = %s"
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16910 #, c-format
16911 msgid "Currency deleted"
16912 msgstr "Moneda eliminada"
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16918 #, c-format
16919 msgid "Currency:"
16920 msgstr "Moneda:"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
16925 #, c-format
16926 msgid "Currency: "
16927 msgstr "Moneda: "
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
16930 #, c-format
16931 msgid "Current checkouts allowed"
16932 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
16937 #, c-format
16938 msgid "Current library"
16939 msgstr "Biblioteca actual"
16941 #. For the first occurrence,
16942 #. %1$s:  LoginBranchname 
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
16947 #, c-format
16948 msgid "Current library: %s"
16949 msgstr "Biblioteca actual: %s"
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
16955 #, c-format
16956 msgid "Current location"
16957 msgstr "Ubicación actual"
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
16960 #, c-format
16961 msgid "Current location:"
16962 msgstr "Ubicación actual:"
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
16965 #, c-format
16966 msgid "Current renewals:"
16967 msgstr "Renovaciones actuales:"
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
16970 #, c-format
16971 msgid "Current server time is:"
16972 msgstr "Hora actual del servidor es:"
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
16976 #, c-format
16977 msgid "Current session"
16978 msgstr "Sesión actual"
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
16981 #, c-format
16982 msgid "Current terms"
16983 msgstr "Términos actuales"
16985 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
16987 #, c-format
16988 msgid "Currently Available %s"
16989 msgstr "Actualmente disponible %s"
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
16992 #, c-format
16993 msgid "Currently available batches"
16994 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
16997 #, c-format
16998 msgid "Currently available layouts"
16999 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17002 #, c-format
17003 msgid "Currently available profiles"
17004 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17007 #, c-format
17008 msgid "Currently available templates"
17009 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17011 #. %1$s:  ELSE 
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
17013 #, c-format
17014 msgid "Currently in local use %s "
17015 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17021 "effects: "
17022 msgstr ""
17023 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17024 "tienen los siguientes efectos: "
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17027 #, c-format
17028 msgid "Curriculum"
17029 msgstr "Currículum"
17031 #. OPTGROUP
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17033 msgid "Custom search fields"
17034 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17037 #, c-format
17038 msgid "Customize label layouts"
17039 msgstr "Personalizar diseños de etiqueta"
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17042 #, c-format
17043 msgid "Customize patron card layouts"
17044 msgstr "Personalizar diseños de carnés de usuario"
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
17047 #, c-format
17048 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17049 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
17052 #, c-format
17053 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17054 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17057 #, c-format
17058 msgid "DANMARC"
17059 msgstr "DINAMARCA"
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17062 #, c-format
17063 msgid "DOIT"
17064 msgstr "HACER"
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17067 #, c-format
17068 msgid "DVD video / Videodisc"
17069 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17074 #, c-format
17075 msgid "Damaged"
17076 msgstr "Dañado"
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17079 #, c-format
17080 msgid "Damaged status"
17081 msgstr "Estado de daño"
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17084 #, c-format
17085 msgid "Damaged status:"
17086 msgstr "Estado de daño:"
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
17089 #, c-format
17090 msgid "Dan Scott"
17091 msgstr "Dan Scott"
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
17094 #, c-format
17095 msgid "Daniel Banzli"
17096 msgstr "Daniel Banzli"
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
17099 #, c-format
17100 msgid "Daniel Barker"
17101 msgstr "Daniel Barker"
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
17104 #, c-format
17105 msgid "Daniel Grobani"
17106 msgstr "Daniel Grobani"
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
17109 #, c-format
17110 msgid "Daniel Holth"
17111 msgstr "Daniel Holth"
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17114 #, c-format
17115 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17116 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
17119 #, c-format
17120 msgid "Daniel Sweeney"
17121 msgstr "Daniel Sweeney"
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
17124 #, c-format
17125 msgid "Danny Bouman"
17126 msgstr "Danny Bouman"
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17129 #, c-format
17130 msgid "Darrell Ulm"
17131 msgstr "Darrell Ulm"
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17138 #, c-format
17139 msgid "Data deleted"
17140 msgstr "Datos borrados"
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17143 #, c-format
17144 msgid "Data error"
17145 msgstr "Error de datos"
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17148 #, c-format
17149 msgid "Data fields"
17150 msgstr "Campos de datos"
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17155 #, c-format
17156 msgid "Data recorded"
17157 msgstr "Datos guardados"
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256
17160 #, c-format
17161 msgid "Data:"
17162 msgstr "Datos:"
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17165 #, c-format
17166 msgid "Database"
17167 msgstr "Base de datos"
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17170 #, c-format
17171 msgid "Database "
17172 msgstr "Base de datos "
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17175 #, c-format
17176 msgid "Database settings:"
17177 msgstr "Configuración de la base de datos:"
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17180 #, c-format
17181 msgid "Database tables created"
17182 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17185 #, c-format
17186 msgid "Database: "
17187 msgstr "Base de datos: "
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
17213 #, c-format
17214 msgid "Date"
17215 msgstr "Fecha"
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17218 #, c-format
17219 msgid "Date "
17220 msgstr "Fecha "
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17223 #, c-format
17224 msgid "Date acquired"
17225 msgstr "Fecha de adquisición"
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:396
17228 #, c-format
17229 msgid "Date added"
17230 msgstr "Fecha de agregado"
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
17234 #, c-format
17235 msgid "Date arrived"
17236 msgstr "Fecha de recepción"
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17243 #, c-format
17244 msgid "Date due"
17245 msgstr "Fecha de vencimiento"
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17248 #, c-format
17249 msgid "Date due:"
17250 msgstr "Fecha de vencimiento:"
17252 #. For the first occurrence,
17253 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17257 #, c-format
17258 msgid "Date due: %s"
17259 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17262 #, c-format
17263 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17264 msgstr ""
17265 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
17266 "preferencias del sistema, y "
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17269 #, c-format
17270 msgid "Date from"
17271 msgstr "Fecha desde"
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17274 #, c-format
17275 msgid "Date last checked out"
17276 msgstr "Fecha del último préstamo"
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17280 #, c-format
17281 msgid "Date last seen"
17282 msgstr "Visto por última vez"
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17292 #, c-format
17293 msgid "Date of birth"
17294 msgstr "Fecha de nacimiento"
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17297 #, c-format
17298 msgid "Date of birth is invalid."
17299 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17303 #, c-format
17304 msgid "Date of birth:"
17305 msgstr "Fecha de nacimiento:"
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17308 #, c-format
17309 msgid "Date of enrollment is invalid."
17310 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17313 #, c-format
17314 msgid "Date of expiration is invalid."
17315 msgstr "Fecha de cese inválida."
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17318 #, c-format
17319 msgid "Date of transfer"
17320 msgstr "Fecha de transferencia"
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17324 #, c-format
17325 msgid "Date ordered "
17326 msgstr "Fecha de pedido "
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
17329 #, c-format
17330 msgid "Date published"
17331 msgstr "Fecha de publicación"
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
17334 #, c-format
17335 msgid "Date published "
17336 msgstr "Fecha de publicación "
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201
17339 #, c-format
17340 msgid "Date range"
17341 msgstr "Rango de fechas"
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17344 #, c-format
17345 msgid "Date received"
17346 msgstr "Fecha de recepción"
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17350 #, c-format
17351 msgid "Date received "
17352 msgstr "Fecha de recepción "
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
17355 #, c-format
17356 msgid "Date received: "
17357 msgstr "Fecha de recepción: "
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17360 #, c-format
17361 msgid "Date to"
17362 msgstr "Fecha"
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17365 #, c-format
17366 msgid "Date/Time"
17367 msgstr "Fecha/hora"
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17373 #, c-format
17374 msgid "Date/time"
17375 msgstr "Fecha/hora"
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029
17378 #, c-format
17379 msgid "Date:"
17380 msgstr "Fecha:"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17383 #, c-format
17384 msgid "Date: "
17385 msgstr "Fecha: "
17387 #. %1$s:  pulldate 
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17389 #, c-format
17390 msgid "Date: %s"
17391 msgstr "Fecha: %s"
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17394 #, c-format
17395 msgid "Date: from "
17396 msgstr "Fecha: desde "
17398 #. OPTGROUP
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17400 msgid "Dates"
17401 msgstr "Fechas"
17403 #. SCRIPT
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17405 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17406 msgstr ""
17407 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
17409 #. SCRIPT
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17411 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17412 msgstr ""
17413 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
17415 #. SCRIPT
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17417 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17418 msgstr ""
17419 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
17422 #, c-format
17423 msgid "David Birmingham"
17424 msgstr "David Birmingham"
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
17427 #, c-format
17428 msgid "David Cook"
17429 msgstr "David Cook"
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
17432 #, c-format
17433 msgid "David Goldfein"
17434 msgstr "David Goldfein"
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
17437 #, c-format
17438 msgid "David Strainchamps"
17439 msgstr "David Strainchamps"
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17445 #, c-format
17446 msgid "Day"
17447 msgstr "Día"
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17453 #, c-format
17454 msgid "Day of week"
17455 msgstr "Día de la semana"
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17458 #, c-format
17459 msgid "Day/month"
17460 msgstr "Día/mes"
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17463 #, c-format
17464 msgid "Day: "
17465 msgstr "Día: "
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
17471 #, c-format
17472 msgid "Days"
17473 msgstr "Días"
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17476 #, c-format
17477 msgid "Days in advance"
17478 msgstr "Días por adelantado"
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
17481 #, c-format
17482 msgid "DeAndre Carroll"
17483 msgstr "DeAndre Carroll"
17485 #. SCRIPT
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17487 msgid "Deactivate filters"
17488 msgstr "Desactivar filtros"
17490 #. SCRIPT
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17492 msgid "Dec"
17493 msgstr "Dic"
17495 #. For the first occurrence,
17496 #. SCRIPT
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17499 #, c-format
17500 msgid "December"
17501 msgstr "Diciembre"
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
17521 #, c-format
17522 msgid "Default"
17523 msgstr "Predeterminado"
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17526 #, c-format
17527 msgid "Default accounting details"
17528 msgstr "Detalles contables predeterminados"
17530 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17531 #. %2$s:  humanbranch 
17532 #. %3$s:  END 
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17534 #, c-format
17535 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17536 msgstr ""
17537 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:58
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
17551 #, c-format
17552 msgid "Default framework"
17553 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17556 #, c-format
17557 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17558 msgstr ""
17559 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17562 #, c-format
17563 msgid "Default privacy"
17564 msgstr "Privacidad predeterminada"
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17568 #, c-format
17569 msgid "Default privacy: "
17570 msgstr "Privacidad predeterminada: "
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:137
17574 #, c-format
17575 msgid "Default value:"
17576 msgstr "Valor predeterminado:"
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17579 #, c-format
17580 msgid "Default values"
17581 msgstr "Valores predeterminados"
17583 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17584 #. %2$s:  END 
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17586 #, c-format
17587 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17588 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17594 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17595 "through plugins"
17596 msgstr ""
17597 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
17598 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
17599 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
17600 "través de plugins"
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17603 #, c-format
17604 msgid "Define categories and authorized values for them."
17605 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17608 #, c-format
17609 msgid ""
17610 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17611 "categories, and item types"
17612 msgstr ""
17613 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
17614 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17617 #, c-format
17618 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17619 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17625 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17626 msgstr ""
17627 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
17628 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
17629 "signaturas topográficas."
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
17632 #, c-format
17633 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17634 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17637 #, c-format
17638 msgid "Define days when the library is closed"
17639 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17645 "patron records"
17646 msgstr ""
17647 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
17648 "para los registros de usuarios"
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17651 #, c-format
17652 msgid "Define funds within your budgets"
17653 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17656 #, c-format
17657 msgid "Define item types used for circulation rules."
17658 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17661 #, c-format
17662 msgid "Define libraries and groups."
17663 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17666 #, c-format
17667 msgid "Define mappings"
17668 msgstr "Defina correspondencias"
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17674 msgstr ""
17675 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17678 #, c-format
17679 msgid "Define patron categories."
17680 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17686 "libraries, patron categories, and item types"
17687 msgstr ""
17688 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
17689 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17692 #, c-format
17693 msgid "Define the holidays for:"
17694 msgstr "Definir los feriados para:"
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17700 "to find some datas independently of the framework."
17701 msgstr ""
17702 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
17703 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
17704 "de carga."
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17710 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17711 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17712 "linkage."
17713 msgstr ""
17714 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
17715 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
17716 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
17717 "un atajo para acelerar el trabajo."
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17720 #, c-format
17721 msgid "Define transport costs between branches"
17722 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
17725 #, c-format
17726 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17727 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
17730 #, c-format
17731 msgid "Define your budgets"
17732 msgstr "Defina sus presupuestos"
17734 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17735 #. %2$s:  branch 
17736 #. %3$s:  ELSE 
17737 #. %4$s:  END 
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17739 #, c-format
17740 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17741 msgstr ""
17742 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17745 #, c-format
17746 msgid "Defining transport costs between libraries "
17747 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17750 #, c-format
17751 msgid "Definition"
17752 msgstr "Definición"
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17755 #, c-format
17756 msgid "Definition description:"
17757 msgstr "Descripción de definición:"
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17760 #, c-format
17761 msgid "Definition name:"
17762 msgstr "Nombre de definición:"
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17765 #, c-format
17766 msgid "Delay"
17767 msgstr "Demora"
17769 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17770 #. %2$s:  BORERR 
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17772 #, c-format
17773 msgid ""
17774 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17775 "be only numerical characters. "
17776 msgstr ""
17777 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
17778 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17784 "triggered. "
17785 msgstr ""
17786 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
17787 "se inicie una acción. "
17789 #. For the first occurrence,
17790 #. SCRIPT
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:233
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:235
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:378
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:380
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:156
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:158
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:107
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:295
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:170
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:27
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17885 #, c-format
17886 msgid "Delete"
17887 msgstr "Borrar"
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17890 #, c-format
17891 msgid "Delete "
17892 msgstr "Eliminar "
17894 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17896 msgid "Delete ALL submitted items"
17897 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
17899 #. %1$s:  city_name 
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17901 #, c-format
17902 msgid "Delete City \"%s?\""
17903 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
17905 #. INPUT type=submit name=submit
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17907 msgid "Delete Definition"
17908 msgstr "Eliminar definición"
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17911 #, c-format
17912 msgid "Delete Images"
17913 msgstr "Eliminar imágenes"
17915 #. INPUT type=submit
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17917 msgid "Delete Library"
17918 msgstr "Eliminar biblioteca"
17920 #. A
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17922 msgid "Delete [% field.name %] field"
17923 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
17926 #, c-format
17927 msgid "Delete a batch of items"
17928 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
17931 #, c-format
17932 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
17933 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
17936 #, c-format
17937 msgid "Delete all"
17938 msgstr "Eliminar todo"
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
17942 #, c-format
17943 msgid "Delete all items"
17944 msgstr "Eliminar todos los ítems"
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
17947 #, c-format
17948 msgid "Delete basket"
17949 msgstr "Eliminar cesta"
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
17952 #, c-format
17953 msgid "Delete basket and orders"
17954 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
17957 #, c-format
17958 msgid "Delete basket group"
17959 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
17962 #, c-format
17963 msgid "Delete basket, orders and bibs"
17964 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
17968 #, c-format
17969 msgid "Delete batch"
17970 msgstr "Eliminar lote"
17972 #. For the first occurrence,
17973 #. %1$s:  budget_period_description 
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
17976 #, c-format
17977 msgid "Delete budget '%s'?"
17978 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
17980 #. INPUT type=submit
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
17982 msgid "Delete classification source"
17983 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
17986 #, c-format
17987 msgid "Delete contact"
17988 msgstr "Eliminar contacto"
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
17991 #, c-format
17992 msgid "Delete course"
17993 msgstr "Eliminar curso"
17995 #. INPUT type=submit
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
17997 msgid "Delete filing rule"
17998 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18000 #. %1$s:  frameworktext 
18001 #. %2$s:  frameworkcode 
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18003 #, c-format
18004 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18005 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18007 #. %1$s:  budget_name 
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18009 #, c-format
18010 msgid "Delete fund %s?"
18011 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
18014 #, c-format
18015 msgid "Delete image"
18016 msgstr "Eliminar imagen"
18018 # Prefiero eliminar
18019 #. SCRIPT
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18021 msgid "Delete item"
18022 msgstr "Eliminar ítem"
18024 #. %1$s:  itemtype 
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18026 #, c-format
18027 msgid "Delete item type '%s'?"
18028 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18032 #, c-format
18033 msgid "Delete items in a batch"
18034 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:43
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:45
18038 #, c-format
18039 msgid "Delete list"
18040 msgstr "Borrar lista"
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18043 #, c-format
18044 msgid "Delete local"
18045 msgstr "Eliminar local"
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18048 #, c-format
18049 msgid "Delete local and remote"
18050 msgstr "Eliminar local y remoto"
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18053 #, c-format
18054 msgid "Delete notice?"
18055 msgstr "Eliminar aviso?"
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18059 #, c-format
18060 msgid "Delete order"
18061 msgstr "Eliminar pedido"
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18065 #, c-format
18066 msgid "Delete order and catalog record"
18067 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
18069 #. INPUT type=submit
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18071 msgid "Delete patron attribute type"
18072 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18075 #, c-format
18076 msgid "Delete patrons"
18077 msgstr "Eliminar usuarios"
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18080 #, c-format
18081 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18082 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18086 #, c-format
18087 msgid "Delete quote(s)"
18088 msgstr "Eliminar frase(s)"
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18092 #, c-format
18093 msgid "Delete record"
18094 msgstr "Eliminar registro"
18096 #. INPUT type=submit
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18098 msgid "Delete record matching rule"
18099 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18102 #, c-format
18103 msgid "Delete records if no items remain."
18104 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
18106 # Prefiero eliminar
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18108 #, c-format
18109 msgid "Delete remote"
18110 msgstr "Eliminar remoto"
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18115 #, c-format
18116 msgid "Delete selected"
18117 msgstr "Eliminar seleccionados"
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18121 #, c-format
18122 msgid "Delete selected items"
18123 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18126 #, c-format
18127 msgid "Delete selected profile ?"
18128 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
18130 #. INPUT type=submit
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18132 msgid "Delete selected records"
18133 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18136 #, c-format
18137 msgid "Delete stop word "
18138 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
18141 #, c-format
18142 msgid "Delete subfield "
18143 msgstr "Eliminar subcampo "
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18146 #, c-format
18147 msgid "Delete subscription"
18148 msgstr "Eliminar suscripción"
18150 # Prefiero eliminar
18151 #. INPUT type=submit
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18153 msgid "Delete template"
18154 msgstr "Eliminar plantilla"
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18157 #, c-format
18158 msgid "Delete the exceptions on a range"
18159 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18162 #, c-format
18163 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18164 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18167 #, c-format
18168 msgid "Delete the single holidays on a range"
18169 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
18171 #. INPUT type=submit
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18173 msgid "Delete this Currency"
18174 msgstr "Eliminar esta moneda"
18176 #. INPUT type=submit
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18178 msgid "Delete this Item Type"
18179 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
18181 #. A
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18186 msgid "Delete this Tag"
18187 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
18190 #, c-format
18191 msgid "Delete this basket"
18192 msgstr "Eliminar esta cesta"
18194 #. INPUT type=submit
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18196 msgid "Delete this category"
18197 msgstr "Eliminar esta categoría"
18199 #. INPUT type=submit
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18201 msgid "Delete this contract"
18202 msgstr "Eliminar este contrato"
18204 #. SCRIPT
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18206 msgid "Delete this exception."
18207 msgstr "Eliminar esta excepción."
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18210 #, c-format
18211 msgid "Delete this holiday"
18212 msgstr "Eliminar este feriado"
18214 #. For the first occurrence,
18215 #. SCRIPT
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18217 msgid "Delete this holiday."
18218 msgstr "Eliminar este feriado."
18220 #. INPUT type=submit
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18222 msgid "Delete this printer"
18223 msgstr "Eliminar esta impresora"
18225 #. A
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18227 msgid "Delete this saved report"
18228 msgstr "Borrar este informe guardado"
18230 #. IMG
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18233 msgid "Delete this subfield"
18234 msgstr "Eliminar este subcampo"
18236 #. For the first occurrence,
18237 #. SCRIPT
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18242 #, c-format
18243 msgid "Delete user"
18244 msgstr "Eliminar usuario"
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18247 #, c-format
18248 msgid "Delete vendor"
18249 msgstr "Eliminar proveedor"
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
18254 #, c-format
18255 msgid "Delete?"
18256 msgstr "¿Eliminar?"
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
18259 #, c-format
18260 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18261 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
18263 #. %1$s:  deleted_source 
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18265 #, c-format
18266 msgid "Deleted classification source %s"
18267 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
18269 #. %1$s:  deleted_rule 
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18271 #, c-format
18272 msgid "Deleted filing rule %s"
18273 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
18275 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18277 #, c-format
18278 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18279 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
18281 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18283 #, c-format
18284 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18285 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
18287 #. SCRIPT
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18289 msgid "Deleted."
18290 msgstr "Eliminado."
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18293 #, c-format
18294 msgid "Delimiter: "
18295 msgstr "Separador: "
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18298 #, c-format
18299 msgid "Delink"
18300 msgstr "Desvincular"
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18304 #, c-format
18305 msgid "Delivery comment:"
18306 msgstr "Comentario para la entrega:"
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18310 #, c-format
18311 msgid "Delivery place"
18312 msgstr "Lugar de entrega"
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18319 #, c-format
18320 msgid "Delivery place:"
18321 msgstr "Lugar de entrega:"
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18325 #, c-format
18326 msgid "Delivery time: "
18327 msgstr "Tiempo de entrega: "
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18330 #, c-format
18331 msgid "Deny"
18332 msgstr "Denegar"
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18335 #, c-format
18336 msgid "Department"
18337 msgstr "Departamento"
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18340 #, c-format
18341 msgid "Department:"
18342 msgstr "Departamento:"
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18345 #, c-format
18346 msgid "Dept."
18347 msgstr "Depto."
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18385 #, c-format
18386 msgid "Description"
18387 msgstr "Descripción"
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18391 #, c-format
18392 msgid "Description (OPAC)"
18393 msgstr "Descripción (OPAC)"
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18396 #, c-format
18397 msgid "Description (OPAC): "
18398 msgstr "Descripción (OPAC): "
18400 #. SCRIPT
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18402 msgid "Description is required"
18403 msgstr "Se requiere descripción"
18405 #. For the first occurrence,
18406 #. SCRIPT
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18411 msgid "Description missing"
18412 msgstr "Falta descripción"
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18418 #, c-format
18419 msgid "Description of charges"
18420 msgstr "Descripción de cargos"
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:225
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18432 #, c-format
18433 msgid "Description:"
18434 msgstr "Descripción:"
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18452 #, c-format
18453 msgid "Description: "
18454 msgstr "Descripción: "
18456 #. For the first occurrence,
18457 #. %1$s:  liblibrarian 
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18460 #, c-format
18461 msgid "Description: %s"
18462 msgstr "Descripción: %s"
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18465 #, c-format
18466 msgid "Descriptions"
18467 msgstr "Descripciones"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18470 #, c-format
18471 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18472 msgstr ""
18473 "Diseñar plantillas de carnés personalizadas para imprimir carnés de usuarios"
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18476 #, c-format
18477 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18478 msgstr "Diseñar plantillas de etiquetas personalizadas para imprimir etiquetas"
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18481 #, c-format
18482 msgid "Destination library:"
18483 msgstr "Biblioteca destino:"
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18486 #, c-format
18487 msgid "Destination library: "
18488 msgstr "Biblioteca destino: "
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18491 #, c-format
18492 msgid "Destination record"
18493 msgstr "Registro destino"
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18504 #, c-format
18505 msgid "Details"
18506 msgstr "Detalle"
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18512 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18513 msgstr ""
18514 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18515 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18518 #, c-format
18519 msgid "Dewey"
18520 msgstr "Dewey"
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18523 #, c-format
18524 msgid "Dewey/classification"
18525 msgstr "Clasificación/Dewey"
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18528 #, c-format
18529 msgid "Dewey:"
18530 msgstr "Dewey:"
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18537 #, c-format
18538 msgid "Dewey: "
18539 msgstr "Dewey: "
18541 #. For the first occurrence,
18542 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18545 #, c-format
18546 msgid "Dewey: %s "
18547 msgstr "Dewey: %s "
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18550 #, c-format
18551 msgid "Dictionaries"
18552 msgstr "Diccionarios"
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18560 #, c-format
18561 msgid "Dictionary"
18562 msgstr "Diccionario"
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18565 #, c-format
18566 msgid "Dictionary "
18567 msgstr "Diccionario "
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586
18570 #, c-format
18571 msgid "Dictionary definitions"
18572 msgstr "Definiciones de diccionario"
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18575 #, c-format
18576 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18577 msgstr ""
18578 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18581 #, c-format
18582 msgid "Did you mean: "
18583 msgstr "Usted quiere decir: "
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
18591 #, c-format
18592 msgid "Did you mean?"
18593 msgstr "¿Quiso decir?"
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18596 #, c-format
18597 msgid "Diff"
18598 msgstr "Diferencia"
18600 #. ABBR
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18602 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18603 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid "Digests only "
18608 msgstr "¿Sólo compendios?"
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18611 #, c-format
18612 msgid "Directories"
18613 msgstr "Directorios"
18615 #. SCRIPT
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18617 msgid "Disabled for %s"
18618 msgstr "Deshabilitado para %s"
18620 #. SCRIPT
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18622 msgid "Disabled for all"
18623 msgstr "Deshabilitado para todos"
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18626 #, c-format
18627 msgid "Discographies"
18628 msgstr "Discografías"
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18634 #, c-format
18635 msgid "Discount: "
18636 msgstr "Descuento: "
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
18639 #, c-format
18640 msgid "Display"
18641 msgstr "Mostrar"
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18644 #, c-format
18645 msgid "Display children too."
18646 msgstr "Mostrar hijos también."
18648 #. A
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:190
18650 msgid "Display detail for this authority"
18651 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
18653 #. A
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
18655 msgid "Display detail for this biblio"
18656 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
18658 #. A
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
18660 msgid "Display detail for this item"
18661 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
18664 #, c-format
18665 msgid "Display from: "
18666 msgstr "Mostrar desde: "
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18670 #, c-format
18671 msgid "Display height: "
18672 msgstr "Mostrar altura: "
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18675 #, c-format
18676 msgid "Display in OPAC: "
18677 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18680 #, c-format
18681 msgid "Display in check-out: "
18682 msgstr "Mostrar en préstamo: "
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18685 #, c-format
18686 msgid "Display location"
18687 msgstr "Mostrar ubicación"
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18690 #, c-format
18691 msgid "Display location:"
18692 msgstr "Mostrar ubicación:"
18694 #. A
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
18696 msgid "Display member details."
18697 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
18700 #, c-format
18701 msgid "Display only used tags/subfields"
18702 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18707 #, c-format
18708 msgid "Display order"
18709 msgstr "Orden de visualización"
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18712 #, c-format
18713 msgid "Display order:"
18714 msgstr "Orden de visualización:"
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18717 #, c-format
18718 msgid "Display statistics for:"
18719 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
18722 #, c-format
18723 msgid "Display to: "
18724 msgstr "Mostrar hasta: "
18726 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18727 #. %2$s:  END 
18728 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18729 #. %4$s:  END 
18730 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18731 #. %6$s:  END 
18732 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18733 #. %8$s:  END 
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18735 #, c-format
18736 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18737 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
18739 #. INPUT type=submit
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18741 msgid "Do Not Delete"
18742 msgstr "No borrar"
18744 #. INPUT type=submit
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18746 msgid "Do not Delete"
18747 msgstr "No borrar"
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:283
18752 #, c-format
18753 msgid "Do not allow"
18754 msgstr "No permitir"
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18760 "your catalog."
18761 msgstr ""
18762 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
18763 "existente en su catálogo."
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18767 #, c-format
18768 msgid "Do not look for matching records"
18769 msgstr "No busca de registros coincidentes"
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18772 #, c-format
18773 msgid "Do not notify"
18774 msgstr "No notificar"
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18777 #, c-format
18778 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18779 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
18782 #, c-format
18783 msgid "Do not use."
18784 msgstr "No utilizar."
18786 #. SCRIPT
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18788 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18789 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
18791 #. SCRIPT
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18793 msgid ""
18794 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18795 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18796 "export option to make a backup"
18797 msgstr ""
18798 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
18799 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
18800 "opción de exportar para hacer un respaldo"
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18803 #, c-format
18804 msgid "Do you want to confirm this order?"
18805 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
18808 #, c-format
18809 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18810 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
18814 #, c-format
18815 msgid "Document type:"
18816 msgstr "Tipo de documento:"
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18819 #, fuzzy, c-format
18820 msgid "Don't allow"
18821 msgstr "No permitir"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18825 #, c-format
18826 msgid "Don't block "
18827 msgstr "No bloquear "
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18831 #, c-format
18832 msgid "Don't export fields"
18833 msgstr "No exporte campos"
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18836 #, c-format
18837 msgid "Don't export fields:"
18838 msgstr "No exporte campos:"
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18841 #, c-format
18842 msgid "Don't export items"
18843 msgstr "No exportar ítems"
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18849 #, c-format
18850 msgid "Don't include tax"
18851 msgstr "No incluir impuesto"
18853 #. For the first occurrence,
18854 #. SCRIPT
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18866 #, c-format
18867 msgid "Done"
18868 msgstr "Hecho"
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
18871 #, c-format
18872 msgid "Donovan Jones"
18873 msgstr "Donovan Jones"
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
18876 #, c-format
18877 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18878 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
18881 #, c-format
18882 msgid "Doug Dearden"
18883 msgstr "Doug Dearden"
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
18887 #, c-format
18888 msgid "Download"
18889 msgstr "Bajar"
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18892 #, c-format
18893 msgid "Download "
18894 msgstr "Descargar "
18896 #. INPUT type=submit name=save
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
18898 msgid "Download Record"
18899 msgstr "Descargar registro"
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18902 #, c-format
18903 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18904 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
18909 #, c-format
18910 msgid "Download as CSV"
18911 msgstr "Descargar como CSV"
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
18916 #, c-format
18917 msgid "Download as PDF"
18918 msgstr "Descargar como PDF"
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
18923 #, c-format
18924 msgid "Download as XML"
18925 msgstr "Descargar como XML"
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
18928 #, c-format
18929 msgid "Download cart"
18930 msgstr "Descargar carrito"
18932 #. INPUT type=submit
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
18934 msgid "Download configuration"
18935 msgstr "Descargar configuración"
18937 #. INPUT type=submit
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
18939 msgid "Download database"
18940 msgstr "Descargar base de datos"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
18943 #, c-format
18944 msgid "Download file of all overdues"
18945 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
18948 #, c-format
18949 msgid "Download file of displayed overdues"
18950 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
18953 #, c-format
18954 msgid "Download list"
18955 msgstr "Descargar lista"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
18958 #, c-format
18959 msgid "Download list "
18960 msgstr "Descargar lista "
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
18963 #, c-format
18964 msgid "Download records"
18965 msgstr "Descargar registros"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
18968 #, c-format
18969 msgid "Download selected claims"
18970 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
18973 #, c-format
18974 msgid "Download the report: "
18975 msgstr "Bajar el informe: "
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
18978 #, c-format
18979 msgid "Downloading records, please wait..."
18980 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
18983 #, c-format
18984 msgid "Draw guide boxes: "
18985 msgstr "Dibujar cajas guía: "
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1042
18989 #, c-format
18990 msgid "Dublin Core (XML)"
18991 msgstr "Dublin Core (XML)"
18993 #. %1$s:  itemloo.date_due 
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
18995 #, c-format
18996 msgid "Due %s"
18997 msgstr "Vencimiento %s"
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19010 #, c-format
19011 msgid "Due date"
19012 msgstr "Fecha de vencimiento"
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
19015 #, c-format
19016 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19017 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
19020 #, c-format
19021 msgid "Duncan Tyler"
19022 msgstr "Duncan Tyler"
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19028 #, c-format
19029 msgid "Duplicate"
19030 msgstr "Duplicar"
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19033 #, c-format
19034 msgid "Duplicate budget"
19035 msgstr "Duplicar el presupuesto"
19037 #. %1$s:  budget_period_description 
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19039 #, c-format
19040 msgid "Duplicate budget %s"
19041 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19044 #, c-format
19045 msgid "Duplicate current template"
19046 msgstr "Duplicar plantilla actual"
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19049 #, c-format
19050 msgid "Duplicate patron record?"
19051 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19055 #, c-format
19056 msgid "Duplicate record suspected"
19057 msgstr "Posible registro duplicado"
19059 #. A
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19061 msgid "Duplicate this saved report"
19062 msgstr "Duplicar este informe guardado"
19064 #. For the first occurrence,
19065 #. SCRIPT
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19068 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19069 msgstr ""
19070 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19073 #, c-format
19074 msgid "Duplicate warning"
19075 msgstr "Duplicar advertencia"
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19078 #, c-format
19079 msgid "EAN :"
19080 msgstr "EAN :"
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19086 #, c-format
19087 msgid "EAN:"
19088 msgstr "EAN:"
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19093 #, c-format
19094 msgid "EAN: "
19095 msgstr "EAN: "
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19098 #, c-format
19099 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19100 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19103 #, c-format
19104 msgid "ERROR - unknown"
19105 msgstr "ERROR - desconocido"
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19115 #, c-format
19116 msgid "ERROR:"
19117 msgstr "ERROR:"
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19120 #, c-format
19121 msgid "ERROR: List could not be modified."
19122 msgstr "ERROR: La listo no se puede modificar."
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
19125 #, c-format
19126 msgid "ERROR: No barcode given."
19127 msgstr "ERROR: no se ingresó el numero de código de barras."
19129 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
19131 #, c-format
19132 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19133 msgstr "ERROR: no se encontró un ítem con código de barras %s."
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
19136 #, c-format
19137 msgid "ERROR: No list number given."
19138 msgstr "ERROR: no se suministró el número de lista."
19140 #. SCRIPT
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
19142 msgid ""
19143 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19144 msgstr ""
19145 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
19146 "intente nuevamente!"
19148 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19150 #, c-format
19151 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19152 msgstr "ERROR: No tiene los permisos adecuados para esa acción en la lista %s."
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
19155 #, c-format
19156 msgid "EUC-KR"
19157 msgstr "EUC-KR"
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19160 #, c-format
19161 msgid "EXAMPLE plugin"
19162 msgstr ""
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19166 #, c-format
19167 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19168 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19171 #, c-format
19172 msgid "Earliest hold date"
19173 msgstr "Primera fecha de reserva"
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
19176 #, c-format
19177 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19178 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
19181 #, c-format
19182 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19183 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
19185 #. For the first occurrence,
19186 #. SCRIPT
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:169
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:806
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:27
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:235
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19258 #, c-format
19259 msgid "Edit"
19260 msgstr "Editar"
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19269 #, c-format
19270 msgid "Edit "
19271 msgstr "Editar "
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
19275 #, c-format
19276 msgid "Edit Details"
19277 msgstr "Editar detalles"
19279 #. %1$s:  itemnumber 
19280 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19281 #. %3$s:  barcode 
19282 #. %4$s:  END 
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19284 #, c-format
19285 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19286 msgstr "Editar ejemplar #%s%s / Código de barras %s%s"
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19289 #, c-format
19290 msgid "Edit Items"
19291 msgstr "Editar ítems"
19293 #. INPUT type=button name=back
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
19296 msgid "Edit SQL"
19297 msgstr "Editar SQL"
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
19300 #, c-format
19301 msgid "Edit SQL report"
19302 msgstr "Editar informe SQL"
19304 #. A
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19306 msgid "Edit [% field.name %] field"
19307 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
19309 #. SCRIPT
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19311 msgid "Edit action %s"
19312 msgstr "Editar acción %s"
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19316 #, c-format
19317 msgid "Edit as new (duplicate)"
19318 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19321 #, c-format
19322 msgid "Edit authority"
19323 msgstr "Editar autoridad"
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19326 #, c-format
19327 msgid "Edit basket"
19328 msgstr "Editar cesta"
19330 #. %1$s:  basketname 
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19332 #, c-format
19333 msgid "Edit basket %s"
19334 msgstr "Editar cesta %s"
19336 #. %1$s:  name 
19337 #. %2$s:  basketgroupid 
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19339 #, c-format
19340 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19341 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:157
19344 #, c-format
19345 msgid "Edit biblio"
19346 msgstr "Editar registro"
19348 #. %1$s:  budget_period_description 
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19350 #, c-format
19351 msgid "Edit budget %s"
19352 msgstr "Editar presupuesto %s"
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19355 #, c-format
19356 msgid "Edit collection "
19357 msgstr "Editar colección "
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19360 #, c-format
19361 msgid "Edit course"
19362 msgstr "Editar curso"
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19365 #, c-format
19366 msgid "Edit existing profile"
19367 msgstr "Editar perfil existente"
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19370 #, c-format
19371 msgid "Edit field"
19372 msgstr "Editar campo"
19374 #. INPUT type=submit
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19376 msgid "Edit help"
19377 msgstr "Editar ayuda"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19380 #, c-format
19381 msgid "Edit history"
19382 msgstr "Editar el historial"
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19385 #, c-format
19386 msgid "Edit in host"
19387 msgstr "Editar en servidor"
19389 #. %1$s:  shelfname | html 
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:494
19391 #, c-format
19392 msgid "Edit is on (%s)"
19393 msgstr "Edición habilitada (%s)"
19395 #. SCRIPT
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19397 msgid "Edit item"
19398 msgstr "Editar ítem"
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
19403 #, c-format
19404 msgid "Edit items"
19405 msgstr "Editar ítems"
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19409 #, c-format
19410 msgid "Edit items in batch"
19411 msgstr "Editar ítems en lote"
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19414 #, c-format
19415 msgid "Edit label template"
19416 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
19419 #, c-format
19420 msgid "Edit list"
19421 msgstr "Editar lista"
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
19424 #, c-format
19425 msgid "Edit list "
19426 msgstr "Editar lista "
19428 #. INPUT type=button
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19430 msgid "Edit owner"
19431 msgstr "Editar dueño"
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19434 #, c-format
19435 msgid "Edit patron card template"
19436 msgstr "Editar plantilla de carné de usuario"
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19439 #, c-format
19440 msgid "Edit patrons"
19441 msgstr "Editar usuarios"
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19445 #, c-format
19446 msgid "Edit printer profile"
19447 msgstr "Editar el perfil de impresora"
19449 #. %1$s:  suggestionid 
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19451 #, c-format
19452 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19453 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19456 #, c-format
19457 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19458 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:491
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19465 #, c-format
19466 msgid "Edit record"
19467 msgstr "Editar registro"
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19471 #, c-format
19472 msgid "Edit routing list"
19473 msgstr "Editar lista de circulación"
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19476 #, c-format
19477 msgid "Edit routing list "
19478 msgstr "Editar lista de circulación "
19480 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19482 #, c-format
19483 msgid "Edit routing list (%s)"
19484 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19487 #, c-format
19488 msgid "Edit routing list for "
19489 msgstr "Editar lista de circulación para "
19491 #. For the first occurrence,
19492 #. SCRIPT
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19495 #, c-format
19496 msgid "Edit search"
19497 msgstr "Editar búsqueda"
19499 #. INPUT type=submit
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:182
19501 msgid "Edit serials"
19502 msgstr "Editar publicación periódica"
19504 #. INPUT type=submit
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
19507 msgid "Edit subfields"
19508 msgstr "Editar subcampos"
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19511 #, c-format
19512 msgid "Edit subscription"
19513 msgstr "Editar suscripción"
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19517 #, c-format
19518 msgid "Edit this holiday"
19519 msgstr "Editar este feriado"
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19522 #, c-format
19523 msgid "Edit vendor"
19524 msgstr "Editar proveedor"
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
19528 #, c-format
19529 msgid "Edition"
19530 msgstr "Edición"
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19534 #, c-format
19535 msgid "Edition: "
19536 msgstr "Edición: "
19538 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19540 #, c-format
19541 msgid "Edition: %s"
19542 msgstr "Edición: %s"
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:981
19546 #, c-format
19547 msgid "Editions"
19548 msgstr "Ediciones"
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19551 #, c-format
19552 msgid "Editor"
19553 msgstr "Editor"
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
19556 #, c-format
19557 msgid "Edmund Balnaves"
19558 msgstr "Edmund Balnaves"
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
19561 #, c-format
19562 msgid "Edward Allen"
19563 msgstr "Edward Allen"
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
19566 #, c-format
19567 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19568 msgstr ""
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19576 #, c-format
19577 msgid "Email"
19578 msgstr "Correo electrónico"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19582 #, c-format
19583 msgid "Email address:"
19584 msgstr "Correo electrónico:"
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19589 #, c-format
19590 msgid "Email has been sent."
19591 msgstr "Email ha sido enviado."
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:16
19594 #, c-format
19595 msgid "Email&#58; "
19596 msgstr "Email&#58; "
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19599 #, c-format
19600 msgid "Email:"
19601 msgstr "E-Mail:"
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19607 #, c-format
19608 msgid "Email: "
19609 msgstr "EMail: "
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
19612 #, c-format
19613 msgid "Emma Heath"
19614 msgstr "Emma Heath"
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19617 #, c-format
19618 msgid "Empty and close"
19619 msgstr "Vaciar y cerrar"
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19622 #, c-format
19623 msgid "Enabled"
19624 msgstr "Habilitado"
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19627 #, c-format
19628 msgid "Enabled?"
19629 msgstr "¿Habilitado?"
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19632 #, c-format
19633 msgid "Encoding"
19634 msgstr "Codificación"
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19637 #, c-format
19638 msgid "Encoding (z3950 can send"
19639 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19643 #, c-format
19644 msgid "Encoding: "
19645 msgstr "Codificación: "
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19648 #, c-format
19649 msgid "Encyclopedias "
19650 msgstr "Enciclopedias "
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19653 #, c-format
19654 msgid "End Date: "
19655 msgstr "Fecha final: "
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19661 #, c-format
19662 msgid "End date"
19663 msgstr "Fecha final"
19665 #. SCRIPT
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19667 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19668 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19671 #, c-format
19672 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19673 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
19675 #. For the first occurrence,
19676 #. SCRIPT
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19678 msgid "End date missing"
19679 msgstr "Fecha de finalización faltante"
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19683 #, c-format
19684 msgid "End date:"
19685 msgstr "Fecha final:"
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19691 #, c-format
19692 msgid "End date: "
19693 msgstr "Fecha final: "
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19696 #, c-format
19697 msgid "End date: *"
19698 msgstr "Fecha final: *"
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19701 #, c-format
19702 msgid "End of date range"
19703 msgstr "Rango de final de fecha"
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
19706 #, c-format
19707 msgid "Ending date:"
19708 msgstr "Fecha final:"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
19711 #, c-format
19712 msgid "English"
19713 msgstr "Inglés"
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19716 #, c-format
19717 msgid "Enhanced content"
19718 msgstr "Contenido mejorado"
19720 #. A
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19722 msgid "Enhanced content settings"
19723 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19726 #, c-format
19727 msgid "Enrollment fee"
19728 msgstr "Costo de asociación"
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19732 #, c-format
19733 msgid "Enrollment fee: "
19734 msgstr "Costo de asociación: "
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19737 #, c-format
19738 msgid "Enrollment period"
19739 msgstr "Período de asociación"
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19743 #, c-format
19744 msgid "Enrollment period: "
19745 msgstr "Período de asociación: "
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19751 "label printers"
19752 msgstr ""
19753 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
19754 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19757 #, c-format
19758 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19759 msgstr ""
19760 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
19761 "incluir cualquier "
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
19764 #, c-format
19765 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19766 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19772 "Example, for a website itemtype : "
19773 msgstr ""
19774 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
19775 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19778 #, c-format
19779 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19780 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19783 #, c-format
19784 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19785 msgstr ""
19786 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
19787 "rechazadas: "
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19790 #, c-format
19791 msgid "Enter any authority field:"
19792 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19795 #, c-format
19796 msgid "Enter any heading:"
19797 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19800 #, c-format
19801 msgid "Enter authorized heading:"
19802 msgstr "Ingrese encabezado autorizado:"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19805 #, c-format
19806 msgid "Enter barcode: "
19807 msgstr "Ingrese código de barras: "
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19811 #, c-format
19812 msgid "Enter biblionumber:"
19813 msgstr "Ingrese biblionumber:"
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19816 #, c-format
19817 msgid "Enter cover biblionumber: "
19818 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:580
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19823 #, c-format
19824 msgid "Enter item barcode:"
19825 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19830 #, c-format
19831 msgid "Enter item barcode: "
19832 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
19834 #. %1$s:  name 
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
19836 #, c-format
19837 msgid "Enter parameters for report %s:"
19838 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
19840 # Normalización de Insertar a ingresar
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:6
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
19845 #, c-format
19846 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19847 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
19849 #. SCRIPT
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19851 msgid "Enter patron card number:"
19852 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19855 #, c-format
19856 msgid "Enter patron cardnumber: "
19857 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19876 #, c-format
19877 msgid "Enter search keywords:"
19878 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
19880 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19883 msgid "Enter search terms"
19884 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19887 #, c-format
19888 msgid "Enter starting card number: "
19889 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid "Enter starting card position: "
19894 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19897 #, c-format
19898 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19899 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19902 #, c-format
19903 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19904 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
19906 #. INPUT type=text name=q
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
19921 msgid "Enter the terms you wish to search for."
19922 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
19927 #, c-format
19928 msgid "Enumeration"
19929 msgstr "Enumeración"
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
19932 #, c-format
19933 msgid "Envoyer"
19934 msgstr "Enviar"
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
19937 #, c-format
19938 msgid "Eric Olsen"
19939 msgstr "Eric Olsen"
19941 #. For the first occurrence,
19942 #. SCRIPT
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
19945 #, c-format
19946 msgid "Error"
19947 msgstr "Error"
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
19950 #, c-format
19951 msgid "Error 400"
19952 msgstr "Error 400"
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
19955 #, c-format
19956 msgid "Error 401"
19957 msgstr "Error 401"
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
19960 #, c-format
19961 msgid "Error 402"
19962 msgstr "Error 402"
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
19965 #, c-format
19966 msgid "Error 403"
19967 msgstr "Error 403"
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
19970 #, c-format
19971 msgid "Error 404"
19972 msgstr "Error 404"
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
19975 #, c-format
19976 msgid "Error 405"
19977 msgstr "Error 405"
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
19980 #, c-format
19981 msgid "Error 500"
19982 msgstr "Error 500"
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
19985 #, c-format
19986 msgid "Error adding items:"
19987 msgstr "Error agregando ítems:"
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
19990 #, c-format
19991 msgid "Error analysis:"
19992 msgstr "Análisis erróneo:"
19994 #. SCRIPT
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
19996 msgid "Error downloading the file"
19997 msgstr "Error descargando el archivo"
19999 #. SCRIPT
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20001 msgid "Error importing the framework %s"
20002 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
20004 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20006 #, c-format
20007 msgid "Error message from Zebra: %s "
20008 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20013 #, c-format
20014 msgid "Error saving item"
20015 msgstr "Error guardando ítem"
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20020 #, c-format
20021 msgid "Error saving items"
20022 msgstr "Error guardando ítems"
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20027 #, c-format
20028 msgid "Error:"
20029 msgstr "Error:"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20039 #, c-format
20040 msgid "Error: "
20041 msgstr "Error: "
20043 #. For the first occurrence,
20044 #. %1$s:  ELSE 
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20048 #, c-format
20049 msgid "Error: %s"
20050 msgstr "Error: %s"
20052 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20053 #. %2$s:  errse.serialseq 
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:135
20055 #, c-format
20056 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20057 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20060 #, c-format
20061 msgid "Error: Required news title missing!"
20062 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
20064 #. %1$s:  msg_add 
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20066 #, c-format
20067 msgid "Error: Server with id %s not found"
20068 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20071 #, c-format
20072 msgid "Error: no field value specified."
20073 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
20075 #. SCRIPT
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20077 msgid "Error; your data might not have been saved"
20078 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
20080 #. For the first occurrence,
20081 #. %1$s:  name 
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:758
20084 #, c-format
20085 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20086 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20089 #, c-format
20090 msgid "Errors occurred:"
20091 msgstr "Errores ocurridos:"
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
20094 #, c-format
20095 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20096 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20102 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20103 msgstr ""
20104 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
20105 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20108 #, c-format
20109 msgid "Espace\\Temps"
20110 msgstr "Espacio\\Tiempo"
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20113 #, c-format
20114 msgid "Est cost"
20115 msgstr "Costo estimado"
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20118 #, c-format
20119 msgid "Estimated cost per unit "
20120 msgstr "Costo estimado por unidad "
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20123 #, c-format
20124 msgid "Estimated delivery date"
20125 msgstr "Fecha estimada de entrega"
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20128 #, c-format
20129 msgid "Estimated delivery date from: "
20130 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
20133 #, c-format
20134 msgid "Estimated delivery date:"
20135 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20138 #, c-format
20139 msgid "Ethnicity"
20140 msgstr "Etnia"
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20143 #, c-format
20144 msgid "Ethnicity notes"
20145 msgstr "Notas sobre etnia"
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20149 #, c-format
20150 msgid "Ethnicity notes: "
20151 msgstr "Observaciones sobre etnia: "
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20155 #, c-format
20156 msgid "Ethnicity:"
20157 msgstr "Etnia:"
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20162 #, c-format
20163 msgid "Every"
20164 msgstr "Cada"
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
20168 #, c-format
20169 msgid "Everyone"
20170 msgstr "Todos"
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20173 #, c-format
20174 msgid "Everything went OK, update done."
20175 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20178 #, c-format
20179 msgid "Evonne Cheung"
20180 msgstr "Evonne Cheung"
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20183 #, c-format
20184 msgid "Exactly on"
20185 msgstr "Exactamente en"
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20189 #, c-format
20190 msgid "Example: 5.00"
20191 msgstr "Ejemplo: 5.00"
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20197 "serialseq"
20198 msgstr ""
20199 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20200 "serialseq"
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20203 #, c-format
20204 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20205 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
20207 #. SCRIPT
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20209 msgid "Exception: %s"
20210 msgstr "Excepción: %s"
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20213 #, c-format
20214 msgid "Exceptions"
20215 msgstr "Excepciones"
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:624
20218 #, c-format
20219 msgid "Existing holds"
20220 msgstr "Reservas existentes"
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20223 #, c-format
20224 msgid "Existing patrons"
20225 msgstr "Usuarios existentes"
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20229 #, c-format
20230 msgid "Expand all"
20231 msgstr "Expandir todo"
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:113
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20239 #, c-format
20240 msgid "Expected"
20241 msgstr "Esperado"
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
20244 #, c-format
20245 msgid "Expected issue status can't be changed. "
20246 msgstr "El estado del ejemplar esperado no puede ser cambiado. "
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
20249 #, c-format
20250 msgid "Expected on"
20251 msgstr "Esperado el"
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:65
20254 #, c-format
20255 msgid "Expected or late"
20256 msgstr "Esperado o atrasado"
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:643
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
20263 #, c-format
20264 msgid "Expiration"
20265 msgstr "Vencimiento"
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20271 #, c-format
20272 msgid "Expiration date"
20273 msgstr "Fecha de vencimiento"
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20278 #, c-format
20279 msgid "Expiration date: "
20280 msgstr "Fecha de vencimiento: "
20282 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20284 #, c-format
20285 msgid "Expiration date: %s"
20286 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:75
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
20291 #, c-format
20292 msgid "Expiration:"
20293 msgstr "Vencimiento:"
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20296 #, c-format
20297 msgid "Expiration: "
20298 msgstr "Vencimiento: "
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20301 #, c-format
20302 msgid "Expired? / Closed?"
20303 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20307 #, c-format
20308 msgid "Expires before:"
20309 msgstr "Vence antes de:"
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20314 #, c-format
20315 msgid "Expires on"
20316 msgstr "Vence el"
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20319 #, c-format
20320 msgid "Expiring before:"
20321 msgstr "Vence antes de:"
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20325 #, c-format
20326 msgid "Expiry date"
20327 msgstr "Fecha de vencimiento"
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20330 #, c-format
20331 msgid "Explanation"
20332 msgstr "Explicación"
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20335 #, c-format
20336 msgid "Explanation: "
20337 msgstr "Explicación: "
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
20363 #, c-format
20364 msgid "Export"
20365 msgstr "Exportar"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20368 #, c-format
20369 msgid "Export "
20370 msgstr "Exportar "
20372 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20374 #, c-format
20375 msgid "Export %s framework"
20376 msgstr "Exportar %s plantilla"
20378 #. INPUT type=button
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20381 msgid "Export as CSV"
20382 msgstr "Exportar como CSV"
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20386 #, c-format
20387 msgid "Export authority records"
20388 msgstr "Exportar registros de autoridad"
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20392 #, c-format
20393 msgid "Export batch"
20394 msgstr "Exportar lote"
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20398 #, c-format
20399 msgid "Export bibliographic records"
20400 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20403 #, c-format
20404 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20405 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20408 #, c-format
20409 msgid ""
20410 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20411 "cards printable directly on a printer"
20412 msgstr ""
20413 "Exportar datos del carné como un archivo PDF el cual se puede imprimir "
20414 "directamente en una impresora"
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20417 #, c-format
20418 msgid "Export checkouts using format:"
20419 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20422 #, c-format
20423 msgid "Export configuration"
20424 msgstr "Exportar configuración"
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20428 #, c-format
20429 msgid "Export data"
20430 msgstr "Exportar datos"
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20433 #, c-format
20434 msgid "Export database"
20435 msgstr "Exportar base de datos"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20438 #, c-format
20439 msgid "Export default framework"
20440 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
20442 #. TH
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20444 msgid ""
20445 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20446 "xml, .ods)"
20447 msgstr ""
20448 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
20449 "csv, .xml, .ods)"
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20453 #, c-format
20454 msgid "Export item(s)"
20455 msgstr "Exportar ítem(s)"
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20458 #, c-format
20459 msgid "Export label data in one of three formats:"
20460 msgstr "Exportar datos de la etiqueta en uno de tres formatos:"
20462 #. For the first occurrence,
20463 #. SCRIPT
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20465 msgid "Export labels"
20466 msgstr "Exportar etiquetas"
20468 #. SCRIPT
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20470 msgid "Export patron cards"
20471 msgstr "Exportar carnés de usuario"
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20475 #, c-format
20476 msgid "Export single or multiple batches"
20477 msgstr "Exportar uno o varios lotes"
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20480 #, c-format
20481 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20482 msgstr "Exportar una o varias etiquetas desde dentro de un lote"
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20485 #, c-format
20486 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20487 msgstr "Exportar uno o varios carnés de usuario desde dentro de un lote"
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
20491 #, c-format
20492 msgid "Export this basket as CSV"
20493 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20496 #, c-format
20497 msgid "Export this basket group as CSV"
20498 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20501 #, c-format
20502 msgid "Export to CSV file: "
20503 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20507 #, c-format
20508 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20509 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20516 "well"
20517 msgstr ""
20518 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
20519 "LibreOffice"
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20523 #, c-format
20524 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20525 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20528 #, c-format
20529 msgid "Export today's checked in barcodes"
20530 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
20532 #. For the first occurrence,
20533 #. %1$s:  label_count 
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20536 #, c-format
20537 msgid "Exporting %s cards(s)."
20538 msgstr "Exportando %s carné(s)."
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20541 #, c-format
20542 msgid "FINMARC"
20543 msgstr "FINMARC"
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
20546 #, c-format
20547 msgid "Fabio Tiana"
20548 msgstr "Fabio Tiana"
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20554 msgstr ""
20555 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
20556 "no existe."
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20559 #, c-format
20560 msgid "Failed to add item with barcode "
20561 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20564 #, c-format
20565 msgid "Failed to add scheduled task"
20566 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20569 #, c-format
20570 msgid "Failed to apply different matching rule"
20571 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20574 #, c-format
20575 msgid "Failed to delete field."
20576 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20579 #, c-format
20580 msgid "Failed to remove item with barcode "
20581 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20584 #, c-format
20585 msgid "Failed to transfer collection"
20586 msgstr "Error al transferir a colección"
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20589 #, c-format
20590 msgid "Failed to unzip archive."
20591 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20594 #, c-format
20595 msgid "Failed to update field."
20596 msgstr "Error al actualizar campo."
20598 #. SCRIPT
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20600 msgid "Fall"
20601 msgstr "Otoño"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
20604 #, c-format
20605 msgid "FamFamFam Site"
20606 msgstr "Sitio FamFamFam"
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
20609 #, c-format
20610 msgid "Famfamfam iconset"
20611 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20615 #, c-format
20616 msgid "Fast cataloging"
20617 msgstr "Catalogación rápida"
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20621 #, c-format
20622 msgid "Fax"
20623 msgstr "Fax"
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20632 #, c-format
20633 msgid "Fax: "
20634 msgstr "Fax: "
20636 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20637 #. %2$s:  END 
20638 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20640 #, c-format
20641 msgid "Fax: %s%s %s "
20642 msgstr "Fax: %s%s %s "
20644 #. SCRIPT
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20646 msgid "Feb"
20647 msgstr "Feb"
20649 #. For the first occurrence,
20650 #. SCRIPT
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20653 #, c-format
20654 msgid "February"
20655 msgstr "Febrero"
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20658 #, c-format
20659 msgid "Fee receipt"
20660 msgstr "Recibo de cobro"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20663 #, c-format
20664 msgid "Feedback:"
20665 msgstr "Realimentación:"
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
20668 #, c-format
20669 msgid "Fees &amp; Charges:"
20670 msgstr "Cuotas y cargos:"
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20675 #, c-format
20676 msgid "Female "
20677 msgstr "Femenino "
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
20680 #, c-format
20681 msgid "Fernando Canizo"
20682 msgstr "Fernando Canizo"
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20685 #, c-format
20686 msgid "Fiction"
20687 msgstr "Ficción"
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20692 #, c-format
20693 msgid "Field"
20694 msgstr "Campo"
20696 #. For the first occurrence,
20697 #. SCRIPT
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20700 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20701 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20705 #, c-format
20706 msgid "Field 1"
20707 msgstr "Campo 1"
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20711 #, c-format
20712 msgid "Field 2"
20713 msgstr "Campo 2"
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20717 #, c-format
20718 msgid "Field 3"
20719 msgstr "Campo 3"
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20722 #, c-format
20723 msgid "Field name: "
20724 msgstr "Nombre del campo: "
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20728 #, c-format
20729 msgid "Field separator: "
20730 msgstr "Separador del campo: "
20732 #. %1$s:  field_added.label 
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20734 #, c-format
20735 msgid "Field successfully added: %s "
20736 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20739 #, c-format
20740 msgid "Field successfully deleted. "
20741 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
20743 #. %1$s:  field_updated.label 
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20745 #, c-format
20746 msgid "Field successfully updated: %s "
20747 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20750 #, c-format
20751 msgid "Field to use for record matching"
20752 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20755 #, c-format
20756 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20757 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20760 #, c-format
20761 msgid ""
20762 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20763 "location_description and permanent_location_description show description "
20764 "instead of code."
20765 msgstr ""
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20769 #, c-format
20770 msgid "File : "
20771 msgstr "Archivo : "
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20774 #, c-format
20775 msgid ""
20776 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20777 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20778 msgstr ""
20779 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
20780 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20783 #, c-format
20784 msgid ""
20785 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20786 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20787 msgstr ""
20788 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
20789 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
20790 "parámetros."
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20794 #, c-format
20795 msgid "File format: "
20796 msgstr "Formato de archivo: "
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
20801 #, c-format
20802 msgid "File name"
20803 msgstr "Nombre de archivo"
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20808 #, c-format
20809 msgid "File name:"
20810 msgstr "Nombre de archivo:"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20813 #, c-format
20814 msgid "File type"
20815 msgstr "Tipo de archivo"
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20819 #, c-format
20820 msgid "File:"
20821 msgstr "Archivo:"
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20827 #, c-format
20828 msgid "File: "
20829 msgstr "Archivo: "
20831 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20833 #, c-format
20834 msgid "File: %s"
20835 msgstr "Archivo: %s"
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20841 #, c-format
20842 msgid "Files"
20843 msgstr "Archivos"
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20846 #, c-format
20847 msgid "Files attached to invoice"
20848 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
20850 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20852 #, c-format
20853 msgid "Files for %s"
20854 msgstr "Archivos para %s"
20856 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20858 #, c-format
20859 msgid "Files for invoice: %s"
20860 msgstr "Archivos para la factura: %s"
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20863 #, c-format
20864 msgid "Filing Rule"
20865 msgstr "Regla de Ordenación"
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20868 #, c-format
20869 msgid "Filing routine: "
20870 msgstr "Rutina se alfabetización: "
20872 #. For the first occurrence,
20873 #. SCRIPT
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20876 msgid "Filing rule code missing"
20877 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20881 #, c-format
20882 msgid "Filing rule code: "
20883 msgstr "Código de regla de ordenación: "
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20886 #, c-format
20887 msgid "Filing rule: "
20888 msgstr "Regla de ordenación: "
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20891 #, c-format
20892 msgid "Filmographies"
20893 msgstr "Filmografías"
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:89
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20910 #, c-format
20911 msgid "Filter"
20912 msgstr "Filtro"
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20915 #, c-format
20916 msgid "Filter barcode"
20917 msgstr "Filtrar código de barras"
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
20920 #, c-format
20921 msgid "Filter by: "
20922 msgstr "Filtrar por: "
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
20925 #, c-format
20926 msgid "Filter location"
20927 msgstr "Ubicación del filtro"
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
20930 #, c-format
20931 msgid "Filter on:"
20932 msgstr "Filtrado en:"
20934 #. SCRIPT
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
20936 msgid "Filter paid transactions"
20937 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
20940 #, c-format
20941 msgid "Filter results :"
20942 msgstr "Resultados del filtro:"
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
20945 #, c-format
20946 msgid "Filter results:"
20947 msgstr "Resultados del filtro:"
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
20959 #, c-format
20960 msgid "Filtered on:"
20961 msgstr "Filtrado en:"
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
20966 #, c-format
20967 msgid "Filters"
20968 msgstr "Filtros"
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
20971 #, c-format
20972 msgid "Filters :"
20973 msgstr "Filtros :"
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
20977 #, c-format
20978 msgid "Fine"
20979 msgstr "Multa"
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
20982 #, c-format
20983 msgid "Fine amount"
20984 msgstr "Monto de la multa"
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
20987 #, c-format
20988 msgid "Fine amount: "
20989 msgstr "Monto de la multa: "
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
20992 #, c-format
20993 msgid "Fine charging interval"
20994 msgstr "Intervalo de costo de multa"
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
20997 #, c-format
20998 msgid "Fine grace period (day)"
20999 msgstr "Período de gracia de la multa (día)"
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
21005 #, c-format
21006 msgid "Fines"
21007 msgstr "Multas"
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21010 #, c-format
21011 msgid "Fines &amp; Charges"
21012 msgstr "Multas y cargos"
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21015 #, c-format
21016 msgid "Fines &amp; charges"
21017 msgstr "Multas y costos"
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21020 #, c-format
21021 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21022 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
21024 #. INPUT type=submit name=submit
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21028 msgid "Finish"
21029 msgstr "Finalizar"
21031 #. INPUT type=submit
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21033 msgid "Finish receiving"
21034 msgstr "Completar recepción"
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
21037 #, c-format
21038 msgid "Finlay Thompson"
21039 msgstr "Finlay Thompson"
21041 #. For the first occurrence,
21042 #. SCRIPT
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21046 msgid "First"
21047 msgstr "Primero"
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21050 #, c-format
21051 msgid "First arrival:"
21052 msgstr "Primera llegada:"
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21055 #, c-format
21056 msgid "First issue publication date"
21057 msgstr "Fecha de publicación del primer número"
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
21060 #, c-format
21061 msgid "First issue publication date:"
21062 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21070 #, c-format
21071 msgid "First name"
21072 msgstr "Nombre"
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21076 #, c-format
21077 msgid "First name: "
21078 msgstr "Nombre: "
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21081 #, c-format
21082 msgid "Firstname"
21083 msgstr "Nombre"
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21086 #, c-format
21087 msgid "Flagged"
21088 msgstr "Indicado"
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21091 #, c-format
21092 msgid "Float"
21093 msgstr "Flotante"
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21096 #, c-format
21097 msgid "Florian Bischof"
21098 msgstr "Florian Bischof"
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21102 #, c-format
21103 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21104 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21110 #, c-format
21111 msgid "Font size: "
21112 msgstr "Tamaño de fuente: "
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21118 #, c-format
21119 msgid "Font: "
21120 msgstr "Fuente: "
21122 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21124 #, c-format
21125 msgid "For "
21126 msgstr "Para "
21128 #. SCRIPT
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21130 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21131 msgstr ""
21132 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21135 #, c-format
21136 msgid "For the selected operations: "
21137 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21140 #, c-format
21141 msgid ""
21142 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21143 "patron's category. "
21144 msgstr ""
21145 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
21146 "independientemente de las categorías de usuarios. "
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21149 #, c-format
21150 msgid ""
21151 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21152 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21153 msgstr ""
21154 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
21155 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
21156 "tipo de ítem. "
21158 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
21160 #, c-format
21161 msgid "For:"
21162 msgstr "Para:"
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21165 #, c-format
21166 msgid "Force"
21167 msgstr ""
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21172 #, c-format
21173 msgid "Forever"
21174 msgstr "Siempre"
21176 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21177 #. %2$s:  holdfor_surname 
21178 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21180 #, c-format
21181 msgid "Forget %s %s (%s)"
21182 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21185 #, c-format
21186 msgid "Forgive fines on return: "
21187 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21190 #, c-format
21191 msgid "Forgive overdue charges"
21192 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21195 #, c-format
21196 msgid "Forgiven"
21197 msgstr "Perdonado"
21199 #. For the first occurrence,
21200 #. SCRIPT
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21214 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21215 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
21217 #. SCRIPT
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21219 msgid "Form not submitted: word missing"
21220 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21223 #, c-format
21224 msgid "Format:"
21225 msgstr "Formato:"
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21228 #, c-format
21229 msgid "Format: "
21230 msgstr "Formato: "
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:829
21234 #, c-format
21235 msgid "Formatting"
21236 msgstr "Formato"
21238 #. %1$s:  total_rows 
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21240 #, c-format
21241 msgid "Found %s results."
21242 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
21244 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21245 #. SCRIPT
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21247 msgid "Fr"
21248 msgstr "Vi"
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21253 #, c-format
21254 msgid "Framework code"
21255 msgstr "Código de hoja de trabajo"
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21259 #, c-format
21260 msgid "Framework code: "
21261 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21265 #, c-format
21266 msgid "Framework description"
21267 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21270 #, c-format
21271 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21272 msgstr ""
21273 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
21274 "los parámetros del editor MARC"
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21277 #, c-format
21278 msgid "Framework:"
21279 msgstr "Hoja de trabajo:"
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21282 #, c-format
21283 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21284 msgstr "Français (Francés) "
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
21287 #, c-format
21288 msgid "Francesca Moore"
21289 msgstr "Francesca Moore"
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
21292 #, c-format
21293 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21294 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
21297 #, c-format
21298 msgid "Francois Marier"
21299 msgstr "Francois Marier"
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
21302 #, c-format
21303 msgid "Fred Pierre"
21304 msgstr "Fred Pierre"
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
21307 #, c-format
21308 msgid "Frederic Durand"
21309 msgstr "Frederic Durand"
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21313 #, c-format
21314 msgid "Frequencies"
21315 msgstr "Frecuencias"
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21318 #, c-format
21319 msgid "Frequency"
21320 msgstr "Frecuencia"
21322 #. SCRIPT
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21324 msgid ""
21325 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21326 "consider entering an issue count rather than a time period."
21327 msgstr ""
21328 "Frecuencia y la duración de la subscripción proveída no combina bien. Por "
21329 "favor considere de ingresar un conteo de fascículo en lugar de un período de "
21330 "tiempo."
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
21335 #, c-format
21336 msgid "Frequency:"
21337 msgstr "Frecuencia:"
21339 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
21340 #. SCRIPT
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21342 msgid "Fri"
21343 msgstr "Vie"
21345 #. For the first occurrence,
21346 #. SCRIPT
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21351 #, c-format
21352 msgid "Friday"
21353 msgstr "Viernes"
21355 #. SCRIPT
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21357 msgid "Fridays"
21358 msgstr "Viernes"
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21361 #, c-format
21362 msgid "Fridolin Somers"
21363 msgstr "Fridolin Somers"
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
21366 #, c-format
21367 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21368 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
21371 #, c-format
21372 msgid "Friedrich zur Hellen"
21373 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21388 #, c-format
21389 msgid "From"
21390 msgstr "Desde"
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21396 #, c-format
21397 msgid "From "
21398 msgstr "Desde "
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21401 #, c-format
21402 msgid "From \\ To"
21403 msgstr "Desde \\ Hasta"
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21406 #, c-format
21407 msgid "From a new (empty) record"
21408 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21411 #, c-format
21412 msgid "From a staged file"
21413 msgstr "De un archivo preparado"
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21416 #, c-format
21417 msgid "From a subscription"
21418 msgstr "Desde una suscripción"
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21421 #, c-format
21422 msgid "From a suggestion"
21423 msgstr "Desde una sugerencia"
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21426 #, c-format
21427 msgid "From an existing record: "
21428 msgstr "De un registro existente: "
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21431 #, c-format
21432 msgid "From an external source"
21433 msgstr "De una fuente externa"
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21436 #, c-format
21437 msgid "From any library"
21438 msgstr "De cualquier biblioteca"
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21441 #, c-format
21442 msgid "From any library:"
21443 msgstr "De cualquier biblioteca:"
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21446 #, c-format
21447 msgid "From authid: "
21448 msgstr "Desde authid: "
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21451 #, c-format
21452 msgid "From biblio number: "
21453 msgstr "Desde número de registro: "
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21456 #, c-format
21457 msgid "From call number:"
21458 msgstr "Desde signatura topográfica:"
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21462 #, c-format
21463 msgid "From date:"
21464 msgstr "Desde fecha:"
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21467 #, c-format
21468 msgid "From home library"
21469 msgstr "De la biblioteca de origen"
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21472 #, c-format
21473 msgid "From home library:"
21474 msgstr "De la biblioteca de origen:"
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21477 #, c-format
21478 msgid "From item call number: "
21479 msgstr "Desde signatura: "
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21482 #, c-format
21483 msgid "From titles with highest hold ratios"
21484 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21491 #, c-format
21492 msgid "From:"
21493 msgstr "Desde:"
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21496 #, c-format
21497 msgid "From: "
21498 msgstr "Desde: "
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21502 #, c-format
21503 msgid "Front "
21504 msgstr "Frente "
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
21507 #, c-format
21508 msgid "Frère Sébastien Marie"
21509 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
21512 #, fuzzy, c-format
21513 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21514 msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Gestor de traducción)"
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21517 #, c-format
21518 msgid "Frédérick Capovilla"
21519 msgstr "Frédérick Capovilla"
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21522 #, c-format
21523 msgid "Fullfilled"
21524 msgstr "Llenado por completo"
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21536 #, c-format
21537 msgid "Fund"
21538 msgstr "Fondo"
21540 #. SCRIPT
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21542 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21543 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
21545 #. SCRIPT
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21547 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21548 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21551 #, c-format
21552 msgid "Fund amount:"
21553 msgstr "Monto del fondo:"
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21558 #, c-format
21559 msgid "Fund code"
21560 msgstr "Código del fondo"
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21564 #, c-format
21565 msgid "Fund code: "
21566 msgstr "Código del fondo: "
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21569 #, c-format
21570 msgid "Fund filters"
21571 msgstr "Filtros del fondo"
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21574 #, c-format
21575 msgid "Fund id"
21576 msgstr "Id fondo"
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21579 #, c-format
21580 msgid "Fund list of budget "
21581 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
21583 #. TD
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21585 msgid "Fund locked"
21586 msgstr "Fondo bloqueado"
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21592 #, c-format
21593 msgid "Fund name"
21594 msgstr "Nombre del fondo"
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21597 #, c-format
21598 msgid "Fund name: "
21599 msgstr "Nombre del fondo: "
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21602 #, c-format
21603 msgid "Fund parent: "
21604 msgstr "Padre del fondo: "
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21607 #, c-format
21608 msgid "Fund remaining"
21609 msgstr "Fondo remanente"
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21612 #, c-format
21613 msgid "Fund search"
21614 msgstr "Búsqueda de fondos"
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21617 #, c-format
21618 msgid "Fund total"
21619 msgstr "Fondo total"
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21625 #, c-format
21626 msgid "Fund:"
21627 msgstr "Fondo:"
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21637 #, c-format
21638 msgid "Fund: "
21639 msgstr "Fondo: "
21641 #. For the first occurrence,
21642 #. %1$s:  fund_code 
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21645 #, c-format
21646 msgid "Fund: %s"
21647 msgstr "Fondo: %s"
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21655 #, c-format
21656 msgid "Funds"
21657 msgstr "Fondos"
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21661 #, c-format
21662 msgid "Fyneworks.com"
21663 msgstr "Fyneworks.com"
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
21667 #, c-format
21668 msgid "GPL License"
21669 msgstr "Licencia GPL"
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21674 #, c-format
21675 msgid "GST"
21676 msgstr "IVA"
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21681 #, c-format
21682 msgid "GST %%"
21683 msgstr "IVA %%"
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21686 #, c-format
21687 msgid "GST:"
21688 msgstr "IVA:"
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
21691 #, c-format
21692 msgid "Gaetan Boisson"
21693 msgstr "Gaetan Boisson"
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21696 #, c-format
21697 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21698 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21701 #, c-format
21702 msgid ""
21703 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21704 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21705 msgstr ""
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21709 #, c-format
21710 msgid "Gap between columns:"
21711 msgstr "Espacio entre columnas:"
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21715 #, c-format
21716 msgid "Gap between rows:"
21717 msgstr "Espacio entre filas:"
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
21720 #, c-format
21721 msgid "Garry Collum"
21722 msgstr "Garry Collum"
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21725 #, c-format
21726 msgid "Geauga County Public Library"
21727 msgstr "Geauga County Public Library"
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21731 #, c-format
21732 msgid "Gender"
21733 msgstr "Género"
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21737 #, c-format
21738 msgid "Gender:"
21739 msgstr "Género"
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21742 #, c-format
21743 msgid "General"
21744 msgstr "General"
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21747 #, c-format
21748 msgid "General settings"
21749 msgstr "Configuración general"
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21752 #, c-format
21753 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21754 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21757 #, c-format
21758 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21759 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
21761 #. INPUT type=button
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
21763 msgid "Generate next"
21764 msgstr "Generar siguiente"
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21768 #, c-format
21769 msgid "Gestion des index MACLES"
21770 msgstr "Gestión del índice MACLES"
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21773 #, c-format
21774 msgid "Get Firefox add-on"
21775 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21778 #, c-format
21779 msgid "Get desktop application"
21780 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21783 #, c-format
21784 msgid "Get it!"
21785 msgstr "Obtenlo!"
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
21788 #, c-format
21789 msgid "Glen Stewart"
21790 msgstr "Glen Stewart"
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21793 #, c-format
21794 msgid "Global system preferences"
21795 msgstr "Preferencias globales del sistema"
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
21798 #, c-format
21799 msgid "Glyphicons Free"
21800 msgstr "Glyphicons Free"
21802 #. INPUT type=submit
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21816 msgid "Go"
21817 msgstr "Ir"
21819 #. IMG
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21822 msgid "Go bottom"
21823 msgstr "Ir abajo"
21825 #. IMG
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:697
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21828 msgid "Go down"
21829 msgstr "Bajar"
21831 #. For the first occurrence,
21832 #. SCRIPT
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21835 #, c-format
21836 msgid "Go to advanced search"
21837 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
21839 #. A
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21842 msgid "Go to item details"
21843 msgstr "Ir a detalles de ítem"
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21846 #, c-format
21847 msgid "Go to item search"
21848 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21853 #, c-format
21854 msgid "Go to page : "
21855 msgstr "Ir a página: "
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21858 #, c-format
21859 msgid "Go to receipt page"
21860 msgstr "Ir a la página de recepción"
21862 #. A
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21865 msgid "Go to record detail page"
21866 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
21868 #. IMG
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21871 msgid "Go top"
21872 msgstr "Ir arriba"
21874 #. IMG
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21877 msgid "Go up"
21878 msgstr "Subir"
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21881 #, c-format
21882 msgid "Gone no address flag"
21883 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:597
21887 #, c-format
21888 msgid "Grace period:"
21889 msgstr "Período de gracia:"
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
21892 #, c-format
21893 msgid "Greg Barniskis"
21894 msgstr "Greg Barniskis"
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
21898 #, c-format
21899 msgid "Group"
21900 msgstr "Grupo"
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21903 #, c-format
21904 msgid ""
21905 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21906 "category 'PA_CLASS')"
21907 msgstr ""
21908 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
21909 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
21911 #. INPUT type=text name=group
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
21913 msgid "Group code"
21914 msgstr "Código de grupo"
21916 #. INPUT type=text name=groupdesc
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
21918 msgid "Group name"
21919 msgstr "Nombre de grupo"
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
21922 #, c-format
21923 msgid "Group(s):"
21924 msgstr "Grupo(s):"
21926 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
21927 #. %2$s:  ELSE 
21928 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
21929 #. %4$s:  END 
21930 #. %5$s:  END 
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
21932 #, c-format
21933 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
21934 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
21937 #, c-format
21938 msgid "Groups of libraries: "
21939 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
21943 #, c-format
21944 msgid "Guarantees:"
21945 msgstr "Garantías:"
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
21948 #, c-format
21949 msgid "Guarantor borrower number"
21950 msgstr "Número de usuario garante"
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
21953 #, c-format
21954 msgid "Guarantor information"
21955 msgstr "Información del garante"
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
21959 #, c-format
21960 msgid "Guarantor:"
21961 msgstr "Garante:"
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
21964 #, c-format
21965 msgid "Guide box:"
21966 msgstr "Caja guía:"
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
21973 #, c-format
21974 msgid "Guided reports"
21975 msgstr "Informes guiados"
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
21980 #, c-format
21981 msgid "Guided reports wizard"
21982 msgstr "Asistente de informes guiados"
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
21985 #, c-format
21986 msgid "Gynn Lomax"
21987 msgstr "Gynn Lomax"
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
21990 #, c-format
21991 msgid "H. Passini"
21992 msgstr "H. Passini"
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
21995 #, c-format
21996 msgid "HTML message:"
21997 msgstr "Mensaje HTML:"
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22000 #, c-format
22001 msgid "Handbooks"
22002 msgstr "Manuales"
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22005 #, c-format
22006 msgid "Hard due date"
22007 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22010 #, c-format
22011 msgid "Header row could not be parsed"
22012 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22015 #, c-format
22016 msgid "Heading"
22017 msgstr "Encabezamiento"
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22027 #, c-format
22028 msgid "Heading A-Z"
22029 msgstr "Encabezamiento A-Z"
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22039 #, c-format
22040 msgid "Heading Z-A"
22041 msgstr "Encabezamiento Z-A"
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22044 #, c-format
22045 msgid "Heading match: "
22046 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22049 #, c-format
22050 msgid "Help"
22051 msgstr "Ayuda"
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:144
22054 #, c-format
22055 msgid "Help input"
22056 msgstr "Ayuda de entrada"
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
22059 #, fuzzy, c-format
22060 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22061 msgstr "Liz Rea (3.6 Actualizadora de publicación)"
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22064 #, c-format
22065 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22066 msgstr "Aquí está su carrito, enviado de nuestro catálogo en línea."
22068 #. %1$s:  shelfname 
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22070 #, c-format
22071 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22072 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22076 #, c-format
22077 msgid "Hi,"
22078 msgstr "Hola,"
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22081 #, c-format
22082 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22083 msgstr ""
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22087 #, c-format
22088 msgid "Hidden by default"
22089 msgstr "Oculto por defecto"
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:124
22094 #, c-format
22095 msgid "Hide all"
22096 msgstr "Ocultar todo"
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22101 #, c-format
22102 msgid "Hide all columns"
22103 msgstr "Ocultar toda las columnas"
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22107 #, c-format
22108 msgid "Hide inactive budgets"
22109 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
22112 #, c-format
22113 msgid "Hide or show columns for tables."
22114 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22117 #, c-format
22118 msgid "Hide window"
22119 msgstr "Ocultar ventana"
22121 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22122 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
22124 #, c-format
22125 msgid ""
22126 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22127 "anyway?"
22128 msgstr ""
22129 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
22130 "Lo presta igualmente?"
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22133 #, c-format
22134 msgid "Highlight"
22135 msgstr "Resaltar"
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22138 #, c-format
22139 msgid ""
22140 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22141 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22142 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22143 msgstr ""
22144 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
22145 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
22146 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
22147 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
22148 "forma automática."
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22151 #, c-format
22152 msgid "Hint:"
22153 msgstr "Consejo:"
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22156 #, c-format
22157 msgid "Hints"
22158 msgstr "Consejos"
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22161 #, c-format
22162 msgid "History"
22163 msgstr "Historial"
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22166 #, c-format
22167 msgid "History OPAC note:"
22168 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22171 #, c-format
22172 msgid "History end date:"
22173 msgstr "Fecha final del historial:"
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22176 #, c-format
22177 msgid "History staff note:"
22178 msgstr "Nota de historial administrativo:"
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22181 #, c-format
22182 msgid "History start date:"
22183 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
22186 #, c-format
22187 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22188 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:435
22191 #, c-format
22192 msgid "Hold"
22193 msgstr "Reserva"
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22196 #, c-format
22197 msgid "Hold Date"
22198 msgstr "Fecha de reserva"
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22203 #, c-format
22204 msgid "Hold at"
22205 msgstr "Reservar el"
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22210 #, c-format
22211 msgid "Hold date"
22212 msgstr "Fecha de reserva"
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
22215 #, c-format
22216 msgid "Hold details"
22217 msgstr "Detalles de la reserva"
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
22220 #, c-format
22221 msgid "Hold expires on date:"
22222 msgstr "La reserva expira el día:"
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22225 #, c-format
22226 msgid "Hold fee"
22227 msgstr "Costo de reserva"
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22231 #, c-format
22232 msgid "Hold fee: "
22233 msgstr "Costo de reserva: "
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22239 #, c-format
22240 msgid "Hold for:"
22241 msgstr "Reservado por:"
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22244 #, c-format
22245 msgid "Hold for: "
22246 msgstr "Reservado por: "
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22249 #, c-format
22250 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22251 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
22253 #. %1$s:  nextreservtitle 
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220
22255 #, c-format
22256 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22257 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22260 #, c-format
22261 msgid "Hold found: "
22262 msgstr "Reserva encontrada: "
22264 #. SCRIPT
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22266 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22267 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22270 #, c-format
22271 msgid "Hold needing transfer found: "
22272 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
22275 #, c-format
22276 msgid "Hold placed by : "
22277 msgstr "Reserva hecha por: "
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22281 #, c-format
22282 msgid "Hold policy"
22283 msgstr "Política de reserva"
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22286 #, c-format
22287 msgid "Hold ratio"
22288 msgstr "Tasa de reservas"
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22291 #, fuzzy, c-format
22292 msgid "Hold ratio:"
22293 msgstr "Tasa de reservas: "
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22296 #, c-format
22297 msgid "Hold ratios"
22298 msgstr "Proporción de reservas"
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22301 #, c-format
22302 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22303 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
22306 #, c-format
22307 msgid "Hold starts on date:"
22308 msgstr "La reserva comienza el día:"
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22311 #, c-format
22312 msgid "Hold status "
22313 msgstr "Estado de reserva "
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
22316 #, c-format
22317 msgid "Holding branch"
22318 msgstr "Sede de la reserva"
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22322 #, c-format
22323 msgid "Holding libraries"
22324 msgstr "Bibliotecas depositarias"
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22332 #, c-format
22333 msgid "Holding library"
22334 msgstr "Biblioteca depositaria"
22336 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22338 #, c-format
22339 msgid "Holding library:"
22340 msgstr "Biblioteca depositaria:"
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22343 #, c-format
22344 msgid "Holdings"
22345 msgstr "Existencias"
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:833
22348 #, c-format
22349 msgid "Holdings:"
22350 msgstr "Existencias:"
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:437
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22362 #, c-format
22363 msgid "Holds"
22364 msgstr "Reservas"
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22367 #, c-format
22368 msgid "Holds allowed (count)"
22369 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22373 #, c-format
22374 msgid "Holds awaiting pickup"
22375 msgstr "Reservas a retirar"
22377 #. %1$s:  show_date 
22378 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22380 #, c-format
22381 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22382 msgstr "Reservas a retirar para su biblioteca en: %s %s "
22384 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22386 #, c-format
22387 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22388 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22393 #, c-format
22394 msgid "Holds queue"
22395 msgstr "Cola de reservas"
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22400 #, c-format
22401 msgid "Holds statistics"
22402 msgstr "Estadísticas de reservas"
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22405 #, c-format
22406 msgid "Holds to pull"
22407 msgstr "Reservas a preparar"
22409 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22410 #. %2$s:  from 
22411 #. %3$s:  to 
22412 #. %4$s:  END 
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22414 #, c-format
22415 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22416 msgstr "Reservas a retirar%s colocadas entre %s y %s%s"
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
22419 #, c-format
22420 msgid "Holds waiting:"
22421 msgstr "Reservas en espera:"
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22425 #, c-format
22426 msgid "Holds:"
22427 msgstr "Reservas:"
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
22430 #, c-format
22431 msgid "Holger Meißner"
22432 msgstr "Holger Meißner"
22434 #. For the first occurrence,
22435 #. SCRIPT
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22438 #, c-format
22439 msgid "Holiday exception"
22440 msgstr "Excepción por feriado"
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22443 #, c-format
22444 msgid "Holiday only on this day"
22445 msgstr "Feriado sólo en este día"
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22448 #, c-format
22449 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22450 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22453 #, c-format
22454 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22455 msgstr "El feriado se repite todos los años"
22457 #. For the first occurrence,
22458 #. SCRIPT
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22461 #, c-format
22462 msgid "Holiday repeating weekly"
22463 msgstr "Feriado de repetición semanal"
22465 #. For the first occurrence,
22466 #. SCRIPT
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22469 #, c-format
22470 msgid "Holiday repeating yearly"
22471 msgstr "Feriado de repetición anual"
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22474 #, c-format
22475 msgid "Holidays on a range"
22476 msgstr "Feriados en un rango"
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22479 #, c-format
22480 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22481 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:17
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:46
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:199
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:32
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:46
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22719 #, c-format
22720 msgid "Home"
22721 msgstr "Inicio"
22723 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22724 #. %2$s:  ELSE 
22725 #. %3$s:  END 
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22730 msgstr ""
22731 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
22732 "%sRevisar etiquetas%s"
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
22735 #, c-format
22736 msgid "Home branch"
22737 msgstr "Sede de origen"
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22741 #, c-format
22742 msgid "Home libraries"
22743 msgstr "Bibliotecas de origen"
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22761 #, c-format
22762 msgid "Home library"
22763 msgstr "Biblioteca de origen"
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22766 #, c-format
22767 msgid "Home library (branchcode)"
22768 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
22770 #. SCRIPT
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22772 msgid "Home library unknown."
22773 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22776 #, c-format
22777 msgid "Home library:"
22778 msgstr "Biblioteca de origen:"
22780 #. SCRIPT
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22782 msgid "Home library: %s"
22783 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
22785 #. For the first occurrence,
22786 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22787 #. %2$s:  branchname 
22788 #. %3$s:  ELSE 
22789 #. %4$s:  branch 
22790 #. %5$s:  END 
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22793 #, c-format
22794 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22795 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22801 #, c-format
22802 msgid "Horizontal: "
22803 msgstr "Horizontal: "
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22806 #, c-format
22807 msgid "Horowhenua Library Trust"
22808 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
22811 #, c-format
22812 msgid "Host records"
22813 msgstr "Registros locales"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22816 #, c-format
22817 msgid "Hostname/Port"
22818 msgstr "Nombre del host/Puerto"
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22821 #, c-format
22822 msgid "Hostname: "
22823 msgstr "Nombre del host: "
22825 #. SCRIPT
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22827 msgid "Hour"
22828 msgstr "Hora"
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
22834 #, c-format
22835 msgid "Hours"
22836 msgstr "Horas"
22838 #. For the first occurrence,
22839 #. SCRIPT
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22842 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22843 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
22846 #, c-format
22847 msgid "How to process items: "
22848 msgstr "Como procesar los ítems: "
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
22851 #, c-format
22852 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22853 msgstr "Hrvatski (Croata)"
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
22856 #, c-format
22857 msgid "Hugh Davenport"
22858 msgstr "Hugh Davenport"
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
22861 #, c-format
22862 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22863 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
22866 #, c-format
22867 msgid "I encountered some problems."
22868 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22871 #, c-format
22872 msgid "I received this from you:"
22873 msgstr ""
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22876 #, c-format
22877 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22878 msgstr ""
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22881 #, c-format
22882 msgid "I18N/L10N"
22883 msgstr "I18N/L10N"
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22886 #, c-format
22887 msgid "IBERMARC"
22888 msgstr "IBERMARC"
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22892 #, c-format
22893 msgid "ID"
22894 msgstr "ID"
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22897 #, c-format
22898 msgid "INPUT SAVED"
22899 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22902 #, c-format
22903 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22904 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22907 #, c-format
22908 msgid "INTERMARC"
22909 msgstr "INTERMARC"
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
22912 #, c-format
22913 msgid "INVOICE"
22914 msgstr "FACTURA"
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
22917 #, c-format
22918 msgid "IP"
22919 msgstr "IP"
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22922 #, c-format
22923 msgid "IP address has changed, please log in again "
22924 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
22927 #, c-format
22928 msgid "IP address has changed. Please log in again "
22929 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
22932 #, c-format
22933 msgid "IP: "
22934 msgstr "IP: "
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
22937 #, c-format
22938 msgid "ISBD"
22939 msgstr "ISBD"
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:179
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
22951 #, c-format
22952 msgid "ISBN"
22953 msgstr "ISBN"
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
22956 #, c-format
22957 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
22958 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
22962 #, c-format
22963 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
22964 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
22967 #, c-format
22968 msgid "ISBN, author or title :"
22969 msgstr "ISBN, autor o título:"
22971 #. %1$s:  isbneanissn 
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
22973 #, c-format
22974 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
22975 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
22981 #, c-format
22982 msgid "ISBN:"
22983 msgstr "ISBN:"
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
22995 #, c-format
22996 msgid "ISBN: "
22997 msgstr "ISBN: "
22999 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23001 #, c-format
23002 msgid "ISBN: %s"
23003 msgstr "ISBN: %s"
23005 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
23007 #, c-format
23008 msgid "ISBN: %s "
23009 msgstr "ISBN: %s "
23011 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23012 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23013 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23014 #. %4$s:  END 
23015 #. %5$s:  END 
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23017 #, c-format
23018 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23019 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23022 #, c-format
23023 msgid "ISO 5426"
23024 msgstr "ISO 5426"
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23027 #, c-format
23028 msgid "ISO 6937"
23029 msgstr "ISO 6937"
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23032 #, c-format
23033 msgid "ISO 8859-1"
23034 msgstr "ISO 8859-1"
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23037 #, c-format
23038 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23039 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23042 #, c-format
23043 msgid "ISO code"
23044 msgstr "Código ISO"
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23047 #, c-format
23048 msgid "ISO code: "
23049 msgstr "Código ISO: "
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23052 #, c-format
23053 msgid "ISO2709 with items"
23054 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23057 #, c-format
23058 msgid "ISO2709 without items"
23059 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23073 #, c-format
23074 msgid "ISSN"
23075 msgstr "ISSN"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23085 #, c-format
23086 msgid "ISSN:"
23087 msgstr "ISSN:"
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23094 #, c-format
23095 msgid "ISSN: "
23096 msgstr "ISSN: "
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23099 #, c-format
23100 msgid "ITEM"
23101 msgstr "ÍTEM"
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23104 #, c-format
23105 msgid "ITEMS"
23106 msgstr "ÍTEMS"
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
23109 #, c-format
23110 msgid "ITEMS OVERDUE"
23111 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
23114 #, fuzzy, c-format
23115 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23116 msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 Gestor de control de calidad)"
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23119 #, c-format
23120 msgid "Icon"
23121 msgstr "Icono"
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23127 "new one or overwrite the old one."
23128 msgstr ""
23129 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
23130 "sobreescribir el viejo."
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23133 #, c-format
23134 msgid ""
23135 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23136 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23137 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23138 msgstr ""
23139 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
23140 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
23141 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
23142 "definido el atributo."
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23145 #, c-format
23146 msgid ""
23147 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23148 "already exists for a library, no change is made."
23149 msgstr ""
23150 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
23151 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:721
23155 #, c-format
23156 msgid "If empty, English is used"
23157 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
23160 #, c-format
23161 msgid ""
23162 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23163 msgstr ""
23164 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
23165 "serán eliminados."
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23168 #, c-format
23169 msgid ""
23170 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23171 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23172 "and a colon should precede each value. For example: "
23173 msgstr ""
23174 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
23175 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
23176 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
23177 "Por ejemplo: "
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23180 #, c-format
23181 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23182 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23188 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23189 msgstr ""
23190 "Si no se selecciona ninguna preferencia, al guardar se aplicarán las "
23191 "preferencias por defecto de la categoría elegida, de lo contrario se "
23192 "guardará lo que seleccione"
23194 #. SCRIPT
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23196 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23197 msgstr ""
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23200 #, c-format
23201 msgid ""
23202 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23203 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23204 "type. "
23205 msgstr ""
23206 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
23207 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
23208 "un dado tipo de ítem. "
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23211 #, c-format
23212 msgid ""
23213 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23214 "you can check corresponding boxes below. "
23215 msgstr ""
23216 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
23217 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23220 #, c-format
23221 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23222 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23225 #, c-format
23226 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23227 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23231 #, c-format
23232 msgid ""
23233 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23234 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23235 msgstr ""
23236 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
23237 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
23238 "mostrará de inmediato."
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23241 #, c-format
23242 msgid ""
23243 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23244 msgstr ""
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23247 #, c-format
23248 msgid "If you have a "
23249 msgstr ""
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23252 #, c-format
23253 msgid ""
23254 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23255 "a delay value is required."
23256 msgstr ""
23257 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
23258 "usuario), se requiere un valor de demora."
23260 #. SCRIPT
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23262 msgid ""
23263 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23264 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23265 msgstr ""
23266 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
23267 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
23268 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
23270 #. INPUT type=submit
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23275 #, c-format
23276 msgid "Ignore"
23277 msgstr "Ignorar"
23279 #. INPUT type=submit
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23281 msgid "Ignore and continue"
23282 msgstr "Ignorar y continuar"
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23285 #, c-format
23286 msgid "Ignore and return to transfers: "
23287 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23290 #, c-format
23291 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23292 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
23294 #. SCRIPT
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23296 msgid "Ignored"
23297 msgstr "Ignorado"
23299 #. %1$s:  stopwords_removed 
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23301 #, c-format
23302 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23303 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23306 #, c-format
23307 msgid "Illustrator"
23308 msgstr "Ilustrador"
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23311 #, c-format
23312 msgid "Image"
23313 msgstr "Imagen"
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23316 #, c-format
23317 msgid "Image 1"
23318 msgstr "Imagen 1"
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23321 #, c-format
23322 msgid "Image 2"
23323 msgstr "Imagen 2"
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23326 #, c-format
23327 msgid "Image file"
23328 msgstr "Archivo imagen"
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23331 #, c-format
23332 msgid "Image name: "
23333 msgstr "Nombre de la imagen: "
23335 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23337 #, c-format
23338 msgid "Image name: %s"
23339 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
23341 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23342 #. %2$s:  ELSE 
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23344 #, c-format
23345 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23346 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
23348 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23350 #, c-format
23351 msgid ""
23352 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23353 msgstr ""
23354 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
23356 #. %1$s:  END 
23357 #. %2$s:  END 
23358 #. %3$s:  ELSE 
23359 #. %4$s:  END 
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23361 #, c-format
23362 msgid ""
23363 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23364 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23365 msgstr ""
23366 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
23367 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
23369 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23371 #, c-format
23372 msgid ""
23373 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23374 "the error log for more details. %s"
23375 msgstr ""
23376 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
23377 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
23379 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23381 #, c-format
23382 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23383 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
23385 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23387 #, c-format
23388 msgid ""
23389 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23390 "maximum size). %s"
23391 msgstr ""
23392 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
23393 "en línea por tamaño máximo). %s"
23395 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23397 #, c-format
23398 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23399 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
23401 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23403 #, c-format
23404 msgid ""
23405 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23406 msgstr ""
23407 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23411 #, c-format
23412 msgid "Image source: "
23413 msgstr "Fuente de la imagen: "
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23416 #, c-format
23417 msgid "Image successfully uploaded"
23418 msgstr "Imagen cargada con éxito"
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23421 #, c-format
23422 msgid "Image upload results :"
23423 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23426 #, c-format
23427 msgid "Image(s) successfully deleted"
23428 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23433 #, c-format
23434 msgid "Image: "
23435 msgstr "Imagen: "
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23439 #, c-format
23440 msgid "Images"
23441 msgstr "Imágenes"
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23444 #, c-format
23445 msgid "Images for "
23446 msgstr "Imágenes para "
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23458 #, c-format
23459 msgid "Import"
23460 msgstr "Importar"
23462 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23464 #, c-format
23465 msgid ""
23466 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23467 "(.csv, .xml, .ods)"
23468 msgstr ""
23469 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
23470 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23472 #. INPUT type=submit
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23474 msgid "Import >>"
23475 msgstr "Importar >>"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23478 #, c-format
23479 msgid ""
23480 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23481 "details (used only if no information is filled for the item):"
23482 msgstr ""
23483 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
23484 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23487 #, c-format
23488 msgid ""
23489 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23490 msgstr ""
23491 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
23492 "parámetros:"
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23495 #, c-format
23496 msgid ""
23497 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23498 "file (.csv, .xml, .ods)"
23499 msgstr ""
23500 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
23501 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23503 #. TH
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23505 msgid ""
23506 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23507 "csv, .xml, .ods)"
23508 msgstr ""
23509 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
23510 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23513 #, c-format
23514 msgid "Import into the borrowers table"
23515 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23518 #, c-format
23519 msgid "Import patron data"
23520 msgstr "Importar datos de usuario"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23526 #, c-format
23527 msgid "Import patrons"
23528 msgstr "Importar usuarios"
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23531 #, c-format
23532 msgid "Import quotes"
23533 msgstr "Importar frases"
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23536 #, c-format
23537 msgid "Import results :"
23538 msgstr "Resultados de importación:"
23540 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
23542 msgid "Import this batch into the catalog"
23543 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
23545 #. INPUT type=submit
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23547 msgid "Import this patron"
23548 msgstr "Importar este usuario"
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23552 #, c-format
23553 msgid "Imported"
23554 msgstr "Importado"
23556 #. SCRIPT
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23558 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23559 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23562 #, c-format
23563 msgid ""
23564 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23565 msgstr ""
23566 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
23567 "nuevas funcionalidades"
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23570 #, c-format
23571 msgid "In Use"
23572 msgstr "En uso"
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
23575 #, c-format
23576 msgid "In framework:"
23577 msgstr "En la hoja de trabajo:"
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23580 #, c-format
23581 msgid "In months: "
23582 msgstr "En meses: "
23584 #. For the first occurrence,
23585 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23586 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23589 #, c-format
23590 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23591 msgstr ""
23592 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23595 #, c-format
23596 msgid ""
23597 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23598 "records must be up-to-date on this computer: "
23599 msgstr ""
23600 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
23601 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
23604 #, c-format
23605 msgid "In transit"
23606 msgstr "En tránsito"
23608 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23609 #. %2$s:  item.transfertto 
23610 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:653
23612 #, c-format
23613 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23614 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23620 #, c-format
23621 msgid "Inactive"
23622 msgstr "Inactivo"
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23625 #, c-format
23626 msgid "Inactive budgets"
23627 msgstr "Presupuestos inactivos"
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23630 #, c-format
23631 msgid "Include expired subscriptions: "
23632 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23638 #, c-format
23639 msgid "Include tax"
23640 msgstr "Incluye impuesto"
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23643 #, fuzzy, c-format
23644 msgid "Included ordered:"
23645 msgstr "Pedido cancelados"
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23648 #, c-format
23649 msgid ""
23650 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23651 "Database."
23652 msgstr ""
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:53
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23656 #, c-format
23657 msgid "Indefinite"
23658 msgstr "Indefinido"
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23661 #, c-format
23662 msgid ""
23663 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23664 "with an IP address that doesn't match your library. "
23665 msgstr ""
23666 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
23667 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23670 #, c-format
23671 msgid "Indexed in:"
23672 msgstr "Indexados en:"
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23675 #, c-format
23676 msgid "Indexes"
23677 msgstr "Índices"
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23680 #, c-format
23681 msgid "Individual libraries:"
23682 msgstr "Bibliotecas individuales:"
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23689 #, c-format
23690 msgid "Info"
23691 msgstr "Información"
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:111
23694 #, c-format
23695 msgid "Info:"
23696 msgstr "Información:"
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23702 #, c-format
23703 msgid "Information"
23704 msgstr "Información"
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23707 #, c-format
23708 msgid "Information "
23709 msgstr "Información "
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23713 #, c-format
23714 msgid "Initials"
23715 msgstr "Iniciales"
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23719 #, c-format
23720 msgid "Initials: "
23721 msgstr "Iniciales: "
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
23726 #, c-format
23727 msgid "Inner counter"
23728 msgstr "Contador interno"
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23731 #, c-format
23732 msgid "Inner counter "
23733 msgstr "Contador interno "
23735 #. INPUT type=button name=insert
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23737 msgid "Insert"
23738 msgstr "Insertar"
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23741 #, c-format
23742 msgid "Installation complete."
23743 msgstr "Instalación completa."
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23747 #, c-format
23748 msgid "Instructions"
23749 msgstr "Instrucciones"
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23752 #, c-format
23753 msgid "Instructor search:"
23754 msgstr "Búsqueda de instructor:"
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23758 #, c-format
23759 msgid "Instructors"
23760 msgstr "Instructores"
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23763 #, c-format
23764 msgid "Instructors:"
23765 msgstr "Instructores:"
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23771 #, c-format
23772 msgid "Insufficient privileges."
23773 msgstr "Insuficientes permisos."
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23776 #, c-format
23777 msgid "Integer"
23778 msgstr "Entero"
23780 #. SCRIPT
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23782 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23783 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23787 #, c-format
23788 msgid "Internal note:"
23789 msgstr "Nota interna:"
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23797 #, c-format
23798 msgid "Internal note: "
23799 msgstr "Nota interna: "
23801 #. A
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23803 msgid "Internationalization and localization"
23804 msgstr "Internacionalización y localización"
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23812 #, c-format
23813 msgid "Into an application"
23814 msgstr "En la aplicación"
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23818 #, c-format
23819 msgid "Into an application "
23820 msgstr "En la aplicación "
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23825 #, c-format
23826 msgid "Into an application: "
23827 msgstr "En una aplicación: "
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23831 #, c-format
23832 msgid "Intranet"
23833 msgstr "Intranet"
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23836 #, c-format
23837 msgid "Invalid authority type"
23838 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23841 #, c-format
23842 msgid "Invalid course!"
23843 msgstr "Curso inválido!"
23845 #. SCRIPT
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23847 msgid "Invalid day entered in field %s"
23848 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
23850 #. SCRIPT
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23852 msgid "Invalid month entered in field %s"
23853 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23857 #, c-format
23858 msgid "Invalid username or password"
23859 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
23861 #. %1$s:  e 
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23863 #, c-format
23864 msgid "Invalid value for %s"
23865 msgstr "Valor incorrecto para %s"
23867 #. SCRIPT
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23869 msgid "Invalid year entered in field %s"
23870 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23873 #, c-format
23874 msgid "Inventory"
23875 msgstr "Inventario"
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23878 #, c-format
23879 msgid "Inventory date:"
23880 msgstr "Fecha de inventario:"
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
23888 #, c-format
23889 msgid "Inventory number"
23890 msgstr "Número de inventario"
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23893 #, c-format
23894 msgid "Inventory/Stocktaking"
23895 msgstr "Inventario/existencias"
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23899 #, c-format
23900 msgid "Inventory/stocktaking"
23901 msgstr "Inventario/existencias"
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23904 #, c-format
23905 msgid "Invoice "
23906 msgstr "Factura "
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
23911 #, c-format
23912 msgid "Invoice amount"
23913 msgstr "Importe de la factura"
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23916 #, c-format
23917 msgid "Invoice details"
23918 msgstr "Detalles de factura"
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
23921 #, c-format
23922 msgid "Invoice has been modified"
23923 msgstr "Factura ha sido modifcada"
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
23926 #, c-format
23927 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
23928 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
23931 #, c-format
23932 msgid "Invoice item price includes tax: "
23933 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
23938 #, c-format
23939 msgid "Invoice no."
23940 msgstr "Factura nro."
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
23943 #, c-format
23944 msgid "Invoice no.: "
23945 msgstr "Factura Nro.: "
23947 #. %1$s:  invoicenumber 
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
23949 #, c-format
23950 msgid "Invoice no.: %s"
23951 msgstr "Factura nro.: %s"
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
23954 #, c-format
23955 msgid "Invoice no:"
23956 msgstr "Factura nro.:"
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
23961 #, c-format
23962 msgid "Invoice number"
23963 msgstr "Número de factura"
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
23966 #, c-format
23967 msgid "Invoice number reverse"
23968 msgstr "Número de factura reverso"
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
23974 #, c-format
23975 msgid "Invoice number:"
23976 msgstr "Número de factura:"
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
23980 #, c-format
23981 msgid "Invoice prices are: "
23982 msgstr "Los precios en la factura son: "
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
23985 #, c-format
23986 msgid "Invoice prices:"
23987 msgstr "Precios de la factura:"
23989 #. %1$s:  invoicenumber 
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
23991 #, c-format
23992 msgid "Invoice: %s"
23993 msgstr "Factura: %s"
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24000 #, c-format
24001 msgid "Invoices"
24002 msgstr "Facturas"
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
24005 #, c-format
24006 msgid "Irma Birchall"
24007 msgstr "Irma Birchall"
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24010 #, c-format
24011 msgid "Irregularity:"
24012 msgstr "Irregularidad:"
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
24016 #, c-format
24017 msgid "Is a URL:"
24018 msgstr "Es una URL:"
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24021 #, c-format
24022 msgid "Is hidden by default"
24023 msgstr "Está oculto por defecto"
24025 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
24027 #, c-format
24028 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24029 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24033 #, c-format
24034 msgid "Is this a duplicate of "
24035 msgstr "¿Es este un duplicado de "
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24038 #, c-format
24039 msgid "Isaac Brodsky"
24040 msgstr "Isaac Brodsky"
24042 #. SCRIPT
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24044 msgid "Issue"
24045 msgstr "Ítem"
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:81
24049 #, c-format
24050 msgid "Issue "
24051 msgstr "Ejemplar "
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
24054 #, c-format
24055 msgid "Issue #"
24056 msgstr "Préstamo #"
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24060 #, c-format
24061 msgid "Issue history"
24062 msgstr "Historial de fascículo"
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24066 #, c-format
24067 msgid "Issue number"
24068 msgstr "Número de ítem"
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24071 #, c-format
24072 msgid "Issue:"
24073 msgstr "Ejemplar:"
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24076 #, c-format
24077 msgid "Issue: "
24078 msgstr "Ejemplar: "
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24081 #, c-format
24082 msgid "Issues"
24083 msgstr "Ejemplares"
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24087 #, c-format
24088 msgid "Issues per unit"
24089 msgstr "Ejemplares por unidad"
24091 #. SCRIPT
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24093 msgid "Issues per unit is required"
24094 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24097 #, c-format
24098 msgid "Issues summary"
24099 msgstr "Resumen de ítems"
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24102 #, c-format
24103 msgid "Issuing rules"
24104 msgstr "Reglas de préstamo"
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24107 #, c-format
24108 msgid "It began on "
24109 msgstr "Comenzaba con "
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
24113 #, c-format
24114 msgid "It has "
24115 msgstr "Tiene "
24117 #. INPUT type=submit
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24119 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24120 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24123 #, c-format
24124 msgid ""
24125 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24126 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24127 msgstr ""
24128 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
24129 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24137 #, c-format
24138 msgid "Item"
24139 msgstr "Ítem"
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
24145 #, c-format
24146 msgid "Item "
24147 msgstr "Ítem "
24149 #. For the first occurrence,
24150 #. %1$s:  loopro.object 
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
24153 #, c-format
24154 msgid "Item %s"
24155 msgstr "Ítem %s"
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24158 #, c-format
24159 msgid "Item barcode:"
24160 msgstr "Código de barras de ítem:"
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24164 #, c-format
24165 msgid "Item call number"
24166 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24169 #, c-format
24170 msgid "Item callnumber between: "
24171 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24174 #, c-format
24175 msgid "Item callnumber:"
24176 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
24179 #, c-format
24180 msgid "Item checked out"
24181 msgstr "Ítem prestado"
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24186 #, c-format
24187 msgid "Item circulation alerts"
24188 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24191 #, c-format
24192 msgid "Item consigned:"
24193 msgstr "Ítem consignado:"
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24197 #, c-format
24198 msgid "Item count"
24199 msgstr "Conteo de ítems"
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24202 #, c-format
24203 msgid "Item details"
24204 msgstr "Detalles del ítem"
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24207 #, c-format
24208 msgid "Item floats"
24209 msgstr "Ítem flotante"
24211 #. SCRIPT
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24213 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24214 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
24217 #, c-format
24218 msgid "Item has been withdrawn"
24219 msgstr "Ítem ha sido retirado"
24221 #. SCRIPT
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24223 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24224 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
24226 #. SCRIPT
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24228 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24229 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24232 #, c-format
24233 msgid "Item holding library:"
24234 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24237 #, c-format
24238 msgid "Item home library:"
24239 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24243 #, c-format
24244 msgid "Item information"
24245 msgstr "Información del ítem"
24247 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24248 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24249 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24251 #, c-format
24252 msgid "Item information %s%s %s "
24253 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
24255 #. SCRIPT
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24257 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24258 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
24260 #. SCRIPT
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24262 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24263 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24266 #, c-format
24267 msgid "Item is already at destination library."
24268 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
24271 #, c-format
24272 msgid "Item is restricted"
24273 msgstr "El ítem está restringido"
24275 #. SCRIPT
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24277 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24278 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24281 #, c-format
24282 msgid "Item is withdrawn."
24283 msgstr "Ítem retirado."
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24286 #, c-format
24287 msgid "Item is withdrawn. "
24288 msgstr "El ejemplar está retirado. "
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24291 #, fuzzy, c-format
24292 msgid "Item level holds"
24293 msgstr "Ítems perdidos"
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24296 #, c-format
24297 msgid "Item missing"
24298 msgstr "Ítem faltante"
24300 #. SCRIPT
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24302 msgid "Item not checked out."
24303 msgstr "Ítem no prestado."
24305 #. For the first occurrence,
24306 #. SCRIPT
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24308 msgid "Item not found."
24309 msgstr "El ítem no encontrado."
24311 #. SCRIPT
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24313 msgid ""
24314 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24315 "anyway)"
24316 msgstr ""
24317 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
24318 "registro de todas formas)"
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24321 #, c-format
24322 msgid "Item number"
24323 msgstr "Número de ítem"
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24326 #, c-format
24327 msgid "Item number (internal)"
24328 msgstr "Número de ítem (interno)"
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24331 #, c-format
24332 msgid "Item number file: "
24333 msgstr "Archivo de número de ítem: "
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
24337 #, c-format
24338 msgid "Item processing:"
24339 msgstr "Procesamiento del ítem:"
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24342 #, c-format
24343 msgid "Item records were last synced on: "
24344 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24347 #, c-format
24348 msgid "Item renewed:"
24349 msgstr "Ejemplar renovado:"
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24352 #, c-format
24353 msgid "Item returns home"
24354 msgstr "Sede de devolución de ítem"
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24357 #, c-format
24358 msgid "Item returns to issuing library"
24359 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24362 #, c-format
24363 msgid "Item search"
24364 msgstr "Búsqueda de ítem"
24366 #. SCRIPT
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24368 msgid "Item search results"
24369 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24372 #, c-format
24373 msgid "Item should have been scanned"
24374 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24377 #, c-format
24378 msgid "Item should not have been scanned"
24379 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
24381 #. %1$s:  reqbrchname 
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24383 #, c-format
24384 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24385 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
24387 #. A
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:338
24389 msgid "Item sorting"
24390 msgstr "Ordenación de ítem"
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:178
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:284
24394 #, c-format
24395 msgid "Item status"
24396 msgstr "Estado del ítem"
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24399 #, c-format
24400 msgid "Item statuses"
24401 msgstr "Estados de ítem"
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24404 #, c-format
24405 msgid "Item tag"
24406 msgstr "Etiqueta del ítem"
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:379
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:337
24440 #, c-format
24441 msgid "Item type"
24442 msgstr "Tipo de ítem"
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24446 #, c-format
24447 msgid "Item type "
24448 msgstr "Tipo de ítem: "
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24451 #, c-format
24452 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24453 msgstr ""
24454 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
24455 "apague la "
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24463 #, c-format
24464 msgid "Item type:"
24465 msgstr "Tipo de ítem:"
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24474 #, c-format
24475 msgid "Item type: "
24476 msgstr "Tipo de ítem: "
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24486 #, c-format
24487 msgid "Item types"
24488 msgstr "Tipos de ítem"
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24491 #, c-format
24492 msgid "Item types administration"
24493 msgstr "Administración de tipos de ítem"
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24496 #, c-format
24497 msgid "Item was lost, now found."
24498 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24501 #, c-format
24502 msgid "Item was on loan to "
24503 msgstr "El ítem está prestado a "
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24506 #, c-format
24507 msgid "Item with barcode "
24508 msgstr "Ítem con código de barras "
24510 #. %1$s:  barcode 
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24512 #, c-format
24513 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24514 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24517 #, c-format
24518 msgid "Item(s)"
24519 msgstr "Ítem(s)"
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24522 #, c-format
24523 msgid "Itemnumber"
24524 msgstr "Número de ítem"
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:209
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:338
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24532 #, c-format
24533 msgid "Items"
24534 msgstr "Ítems"
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24538 #, c-format
24539 msgid "Items available"
24540 msgstr "Ítems disponibles"
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24543 #, c-format
24544 msgid "Items checked out"
24545 msgstr "Ítem prestados"
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24549 #, c-format
24550 msgid "Items expected"
24551 msgstr "Ítems esperados"
24553 #. %1$s:  title |html 
24554 #. %2$s:  IF ( author ) 
24555 #. %3$s:  author 
24556 #. %4$s:  END 
24557 #. %5$s:  biblionumber 
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24559 #, c-format
24560 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24561 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24564 #, c-format
24565 msgid "Items in "
24566 msgstr "Ítems en "
24568 #. For the first occurrence,
24569 #. %1$s:  batch_id 
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24572 #, c-format
24573 msgid "Items in batch number %s"
24574 msgstr "Los ítems en el lote %s"
24576 #. SCRIPT
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24578 msgid "Items in your cart: %s"
24579 msgstr "Ítems en su cesta: %s"
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
24583 #, c-format
24584 msgid "Items list"
24585 msgstr "Lista de ítems"
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24588 #, c-format
24589 msgid "Items lost"
24590 msgstr "Ítems perdidos"
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24593 #, c-format
24594 msgid "Items needed"
24595 msgstr "Ítems necesarios"
24597 #. %1$s:  field.label 
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24599 #, c-format
24600 msgid "Items search field: %s"
24601 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
24607 #, c-format
24608 msgid "Items search fields"
24609 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24615 #, c-format
24616 msgid "Items with no checkouts"
24617 msgstr "Ítems nunca prestados"
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24621 #, c-format
24622 msgid "Items:"
24623 msgstr "Ítems:"
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24627 #, c-format
24628 msgid "Items: "
24629 msgstr "Ítems: "
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24633 #, c-format
24634 msgid "Itemtype"
24635 msgstr "Tipo de ítem"
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24638 #, c-format
24639 msgid "Itype"
24640 msgstr "Tipo de ítem"
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
24643 #, c-format
24644 msgid "Ivan Brown"
24645 msgstr "Ivan Brown"
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
24648 #, c-format
24649 msgid "Jacek Ablewicz"
24650 msgstr "Jacek Ablewicz"
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
24653 #, c-format
24654 msgid "James Winter"
24655 msgstr "James Winter"
24657 #. SCRIPT
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24659 msgid "Jan"
24660 msgstr "Ene"
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
24663 #, c-format
24664 msgid "Jane Wagner"
24665 msgstr "Jane Wagner"
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
24668 #, c-format
24669 msgid "Janet McGowan"
24670 msgstr "Janet McGowan"
24672 #. For the first occurrence,
24673 #. SCRIPT
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24676 #, c-format
24677 msgid "January"
24678 msgstr "Enero"
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
24681 #, c-format
24682 msgid "Janusz Kaczmarek"
24683 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
24686 #, fuzzy, c-format
24687 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24688 msgstr ""
24689 "Jared Camins-Esakov (3.6 Actualizador de publicación, 3.12 Gestor de "
24690 "publicación)"
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
24693 #, c-format
24694 msgid "Jason Etheridge"
24695 msgstr "Jason Etheridge"
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
24699 #, c-format
24700 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24701 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
24704 #, c-format
24705 msgid "Jen Zajac"
24706 msgstr "Jen Zajac"
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
24709 #, c-format
24710 msgid "Jeremy Crabtree"
24711 msgstr "Jeremy Crabtree"
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
24714 #, c-format
24715 msgid "Jerome Charaoui"
24716 msgstr "Jerome Charaoui"
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
24719 #, c-format
24720 msgid "Jesse Maseto"
24721 msgstr "Jesse Maseto"
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24724 #, c-format
24725 msgid "Jesse Weaver"
24726 msgstr "Jesse Weaver"
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
24729 #, c-format
24730 msgid "Jo Ransom"
24731 msgstr "Jo Ransom"
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
24742 #, c-format
24743 msgid "Job progress: "
24744 msgstr "Avance del trabajo: "
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24747 #, c-format
24748 msgid "Jobs already entered"
24749 msgstr "Trabajo ya ingresado"
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
24752 #, c-format
24753 msgid "Joe Atzberger"
24754 msgstr "Joe Atzberger"
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
24757 #, c-format
24758 msgid "John Beppu"
24759 msgstr "John Beppu"
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
24762 #, c-format
24763 msgid "John Copeland"
24764 msgstr "John Copeland"
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24767 #, c-format
24768 msgid "John Seymour"
24769 msgstr "John Seymour"
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
24772 #, c-format
24773 msgid "Jon Aker"
24774 msgstr "Jon Aker"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24777 #, c-format
24778 msgid "Jonathan Druart"
24779 msgstr "Jonathan Druart"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
24782 #, c-format
24783 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24784 msgstr ""
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
24787 #, c-format
24788 msgid "Jono Mingard"
24789 msgstr "Jono Mingard"
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
24792 #, c-format
24793 msgid "Jorgia Kelsey"
24794 msgstr "Jorgia Kelsey"
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
24797 #, c-format
24798 msgid "Josef Moravec"
24799 msgstr ""
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
24802 #, c-format
24803 msgid "Joseph Alway"
24804 msgstr "Joseph Alway"
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24807 #, fuzzy, c-format
24808 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24809 msgstr "(3.0 Gestor de publicación &amp; Gestor de traducción)"
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
24812 #, c-format
24813 msgid "Joy Nelson"
24814 msgstr "Joy Nelson"
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24817 #, c-format
24818 msgid "Juan Romay Sieira"
24819 msgstr "Juan Romay Sieira"
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24822 #, c-format
24823 msgid "Juhani Seppälä"
24824 msgstr "Juhani Seppälä"
24826 #. SCRIPT
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24828 msgid "Jul"
24829 msgstr "Jul"
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24832 #, fuzzy, c-format
24833 msgid "Julian Fiol"
24834 msgstr "Julian Maurice"
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
24837 #, c-format
24838 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24839 msgstr ""
24841 #. For the first occurrence,
24842 #. SCRIPT
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24845 #, c-format
24846 msgid "July"
24847 msgstr "Julio"
24849 #. SCRIPT
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24851 msgid "Jun"
24852 msgstr "Jun"
24854 #. For the first occurrence,
24855 #. SCRIPT
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24858 #, c-format
24859 msgid "June"
24860 msgstr "Junio"
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
24863 #, c-format
24864 msgid "Justin Vos"
24865 msgstr ""
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24868 #, c-format
24869 msgid "Juvenile"
24870 msgstr "Juvenil"
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
24873 #, c-format
24874 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24875 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
24878 #, c-format
24879 msgid "Karam Qubsi"
24880 msgstr "Karam Qubsi"
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
24883 #, c-format
24884 msgid "Karl Menzies"
24885 msgstr "Karl Menzies"
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
24888 #, c-format
24889 msgid "Kate Henderson"
24890 msgstr "Kate Henderson"
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
24893 #, c-format
24894 msgid "Kathryn Tyree"
24895 msgstr "Kathryn Tyree"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24898 #, c-format
24899 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24900 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24903 #, c-format
24904 msgid "Katrin Fischer"
24905 msgstr "Katrin Fischer"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
24908 #, fuzzy, c-format
24909 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24910 msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14, 3.16 Gestora de control de calidad)"
24912 #. %1$s:  budget_period_description 
24913 #. %2$s:  bookfund 
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
24915 #, c-format
24916 msgid "Keep current (%s - %s)"
24917 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:525
24921 #, c-format
24922 msgid "Keep issue number"
24923 msgstr "Mantener el número de fascículo"
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
24926 #, c-format
24927 msgid "Kenza Zaki"
24928 msgstr "Kenza Zaki"
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
24931 #, c-format
24932 msgid "Key"
24933 msgstr "Clave"
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
24938 #, c-format
24939 msgid "Keyword"
24940 msgstr "Palabra clave"
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
24944 #, c-format
24945 msgid "Keyword (any): "
24946 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
24949 #, c-format
24950 msgid "Keyword search"
24951 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
24954 #, c-format
24955 msgid "Keyword to MARC mapping"
24956 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
24959 #, c-format
24960 msgid "Keyword:"
24961 msgstr "Palabra clave:"
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
24964 #, c-format
24965 msgid "Keyword: "
24966 msgstr "Palabra clave: "
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
24970 #, c-format
24971 msgid "Keywords to MARC mapping"
24972 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
24975 #, c-format
24976 msgid "Kip DeGraaf"
24977 msgstr "Kip DeGraaf"
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
24984 #, c-format
24985 msgid "Koha"
24986 msgstr "Koha"
24988 #. %1$s: - Koha.Version.release -
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
24990 #, fuzzy, c-format
24991 msgid "Koha %s installer"
24992 msgstr "Instalador Koha 3.0"
24994 #. %1$s:  shelf 
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
24996 #, c-format
24997 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
24998 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
25000 #. For the first occurrence,
25001 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25002 #. %2$s:  END 
25003 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25004 #. %4$s:  END 
25005 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25006 #. %6$s:  END 
25007 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25008 #. %8$s:  END 
25009 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25010 #. %10$s:  END 
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25013 #, c-format
25014 msgid ""
25015 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25016 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25017 msgstr ""
25018 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
25019 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
25021 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25022 #. %2$s:  shelfname | html 
25023 #. %3$s:  ELSE 
25024 #. %4$s:  END 
25025 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25026 #. %6$s:  END 
25027 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25028 #. %8$s:  shelfname | html 
25029 #. %9$s:  END 
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25031 #, c-format
25032 msgid ""
25033 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25034 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25035 msgstr ""
25036 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
25037 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25040 #, c-format
25041 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25042 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
25044 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25045 #. %2$s: - ELSE -
25046 #. %3$s: - END -
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25048 #, c-format
25049 msgid ""
25050 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25051 "order internal note %s "
25052 msgstr ""
25053 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
25054 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25057 #, c-format
25058 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25059 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25062 #, c-format
25063 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25064 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25067 #, c-format
25068 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25069 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
25071 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25072 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25073 #. %3$s:  suggestionid 
25074 #. %4$s:  ELSE 
25075 #. %5$s:  END 
25076 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25077 #. %7$s:  suggestionid 
25078 #. %8$s:  ELSE 
25079 #. %9$s:  END 
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25081 #, c-format
25082 msgid ""
25083 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25084 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25085 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25086 msgstr ""
25087 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
25088 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
25089 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
25091 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25092 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25093 #. %3$s:  basketname 
25094 #. %4$s:  ELSE 
25095 #. %5$s:  booksellername 
25096 #. %6$s:  END 
25097 #. %7$s:  END 
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25099 #, c-format
25100 msgid ""
25101 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25102 "%s %s %s "
25103 msgstr ""
25104 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
25105 "cesta a %s %s %s "
25107 #. %1$s:  IF ( date ) 
25108 #. %2$s:  name 
25109 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25110 #. %4$s:  invoice 
25111 #. %5$s:  END 
25112 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25113 #. %7$s:  ELSE 
25114 #. %8$s:  name 
25115 #. %9$s:  END 
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25117 #, c-format
25118 msgid ""
25119 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25120 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25121 msgstr ""
25122 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
25123 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
25125 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25126 #. %2$s:  END 
25127 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
25128 #. %4$s:  END 
25129 #. %5$s:  basketname|html 
25130 #. %6$s:  basketno 
25131 #. %7$s:  name|html 
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25133 #, c-format
25134 msgid ""
25135 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
25136 msgstr ""
25137 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNuevo %s%sBorrar %sCesta %s (%s) para "
25138 "%s"
25140 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25141 #. %2$s:  ELSE 
25142 #. %3$s:  END 
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25144 #, c-format
25145 msgid ""
25146 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25147 "external source &rsaquo; Search results%s"
25148 msgstr ""
25149 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
25150 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
25152 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25153 #. %2$s:  ELSE 
25154 #. %3$s:  END 
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25156 #, c-format
25157 msgid ""
25158 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25159 "%sOrder search%s"
25160 msgstr ""
25161 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
25162 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
25164 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25165 #. %2$s:  booksellername 
25166 #. %3$s:  ELSE 
25167 #. %4$s:  END 
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:2
25169 #, c-format
25170 msgid ""
25171 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25172 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25173 msgstr ""
25174 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
25175 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25178 #, c-format
25179 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25180 msgstr ""
25181 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
25183 #. %1$s:  basketno 
25184 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25185 #. %3$s:  ordernumber 
25186 #. %4$s:  ELSE 
25187 #. %5$s:  END 
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25189 #, c-format
25190 msgid ""
25191 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25192 "details (line #%s)%sNew order%s"
25193 msgstr ""
25194 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
25195 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
25197 #. %1$s:  basketno 
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25199 #, c-format
25200 msgid ""
25201 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25202 msgstr ""
25203 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
25204 "duplicados"
25206 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25207 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25208 #. %3$s:  contractname 
25209 #. %4$s:  ELSE 
25210 #. %5$s:  END 
25211 #. %6$s:  END 
25212 #. %7$s:  IF ( else ) 
25213 #. %8$s:  booksellername 
25214 #. %9$s:  END 
25215 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25216 #. %11$s:  END 
25217 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25218 #. %13$s:  contractnumber 
25219 #. %14$s:  END 
25220 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25221 #. %16$s:  END 
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25223 #, c-format
25224 msgid ""
25225 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25226 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25227 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25228 msgstr ""
25229 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
25230 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
25231 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25234 #, c-format
25235 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25236 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25239 #, c-format
25240 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25241 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25244 #, c-format
25245 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25246 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25249 #, c-format
25250 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25251 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
25253 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25254 #. %2$s:  import_batch_id 
25255 #. %3$s:  ELSE 
25256 #. %4$s:  END 
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25258 #, c-format
25259 msgid ""
25260 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25261 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25262 msgstr ""
25263 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
25264 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25267 #, c-format
25268 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25269 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
25271 #. %1$s:  name 
25272 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25273 #. %3$s:  invoice 
25274 #. %4$s:  END 
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25276 #, c-format
25277 msgid ""
25278 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25279 msgstr ""
25280 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
25281 "%sfactura, %s%s"
25283 #. %1$s:  name 
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25285 #, c-format
25286 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25287 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25290 #, c-format
25291 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25292 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25295 #, c-format
25296 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25297 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25300 #, c-format
25301 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25302 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25305 #, c-format
25306 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25307 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25310 #, c-format
25311 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25312 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
25314 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25315 #. %2$s:  tablename 
25316 #. %3$s:  kohafield 
25317 #. %4$s:  END 
25318 #. %5$s:  IF ( else ) 
25319 #. %6$s:  tagfield 
25320 #. %7$s:  END 
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25322 #, c-format
25323 msgid ""
25324 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25325 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25326 msgstr ""
25327 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
25328 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
25329 "%s"
25331 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25332 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25333 #. %3$s:  searchfield 
25334 #. %4$s:  ELSE 
25335 #. %5$s:  END 
25336 #. %6$s:  END 
25337 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25338 #. %8$s:  END 
25339 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25340 #. %10$s:  searchfield 
25341 #. %11$s:  searchfield 
25342 #. %12$s:  END 
25343 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25344 #. %14$s:  END 
25345 #. %15$s:  IF ( else ) 
25346 #. %16$s:  END 
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25348 #, c-format
25349 msgid ""
25350 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25351 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25352 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25353 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25354 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25355 msgstr ""
25356 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
25357 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
25358 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
25359 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
25360 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
25361 "sistema%s"
25363 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25364 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25365 #. %3$s:  searchfield 
25366 #. %4$s:  ELSE 
25367 #. %5$s:  END 
25368 #. %6$s:  END 
25369 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25370 #. %8$s:  END 
25371 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25372 #. %10$s:  searchfield 
25373 #. %11$s:  END 
25374 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25375 #. %13$s:  END 
25376 #. %14$s:  IF ( else ) 
25377 #. %15$s:  END 
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25379 #, c-format
25380 msgid ""
25381 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25382 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25383 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25384 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25385 msgstr ""
25386 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
25387 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
25388 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
25389 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
25390 "%s"
25392 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25393 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25394 #. %3$s:  ELSE 
25395 #. %4$s:  END 
25396 #. %5$s:  ELSE 
25397 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25398 #. %7$s:  ELSE 
25399 #. %8$s:  END 
25400 #. %9$s:  END 
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25402 #, c-format
25403 msgid ""
25404 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25405 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25406 msgstr ""
25407 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
25408 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
25409 "Ciudades%s%s"
25411 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25412 #. %2$s:  action 
25413 #. %3$s:  searchfield 
25414 #. %4$s:  END 
25415 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25416 #. %6$s:  searchfield 
25417 #. %7$s:  END 
25418 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25419 #. %9$s:  END 
25420 #. %10$s:  IF ( else ) 
25421 #. %11$s:  END 
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25423 #, c-format
25424 msgid ""
25425 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25426 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25427 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25428 msgstr ""
25429 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
25430 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
25431 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
25433 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25434 #. %2$s:  ELSE 
25435 #. %3$s:  END 
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25437 #, c-format
25438 msgid ""
25439 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25440 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25441 msgstr ""
25442 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
25443 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
25445 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25446 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25447 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25448 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25449 #. %5$s:  authtypecode 
25450 #. %6$s:  ELSE 
25451 #. %7$s:  END 
25452 #. %8$s:  END 
25453 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25454 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25455 #. %11$s:  authtypecode 
25456 #. %12$s:  ELSE 
25457 #. %13$s:  END 
25458 #. %14$s:  END 
25459 #. %15$s:  ELSE 
25460 #. %16$s:  action 
25461 #. %17$s:  END 
25462 #. %18$s:  END 
25463 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25464 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25465 #. %21$s:  authtypecode 
25466 #. %22$s:  ELSE 
25467 #. %23$s:  END 
25468 #. %24$s:  END 
25469 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25470 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25471 #. %27$s:  authtypecode 
25472 #. %28$s:  ELSE 
25473 #. %29$s:  END 
25474 #. %30$s:  END 
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25476 #, c-format
25477 msgid ""
25478 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25479 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25480 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25481 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25482 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25483 "deleted%s"
25484 msgstr ""
25485 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
25486 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
25487 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
25488 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
25489 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
25490 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
25491 "Datos eliminados%s"
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25494 #, c-format
25495 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25496 msgstr ""
25497 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
25498 "autoridad"
25500 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25501 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
25502 #. %3$s:  ELSE 
25503 #. %4$s:  END 
25504 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25505 #. %6$s:  END 
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25507 #, c-format
25508 msgid ""
25509 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25510 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25511 "authority type %s "
25512 msgstr ""
25513 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
25514 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
25515 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
25517 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25518 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25519 #. %3$s:  END 
25520 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25521 #. %5$s:  END 
25522 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25523 #. %7$s:  END 
25524 #. %8$s:  END 
25525 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25526 #. %10$s:  END 
25527 #. %11$s:  IF ( else ) 
25528 #. %12$s:  END 
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25530 #, c-format
25531 msgid ""
25532 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25533 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25534 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25535 msgstr ""
25536 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s &rsaquo; "
25537 "%sModificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
25538 "&rsaquo; Nueva categoría%s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación%s %sValores "
25539 "autorizados%s"
25541 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25542 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25543 #. %3$s:  budget_period_description 
25544 #. %4$s:  ELSE 
25545 #. %5$s:  END 
25546 #. %6$s:  END 
25547 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25548 #. %8$s:  END 
25549 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25550 #. %10$s:  budget_period_description 
25551 #. %11$s:  END 
25552 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25553 #. %13$s:  END 
25554 #. %14$s:  IF close_form 
25555 #. %15$s:  budget_period_description 
25556 #. %16$s:  END 
25557 #. %17$s:  IF closed 
25558 #. %18$s:  budget_period_description 
25559 #. %19$s:  END 
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25561 #, c-format
25562 msgid ""
25563 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25564 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25565 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25566 "Budget %s closed %s "
25567 msgstr ""
25568 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
25569 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
25570 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
25571 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
25573 #. %1$s:  budget_period_description 
25574 #. %2$s:  authcat 
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25576 #, c-format
25577 msgid ""
25578 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25579 "Planning for %s by %s"
25580 msgstr ""
25581 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
25582 "Planificación para %s por %s"
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25585 #, c-format
25586 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25587 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
25589 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25590 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25591 #. %3$s:  ELSE 
25592 #. %4$s:  END 
25593 #. %5$s:  END 
25594 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25595 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25596 #. %8$s:  ELSE 
25597 #. %9$s:  END 
25598 #. %10$s:  END 
25599 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25600 #. %12$s:  class_source 
25601 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25602 #. %14$s:  sort_rule 
25603 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25604 #. %16$s:  sort_rule 
25605 #. %17$s:  END 
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25610 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25611 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25612 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25613 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25614 msgstr ""
25615 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
25616 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
25617 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
25618 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
25619 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
25620 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25623 #, c-format
25624 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25625 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
25627 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25628 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25629 #. %3$s:  searchfield 
25630 #. %4$s:  ELSE 
25631 #. %5$s:  END 
25632 #. %6$s:  END 
25633 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25634 #. %8$s:  searchfield 
25635 #. %9$s:  END 
25636 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25637 #. %11$s:  END 
25638 #. %12$s:  IF ( else ) 
25639 #. %13$s:  END 
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25641 #, c-format
25642 msgid ""
25643 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25644 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25645 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25646 msgstr ""
25647 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas &amp; Tasa de cambio &rsaquo; "
25648 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
25649 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25652 #, c-format
25653 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25654 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
25656 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25657 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25658 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25659 #. %4$s:  budget_name 
25660 #. %5$s:  END 
25661 #. %6$s:  ELSE 
25662 #. %7$s:  END 
25663 #. %8$s:  END 
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25665 #, c-format
25666 msgid ""
25667 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25668 "%sAdd fund %s%s"
25669 msgstr ""
25670 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
25671 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25674 #, c-format
25675 msgid ""
25676 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25677 "rules"
25678 msgstr ""
25679 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de préstamo &rsaquo; Clonar "
25680 "reglas de préstamo"
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25683 #, c-format
25684 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25685 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
25687 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25688 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25689 #. %3$s:  itemtype 
25690 #. %4$s:  ELSE 
25691 #. %5$s:  END 
25692 #. %6$s:  END 
25693 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25694 #. %8$s:  IF ( total ) 
25695 #. %9$s:  itemtype 
25696 #. %10$s:  ELSE 
25697 #. %11$s:  itemtype 
25698 #. %12$s:  END 
25699 #. %13$s:  END 
25700 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25701 #. %15$s:  END 
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25703 #, c-format
25704 msgid ""
25705 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25706 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25707 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25708 msgstr ""
25709 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
25710 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
25711 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
25712 "Datos eliminados %s "
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25716 #, c-format
25717 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25718 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25721 #, c-format
25722 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25723 msgstr ""
25724 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
25726 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25727 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25728 #. %3$s:  categorycode 
25729 #. %4$s:  ELSE 
25730 #. %5$s:  END 
25731 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25732 #. %7$s:  categorycode 
25733 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25734 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25735 #. %10$s:  ELSE 
25736 #. %11$s:  branchcode 
25737 #. %12$s:  END 
25738 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25739 #. %14$s:  branchcode 
25740 #. %15$s:  END 
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25742 #, c-format
25743 msgid ""
25744 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25745 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25746 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25747 "'%s' %s "
25748 msgstr ""
25749 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
25750 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
25751 "%s %s &rsaquo;%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
25752 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25755 #, c-format
25756 msgid ""
25757 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25758 msgstr ""
25759 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
25760 "transferencias"
25762 #. %1$s:  IF ( total ) 
25763 #. %2$s:  total 
25764 #. %3$s:  ELSE 
25765 #. %4$s:  END 
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25767 #, c-format
25768 msgid ""
25769 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25770 "Configuration OK!%s"
25771 msgstr ""
25772 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
25773 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
25775 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25776 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25777 #. %3$s:  ELSE 
25778 #. %4$s:  END 
25779 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25780 #. %6$s:  frameworktext 
25781 #. %7$s:  frameworkcode 
25782 #. %8$s:  END 
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25784 #, c-format
25785 msgid ""
25786 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25787 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25788 msgstr ""
25789 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
25790 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
25791 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25794 #, c-format
25795 msgid ""
25796 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25797 msgstr ""
25798 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
25799 "conjuntos OAI"
25801 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25802 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25803 #. %3$s:  ELSE 
25804 #. %4$s:  END 
25805 #. %5$s:  END 
25806 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25807 #. %7$s:  code |html 
25808 #. %8$s:  END 
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25810 #, c-format
25811 msgid ""
25812 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25813 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25814 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25815 msgstr ""
25816 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
25817 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
25818 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
25819 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
25821 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25822 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25823 #. %3$s:  categorycode |html 
25824 #. %4$s:  ELSE 
25825 #. %5$s:  END 
25826 #. %6$s:  END 
25827 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25828 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25829 #. %9$s:  categorycode |html 
25830 #. %10$s:  ELSE 
25831 #. %11$s:  categorycode |html 
25832 #. %12$s:  END 
25833 #. %13$s:  END 
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25835 #, fuzzy, c-format
25836 msgid ""
25837 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25838 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25839 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25840 msgstr ""
25841 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
25842 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %sDatos guardados%s %s%sNo "
25843 "es posible borrar: categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría "
25844 "'%s'%s%s %sCategoría eliminada%s"
25846 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25847 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25848 #. %3$s:  ELSE 
25849 #. %4$s:  END 
25850 #. %5$s:  END 
25851 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25852 #. %7$s:  code 
25853 #. %8$s:  END 
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25855 #, c-format
25856 msgid ""
25857 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25858 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25859 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25860 msgstr ""
25861 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
25862 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
25863 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
25864 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25867 #, c-format
25868 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25869 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25872 #, c-format
25873 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25874 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
25876 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25877 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25878 #. %3$s:  server.servername 
25879 #. %4$s:  END 
25880 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25881 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25882 #. %7$s:  END 
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25884 #, c-format
25885 msgid ""
25886 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25887 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25888 msgstr ""
25889 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
25890 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
25892 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25893 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25894 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25895 #. %4$s:  END 
25896 #. %5$s:  ELSE 
25897 #. %6$s:  action 
25898 #. %7$s:  END 
25899 #. %8$s:  END 
25900 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25901 #. %10$s:  tagsubfield 
25902 #. %11$s:  END 
25903 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25904 #. %13$s:  END 
25905 #. %14$s:  IF ( else ) 
25906 #. %15$s:  END 
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25908 #, c-format
25909 msgid ""
25910 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
25911 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
25912 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25913 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25914 msgstr ""
25915 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
25916 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
25917 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
25918 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
25919 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
25922 #, c-format
25923 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
25924 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
25926 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
25927 #. %2$s:  ELSE 
25928 #. %3$s:  authid 
25929 #. %4$s:  authtypetext 
25930 #. %5$s:  END 
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
25932 #, c-format
25933 msgid ""
25934 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
25935 "for authority #%s (%s) %s "
25936 msgstr ""
25937 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
25938 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
25940 #. %1$s:  IF ( authid ) 
25941 #. %2$s:  authid 
25942 #. %3$s:  authtypetext 
25943 #. %4$s:  ELSE 
25944 #. %5$s:  authtypetext 
25945 #. %6$s:  END 
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
25947 #, c-format
25948 msgid ""
25949 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
25950 "authority (%s)%s"
25951 msgstr ""
25952 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
25953 "autoridad (%s)%s"
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
25956 #, c-format
25957 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
25958 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
25961 #, c-format
25962 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
25963 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
25966 #, c-format
25967 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
25968 msgstr ""
25969 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
25971 #. %1$s:  booksellername |html 
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
25973 #, c-format
25974 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
25975 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
25978 #, c-format
25979 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
25980 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
25982 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25983 #. %2$s:  ELSE 
25984 #. %3$s:  title |html 
25985 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
25986 #. %5$s:  subtitl.subfield 
25987 #. %6$s:  END 
25988 #. %7$s:  END 
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
25990 #, c-format
25991 msgid ""
25992 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
25993 "%s "
25994 msgstr ""
25995 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
25996 "%s %s%s %s "
25998 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
25999 #. %2$s:  ELSE 
26000 #. %3$s:  title 
26001 #. %4$s:  END 
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26003 #, c-format
26004 msgid ""
26005 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26006 msgstr ""
26007 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
26008 "para %s %s "
26010 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26011 #. %2$s:  ELSE 
26012 #. %3$s:  bibliotitle 
26013 #. %4$s:  END 
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26015 #, c-format
26016 msgid ""
26017 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26018 "%s %s "
26019 msgstr ""
26020 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
26021 "etiquetado para %s %s "
26023 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26024 #. %2$s:  ELSE 
26025 #. %3$s:  bibliotitle 
26026 #. %4$s:  END 
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26028 #, c-format
26029 msgid ""
26030 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26031 msgstr ""
26032 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
26033 "para %s %s "
26035 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26036 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26037 #. %3$s:  query_desc | html 
26038 #. %4$s:  END 
26039 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26040 #. %6$s:  limit_desc | html 
26041 #. %7$s:  END 
26042 #. %8$s:  ELSE 
26043 #. %9$s:  END 
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26045 #, c-format
26046 msgid ""
26047 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26048 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26049 msgstr ""
26050 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
26051 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26054 #, c-format
26055 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26056 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
26058 #. %1$s:  title |html 
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26060 #, c-format
26061 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26062 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
26064 #. %1$s:  biblio.title |html 
26065 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26066 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26067 #. %4$s:  END 
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26069 #, c-format
26070 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26071 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
26073 #. %1$s:  title 
26074 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26075 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26076 #. %4$s:  END 
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26078 #, c-format
26079 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26080 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26083 #, c-format
26084 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26085 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26088 #, c-format
26089 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26090 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26093 #, c-format
26094 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26095 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26098 #, c-format
26099 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26100 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
26102 #. %1$s:  title |html 
26103 #. %2$s:  IF ( author ) 
26104 #. %3$s:  author 
26105 #. %4$s:  END 
26106 #. %5$s:  biblionumber 
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26108 #, c-format
26109 msgid ""
26110 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26111 msgstr ""
26112 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
26113 "&rsaquo; Ítems"
26115 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26116 #. %2$s:  title |html 
26117 #. %3$s:  biblionumber 
26118 #. %4$s:  ELSE 
26119 #. %5$s:  END 
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26121 #, c-format
26122 msgid ""
26123 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26124 "record%s"
26125 msgstr ""
26126 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
26127 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26130 #, c-format
26131 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26132 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26136 #, c-format
26137 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26138 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26141 #, c-format
26142 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26143 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26147 #, c-format
26148 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26149 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26152 #, fuzzy, c-format
26153 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26154 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Agregado 4XX"
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26157 #, c-format
26158 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26159 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26162 #, c-format
26163 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26164 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26168 #, c-format
26169 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26170 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
26172 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26173 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26174 #. %3$s:  END 
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26176 #, c-format
26177 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26178 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26181 #, c-format
26182 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26183 msgstr ""
26184 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
26185 "cola"
26187 #. %1$s:  title |html 
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26189 #, c-format
26190 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26191 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
26193 #. %1$s:  title |html 
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26195 #, c-format
26196 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26197 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26200 #, c-format
26201 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26202 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26205 #, c-format
26206 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26207 msgstr ""
26208 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26211 #, c-format
26212 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26213 msgstr ""
26214 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
26216 #. %1$s:  title |html 
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26218 #, c-format
26219 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26220 msgstr ""
26221 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
26222 "sobre %s"
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26225 #, c-format
26226 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26227 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a retirar"
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26230 #, c-format
26231 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26232 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26235 #, c-format
26236 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26237 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
26239 #. %1$s:  todaysdate 
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26241 #, c-format
26242 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26243 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26246 #, c-format
26247 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26248 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26251 #, c-format
26252 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26253 msgstr ""
26254 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
26255 "línea"
26257 #. %1$s:  LoginBranchname 
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26259 #, c-format
26260 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26261 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26264 #, fuzzy, c-format
26265 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26266 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
26268 #. %1$s:  title |html 
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26270 #, c-format
26271 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26272 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26275 #, c-format
26276 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26277 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26280 #, c-format
26281 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26282 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas"
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26286 #, c-format
26287 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26288 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26291 #, c-format
26292 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26293 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26296 #, c-format
26297 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26298 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26302 #, c-format
26303 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26304 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
26306 #. %1$s:  IF course_name 
26307 #. %2$s:  course_name 
26308 #. %3$s:  ELSE 
26309 #. %4$s:  END 
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26311 #, c-format
26312 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26313 msgstr ""
26314 "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26318 #, c-format
26319 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26320 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Agregar ítems"
26322 #. %1$s:  course.course_name 
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26324 #, c-format
26325 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26326 msgstr "Koha &rsaquo; Resrevas de curso &rsaquo; Detalles del curso para %s"
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26329 #, c-format
26330 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26331 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26334 #, c-format
26335 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26336 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26339 #, c-format
26340 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26341 msgstr "Koha &rsaquo; Error"
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26344 #, c-format
26345 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26346 msgstr "Koha &rsaquo; Error 401"
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26349 #, c-format
26350 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26351 msgstr "Koha &rsaquo; Error 402"
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26354 #, c-format
26355 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26356 msgstr "Koha &rsaquo; Error 403"
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26359 #, c-format
26360 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26361 msgstr "Koha &rsaquo; Error 404"
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26364 #, c-format
26365 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26366 msgstr "Koha &rsaquo; Error 405"
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26369 #, c-format
26370 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26371 msgstr "Koha &rsaquo; Error 500"
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26374 #, c-format
26375 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26376 msgstr "Koha &rsaquo; Informe de reservas &rsaquo; Todas las reservas"
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26379 #, c-format
26380 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26381 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26384 #, c-format
26385 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26386 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
26388 #. %1$s:  borrowernumber 
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26390 #, c-format
26391 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26392 msgstr "Koha &rsaquo; Miembros &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26395 #, c-format
26396 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26397 msgstr ""
26398 "Koha &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; Administrar imágenes"
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26401 #, fuzzy, c-format
26402 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26403 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de garantes"
26405 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26406 #. %2$s:  END 
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:4
26408 #, c-format
26409 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26410 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
26412 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26413 #. %2$s:  ELSE 
26414 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26415 #. %4$s:  END 
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26417 #, c-format
26418 msgid ""
26419 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26420 "for %s %s "
26421 msgstr ""
26422 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
26423 "usuario para %s %s "
26425 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26426 #. %2$s:  ELSE 
26427 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26428 #. %4$s:  END 
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26430 #, c-format
26431 msgid ""
26432 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26433 "%s "
26434 msgstr ""
26435 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
26436 "%s %s "
26438 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26439 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26440 #. %3$s:  ELSE 
26441 #. %4$s:  END 
26442 #. %5$s:  IF (firstname) 
26443 #. %6$s:  firstname 
26444 #. %7$s:  END 
26445 #. %8$s:  IF (surname) 
26446 #. %9$s:  surname 
26447 #. %10$s:  END 
26448 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26449 #. %12$s:  categoryname 
26450 #. %13$s:  ELSE 
26451 #. %14$s:  IF ( I ) 
26452 #. %15$s:  END 
26453 #. %16$s:  IF ( A ) 
26454 #. %17$s:  END 
26455 #. %18$s:  IF ( C ) 
26456 #. %19$s:  END 
26457 #. %20$s:  IF ( P ) 
26458 #. %21$s:  END 
26459 #. %22$s:  IF ( S ) 
26460 #. %23$s:  END 
26461 #. %24$s:  END 
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26463 #, fuzzy, c-format
26464 msgid ""
26465 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26466 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26467 msgstr ""
26468 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s %s %s "
26469 "usuario%s%s Usuario institucional%s%s Usuario adulto%s%s Usuario niño%s%s "
26470 "Usuario profesional%s%s Personal%s%s%s %s, %s%s"
26472 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26473 #. %2$s:  ELSE 
26474 #. %3$s:  surname 
26475 #. %4$s:  firstname 
26476 #. %5$s:  END 
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26478 #, c-format
26479 msgid ""
26480 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26481 "%s%s"
26482 msgstr ""
26483 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
26484 "contraseña para %s, %s%s"
26486 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26488 #, c-format
26489 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26490 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
26492 #. %1$s:  borrower.firstname 
26493 #. %2$s:  borrower.surname 
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26495 #, c-format
26496 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26497 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26500 #, c-format
26501 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26502 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26505 #, c-format
26506 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26507 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
26509 #. %1$s:  borrower.firstname 
26510 #. %2$s:  borrower.surname 
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26512 #, c-format
26513 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26514 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26516 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26518 #, c-format
26519 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26520 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
26522 #. %1$s:  surname 
26523 #. %2$s:  firstname 
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26525 #, c-format
26526 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26527 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26530 #, c-format
26531 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26532 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26535 #, c-format
26536 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26537 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
26539 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26540 #. %2$s:  ELSE 
26541 #. %3$s:  END 
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26543 #, c-format
26544 msgid ""
26545 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26546 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26547 msgstr ""
26548 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
26549 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
26551 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26552 #. %2$s:  ELSE 
26553 #. %3$s:  END 
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26555 #, c-format
26556 msgid ""
26557 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26558 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26559 msgstr ""
26560 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
26561 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
26563 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26564 #. %2$s:  ELSE 
26565 #. %3$s:  END 
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26567 #, c-format
26568 msgid ""
26569 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26570 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26571 msgstr ""
26572 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
26573 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26576 #, c-format
26577 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26578 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26581 #, c-format
26582 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26583 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26586 #, c-format
26587 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26588 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
26590 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26591 #. %2$s:  END 
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26593 #, c-format
26594 msgid ""
26595 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26596 msgstr ""
26597 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
26598 "Resultados%s"
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26601 #, c-format
26602 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26603 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
26605 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26606 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26607 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26608 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26609 #. %5$s:  name 
26610 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26611 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26612 #. %8$s:  buildx 
26613 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26614 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26615 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26616 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26617 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26618 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26619 #. %15$s:  END 
26620 #. %16$s:  END 
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:14
26622 #, c-format
26623 msgid ""
26624 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26625 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26626 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26627 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26628 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26629 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26630 "ordered %s %s "
26631 msgstr ""
26632 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
26633 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
26634 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
26635 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; Hacer "
26636 "un informe, paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
26637 "%sElegir columnas a mostrar %sElegir criterios para limitar en %sElegir las "
26638 "columnas para totalizar %sElegir como ordenará el informe %s %s "
26640 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26641 #. %2$s:  END 
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26643 #, c-format
26644 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26645 msgstr ""
26646 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
26647 "Resultados%s"
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26650 #, c-format
26651 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26652 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26655 #, c-format
26656 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26657 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
26659 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26660 #. %2$s:  END 
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26662 #, c-format
26663 msgid ""
26664 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26665 msgstr ""
26666 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26669 #, c-format
26670 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26671 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26674 #, c-format
26675 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26676 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26679 #, c-format
26680 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26681 msgstr ""
26682 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26685 #, c-format
26686 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26687 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26690 #, c-format
26691 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26692 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
26694 #. %1$s:  supplier 
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26696 #, c-format
26697 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26698 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
26700 #. For the first occurrence,
26701 #. %1$s:  biblionumber 
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26705 #, c-format
26706 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26707 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
26709 #. %1$s:  title |html 
26710 #. %2$s:  IF ( op ) 
26711 #. %3$s:  ELSE 
26712 #. %4$s:  END 
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26714 #, c-format
26715 msgid ""
26716 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26717 "routing list%s"
26718 msgstr ""
26719 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
26720 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
26722 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26723 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26724 #. %3$s:  ELSE 
26725 #. %4$s:  END 
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26727 #, c-format
26728 msgid ""
26729 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26730 "subscription%s"
26731 msgstr ""
26732 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
26733 "suscripción%sNueva suscripción%s"
26735 #. %1$s:  bibliotitle 
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26737 #, c-format
26738 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26739 msgstr ""
26740 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26743 #, c-format
26744 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26745 msgstr ""
26746 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26749 #, c-format
26750 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26751 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
26753 #. %1$s:  bibliotitle 
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:2
26755 #, c-format
26756 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check in subscription for %s"
26757 msgstr ""
26758 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Ingreso de suscripción para "
26759 "%s"
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26762 #, c-format
26763 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26764 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
26766 #. %1$s:  subscriptionid 
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26768 #, c-format
26769 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26770 msgstr ""
26771 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26774 #, c-format
26775 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26776 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Frecuencias"
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26779 #, c-format
26780 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26781 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26784 #, c-format
26785 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26786 msgstr ""
26787 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
26788 "circulación"
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26791 #, c-format
26792 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26793 msgstr ""
26794 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
26795 "circulación"
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26798 #, c-format
26799 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26800 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26803 #, c-format
26804 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26805 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26808 #, c-format
26809 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26810 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
26812 #. %1$s:  bibliotitle 
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26814 #, c-format
26815 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26816 msgstr ""
26817 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
26818 "para %s"
26820 #. %1$s:  bibliotitle 
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26822 #, c-format
26823 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26824 msgstr ""
26825 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
26826 "periódica %s"
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26829 #, c-format
26830 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26831 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
26833 #. %1$s:  bibliotitle 
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26835 #, c-format
26836 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26837 msgstr ""
26838 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
26839 "suscripción para %s"
26841 #. %1$s:  biblionumber 
26842 #. %2$s:  bibliotitle 
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26844 #, c-format
26845 msgid ""
26846 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26847 "title : %s"
26848 msgstr ""
26849 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
26850 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
26852 #. %1$s:  subscriptionid 
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26854 #, c-format
26855 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26856 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
26858 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26859 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26860 #. %3$s:  ELSE 
26861 #. %4$s:  END 
26862 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26863 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26864 #. %7$s:  searchfield 
26865 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26866 #. %9$s:  END 
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26868 #, c-format
26869 msgid ""
26870 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26871 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26872 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26873 msgstr ""
26874 "Koha &rsaquo; Administración del sistema &rsaquo; Palabras eliminadas "
26875 "%s&rsaquo; %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s&rsaquo; Datos guardados "
26876 "%s&rsaquo; Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26879 #, c-format
26880 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26881 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
26883 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26884 #. %2$s:  ELSE 
26885 #. %3$s:  END 
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26887 #, c-format
26888 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
26889 msgstr ""
26890 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
26892 #. %1$s:  branchname 
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26894 #, c-format
26895 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
26896 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
26898 #. %1$s:  IF ( del ) 
26899 #. %2$s:  ELSE 
26900 #. %3$s:  END 
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26902 #, c-format
26903 msgid ""
26904 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
26905 "%s "
26906 msgstr ""
26907 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
26908 "de ítems en lote%s "
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
26911 #, c-format
26912 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
26913 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
26916 #, c-format
26917 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
26918 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
26920 #. %1$s:  IF step == 2 
26921 #. %2$s:  END 
26922 #. %3$s:  IF step == 3 
26923 #. %4$s:  END 
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
26925 #, c-format
26926 msgid ""
26927 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
26928 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
26929 msgstr ""
26930 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
26931 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
26934 #, c-format
26935 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
26936 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
26938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
26939 #, c-format
26940 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
26941 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
26944 #, fuzzy, c-format
26945 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
26946 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
26949 #, c-format
26950 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
26951 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
26953 #. %1$s:  IF ( status ) 
26954 #. %2$s:  ELSE 
26955 #. %3$s:  END 
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
26957 #, c-format
26958 msgid ""
26959 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
26960 "Comments awaiting moderation%s"
26961 msgstr ""
26962 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
26963 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
26965 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
26966 #. %2$s:  END 
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
26968 #, c-format
26969 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
26970 msgstr ""
26971 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
26974 #, c-format
26975 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
26976 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
26980 #, c-format
26981 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
26982 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas"
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
26985 #, c-format
26986 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
26987 msgstr ""
26988 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportación/impresión "
26989 "de etiquetas"
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
26992 #, c-format
26993 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
26994 msgstr ""
26995 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Administrar lotes de "
26996 "etiquetas"
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
26999 #, c-format
27000 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27001 msgstr ""
27002 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Administrar elementos "
27003 "de etiquetas"
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27006 #, c-format
27007 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27008 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Plantillas"
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27011 #, c-format
27012 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27013 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas"
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27016 #, c-format
27017 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27018 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar MARC"
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27021 #, c-format
27022 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27023 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
27025 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27026 #. %2$s:  import_batch_id 
27027 #. %3$s:  END 
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27029 #, c-format
27030 msgid ""
27031 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27032 "%s "
27033 msgstr ""
27034 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
27035 "&rsaquo; Lote %s %s "
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27038 #, c-format
27039 msgid ""
27040 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27041 "matched records"
27042 msgstr ""
27043 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados "
27044 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27047 #, c-format
27048 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27049 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27052 #, c-format
27053 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27054 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
27056 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27057 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27058 #. %3$s:  ELSE 
27059 #. %4$s:  END 
27060 #. %5$s:  END 
27061 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27062 #. %7$s:  END 
27063 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27064 #. %9$s:  END 
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27066 #, c-format
27067 msgid ""
27068 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27069 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27070 msgstr ""
27071 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
27072 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
27073 "eliminación%s"
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27076 #, c-format
27077 msgid ""
27078 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27079 "printing/exporting"
27080 msgstr ""
27081 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de Carnés de Usuarios &rsaquo; "
27082 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27087 #, c-format
27088 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27089 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27092 #, c-format
27093 msgid ""
27094 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27095 "batches"
27096 msgstr ""
27097 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27098 "Administrar lotes de carnés de usuarios"
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27101 #, c-format
27102 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27103 msgstr ""
27104 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
27105 "Plantillas"
27107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27108 #, c-format
27109 msgid ""
27110 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27111 "elements"
27112 msgstr ""
27113 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Administrar "
27114 "elementos de carné de usuario"
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27120 "exporting"
27121 msgstr ""
27122 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
27123 "exportar carné de usuarios"
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27126 #, c-format
27127 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27128 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
27130 #. %1$s:  list.name 
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27132 #, c-format
27133 msgid ""
27134 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27135 msgstr ""
27136 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
27137 "Agregar usuarios"
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27140 #, c-format
27141 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27142 msgstr ""
27143 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; Nueva lista"
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27146 #, c-format
27147 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27148 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27152 #, c-format
27153 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27154 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Cargar plugin "
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27157 #, c-format
27158 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27159 msgstr ""
27160 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27163 #, c-format
27164 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27165 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27168 #, c-format
27169 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27170 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27173 #, c-format
27174 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27175 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
27177 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27178 #. %2$s:  ELSE 
27179 #. %3$s:  editColTitle 
27180 #. %4$s:  END -
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27182 #, c-format
27183 msgid ""
27184 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27185 "collection %s Edit collection %s %s "
27186 msgstr ""
27187 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
27188 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
27190 #. %1$s:  colTitle 
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27192 #, c-format
27193 msgid ""
27194 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27195 "&rsquo; Add or remove items"
27196 msgstr ""
27197 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
27198 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27201 #, c-format
27202 msgid ""
27203 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27204 "collection"
27205 msgstr ""
27206 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
27207 "Transferir colección"
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27210 #, c-format
27211 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27212 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27215 #, c-format
27216 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27217 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27221 #, c-format
27222 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27223 msgstr ""
27224 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
27226 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27227 #. %2$s:  ELSE 
27228 #. %3$s:  END 
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27230 #, c-format
27231 msgid ""
27232 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27233 msgstr ""
27234 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
27235 "%sRevisar etiquetas%s"
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27238 #, c-format
27239 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27240 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27243 #, c-format
27244 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27245 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27248 #, c-format
27249 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27250 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
27252 #. %1$s:  bookselname 
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27254 #, c-format
27255 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27256 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27259 #, c-format
27260 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27261 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27264 #, c-format
27265 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27266 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27269 #, c-format
27270 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27271 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27274 #, c-format
27275 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27276 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27279 #, c-format
27280 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27281 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27284 #, fuzzy, c-format
27285 msgid "Koha 3.20 release team"
27286 msgstr "Koha 3.18 equipo de publicación"
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27290 #, c-format
27291 msgid "Koha Project Bugzilla"
27292 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
27295 #, c-format
27296 msgid "Koha SAB CINECA"
27297 msgstr "Koha SAB CINECA"
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27301 #, c-format
27302 msgid "Koha administration"
27303 msgstr "Administración de Koha"
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27306 #, c-format
27307 msgid ""
27308 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27309 "password unchanged."
27310 msgstr ""
27311 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
27312 "para dejar sin cambios la contraseña."
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27316 #, c-format
27317 msgid "Koha database schema"
27318 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
27321 #, c-format
27322 msgid "Koha development team"
27323 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27328 #, c-format
27329 msgid "Koha field"
27330 msgstr "Campo Koha"
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
27334 #, c-format
27335 msgid "Koha field:"
27336 msgstr "Campo Koha:"
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27339 #, c-format
27340 msgid "Koha full call number"
27341 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
27344 #, c-format
27345 msgid "Koha history timeline"
27346 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27349 #, c-format
27350 msgid "Koha internal"
27351 msgstr "Interno de Koha"
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
27354 #, c-format
27355 msgid ""
27356 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27357 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27358 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27359 "version."
27360 msgstr ""
27361 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
27362 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
27363 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
27364 "cualquier versión posterior."
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27367 #, c-format
27368 msgid "Koha itemtype"
27369 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27372 #, c-format
27373 msgid "Koha link:"
27374 msgstr "Enlace de Koha:"
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27377 #, c-format
27378 msgid "Koha module:"
27379 msgstr "Módulo de Koha:"
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27382 #, c-format
27383 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27384 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27388 #, c-format
27389 msgid "Koha offline circulation"
27390 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27393 #, c-format
27394 msgid "Koha report library"
27395 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27398 #, c-format
27399 msgid "Koha reports library"
27400 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27403 #, c-format
27404 msgid "Koha staff client"
27405 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27408 #, c-format
27409 msgid "Koha team"
27410 msgstr "Equipo Koha"
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27413 #, c-format
27414 msgid "Koha to MARC Mapping"
27415 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
27419 #, c-format
27420 msgid "Koha to MARC mapping"
27421 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
27423 #. %1$s:  tagfield 
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27425 #, c-format
27426 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27427 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27430 #, c-format
27431 msgid "Koha version: "
27432 msgstr "Versión de Koha: "
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27435 #, c-format
27436 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27437 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
27440 #, c-format
27441 msgid "Kohala"
27442 msgstr "Kohala"
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
27445 #, c-format
27446 msgid "Koustubha Kale"
27447 msgstr "Koustubha Kale"
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
27450 #, c-format
27451 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27452 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27455 #, c-format
27456 msgid "Kyle Hall"
27457 msgstr "Kyle Hall"
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
27460 #, fuzzy, c-format
27461 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27462 msgstr "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27465 #, c-format
27466 msgid "LC Call No: "
27467 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
27469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27473 #, c-format
27474 msgid "LC call number: "
27475 msgstr "Número de identificación LC: "
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27481 #, c-format
27482 msgid "LCCN"
27483 msgstr "LCCN"
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27486 #, c-format
27487 msgid "LCCN:"
27488 msgstr "LCCN:"
27490 #. For the first occurrence,
27491 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27494 #, c-format
27495 msgid "LCCN: %s "
27496 msgstr "LCCN: %s "
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27502 #, c-format
27503 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27504 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27507 #, c-format
27508 msgid "LIBRISMARC"
27509 msgstr "LIBRISMARC"
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:779
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27515 #, c-format
27516 msgid "Label"
27517 msgstr "Etiqueta"
27519 #. %1$s:  batche.batch_id 
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27521 #, c-format
27522 msgid "Label Batch Number %s"
27523 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27527 #, c-format
27528 msgid "Label creator"
27529 msgstr "Creador de etiquetas"
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:79
27532 #, c-format
27533 msgid "Label for lib: "
27534 msgstr "Etiqueta para registro: "
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27537 #, c-format
27538 msgid "Label for opac: "
27539 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27542 #, c-format
27543 msgid "Label height:"
27544 msgstr "Altura de etiqueta:"
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27547 #, c-format
27548 msgid "Label number"
27549 msgstr "Número de etiqueda"
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27552 #, c-format
27553 msgid "Label templates"
27554 msgstr "Plantillas de etiquetas"
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27557 #, c-format
27558 msgid "Label width:"
27559 msgstr "Ancho de etiqueta:"
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27562 #, c-format
27563 msgid "Labeled MARC"
27564 msgstr "MARC etiquetado"
27566 #. %1$s:  biblionumber 
27567 #. %2$s:  bibliotitle 
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27569 #, c-format
27570 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27571 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27575 #, c-format
27576 msgid "Labels"
27577 msgstr "Etiquetas"
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27583 #, c-format
27584 msgid "Labels home"
27585 msgstr "Etiquetas"
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27588 #, c-format
27589 msgid "Language"
27590 msgstr "Idioma"
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27593 #, c-format
27594 msgid "Language: "
27595 msgstr "Idioma: "
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27598 #, c-format
27599 msgid "Languages"
27600 msgstr "Idiomas"
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
27603 #, c-format
27604 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27605 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27608 #, c-format
27609 msgid "Large print"
27610 msgstr "Impresión grande"
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
27613 #, c-format
27614 msgid "Larry Baerveldt"
27615 msgstr "Larry Baerveldt"
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
27618 #, c-format
27619 msgid "Lars Wirzenius"
27620 msgstr "Lars Wirzenius"
27622 #. For the first occurrence,
27623 #. SCRIPT
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27626 msgid "Last"
27627 msgstr "Último"
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27630 #, c-format
27631 msgid "Last Updated"
27632 msgstr "Última actualización"
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27635 #, c-format
27636 msgid "Last borrowed:"
27637 msgstr "Última vez prestado:"
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27640 #, c-format
27641 msgid "Last borrower:"
27642 msgstr "Último usuario:"
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27645 #, c-format
27646 msgid "Last checkout date:"
27647 msgstr "Última fecha de préstamo:"
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27650 #, c-format
27651 msgid "Last displayed"
27652 msgstr "Útimo mostrado"
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
27655 #, c-format
27656 msgid "Last location"
27657 msgstr "Última ubicación"
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27660 #, c-format
27661 msgid "Last renewal of subscription was "
27662 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
27664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27666 #, c-format
27667 msgid "Last seen"
27668 msgstr "Última vez visto"
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27671 #, c-format
27672 msgid "Last seen:"
27673 msgstr "Última vez visto:"
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27676 #, c-format
27677 msgid "Last sync: "
27678 msgstr "Última sincronización: "
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27681 #, c-format
27682 msgid "Last updated"
27683 msgstr "Última actualización"
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27686 #, c-format
27687 msgid "Last updated: "
27688 msgstr "Última actualización: "
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27691 #, c-format
27692 msgid "Last value "
27693 msgstr "Último valor "
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:121
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:123
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:261
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:263
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27705 #, c-format
27706 msgid "Late"
27707 msgstr "Atrasado"
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27711 #, c-format
27712 msgid "Late orders"
27713 msgstr "Pedidos demorados"
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27716 #, c-format
27717 msgid "Latina (Latin)"
27718 msgstr "Latina (Latín)"
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27721 #, c-format
27722 msgid "Law reports and digests"
27723 msgstr "Compendios e informes legales"
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27727 #, c-format
27728 msgid "Layout name: "
27729 msgstr "Nombre del diseño: "
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:147
27732 #, c-format
27733 msgid "Leave a message"
27734 msgstr "Dejar un mensaje"
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27737 #, c-format
27738 msgid "Leave empty to add via item search."
27739 msgstr "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda del ítem."
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27742 #, c-format
27743 msgid "Left on order "
27744 msgstr "Queda pedido "
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27748 #, c-format
27749 msgid "Left page margin:"
27750 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27753 #, c-format
27754 msgid "Left text margin:"
27755 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27758 #, c-format
27759 msgid "Legal articles"
27760 msgstr "Artículos jurídicos"
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27763 #, c-format
27764 msgid "Legal cases and case notes"
27765 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27768 #, c-format
27769 msgid "Legend"
27770 msgstr "Leyenda"
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27773 #, c-format
27774 msgid "Legend "
27775 msgstr "Leyenda "
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27778 #, c-format
27779 msgid "Legislation"
27780 msgstr "Legislación"
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27791 #, c-format
27792 msgid "Length: "
27793 msgstr "Longitud: "
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27796 #, c-format
27797 msgid "Letter"
27798 msgstr "Carta"
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27803 #, c-format
27804 msgid "Level"
27805 msgstr "Nivel"
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27810 #, c-format
27811 msgid "Lib"
27812 msgstr "Lib"
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
27815 #, c-format
27816 msgid "LibLime, USA"
27817 msgstr "LibLime, USA"
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:343
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
27821 #, c-format
27822 msgid "Librarian"
27823 msgstr "Bibliotecario"
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27826 #, c-format
27827 msgid "Librarian identity:"
27828 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27834 #, c-format
27835 msgid "Librarian interface"
27836 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:68
27839 #, c-format
27840 msgid "Librarian:"
27841 msgstr "Bibliotecario:"
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27845 #, c-format
27846 msgid "Libraries"
27847 msgstr "Bibliotecas"
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27852 #, c-format
27853 msgid "Libraries and groups"
27854 msgstr "Bibliotecas y grupos"
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27857 #, c-format
27858 msgid "Libraries limitation: "
27859 msgstr "Limitación por sede: "
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:100
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:237
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27902 #, c-format
27903 msgid "Library"
27904 msgstr "Biblioteca"
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
27907 #, c-format
27908 msgid "Library "
27909 msgstr "Biblioteca "
27911 #. %1$s:  branchcode 
27912 #. %2$s:  branchname 
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
27914 #, c-format
27915 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
27916 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
27919 #, c-format
27920 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
27921 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
27924 #, c-format
27925 msgid ""
27926 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
27927 "library"
27928 msgstr ""
27929 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
27932 #, c-format
27933 msgid ""
27934 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
27935 "library"
27936 msgstr ""
27937 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
27938 "sede"
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
27941 #, c-format
27942 msgid "Library category added"
27943 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
27946 #, c-format
27947 msgid "Library category deleted"
27948 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27951 #, c-format
27952 msgid "Library category modified"
27953 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
27957 #, c-format
27958 msgid "Library code: "
27959 msgstr "Código de biblioteca: "
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
27962 #, c-format
27963 msgid "Library deleted"
27964 msgstr "Biblioteca eliminada"
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
27967 #, c-format
27968 msgid "Library is invalid."
27969 msgstr "La biblioteca no es válida."
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
27972 #, c-format
27973 msgid "Library management"
27974 msgstr "Administración de biblioteca"
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
27977 #, c-format
27978 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
27979 msgstr "Biblioteca no guardada &mdash; falta el código y/o el nombre"
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
27982 #, c-format
27983 msgid "Library of the patron:"
27984 msgstr "Biblioteca del usuario:"
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
27987 #, c-format
27988 msgid "Library saved"
27989 msgstr "Biblioteca grabada"
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
27992 #, c-format
27993 msgid "Library set-up"
27994 msgstr "Configuración de biblioteca"
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
27998 #, c-format
27999 msgid "Library transfer limits"
28000 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28004 #, c-format
28005 msgid "Library use"
28006 msgstr "Uso de biblioteca"
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28009 #, c-format
28010 msgid ""
28011 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28012 msgstr ""
28013 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
28014 "único"
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28032 #, c-format
28033 msgid "Library:"
28034 msgstr "Biblioteca:"
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28054 #, c-format
28055 msgid "Library: "
28056 msgstr "Biblioteca: "
28058 #. For the first occurrence,
28059 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28062 #, c-format
28063 msgid "Library: %s"
28064 msgstr "Biblioteca: %s"
28066 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28067 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28069 #, c-format
28070 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28071 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
28074 #, c-format
28075 msgid "Libriotech, Norway"
28076 msgstr "Libriotech, Norway"
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28079 #, c-format
28080 msgid "Licenses"
28081 msgstr "Licencias"
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28084 #, c-format
28085 msgid "Limit collection code to: "
28086 msgstr "Limitar el código de colección a: "
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28089 #, c-format
28090 msgid "Limit item type to: "
28091 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28094 #, c-format
28095 msgid ""
28096 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28097 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28098 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28099 msgstr ""
28100 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
28101 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
28102 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
28103 "UseBranchTransferLimits está ON."
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28106 #, c-format
28107 msgid "Limit to any of the following:"
28108 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28111 #, c-format
28112 msgid "Limit to:"
28113 msgstr "Limitar a:"
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28118 #, c-format
28119 msgid "Limit to: "
28120 msgstr "Limitar a: "
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28126 #, c-format
28127 msgid "Limits"
28128 msgstr "Límites"
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28131 #, c-format
28132 msgid "Line"
28133 msgstr "Línea"
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28136 #, c-format
28137 msgid "Line "
28138 msgstr "Línea "
28140 # En la práctica las dos opciones "Adjuntar ítem" y "Enlazar a ítem" parecen similares pero hacen cosas muy diferentes por lo que se debería elegir una terminología que no permita equívocos.
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28142 #, c-format
28143 msgid "Link to host item"
28144 msgstr "Enlace a ítem mayor"
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28147 #, c-format
28148 msgid "Link:"
28149 msgstr "Enlace:"
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28152 #, c-format
28153 msgid "List"
28154 msgstr "Lista"
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28157 #, c-format
28158 msgid "List Fields"
28159 msgstr "Listar campos"
28161 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28162 #. %2$s:  END 
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
28164 #, c-format
28165 msgid ""
28166 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28167 "account.)%s"
28168 msgstr ""
28169 "La lista no pudo ser creada. %s(No utilice la cuenta de administrador de la "
28170 "base de datos.)%s"
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28173 #, c-format
28174 msgid "List fields"
28175 msgstr "Listar campos"
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28178 #, c-format
28179 msgid "List item price includes tax: "
28180 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28183 #, c-format
28184 msgid "List member:"
28185 msgstr "Miembro de lista:"
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
28189 #, fuzzy, c-format
28190 msgid "List name"
28191 msgstr "Nombre de la lista:"
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:508
28194 #, c-format
28195 msgid "List name:"
28196 msgstr "Nombre de la lista:"
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28199 #, c-format
28200 msgid "List name: "
28201 msgstr "Nombre de la lista: "
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28205 #, c-format
28206 msgid "List prices are: "
28207 msgstr "Las listas de precios son: "
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28210 #, c-format
28211 msgid "List prices:"
28212 msgstr "Lista de precios:"
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
28219 #, c-format
28220 msgid "Lists"
28221 msgstr "Listas"
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28225 #, c-format
28226 msgid "Lists that include this title: "
28227 msgstr "Listas que incluyen este título: "
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
28230 #, c-format
28231 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28232 msgstr "Liz Rea (3.6 Actualizadora de publicación)"
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28235 #, c-format
28236 msgid "LoC classification"
28237 msgstr "Clasificación LoC"
28239 #. For the first occurrence,
28240 #. SCRIPT
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28243 msgid "Loading"
28244 msgstr "Cargando"
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491
28248 #, c-format
28249 msgid "Loading "
28250 msgstr "Cargando "
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28254 #, c-format
28255 msgid "Loading data..."
28256 msgstr "Cargando datos..."
28258 #. SCRIPT
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28260 msgid "Loading page %s, please wait..."
28261 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
28263 #. SCRIPT
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28265 msgid "Loading records, please wait..."
28266 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28270 #, c-format
28271 msgid "Loading, please wait..."
28272 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
28274 #. For the first occurrence,
28275 #. SCRIPT
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28279 msgid "Loading..."
28280 msgstr "Cargando..."
28282 #. SCRIPT
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28284 msgid "Loading... you may continue scanning."
28285 msgstr ""
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28288 #, c-format
28289 msgid "Loan length"
28290 msgstr "Duración del préstamo"
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28293 #, c-format
28294 msgid "Loan period"
28295 msgstr "Período de préstamo"
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28298 #, c-format
28299 msgid "Local Use"
28300 msgstr "De uso local"
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28303 #, c-format
28304 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28305 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28308 #, c-format
28309 msgid "Local use"
28310 msgstr "Uso local"
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28313 #, c-format
28314 msgid "Local use preferences"
28315 msgstr "Preferencias de uso local"
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28319 #, c-format
28320 msgid "Local use recorded"
28321 msgstr "Uso local almacenado"
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
28324 #, c-format
28325 msgid "Locale"
28326 msgstr "Local"
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28329 #, c-format
28330 msgid "Locale:"
28331 msgstr "Local:"
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:200
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:305
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:93
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28353 #, c-format
28354 msgid "Location"
28355 msgstr "Ubicación"
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28358 #, c-format
28359 msgid "Location and availability"
28360 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:295
28363 #, c-format
28364 msgid "Location(s)"
28365 msgstr "Ubicación(es)"
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:584
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28371 #, c-format
28372 msgid "Location:"
28373 msgstr "Ubicación:"
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28376 #, c-format
28377 msgid "Locations"
28378 msgstr "Ubicaciones"
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28381 #, c-format
28382 msgid "Lock budget: "
28383 msgstr "Bloquear presupuesto: "
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28389 #, c-format
28390 msgid "Locked"
28391 msgstr "Bloqueado"
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28394 #, fuzzy, c-format
28395 msgid "Log in as a different user"
28396 msgstr ". Puede intentar otra búsqueda o "
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28399 #, c-format
28400 msgid "Log out"
28401 msgstr "Salir"
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28405 #, c-format
28406 msgid "Log viewer"
28407 msgstr "Visor del log"
28409 #. INPUT type=submit
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28412 msgid "Login"
28413 msgstr "Usuario"
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
28417 #, c-format
28418 msgid "Logs"
28419 msgstr "Logs"
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:138
28422 #, c-format
28423 msgid "Look for existing records in catalog?"
28424 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28428 #, c-format
28429 msgid "Lost"
28430 msgstr "Perdido"
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28433 #, c-format
28434 msgid "Lost Items"
28435 msgstr "Ítems perdidos"
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28439 #, c-format
28440 msgid "Lost card"
28441 msgstr "Carné perdido"
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28444 #, c-format
28445 msgid "Lost card flag"
28446 msgstr "Indicador de carné perdido"
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28449 #, c-format
28450 msgid "Lost code"
28451 msgstr "Código perdido"
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28454 #, c-format
28455 msgid "Lost item"
28456 msgstr "Ítem perdido"
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28461 #, c-format
28462 msgid "Lost items"
28463 msgstr "Ítems perdidos"
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28466 #, c-format
28467 msgid "Lost items in staff client"
28468 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28471 #, c-format
28472 msgid "Lost items in staff client: "
28473 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28476 #, c-format
28477 msgid "Lost on:"
28478 msgstr "Perdido en:"
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28481 #, c-format
28482 msgid "Lost status"
28483 msgstr "Estado de pérdida"
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28486 #, c-format
28487 msgid "Lost status:"
28488 msgstr "Estado de pérdida:"
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28491 #, c-format
28492 msgid "Lost status: "
28493 msgstr "Estado de pérdida: "
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:707
28496 #, c-format
28497 msgid "Lost: "
28498 msgstr "Perdido: "
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28506 #, c-format
28507 msgid "Lower left X coordinate: "
28508 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28516 #, c-format
28517 msgid "Lower left Y coordinate: "
28518 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
28521 #, c-format
28522 msgid "M&#257;ori"
28523 msgstr "M&#257;ori"
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28526 #, c-format
28527 msgid "MADS (XML)"
28528 msgstr "MADS (XML)"
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28531 #, c-format
28532 msgid "MALMARC"
28533 msgstr "MALMARC"
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28556 #, c-format
28557 msgid "MARC"
28558 msgstr "MARC"
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28563 #, c-format
28564 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28565 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28568 #, c-format
28569 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28570 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
28575 #, c-format
28576 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28577 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
28580 #, c-format
28581 msgid "MARC 8"
28582 msgstr "MARC 8"
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
28585 #, c-format
28586 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28587 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28590 #, c-format
28591 msgid "MARC Card View"
28592 msgstr "Vista tarjeta MARC"
28594 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28595 #. %2$s:  frameworktext 
28596 #. %3$s:  frameworkcode 
28597 #. %4$s:  ELSE 
28598 #. %5$s:  END 
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:58
28600 #, c-format
28601 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28602 msgstr ""
28603 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28607 #, c-format
28608 msgid "MARC Preview:"
28609 msgstr "Vista previa MARC:"
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28612 #, c-format
28613 msgid "MARC View"
28614 msgstr "Vista MARC"
28616 #. %1$s:  biblionumber 
28617 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28619 #, c-format
28620 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28621 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
28625 #, c-format
28626 msgid "MARC bibliographic framework"
28627 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28631 #, c-format
28632 msgid "MARC bibliographic framework test"
28633 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28636 #, c-format
28637 msgid "MARC blob"
28638 msgstr "MARC blob"
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28643 #, c-format
28644 msgid "MARC field"
28645 msgstr "Campo MARC"
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28648 #, c-format
28649 msgid "MARC field: "
28650 msgstr "Campo MARC: "
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28656 #, c-format
28657 msgid "MARC frameworks"
28658 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
28660 #. %1$s:  marcflavour 
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28662 #, c-format
28663 msgid "MARC frameworks: %s"
28664 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28668 #, c-format
28669 msgid "MARC modification templates"
28670 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1058
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
28674 #, c-format
28675 msgid "MARC preview"
28676 msgstr "Vista previa MARC"
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28679 #, c-format
28680 msgid "MARC staging results :"
28681 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
28686 #, c-format
28687 msgid "MARC structure"
28688 msgstr "Estructura MARC"
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28693 #, c-format
28694 msgid "MARC subfield"
28695 msgstr "Subcampo MARC"
28697 #. %1$s:  tagfield 
28698 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28699 #. %3$s:  frameworkcode 
28700 #. %4$s:  ELSE 
28701 #. %5$s:  END 
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28703 #, c-format
28704 msgid ""
28705 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28706 msgstr ""
28707 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
28708 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28711 #, c-format
28712 msgid "MARC subfield: "
28713 msgstr "Subcampo MARC: "
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28716 #, c-format
28717 msgid "MARC21/USMARC"
28718 msgstr "MARC21/USMARC"
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
28723 #, c-format
28724 msgid "MARCXML"
28725 msgstr "MARCXML"
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28729 #, c-format
28730 msgid "MIT License"
28731 msgstr "Licencia MIT"
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
28734 #, c-format
28735 msgid "MIT license"
28736 msgstr "Licencia MIT"
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28739 #, fuzzy, c-format
28740 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28741 msgstr "(2.0 Actualizador de publicación)"
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1041
28745 #, c-format
28746 msgid "MODS (XML)"
28747 msgstr "MODS (XML)"
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28751 #, c-format
28752 msgid "Magnus Enger"
28753 msgstr "Magnus Enger"
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
28756 #, c-format
28757 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28758 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28761 #, c-format
28762 msgid "Mail"
28763 msgstr "Correo"
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28767 #, c-format
28768 msgid "Main address"
28769 msgstr "Dirección principal"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28772 #, c-format
28773 msgid "Main entry ($a only): "
28774 msgstr "Entrada Principal (sólo $a): "
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28777 #, c-format
28778 msgid "Main entry: "
28779 msgstr "Entrada Principal: "
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28782 #, c-format
28783 msgid ""
28784 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28785 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28786 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28787 msgstr ""
28788 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
28789 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
28790 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
28791 "en otros años."
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28794 #, c-format
28795 msgid ""
28796 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28797 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28798 "will not affect August 1-10 in other years."
28799 msgstr ""
28800 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
28801 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
28802 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28805 #, c-format
28806 msgid ""
28807 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28808 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28809 msgstr ""
28810 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
28811 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28814 #, c-format
28815 msgid "Make budget active: "
28816 msgstr "Activar presupuesto: "
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:741
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28820 #, c-format
28821 msgid "Make payment"
28822 msgstr "Realizar pago"
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28825 #, c-format
28826 msgid ""
28827 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28828 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28829 msgstr ""
28830 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
28831 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
28832 "Sábado un feriado."
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28837 #, c-format
28838 msgid "Male "
28839 msgstr "Masculino "
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28842 #, c-format
28843 msgid "Manage CSV export profiles"
28844 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28847 #, c-format
28848 msgid "Manage MARC modification templates"
28849 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
28852 #, c-format
28853 msgid "Manage OAI Sets"
28854 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28857 #, c-format
28858 msgid "Manage Patron Image"
28859 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28863 #, c-format
28864 msgid "Manage batches"
28865 msgstr "Administrar lotes"
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
28868 #, c-format
28869 msgid "Manage custom fields for items search"
28870 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28873 #, c-format
28874 msgid "Manage frequencies "
28875 msgstr "Administrar frecuencias "
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28878 #, c-format
28879 msgid ""
28880 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28881 "administrator email, and templates."
28882 msgstr ""
28883 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
28884 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28887 #, c-format
28888 msgid "Manage images"
28889 msgstr "Administrar imágenes"
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28892 #, c-format
28893 msgid "Manage invoice files"
28894 msgstr "Administrar los archivos de factura"
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28897 #, c-format
28898 msgid "Manage label batches"
28899 msgstr "Administrar lotes de etiquetas"
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28902 #, c-format
28903 msgid "Manage label layouts"
28904 msgstr "Administrar diseños de etiquetas"
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
28908 #, c-format
28909 msgid "Manage layouts"
28910 msgstr "Administrar diseños"
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
28913 #, c-format
28914 msgid "Manage lists of patrons."
28915 msgstr "Administrar listas de usuarios."
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
28918 #, c-format
28919 msgid "Manage numbering patterns "
28920 msgstr "Administrar patrones de numeración "
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
28923 #, c-format
28924 msgid "Manage orders"
28925 msgstr "Administrar pedidos"
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
28928 #, c-format
28929 msgid "Manage patron card batches"
28930 msgstr "Administrar lotes de carnés de usuarios"
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
28933 #, c-format
28934 msgid "Manage patron card layouts"
28935 msgstr "Administrar diseños de carnés de usuario"
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
28939 #, c-format
28940 msgid "Manage profiles"
28941 msgstr "Administrar perfiles"
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
28944 #, c-format
28945 msgid "Manage rotating collections"
28946 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
28952 msgstr ""
28953 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
28954 "durante la importación."
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
28958 #, c-format
28959 msgid "Manage staged MARC records"
28960 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
28962 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28963 #. %2$s:  import_batch_id 
28964 #. %3$s:  END 
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
28966 #, c-format
28967 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
28968 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
28971 #, c-format
28972 msgid "Manage staged records"
28973 msgstr "Administrar registros preparados"
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
28976 #, c-format
28977 msgid "Manage suggestions"
28978 msgstr "Administrar sugerencias"
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
28982 #, c-format
28983 msgid "Manage templates"
28984 msgstr "Administrar plantillas"
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
28987 #, c-format
28988 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
28989 msgstr ""
28990 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
28995 #, c-format
28996 msgid "Managed by"
28997 msgstr "Administrado por"
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
29000 #, c-format
29001 msgid "Managed by - on"
29002 msgstr "Administrado por - en"
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29007 #, c-format
29008 msgid "Managed by:"
29009 msgstr "Administrado por:"
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
29013 #, c-format
29014 msgid "Managed in tab: "
29015 msgstr "Administrado en campo: "
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
29018 #, c-format
29019 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29020 msgstr ""
29021 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
29022 "importaciones"
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
29025 #, c-format
29026 msgid "Management date from:"
29027 msgstr "Fecha de administración desde:"
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29031 #, c-format
29032 msgid "Mandatory"
29033 msgstr "Obligatorio"
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29039 #, c-format
29040 msgid "Mandatory: "
29041 msgstr "Obligatorio: "
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29044 #, c-format
29045 msgid "Manual credit"
29046 msgstr "Crédito manual"
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:530
29049 #, c-format
29050 msgid "Manual history"
29051 msgstr "Historial manual"
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29054 #, c-format
29055 msgid "Manual history: "
29056 msgstr "Historial manual: "
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29059 #, c-format
29060 msgid "Manual invoice"
29061 msgstr "Factura manual"
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:218
29064 #, c-format
29065 msgid "Manual issue "
29066 msgstr "Envío manual "
29068 #. %1$s:  setName 
29069 #. %2$s:  setSpec 
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29071 #, c-format
29072 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29073 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
29075 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29077 #, c-format
29078 msgid "Mappings for the %s"
29079 msgstr "Correspondencias para el %s"
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29082 #, c-format
29083 msgid "Mappings have been saved"
29084 msgstr "Se han grabado correspondencias"
29086 #. SCRIPT
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29088 msgid "Mar"
29089 msgstr "Mar"
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
29092 #, c-format
29093 msgid "Marc Balmer"
29094 msgstr "Marc Balmer"
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
29097 #, c-format
29098 msgid "Marc Chantreux"
29099 msgstr "Marc Chantreux"
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
29102 #, c-format
29103 msgid "Marc Veron"
29104 msgstr "Marc Veron"
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29107 #, c-format
29108 msgid "Marcel de Rooy"
29109 msgstr "Marcel de Rooy"
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
29112 #, c-format
29113 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29114 msgstr ""
29116 #. For the first occurrence,
29117 #. SCRIPT
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29120 #, c-format
29121 msgid "March"
29122 msgstr "Marzo"
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
29125 #, c-format
29126 msgid "Marco Gaiarin"
29127 msgstr "Marco Gaiarin"
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
29130 #, c-format
29131 msgid "Mark Gavillet"
29132 msgstr "Mark Gavillet"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
29135 #, c-format
29136 msgid "Mark Tompsett"
29137 msgstr "Mark Tompsett"
29139 #. INPUT type=submit
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29141 msgid "Mark seen and continue >>"
29142 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
29144 #. INPUT type=submit
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29146 msgid "Mark seen and quit"
29147 msgstr "Marcar como visto y salir"
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
29150 #, c-format
29151 msgid "Mark selected as: "
29152 msgstr "Marcar seleccionado como: "
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29155 #, c-format
29156 msgid "Mark the original budget as inactive"
29157 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29160 #, c-format
29161 msgid "Martin Renvoize"
29162 msgstr "Martin Renvoize"
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29165 #, c-format
29166 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29167 msgstr ""
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29170 #, c-format
29171 msgid "Mason James"
29172 msgstr "Mason James"
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29175 #, c-format
29176 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29177 msgstr ""
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
29180 #, c-format
29181 msgid "Master: "
29182 msgstr "Master: "
29184 #. SCRIPT
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29186 msgid "Match applied"
29187 msgstr "Coincidencia aplicada"
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29190 #, c-format
29191 msgid "Match check "
29192 msgstr "Verificación de coincidencia "
29194 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29196 #, c-format
29197 msgid "Match check %s"
29198 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29201 #, c-format
29202 msgid "Match check 1 | "
29203 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
29206 #, c-format
29207 msgid "Match details"
29208 msgstr "Detalles de coincidencia"
29210 #. SCRIPT
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29212 msgid "Match found"
29213 msgstr "Coincidencia encontrada"
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29216 #, c-format
29217 msgid "Match point "
29218 msgstr "Punto de coincidencia "
29220 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29222 #, c-format
29223 msgid "Match point %s | "
29224 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29227 #, c-format
29228 msgid "Match point 1 | "
29229 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29232 #, c-format
29233 msgid "Match points"
29234 msgstr "Puntos de coincidencia"
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29237 #, c-format
29238 msgid "Match threshold: "
29239 msgstr "Umbral de coincidencia: "
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
29242 #, c-format
29243 msgid "Match type"
29244 msgstr "Tipo de coincidencia"
29246 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29247 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29249 #, c-format
29250 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29251 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
29253 #. SCRIPT
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29255 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29256 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
29258 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29259 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29261 #, c-format
29262 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29263 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
29265 #. SCRIPT
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29267 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29268 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29271 #, c-format
29272 msgid "Matching rule applied"
29273 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29276 #, c-format
29277 msgid "Matching rule applied:"
29278 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
29280 #. SCRIPT
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29282 msgid "Matching rule code missing"
29283 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29287 #, c-format
29288 msgid "Matching rule code: "
29289 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29294 #, c-format
29295 msgid "Matchpoint components"
29296 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
29301 #, c-format
29302 msgid "Materials"
29303 msgstr "Materiales"
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
29307 #, c-format
29308 msgid "Materials specified"
29309 msgstr "Materiales especificados"
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29312 #, c-format
29313 msgid "Materials specified:"
29314 msgstr "Materiales especificados:"
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
29317 #, c-format
29318 msgid "Mathieu Saby"
29319 msgstr "Mathieu Saby"
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
29322 #, c-format
29323 msgid "Matrix"
29324 msgstr "Matriz"
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29327 #, c-format
29328 msgid "Matthew Hunt"
29329 msgstr "Matthew Hunt"
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
29332 #, c-format
29333 msgid "Matthias Meusburger"
29334 msgstr "Matthias Meusburger"
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29337 #, c-format
29338 msgid "Max length:"
29339 msgstr "Longitud máxima:"
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29342 #, c-format
29343 msgid "Max. suspension duration (day)"
29344 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
29347 #, c-format
29348 msgid "Maxime Beaulieu"
29349 msgstr "Maxime Beaulieu"
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
29352 #, c-format
29353 msgid "Maxime Pelletier"
29354 msgstr "Maxime Pelletier"
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29357 #, c-format
29358 msgid "Maximum Koha Version"
29359 msgstr "Versión máxima de Koha"
29361 #. For the first occurrence,
29362 #. SCRIPT
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29365 #, c-format
29366 msgid "May"
29367 msgstr "Mayo"
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
29370 #, c-format
29371 msgid "Md. Aftabuddin"
29372 msgstr "Md. Aftabuddin"
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29375 #, c-format
29376 msgid "Meaning"
29377 msgstr "Significado"
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29380 #, c-format
29381 msgid "Meenakshi. R"
29382 msgstr "Meenakshi. R"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
29385 #, c-format
29386 msgid "Melia Meggs"
29387 msgstr "Melia Meggs"
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29391 #, c-format
29392 msgid "Members"
29393 msgstr "Miembros"
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29396 #, c-format
29397 msgid "Men"
29398 msgstr "Hombres"
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29406 #, c-format
29407 msgid "Merge"
29408 msgstr "Combinar"
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29411 #, c-format
29412 msgid "Merge invoices"
29413 msgstr "Combinar facturas"
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29417 #, c-format
29418 msgid "Merge reference"
29419 msgstr "Combinar referencia"
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
29422 #, c-format
29423 msgid "Merge selected"
29424 msgstr "Combinar seleccionados"
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29427 #, c-format
29428 msgid "Merge selected invoices"
29429 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29433 #, c-format
29434 msgid "Merging records"
29435 msgstr "Combinando registros"
29437 #. SCRIPT
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29439 msgid "Merging with authority: "
29440 msgstr "Combinando con autoridad: "
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29443 #, c-format
29444 msgid "Merllisia Manueli"
29445 msgstr "Merllisia Manueli"
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29449 #, c-format
29450 msgid "Message"
29451 msgstr "Mensaje"
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29454 #, c-format
29455 msgid "Message body:"
29456 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29460 #, c-format
29461 msgid "Message sent"
29462 msgstr "Mensaje enviado"
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29465 #, c-format
29466 msgid "Message subject:"
29467 msgstr "Asunto del mensaje:"
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
29470 #, c-format
29471 msgid "Messages:"
29472 msgstr "Mensajes"
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29475 #, c-format
29476 msgid "Messaging"
29477 msgstr "Mensajería"
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
29480 #, c-format
29481 msgid "Michael Hafen"
29482 msgstr "Michael Hafen"
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29485 #, c-format
29486 msgid "Michaes Herman"
29487 msgstr "Michaes Herman"
29489 #. SCRIPT
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29491 msgid "Microsecond"
29492 msgstr "Microsegundo"
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
29495 #, c-format
29496 msgid "Mike Hansen"
29497 msgstr "Mike Hansen"
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
29500 #, c-format
29501 msgid "Mike Johnson"
29502 msgstr "Mike Johnson"
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29505 #, c-format
29506 msgid "Mike Mylonas"
29507 msgstr "Mike Mylonas"
29509 #. SCRIPT
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29511 msgid "Millisecond"
29512 msgstr "Milisegundo"
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29515 #, c-format
29516 msgid "Mine"
29517 msgstr "Míos"
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29520 #, c-format
29521 msgid ""
29522 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29523 msgstr ""
29524 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29527 #, c-format
29528 msgid "Minimum Koha Version"
29529 msgstr "Versión mínima de Koha"
29531 #. For the first occurrence,
29532 #. %1$s:  minPasswordLength 
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29535 #, c-format
29536 msgid "Minimum password length: %s"
29537 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
29539 #. SCRIPT
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29541 msgid "Minute"
29542 msgstr "Minuto"
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
29547 #, c-format
29548 msgid "Minutes"
29549 msgstr "Minutos"
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29552 #, c-format
29553 msgid "Mirko Tietgen"
29554 msgstr "Mirko Tietgen"
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:126
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:128
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:265
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29565 #, c-format
29566 msgid "Missing"
29567 msgstr "Faltante"
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:213
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:215
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:360
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:141
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:143
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29577 #, c-format
29578 msgid "Missing (damaged)"
29579 msgstr "Faltante (dañado)"
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:146
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:148
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29589 #, c-format
29590 msgid "Missing (lost)"
29591 msgstr "Faltante (perdido)"
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:131
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:133
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29601 #, c-format
29602 msgid "Missing (never received)"
29603 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:210
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:136
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:138
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29613 #, c-format
29614 msgid "Missing (sold out)"
29615 msgstr "Faltante (liquidado)"
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:348
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29621 #, c-format
29622 msgid "Missing issues"
29623 msgstr "Ejemplares faltantes"
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29626 #, c-format
29627 msgid "Missing issues:"
29628 msgstr "Ejemplares faltantes:"
29630 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
29632 #, c-format
29633 msgid "Missing issues: %s "
29634 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
29636 #. SCRIPT
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29638 msgid "Mo"
29639 msgstr "Lu"
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29642 #, c-format
29643 msgid "Mobile phone number"
29644 msgstr "Número de teléfono móvil"
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29647 #, c-format
29648 msgid "Moderate patron comments. "
29649 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29652 #, c-format
29653 msgid "Moderate patron tags"
29654 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29657 #, c-format
29658 msgid "Modification date"
29659 msgstr "Fecha de modificación"
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29665 #, c-format
29666 msgid "Modification log"
29667 msgstr "Registro de modificaciones"
29669 #. %1$s:  edited_source 
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29671 #, c-format
29672 msgid "Modified classification source %s"
29673 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
29675 #. %1$s:  edited_rule 
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29677 #, c-format
29678 msgid "Modified filing rule %s"
29679 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
29681 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29683 #, c-format
29684 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29685 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
29687 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29689 #, c-format
29690 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29691 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29699 #, c-format
29700 msgid "Modify"
29701 msgstr "Modificar"
29703 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29705 #, c-format
29706 msgid "Modify %s server"
29707 msgstr "Modificar %s servidor"
29709 #. %1$s:  spec 
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29711 #, c-format
29712 msgid "Modify OAI set '%s'"
29713 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29716 #, c-format
29717 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29718 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29721 #, fuzzy, c-format
29722 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29723 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29726 #, c-format
29727 msgid "Modify a city"
29728 msgstr "Modificar una ciudad"
29730 #. %1$s:  authid 
29731 #. %2$s:  authtypetext 
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29733 #, c-format
29734 msgid "Modify authority #%s %s"
29735 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29738 #, c-format
29739 msgid "Modify budget "
29740 msgstr "Modificar presupuesto "
29742 #. %1$s:  budget_period_description 
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29744 #, fuzzy, c-format
29745 msgid "Modify budget '%s'"
29746 msgstr "Modificar presupuesto "
29748 #. %1$s:  categorycode |html 
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29750 #, c-format
29751 msgid "Modify category %s"
29752 msgstr "Modificar categoría %s"
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29755 #, c-format
29756 msgid "Modify classification source"
29757 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
29759 #. %1$s:  contractname 
29760 #. %2$s:  booksellername 
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29762 #, c-format
29763 msgid "Modify contract %s for %s"
29764 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29767 #, c-format
29768 msgid "Modify filing rule"
29769 msgstr "Modificar regla de ordenación"
29771 #. %1$s:  description 
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29773 #, c-format
29774 msgid "Modify frequency: %s"
29775 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29778 #, c-format
29779 msgid "Modify item type"
29780 msgstr "Modificar tipo de ítem"
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29783 #, c-format
29784 msgid "Modify items in a batch"
29785 msgstr "Modificar ítems en un lote"
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29788 #, c-format
29789 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29790 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29793 #, c-format
29794 msgid "Modify patron attribute type"
29795 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29798 #, c-format
29799 msgid "Modify patrons in batch"
29800 msgstr "Modificar usuarios en lote"
29802 #. INPUT type=button
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
29804 msgid "Modify pattern"
29805 msgstr "Modificar patrones"
29807 #. %1$s:  label 
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29809 #, c-format
29810 msgid "Modify pattern: %s"
29811 msgstr "Modificar patrones: %s"
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29814 #, c-format
29815 msgid "Modify printer"
29816 msgstr "Modificar impresora"
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29819 #, c-format
29820 msgid "Modify record matching rule"
29821 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
29826 #, c-format
29827 msgid "Modify record using the following template: "
29828 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29831 #, c-format
29832 msgid "Modify selected items"
29833 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
29835 #. INPUT type=button
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Modify selected records"
29839 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29842 #, c-format
29843 msgid "Modify word"
29844 msgstr "Modificar palabra"
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29849 #, c-format
29850 msgid "Module"
29851 msgstr "Módulo"
29853 #. TH
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29856 msgid "Module current"
29857 msgstr "Módulo actual"
29859 #. TH
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29862 msgid "Module upgrade needed"
29863 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:72
29866 #, fuzzy, c-format
29867 msgid "Modules:"
29868 msgstr "Módulo:"
29870 #. SCRIPT
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29872 msgid "Mon"
29873 msgstr "Lun"
29875 #. For the first occurrence,
29876 #. SCRIPT
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29881 #, c-format
29882 msgid "Monday"
29883 msgstr "Lunes"
29885 #. SCRIPT
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29887 msgid "Mondays"
29888 msgstr "Lunes"
29890 #. For the first occurrence,
29891 #. SCRIPT
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29900 #, c-format
29901 msgid "Month"
29902 msgstr "Mes"
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29905 #, c-format
29906 msgid "Month/day"
29907 msgstr "Mes/día"
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29910 #, c-format
29911 msgid "Month: "
29912 msgstr "Mes: "
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
29915 #, c-format
29916 msgid "Morag Hills"
29917 msgstr ""
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
29921 #, c-format
29922 msgid "More "
29923 msgstr "Más "
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
29926 #, c-format
29927 msgid "More details"
29928 msgstr "Más detalles"
29930 #. For the first occurrence,
29931 #. SCRIPT
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
29934 msgid "More lists"
29935 msgstr "Más listas"
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
29941 #, c-format
29942 msgid "Most-circulated items"
29943 msgstr "Ítems más prestados"
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
29946 #, c-format
29947 msgid "Move"
29948 msgstr "Mover"
29950 #. IMG
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
29955 msgid "Move Up"
29956 msgstr "Mover arriba"
29958 #. A
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
29960 msgid "Move action down"
29961 msgstr "Mover acción hacia abajo"
29963 #. A
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
29965 msgid "Move action to bottom"
29966 msgstr "Mover acción al final"
29968 #. A
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
29970 msgid "Move action to top"
29971 msgstr "Mover acción al tope"
29973 #. A
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
29975 msgid "Move action up"
29976 msgstr "Mover acción hacia arriba"
29978 #. A
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
29980 msgid "Move hold down"
29981 msgstr "Bajar reserva"
29983 #. A
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
29985 msgid "Move hold to bottom"
29986 msgstr "Mover reserva al final"
29988 #. A
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688
29990 msgid "Move hold to top"
29991 msgstr "Mover reserva al tope"
29993 #. A
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
29995 msgid "Move hold up"
29996 msgstr "Subir reserva"
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
29999 #, c-format
30000 msgid "Move remaining unspent funds"
30001 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30004 #, c-format
30005 msgid "Move these patrons to the trash"
30006 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
30008 #. INPUT type=submit
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30010 msgid "Move unreceived orders"
30011 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30014 #, c-format
30015 msgid "Moved!"
30016 msgstr "Movido!"
30018 #. INPUT type=button
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:185
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:456
30021 msgid "Multi receiving"
30022 msgstr "Recepción múltiple"
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30025 #, c-format
30026 msgid "Musical recording"
30027 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30030 #, c-format
30031 msgid "My account"
30032 msgstr "Mi cuenta"
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30035 #, c-format
30036 msgid "My checkouts"
30037 msgstr "Mis préstamos"
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30040 #, c-format
30041 msgid "My library"
30042 msgstr "Mi biblioteca"
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30045 #, c-format
30046 msgid "MySQL version: "
30047 msgstr "Versión de MySQL: "
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30052 #, c-format
30053 msgid "N/A "
30054 msgstr "N/D "
30056 #. INPUT type=submit
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30058 msgid "NO"
30059 msgstr "NO"
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30062 #, c-format
30063 msgid "NO NAME"
30064 msgstr "SIN NOMBRE"
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30067 #, c-format
30068 msgid "NORMARC"
30069 msgstr "NORMARC"
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30073 #, c-format
30074 msgid "NOT CHECKED IN"
30075 msgstr "NO DEVUELTO"
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30078 #, c-format
30079 msgid ""
30080 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30081 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30082 msgstr ""
30083 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30084 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30091 #, c-format
30092 msgid "NOTE:"
30093 msgstr "NOTA:"
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30096 #, c-format
30097 msgid ""
30098 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30099 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30100 msgstr ""
30101 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
30102 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30104 #. %1$s:  heading | html 
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30106 #, c-format
30107 msgid "NT: %s"
30108 msgstr "NT: %s"
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30111 #, c-format
30112 msgid "Nadia Nicolaides"
30113 msgstr "Nadia Nicolaides"
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
30116 #, c-format
30117 msgid "Nahuel Angelinetti"
30118 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:371
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30152 #, c-format
30153 msgid "Name"
30154 msgstr "Nombre"
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30157 #, c-format
30158 msgid "Name (any): "
30159 msgstr "Nombre (cualquiera): "
30161 #. SCRIPT
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30163 msgid "Name is a required field!"
30164 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
30169 #, c-format
30170 msgid "Name of day"
30171 msgstr "Nombre del día"
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:825
30176 #, c-format
30177 msgid "Name of month"
30178 msgstr "Nombre del mes"
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:826
30183 #, c-format
30184 msgid "Name of season"
30185 msgstr "Nombre de la temporada"
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30188 #, c-format
30189 msgid "Name or ISSN: "
30190 msgstr "Nombre o ISSN: "
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
30193 #, c-format
30194 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30195 msgstr ""
30196 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30199 #, c-format
30200 msgid "Name or cardnumber:"
30201 msgstr "Nombre o número de carné:"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30204 #, c-format
30205 msgid "Name the new definition"
30206 msgstr "Nombre la nueva definición"
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30213 #, c-format
30214 msgid "Name:"
30215 msgstr "Nombre:"
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30221 #, c-format
30222 msgid "Name: "
30223 msgstr "Nombre: "
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30226 #, c-format
30227 msgid "Name: *"
30228 msgstr "Nombre: *"
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
30231 #, c-format
30232 msgid "Named:"
30233 msgstr "Nombre:"
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30245 #, c-format
30246 msgid "Named: "
30247 msgstr "Nombre: "
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
30250 #, c-format
30251 msgid "Natalie Bennison"
30252 msgstr "Natalie Bennison"
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
30255 #, c-format
30256 msgid "Nate Curulla"
30257 msgstr "Nate Curulla"
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30260 #, c-format
30261 msgid "Near East University"
30262 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
30265 #, c-format
30266 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30267 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30270 #, c-format
30271 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30272 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
30275 #, c-format
30276 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30277 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30283 #, c-format
30284 msgid "Never"
30285 msgstr "Nunca"
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:171
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30294 #, c-format
30295 msgid "New"
30296 msgstr "Nuevo"
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30301 #, c-format
30302 msgid "New "
30303 msgstr "Nuevo "
30305 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
30306 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30308 #, c-format
30309 msgid "New %s server"
30310 msgstr "Nuevo servidor %s"
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30313 #, c-format
30314 msgid "New CSV export profile"
30315 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30318 #, c-format
30319 msgid "New SQL report"
30320 msgstr "Nuevo informe SQL"
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30323 #, c-format
30324 msgid "New SRU server"
30325 msgstr "Nuevo servidor SRU"
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30328 #, c-format
30329 msgid "New Z39.50 server"
30330 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30333 #, c-format
30334 msgid "New authority "
30335 msgstr "Nueva autoridad "
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:94
30338 #, c-format
30339 msgid "New authority type"
30340 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
30342 #. %1$s:  category 
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30344 #, c-format
30345 msgid "New authorized value for %s"
30346 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30349 #, c-format
30350 msgid "New basket"
30351 msgstr "Nueva cesta"
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30354 #, c-format
30355 msgid "New basket group"
30356 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30360 #, c-format
30361 msgid "New batch"
30362 msgstr "Nuevo lote"
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30365 #, c-format
30366 msgid "New batch patron modification"
30367 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30369 #. A
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30371 msgid "New batch patrons modification"
30372 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30374 #. A
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30376 #, c-format
30377 msgid "New batch record deletion"
30378 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
30380 #. A
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30382 #, fuzzy, c-format
30383 msgid "New batch record modification"
30384 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30388 #, c-format
30389 msgid "New budget"
30390 msgstr "Nuevo presupuesto"
30392 #. SCRIPT
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30394 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30395 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30398 #, c-format
30399 msgid "New card"
30400 msgstr "Nuevo carné"
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30405 #, c-format
30406 msgid "New category"
30407 msgstr "Nueva categoría"
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30410 #, c-format
30411 msgid "New child record"
30412 msgstr "Nuevo registro relacionado"
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30416 #, c-format
30417 msgid "New city"
30418 msgstr "Nueva ciudad"
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30421 #, c-format
30422 msgid "New classification source"
30423 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30426 #, c-format
30427 msgid "New collection"
30428 msgstr "Nueva colección"
30430 #. %1$s:  booksellername 
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30432 #, c-format
30433 msgid "New contract for %s"
30434 msgstr "Nuevo contrato para %s"
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30437 #, c-format
30438 msgid "New course"
30439 msgstr "Nuevo curso"
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30442 #, c-format
30443 msgid "New currency"
30444 msgstr "Nueva moneda"
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30447 #, c-format
30448 msgid "New definition"
30449 msgstr "Nueva definición"
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30452 #, c-format
30453 msgid "New entry"
30454 msgstr "Nueva entrada"
30456 #. SCRIPT
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30458 #, fuzzy
30459 msgid "New field"
30460 msgstr "Nuevo ítem"
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30463 #, c-format
30464 msgid "New filing rule"
30465 msgstr "Nueva regla de ordenación"
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30468 #, c-format
30469 msgid "New framework"
30470 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30474 #, c-format
30475 msgid "New frequency"
30476 msgstr "Nueva frecuencia"
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30479 #, c-format
30480 msgid "New from Z39.50"
30481 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:65
30484 #, c-format
30485 msgid "New from Z39.50/SRU"
30486 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
30488 #. %1$s:  budget_period_description 
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30490 #, c-format
30491 msgid "New fund for %s"
30492 msgstr "Nuevo fondo para %s"
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30495 #, c-format
30496 msgid "New group"
30497 msgstr "Nuevo grupo"
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30500 #, c-format
30501 msgid "New guided report"
30502 msgstr "Nuevo informe guiado"
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30505 #, c-format
30506 msgid "New item"
30507 msgstr "Nuevo ítem"
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30510 #, c-format
30511 msgid "New item type"
30512 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
30514 #. %1$s:  label_batch 
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
30516 #, c-format
30517 msgid "New label batch created: # %s "
30518 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30522 #, c-format
30523 msgid "New layout"
30524 msgstr "Nuevo diseño"
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30527 #, c-format
30528 msgid "New library"
30529 msgstr "Nueva biblioteca"
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30540 #, c-format
30541 msgid "New line (\\n)"
30542 msgstr "Nueva línea (\\n)"
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:34
30545 #, c-format
30546 msgid "New list"
30547 msgstr "Nueva lista"
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30550 #, c-format
30551 msgid "New notice"
30552 msgstr "Nuevo aviso"
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30555 #, c-format
30556 msgid "New number pattern"
30557 msgstr "Nuevo número de patrón"
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30560 #, c-format
30561 msgid "New numbering pattern"
30562 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30565 #, c-format
30566 msgid "New password:"
30567 msgstr "Nueva contraseña:"
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30570 #, c-format
30571 msgid "New patron "
30572 msgstr "Nuevo usuario "
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30575 #, c-format
30576 msgid "New patron attribute type"
30577 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30580 #, c-format
30581 msgid "New patron list"
30582 msgstr "Nueva lista de usuario"
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30585 #, c-format
30586 msgid "New preference"
30587 msgstr "Nueva lista de usuario"
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30591 #, c-format
30592 msgid "New printer"
30593 msgstr "Nueva impresora"
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30598 #, c-format
30599 msgid "New profile"
30600 msgstr "Nuevo perfil"
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30604 #, c-format
30605 msgid "New purchase suggestion"
30606 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30609 #, c-format
30610 msgid "New record"
30611 msgstr "Nuevo registro"
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:56
30614 #, c-format
30615 msgid "New record "
30616 msgstr "Nuevo registro "
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30619 #, c-format
30620 msgid "New record matching rule"
30621 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30624 #, c-format
30625 msgid "New report "
30626 msgstr "Nuevo informe "
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30629 #, c-format
30630 msgid "New routing list"
30631 msgstr "Nueva lista de circulación"
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30634 #, c-format
30635 msgid "New set"
30636 msgstr "Nuevo conjunto"
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30639 #, c-format
30640 msgid "New stop word"
30641 msgstr "Nueva palabra eliminada"
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30646 #, c-format
30647 msgid "New subscription"
30648 msgstr "Nueva suscripción"
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:55
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30652 #, c-format
30653 msgid "New tag"
30654 msgstr "Nueva etiqueta"
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30658 #, c-format
30659 msgid "New template"
30660 msgstr "Nueva plantilla"
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30663 #, c-format
30664 msgid "New username:"
30665 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30668 #, c-format
30669 msgid "New vendor"
30670 msgstr "Nuevo proveedor"
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30673 #, c-format
30674 msgid "New word"
30675 msgstr "Nueva palabra"
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:163
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30683 #, c-format
30684 msgid "News"
30685 msgstr "Noticias"
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30688 #, c-format
30689 msgid "News: "
30690 msgstr "Noticias: "
30692 #. For the first occurrence,
30693 #. SCRIPT
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229
30705 msgid "Next"
30706 msgstr "Siguiente"
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30715 #, c-format
30716 msgid "Next &gt;&gt;"
30717 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
30719 #. INPUT type=button
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:611
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
30734 msgid "Next >>"
30735 msgstr "Siguiente >>"
30737 #. INPUT type=button name=changepage_next
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30740 msgid "Next Page"
30741 msgstr "Página siguiente"
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
30744 #, c-format
30745 msgid "Next available"
30746 msgstr "Próximo disponible"
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:633
30749 #, c-format
30750 msgid "Next issue publication date:"
30751 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
30753 #. INPUT type=button name=changepage_next
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Next page"
30757 msgstr "Página siguiente"
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30760 #, c-format
30761 msgid "Next records"
30762 msgstr "Registros siguientes"
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
30765 #, fuzzy, c-format
30766 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30767 msgstr "Nicholas Rosasco, (Documentation Compiler)"
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
30770 #, c-format
30771 msgid "Nick Clemens"
30772 msgstr "Nick Clemens"
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
30775 #, c-format
30776 msgid "Nicolas Legrand"
30777 msgstr "Nicolas Legrand"
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
30780 #, c-format
30781 msgid "Nicolas Morin"
30782 msgstr "Nicolas Morin"
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30785 #, c-format
30786 msgid "Nicole C. Engard"
30787 msgstr "Nicole C. Engard"
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
30790 #, fuzzy, c-format
30791 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30792 msgstr "(3.x Gestor de documentación)"
30794 #. For the first occurrence,
30795 #. SCRIPT
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:165
30808 #, c-format
30809 msgid "No"
30810 msgstr "No"
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30813 #, c-format
30814 msgid "No "
30815 msgstr "No "
30817 #. For the first occurrence,
30818 #. %1$s:  ELSE 
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30821 #, c-format
30822 msgid "No %s "
30823 msgstr "No %s "
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
30831 #, c-format
30832 msgid "No (default)"
30833 msgstr "No (predeterminado)"
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30837 #, c-format
30838 msgid ""
30839 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30840 "ACQ, the items framework would be used"
30841 msgstr ""
30842 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
30843 "una hoja de trabajo con código ACQ"
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
30846 #, c-format
30847 msgid ""
30848 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30849 "ACQ, the items framework would be used "
30850 msgstr ""
30851 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
30852 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
30854 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30856 #, c-format
30857 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30858 msgstr ""
30859 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
30861 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30863 #, c-format
30864 msgid "No Item with barcode: %s"
30865 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30868 #, c-format
30869 msgid ""
30870 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30871 "frameworks supplied for English (en)"
30872 msgstr ""
30873 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
30874 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
30876 #. SCRIPT
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30878 msgid ""
30879 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30880 "searches will go through the whole record. Continue?"
30881 msgstr ""
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
30884 #, c-format
30885 msgid "No Status"
30886 msgstr "No hay estados"
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30889 #, c-format
30890 msgid ""
30891 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30892 "with the category TERM."
30893 msgstr ""
30894 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
30895 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30900 #, c-format
30901 msgid "No active currency is defined"
30902 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30905 #, c-format
30906 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30907 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30912 #, c-format
30913 msgid "No address stored."
30914 msgstr "Ninguna dirección guardada."
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
30917 #, c-format
30918 msgid "No categories have been defined. "
30919 msgstr "No se han definido categorías. "
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30924 #, c-format
30925 msgid "No city stored."
30926 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
30929 #, c-format
30930 msgid "No claims notice defined. "
30931 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
30933 #. SCRIPT
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
30935 msgid "No columns selected!"
30936 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30939 #, c-format
30940 msgid "No comments have been approved."
30941 msgstr "No se han aprobado comentarios."
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30944 #, c-format
30945 msgid "No comments to moderate."
30946 msgstr "No hay comentarios a moderar."
30948 #. SCRIPT
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
30950 msgid "No cover image available"
30951 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
30953 #. For the first occurrence,
30954 #. SCRIPT
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30957 msgid "No data available in table"
30958 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
30961 #, c-format
30962 msgid "No database named "
30963 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
30966 #, c-format
30967 msgid "No descriptions"
30968 msgstr "No hay descripciones"
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
30971 #, c-format
30972 msgid "No email is configured for your user."
30973 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30978 #, c-format
30979 msgid "No email stored."
30980 msgstr "No hay email almacenado."
30982 #. For the first occurrence,
30983 #. SCRIPT
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30986 msgid "No entries to show"
30987 msgstr "No hay entradas para mostrar"
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
30992 #, c-format
30993 msgid "No fund"
30994 msgstr "Sin fondo"
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
30997 #, fuzzy, c-format
30998 msgid "No fund found"
30999 msgstr "No se encontraron reservas"
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31002 #, c-format
31003 msgid "No funds to display for this search criteria"
31004 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
31007 #, c-format
31008 msgid "No group"
31009 msgstr "Sin grupo"
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31012 #, c-format
31013 msgid "No groups defined."
31014 msgstr "No hay grupos definidos."
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:440
31020 #, c-format
31021 msgid "No holds allowed"
31022 msgstr "No se permiten reservas"
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31025 #, c-format
31026 msgid "No holds allowed:"
31027 msgstr "No se permiten reservas:"
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31031 #, c-format
31032 msgid "No holds found."
31033 msgstr "No se encontraron reservas"
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31037 #, c-format
31038 msgid "No image: "
31039 msgstr "No hay imagen: "
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31042 #, c-format
31043 msgid "No images are currently available. "
31044 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
31046 #. SCRIPT
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31048 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31049 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
31051 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31053 #, c-format
31054 msgid "No item found with barcode %s"
31055 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31058 #, c-format
31059 msgid "No item matches this barcode"
31060 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
31062 #. SCRIPT
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31064 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31065 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (todavía en su carrito)!"
31067 #. SCRIPT
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31069 msgid "No item was selected"
31070 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
31072 #. SCRIPT
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31074 msgid ""
31075 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31076 msgstr ""
31077 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
31078 "(transacción registrada de todos modos): %s"
31080 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31082 #, c-format
31083 msgid "No item with barcode: %s"
31084 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31087 #, c-format
31088 msgid "No items"
31089 msgstr "No hay ítems"
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:582
31093 #, c-format
31094 msgid "No items are available"
31095 msgstr "No hay ítems disponibles"
31097 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31099 #, c-format
31100 msgid "No items for %s"
31101 msgstr "No hay ítems para %s"
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31106 #, c-format
31107 msgid "No items found."
31108 msgstr "No se encontraron ítems"
31110 #. %1$s:  END 
31111 #. %2$s:  END 
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
31113 #, c-format
31114 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31115 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
31117 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31118 #. %2$s:  BORERR 
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31120 #, c-format
31121 msgid ""
31122 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31123 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31124 "should be specified."
31125 msgstr ""
31126 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
31127 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
31128 "ambas deberían ser especificadas."
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31132 #, c-format
31133 msgid "No limit"
31134 msgstr "Sin límite"
31136 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:210
31138 #, c-format
31139 msgid "No log found %s for "
31140 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31143 #, c-format
31144 msgid "No mappings have been defined for this set"
31145 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
31147 #. SCRIPT
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31149 msgid "No match"
31150 msgstr "Ninguna coincidencia"
31152 #. SCRIPT
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31154 msgid "No matches found"
31155 msgstr "No se encontraron coincidencias"
31157 #. For the first occurrence,
31158 #. SCRIPT
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31161 msgid "No matching records found"
31162 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
31164 #. SCRIPT
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
31166 msgid "No matching reports found"
31167 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31170 #, c-format
31171 msgid "No missing issues found."
31172 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:451
31175 #, c-format
31176 msgid "No more renewals possible"
31177 msgstr "No es posible una nueva renovación"
31179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31180 #, c-format
31181 msgid "No news loaded"
31182 msgstr "No se cargaron novedades"
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31185 #, c-format
31186 msgid "No notice"
31187 msgstr "No hay aviso"
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31190 #, c-format
31191 msgid "No order selected"
31192 msgstr "No hay pedido seleccionado"
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31195 #, c-format
31196 msgid "No orders yet"
31197 msgstr "Sin pedidos aun"
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31200 #, c-format
31201 msgid "No outstanding charges"
31202 msgstr "No hay cargos pendientes"
31204 #. SCRIPT
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31206 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31207 msgstr ""
31208 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
31209 "procede de todos modos): %s"
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
31212 #, c-format
31213 msgid "No patron matched "
31214 msgstr "No hay usuario que coincida "
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31217 #, c-format
31218 msgid "No patron may put this book on hold."
31219 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31222 #, c-format
31223 msgid "No patron records have been actually removed"
31224 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31227 #, c-format
31228 msgid "No patron records have been anonymized"
31229 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31232 #, c-format
31233 msgid "No patron records have been removed"
31234 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
31237 #, c-format
31238 msgid "No patron with this name, please, try another"
31239 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31242 #, c-format
31243 msgid "No pending baskets"
31244 msgstr "No hay cestas pendientes"
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31247 #, fuzzy, c-format
31248 msgid "No pending on-site checkout."
31249 msgstr "Préstamo in situ"
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31254 #, c-format
31255 msgid "No phone stored."
31256 msgstr "Ningún teléfono guardado."
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
31259 #, c-format
31260 msgid "No physical items for this record"
31261 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31264 #, c-format
31265 msgid "No plugins installed"
31266 msgstr "No hay plugins instalados"
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31269 #, c-format
31270 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31271 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31274 #, c-format
31275 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31276 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
31278 #. A
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31282 msgid "No popup"
31283 msgstr ""
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31286 #, c-format
31287 msgid "No printers defined."
31288 msgstr "No hay impresoras definidas"
31290 #. SCRIPT
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31292 #, fuzzy
31293 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31294 msgstr ""
31295 "No hay frases disponibles. Utilice el botón &ldquo;Agregar frase&rdquo; para "
31296 "agregar una frase."
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31299 #, c-format
31300 msgid "No records have been staged."
31301 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31304 #, c-format
31305 msgid "No renewal before"
31306 msgstr "No renovable antes de"
31308 #. SCRIPT
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31310 msgid "No renewal before %s"
31311 msgstr "No renovable antes de %s"
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31314 #, c-format
31315 msgid "No results for your query"
31316 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31322 #, c-format
31323 msgid "No results found"
31324 msgstr "No se encontraron resultados"
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31327 #, c-format
31328 msgid "No results found for "
31329 msgstr "No se encontraron resultados "
31331 #. %1$s:  result.melding 
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31333 #, c-format
31334 msgid ""
31335 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31336 msgstr ""
31337 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
31338 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31342 #, c-format
31343 msgid "No results found."
31344 msgstr "No se encontraron resultados."
31346 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31348 #, c-format
31349 msgid "No results match your search %sfor "
31350 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31353 #, c-format
31354 msgid "No results match your search for "
31355 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
31358 #, c-format
31359 msgid "No results."
31360 msgstr "No hay resultados."
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31363 #, c-format
31364 msgid ""
31365 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31366 "the samples supplied for English (en)"
31367 msgstr ""
31368 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
31369 "muestras están disponibles en inglés (en)"
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
31372 #, c-format
31373 msgid "No saved reports match your criteria. "
31374 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31377 #, c-format
31378 msgid "No statistics to report"
31379 msgstr "No dispone de estadísticas para informar"
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31382 #, c-format
31383 msgid "No system preferences matched your search for "
31384 msgstr "Ninguna preferencia del sistema corresponden a su búsqueda "
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31387 #, c-format
31388 msgid "No transfers to receive"
31389 msgstr "No y transferencias para recibir"
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31392 #, c-format
31393 msgid "No warnings."
31394 msgstr "No hay advertencias."
31396 #. INPUT type=submit
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31405 msgid "No, Do Not Delete"
31406 msgstr "No, no eliminar"
31408 #. INPUT type=button
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31410 msgid "No, I don't confirm"
31411 msgstr "No, no lo confirmo"
31413 #. INPUT type=submit
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31415 msgid "No, do not Delete"
31416 msgstr "No, no eliminar"
31418 #. INPUT type=submit
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31425 msgid "No, do not delete"
31426 msgstr "No, no eliminar"
31428 #. INPUT type=submit
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31430 msgid "No, do not delete!"
31431 msgstr "No, no eliminar!"
31433 #. INPUT type=submit
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31435 msgid "No, don't cancel"
31436 msgstr "No, no cancelar"
31438 #. INPUT type=submit
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
31440 msgid "No, don't check out (N)"
31441 msgstr "No, no prestar (N)"
31443 #. INPUT type=submit
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
31445 msgid "No, don't close (N)"
31446 msgstr "No, no cerrar (N)"
31448 #. INPUT type=submit
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31451 msgid "No, don't delete"
31452 msgstr "No, no eliminar"
31454 #. INPUT type=submit
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31456 msgid "No, don't delete (N)"
31457 msgstr "No, no eliminar (N)"
31459 #. INPUT type=submit
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
31461 msgid "No, don't renew (N)"
31462 msgstr "No, no renovar (N)"
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31467 #, c-format
31468 msgid "No."
31469 msgstr "No."
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31472 #, c-format
31473 msgid "No. of items:"
31474 msgstr "No. de ítems:"
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31477 #, c-format
31478 msgid "No. of times checked out"
31479 msgstr "No. de veces prestado"
31481 #. INPUT type=button
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31483 msgid "No: Save as new authority"
31484 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
31486 #. INPUT type=button
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31488 msgid "No: Save as new record"
31489 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31492 #, c-format
31493 msgid "Non fiction"
31494 msgstr "No ficción"
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31497 #, c-format
31498 msgid "Non-musical recording"
31499 msgstr "Grabación de sonidos no musicales"
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:586
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:762
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31531 #, c-format
31532 msgid "None"
31533 msgstr "Ninguno"
31535 #. SCRIPT
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31537 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31538 msgstr ""
31539 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31542 #, c-format
31543 msgid "Nonpublic note"
31544 msgstr "Nota no pública"
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
31548 #, c-format
31549 msgid "Nonpublic note:"
31550 msgstr "Nota no pública"
31552 #. %1$s:  internalnotes 
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
31554 #, c-format
31555 msgid "Nonpublic note: %s"
31556 msgstr "Nota no pública: %s"
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31559 #, c-format
31560 msgid "Normal"
31561 msgstr "Normal"
31563 #. SCRIPT
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31565 msgid "Normal day"
31566 msgstr "Jornada normal"
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31577 #, c-format
31578 msgid "Normalization rule: "
31579 msgstr "Regla de normalización: "
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31582 #, c-format
31583 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31584 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
31587 #, c-format
31588 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31589 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31591 #. SCRIPT
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31593 msgid "Northern"
31594 msgstr "Del norte"
31596 #. %1$s:  END 
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31598 #, c-format
31599 msgid "Not Installed %s"
31600 msgstr "No instalado %s"
31602 #. INPUT type=submit
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31604 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31605 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31608 #, c-format
31609 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31610 msgstr ""
31611 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
31612 "definidos. "
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31615 #, c-format
31616 msgid ""
31617 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31618 "'ignored'). "
31619 msgstr ""
31620 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
31621 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:228
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:230
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:375
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:151
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:153
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:266
31630 #, c-format
31631 msgid "Not available"
31632 msgstr "No disponible"
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31635 #, c-format
31636 msgid "Not checked out since: "
31637 msgstr "No prestado desde: "
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31640 #, c-format
31641 msgid "Not checked out."
31642 msgstr "No prestado."
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
31649 #, c-format
31650 msgid "Not for loan"
31651 msgstr "No para préstamo"
31653 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31654 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31655 #. %3$s:  ELSE 
31656 #. %4$s:  END 
31657 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31658 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31659 #. %7$s:  ELSE 
31660 #. %8$s:  END 
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31662 #, c-format
31663 msgid ""
31664 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31665 "%s %s being available for loan %s "
31666 msgstr ""
31667 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
31668 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31671 #, c-format
31672 msgid "Not for loan: "
31673 msgstr "No para préstamo: "
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31676 #, c-format
31677 msgid "Not published"
31678 msgstr "No publicado"
31680 #. SCRIPT
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31682 msgid "Not renewable"
31683 msgstr "No renovable"
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31689 #, c-format
31690 msgid "Note"
31691 msgstr "Nota"
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31694 #, c-format
31695 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31696 msgstr ""
31697 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
31698 "especificado."
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31702 #, c-format
31703 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31704 msgstr ""
31705 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31709 #, c-format
31710 msgid "Note about the accompanying materials: "
31711 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
31713 #. SCRIPT
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31715 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31716 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31719 #, c-format
31720 msgid "Note for OPAC"
31721 msgstr "Nota para el OPAC"
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31724 #, c-format
31725 msgid "Note for staff"
31726 msgstr "Nota para el personal"
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31729 #, c-format
31730 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31731 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31734 #, c-format
31735 msgid "Note that if the system preference "
31736 msgstr "Note que si la preferencia del sistema "
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31741 #, c-format
31742 msgid "Note:"
31743 msgstr "Nota:"
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31748 #, c-format
31749 msgid "Note: "
31750 msgstr "Nota: "
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
31753 #, c-format
31754 msgid ""
31755 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31756 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31757 "or slow your system down."
31758 msgstr ""
31759 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
31760 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
31761 "o hacer más lento su sistema."
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:328
31764 #, c-format
31765 msgid "Note: Subscription is about to expire next issue."
31766 msgstr "Nota: la suscripción está a punto de caducar el próximo número."
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62
31769 #, c-format
31770 msgid ""
31771 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31772 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31773 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31774 "the bibliographic record"
31775 msgstr ""
31776 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
31777 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
31778 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
31779 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31782 #, c-format
31783 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31784 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31787 #, c-format
31788 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31789 msgstr ""
31790 "Nota: no debería tener razones para cambiar los valores predeterminados"
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:77
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31809 #, c-format
31810 msgid "Notes"
31811 msgstr "Notas"
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31815 #, c-format
31816 msgid "Notes "
31817 msgstr "Notas "
31819 #. For the first occurrence,
31820 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31823 #, c-format
31824 msgid "Notes : %s "
31825 msgstr "Notas: %s "
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31828 #, c-format
31829 msgid "Notes/Comments"
31830 msgstr "Notas/comentarios"
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31844 #, c-format
31845 msgid "Notes:"
31846 msgstr "Notas:"
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31855 #, c-format
31856 msgid "Notes: "
31857 msgstr "Notas: "
31859 #. For the first occurrence,
31860 #. %1$s:  reservenotes 
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31863 #, c-format
31864 msgid "Notes: %s"
31865 msgstr "Notas: %s"
31867 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31868 #. %2$s:  END 
31869 #. %3$s:  END 
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31871 #, c-format
31872 msgid "Notes: %s%s %s "
31873 msgstr "Notas: %s%s %s "
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31877 #, c-format
31878 msgid "Nothing found."
31879 msgstr "No hay resultados."
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31882 #, c-format
31883 msgid "Nothing found. "
31884 msgstr "No hay resultados. "
31886 #. For the first occurrence,
31887 #. SCRIPT
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
31890 msgid "Nothing is selected."
31891 msgstr "No se ha seleccionado nada"
31893 #. SCRIPT
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31895 msgid "Nothing to save"
31896 msgstr "Nada que guardar"
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31901 #, c-format
31902 msgid "Notice"
31903 msgstr "Aviso"
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
31908 #, c-format
31909 msgid "Notices"
31910 msgstr "Avisos"
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31913 #, c-format
31914 msgid "Notices &amp; Slips"
31915 msgstr "Avisos y recibos"
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31919 #, c-format
31920 msgid "Notices &amp; slips"
31921 msgstr "Avisos y recibos"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31924 #, c-format
31925 msgid "Notices and Slips"
31926 msgstr "Avisos y recibos"
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
31929 #, c-format
31930 msgid "Notification Date"
31931 msgstr "Fecha de notificación"
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
31935 #, c-format
31936 msgid "Notified by"
31937 msgstr "Notificado por"
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
31942 #, c-format
31943 msgid "Notify id"
31944 msgstr "Id de la notificación"
31946 #. SCRIPT
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31948 msgid "Nov"
31949 msgstr "Nov"
31951 #. For the first occurrence,
31952 #. SCRIPT
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
31955 #, c-format
31956 msgid "November"
31957 msgstr "Noviembre"
31959 #. SCRIPT
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31961 msgid "Now"
31962 msgstr "Ahora"
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
31965 #, c-format
31966 msgid ""
31967 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
31968 "default data."
31969 msgstr ""
31970 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
31971 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
31974 #, c-format
31975 msgid "Num/Patrons"
31976 msgstr "Número/Usuarios"
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
31984 #, c-format
31985 msgid "Number"
31986 msgstr "Número"
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
31990 #, c-format
31991 msgid "Number "
31992 msgstr "Número "
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
31996 #, c-format
31997 msgid "Number of baskets"
31998 msgstr "Número de cestas"
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32001 #, c-format
32002 msgid "Number of checkouts"
32003 msgstr "Número de préstamos"
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32007 #, c-format
32008 msgid "Number of columns:"
32009 msgstr "Número de columnas:"
32011 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32013 #, c-format
32014 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32015 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32018 #, c-format
32019 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32020 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32023 #, c-format
32024 msgid "Number of issues to display to staff:"
32025 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
32028 #, c-format
32029 msgid "Number of issues to display to staff: "
32030 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
32033 #, c-format
32034 msgid "Number of issues to display to the public: "
32035 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32038 #, c-format
32039 msgid "Number of issues:"
32040 msgstr "Número de préstamos:"
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32043 #, c-format
32044 msgid "Number of items added"
32045 msgstr "Número de ítems agregados"
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
32048 #, c-format
32049 msgid "Number of items deleted"
32050 msgstr "Número de ítems eliminados"
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32053 #, c-format
32054 msgid "Number of items displayed"
32055 msgstr "Número de ítems mostrados"
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
32058 #, c-format
32059 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32060 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32063 #, c-format
32064 msgid "Number of items replaced"
32065 msgstr "Número de ítems sustituidos"
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32068 #, c-format
32069 msgid "Number of items to add : "
32070 msgstr "Número de copias a agregar: "
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32073 #, c-format
32074 msgid "Number of months:"
32075 msgstr "Número de meses:"
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32078 #, c-format
32079 msgid "Number of months: "
32080 msgstr "Número de meses: "
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32083 #, c-format
32084 msgid "Number of num:"
32085 msgstr "Número de números:"
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32088 #, c-format
32089 msgid "Number of pages"
32090 msgstr "Número de páginas"
32092 #. %1$s:  LinesRead 
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32094 #, c-format
32095 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32096 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
32099 #, c-format
32100 msgid "Number of records added"
32101 msgstr "Número de registros agregados"
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
32104 #, c-format
32105 msgid "Number of records changed back"
32106 msgstr "Número de registros modificados"
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:384
32109 #, c-format
32110 msgid "Number of records deleted"
32111 msgstr "Número de registros eliminados"
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32115 #, c-format
32116 msgid "Number of records ignored"
32117 msgstr "Número de registros ignorados"
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
32120 #, c-format
32121 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32122 msgstr ""
32123 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
32126 #, c-format
32127 msgid "Number of records updated"
32128 msgstr "Número de registros actualizados"
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32131 #, c-format
32132 msgid "Number of renewals"
32133 msgstr "Número de renovaciones"
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32137 #, c-format
32138 msgid "Number of rows:"
32139 msgstr "Número de filas:"
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32142 #, c-format
32143 msgid "Number of students:"
32144 msgstr "Número de estudiantes:"
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32147 #, c-format
32148 msgid "Number of weeks:"
32149 msgstr "Número de semanas:"
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32152 #, c-format
32153 msgid "Number of weeks: "
32154 msgstr "Número de semanas: "
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32157 #, c-format
32158 msgid "Number pattern:"
32159 msgstr "Número de patrón:"
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32162 #, c-format
32163 msgid "Number patterns"
32164 msgstr "Números de patrones"
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:146
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:73
32168 #, c-format
32169 msgid "Numbered"
32170 msgstr "Numerado"
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32173 #, c-format
32174 msgid "Numbering calculation"
32175 msgstr "Cálculo de numeración"
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32178 #, c-format
32179 msgid "Numbering formula"
32180 msgstr "Fórmula de numeración"
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
32185 #, c-format
32186 msgid "Numbering formula:"
32187 msgstr "Fórmula de numeración:"
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32190 #, c-format
32191 msgid "Numbering pattern"
32192 msgstr "Patrón de numeración"
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
32195 #, c-format
32196 msgid "Numbering pattern:"
32197 msgstr "Patrón de numeración:"
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32200 #, c-format
32201 msgid "Numbering patterns"
32202 msgstr "Patrones de numeración"
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
32205 #, c-format
32206 msgid "Nuño López Ansótegui"
32207 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32210 #, c-format
32211 msgid "OAI set mappings"
32212 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32215 #, c-format
32216 msgid "OAI sets"
32217 msgstr "Conjuntos OAI"
32219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
32223 #, c-format
32224 msgid "OAI sets configuration"
32225 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
32227 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
32229 #, c-format
32230 msgid "OD/Checkouts"
32231 msgstr "Retrasos/Préstamos"
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32235 #, c-format
32236 msgid "OFF"
32237 msgstr "OFF"
32239 #. INPUT type=submit name=submit
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32291 #, c-format
32292 msgid "OK"
32293 msgstr "OK"
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32297 #, c-format
32298 msgid "ON"
32299 msgstr "ON"
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32304 #, c-format
32305 msgid "OPAC"
32306 msgstr "OPAC"
32308 #. For the first occurrence,
32309 #. %1$s:  lang_lis.language 
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32314 #, c-format
32315 msgid "OPAC (%s)"
32316 msgstr "OPAC (%s)"
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32319 #, c-format
32320 msgid "OPAC Info: "
32321 msgstr "Infromación de OPAC: "
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32324 #, c-format
32325 msgid "OPAC and Koha news"
32326 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32329 #, c-format
32330 msgid "OPAC info: "
32331 msgstr "Información de OPAC: "
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:350
32336 #, c-format
32337 msgid "OPAC note"
32338 msgstr "Nota de OPAC"
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32341 #, c-format
32342 msgid "OPAC note:"
32343 msgstr "Nota de OPAC:"
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32346 #, c-format
32347 msgid "OPAC view:"
32348 msgstr "Vista OPAC:"
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32351 #, c-format
32352 msgid "OPAC/Staff login"
32353 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32356 #, c-format
32357 msgid ""
32358 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32359 "sponsorship)"
32360 msgstr ""
32361 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32362 "sponsorship)"
32364 #. INPUT type=button
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
32372 #, c-format
32373 msgid "OR"
32374 msgstr "OR"
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32377 #, c-format
32378 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32379 msgstr "O seleccione que campos desea proveer de la siguiente lista:"
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
32382 #, c-format
32383 msgid "OR:"
32384 msgstr "O:"
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32387 #, c-format
32388 msgid ""
32389 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32390 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32391 msgstr ""
32392 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
32393 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32396 #, c-format
32397 msgid "OS version ('uname -a'): "
32398 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
32401 #, c-format
32402 msgid "OVER THE LIMIT"
32403 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
32406 #, c-format
32407 msgid "Object"
32408 msgstr "Objeto"
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
32411 #, c-format
32412 msgid "Object: "
32413 msgstr "Objeto: "
32415 #. SCRIPT
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32417 msgid "Oct"
32418 msgstr "Oct"
32420 #. For the first occurrence,
32421 #. SCRIPT
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32424 #, c-format
32425 msgid "October"
32426 msgstr "Octubre"
32428 #. For the first occurrence,
32429 #. %1$s:  ELSE 
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32432 #, c-format
32433 msgid "Off %s "
32434 msgstr "Fuera de %s "
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32437 #, c-format
32438 msgid ""
32439 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32440 "transactions, but patron and item information will not be available."
32441 msgstr ""
32442 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
32443 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
32444 "estará disponible."
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32451 #, c-format
32452 msgid "Offline circulation"
32453 msgstr "Circulación fuera de línea"
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32456 #, c-format
32457 msgid "Offline circulation file upload"
32458 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32462 #, c-format
32463 msgid "Offset:"
32464 msgstr "Offset:"
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32475 #, c-format
32476 msgid "Offset: "
32477 msgstr "Offset: "
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
32480 #, c-format
32481 msgid "Olivier Crouzet"
32482 msgstr "Olivier Crouzet"
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
32485 #, c-format
32486 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32487 msgstr ""
32488 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
32489 "1.0)"
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32492 #, c-format
32493 msgid "On"
32494 msgstr "En"
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32498 #, c-format
32499 msgid "On "
32500 msgstr "En: "
32502 #. SCRIPT
32503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32504 msgid "On hold"
32505 msgstr "Reservado"
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32508 #, c-format
32509 msgid "On hold for"
32510 msgstr "En reserva para"
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32513 #, fuzzy, c-format
32514 msgid "On shelf holds allowed"
32515 msgstr "No se permiten reservas"
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32518 #, c-format
32519 msgid "On title "
32520 msgstr "En título "
32522 #. For the first occurrence,
32523 #. SCRIPT
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:627
32526 #, c-format
32527 msgid "On-site checkout"
32528 msgstr "Préstamo in situ"
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32531 #, c-format
32532 msgid "On-site checkouts"
32533 msgstr "Préstamos in situ"
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622
32536 #, c-format
32537 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32538 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32541 #, c-format
32542 msgid "On:"
32543 msgstr "En:"
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32546 #, c-format
32547 msgid "One barcode per line."
32548 msgstr "Un código de barra por línea."
32550 #. SCRIPT
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32552 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32553 msgstr ""
32554 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
32555 "a 1"
32557 #. SCRIPT
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32559 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32560 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
32562 #. SCRIPT
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32564 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32565 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
32567 #. SCRIPT
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32569 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32570 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
32572 #. A
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32574 msgid "Online Public Access Catalog"
32575 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32578 #, c-format
32579 msgid "Online help"
32580 msgstr "Ayuda en línea"
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32583 #, c-format
32584 msgid "Online resources:"
32585 msgstr "Recursos en línea:"
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32588 #, c-format
32589 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32590 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32593 #, c-format
32594 msgid "Only Item:"
32595 msgstr "Sólo ítem:"
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32598 #, c-format
32599 msgid "Only KPZ file format is supported."
32600 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32603 #, c-format
32604 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32605 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32608 #, c-format
32609 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32610 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32613 #, c-format
32614 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32615 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
32618 #, c-format
32619 msgid "Only item "
32620 msgstr "Sólo ítem "
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32623 #, c-format
32624 msgid "Only items currently available"
32625 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
32628 #, c-format
32629 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32630 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32633 #, c-format
32634 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32635 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32638 #, c-format
32639 msgid ""
32640 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32641 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32642 "results"
32643 msgstr ""
32644 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
32645 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
32646 "resultados de la búsqueda"
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32651 #, c-format
32652 msgid "Open"
32653 msgstr "Abierto"
32655 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32657 #, c-format
32658 msgid "Open (%s)"
32659 msgstr "Abierto (%s)"
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
32662 #, c-format
32663 msgid "Open Document Spreadsheet"
32664 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32671 #, c-format
32672 msgid "Open in new window"
32673 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32676 #, c-format
32677 msgid "Open on:"
32678 msgstr "Abierto en:"
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32681 #, c-format
32682 msgid "Open."
32683 msgstr "Abierto."
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
32686 #, c-format
32687 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32688 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
32691 #, c-format
32692 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32693 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
32696 #, c-format
32697 msgid "Opened on:"
32698 msgstr "Abierto en:"
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32701 #, c-format
32702 msgid "Operations"
32703 msgstr "Operaciones"
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32706 #, c-format
32707 msgid "Operator"
32708 msgstr "Operador"
32710 #. TH
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32712 msgid "Optional module missing"
32713 msgstr "Módulo opcional faltante"
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32720 #, c-format
32721 msgid "Options"
32722 msgstr "Opciones"
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32726 #, c-format
32727 msgid "Or enter a list of record numbers"
32728 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32731 #, c-format
32732 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32733 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32736 #, c-format
32737 msgid "Or scan items one by one"
32738 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32741 #, c-format
32742 msgid "Or use a patron list"
32743 msgstr "O utilice una lista de usuario"
32745 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32755 #, c-format
32756 msgid "Order"
32757 msgstr "Orden"
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32763 #, c-format
32764 msgid "Order "
32765 msgstr "Pedido "
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32768 #, c-format
32769 msgid "Order cost"
32770 msgstr "Costo del pedido"
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32773 #, c-format
32774 msgid "Order cost search"
32775 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32778 #, c-format
32779 msgid "Order date"
32780 msgstr "Fecha de pedido"
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32784 #, c-format
32785 msgid "Order date:"
32786 msgstr "Fecha de pedido:"
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32790 #, c-format
32791 msgid "Order from external source"
32792 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32796 #, c-format
32797 msgid "Order line"
32798 msgstr "Línea de pedido"
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32801 #, c-format
32802 msgid "Order line (parent)"
32803 msgstr "Línea de pedido (primario)"
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32806 #, c-format
32807 msgid "Order line :"
32808 msgstr "Línea de pedido:"
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32811 #, c-format
32812 msgid "Order line search"
32813 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32816 #, c-format
32817 msgid "Order line:"
32818 msgstr "Línea de pedido:"
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
32821 #, c-format
32822 msgid "Order number"
32823 msgstr "Número de pedido"
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32826 #, c-format
32827 msgid "Order status: "
32828 msgstr "Estado del pedido: "
32830 #. A
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32833 msgid "Order this one"
32834 msgstr "Pedir este"
32836 #. SCRIPT
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32838 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32839 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32843 #, c-format
32844 msgid "Ordered"
32845 msgstr "Pedido"
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32849 #, c-format
32850 msgid "Ordered amount"
32851 msgstr "Monto pedido"
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32855 #, c-format
32856 msgid "Ordering information"
32857 msgstr "Información del pedido"
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32860 #, c-format
32861 msgid "Ordernumber"
32862 msgstr "Número de pedido"
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
32865 #, c-format
32866 msgid "Orders"
32867 msgstr "Pedidos"
32869 #. %1$s:  booksellerfromname 
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32871 #, c-format
32872 msgid "Orders for %s"
32873 msgstr "Pedidos para %s"
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
32876 #, c-format
32877 msgid "Orders from: "
32878 msgstr "Pedidos de: "
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32882 #, c-format
32883 msgid "Orders search"
32884 msgstr "Búsqueda de pedidos"
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
32887 #, c-format
32888 msgid "Orders with uncertain prices"
32889 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
32892 #, c-format
32893 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32894 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
32898 #, c-format
32899 msgid "Organization"
32900 msgstr "Institución"
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32903 #, c-format
32904 msgid "Organization #:"
32905 msgstr "Institución #:"
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32909 #, c-format
32910 msgid "Organization email: "
32911 msgstr "Email de la institución: "
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
32914 #, c-format
32915 msgid "Organization name: "
32916 msgstr "Nombre de la institución: "
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32920 #, c-format
32921 msgid "Organization phone: "
32922 msgstr "Teléfono de la institución: "
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
32925 #, c-format
32926 msgid "Organize by: "
32927 msgstr "Organizar por: "
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
32930 #, c-format
32931 msgid "Original"
32932 msgstr "Original"
32934 #. A
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
32936 msgid "Original order line"
32937 msgstr "Línea de orden original"
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
32941 #, c-format
32942 msgid "Other"
32943 msgstr "Otro"
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
32946 #, c-format
32947 msgid "Other action"
32948 msgstr "Otra acción"
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
32951 #, c-format
32952 msgid "Other course reserves"
32953 msgstr "Otras reservas de curso"
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
32956 #, c-format
32957 msgid "Other data"
32958 msgstr "Otros datos"
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
32961 #, c-format
32962 msgid "Other fields updated."
32963 msgstr "Otros campos actualizados."
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
32966 #, c-format
32967 msgid "Other holdings"
32968 msgstr "Otras existencias"
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
32971 #, c-format
32972 msgid "Other holdings:"
32973 msgstr "Otras existencias:"
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:152
32976 #, c-format
32977 msgid "Other librarians"
32978 msgstr "Otros bibliotecarios"
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
32981 #, c-format
32982 msgid "Other name"
32983 msgstr "Otro nombre"
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
32986 #, c-format
32987 msgid "Other names"
32988 msgstr "Otros nombres"
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
32991 #, c-format
32992 msgid "Other options (choose one)"
32993 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
32997 #, fuzzy, c-format
32998 msgid "Other phone"
32999 msgstr "Otro nombre"
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33005 #, fuzzy, c-format
33006 msgid "Other phone: "
33007 msgstr "%s Otro nombre: "
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:607
33010 #, c-format
33011 msgid "Others..."
33012 msgstr "Otros..."
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
33025 #, c-format
33026 msgid "Output"
33027 msgstr "Salida"
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33030 #, c-format
33031 msgid "Output format"
33032 msgstr "Formato de salida"
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33035 #, c-format
33036 msgid "Output format "
33037 msgstr "Formato de salida "
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33040 #, c-format
33041 msgid "Output format:"
33042 msgstr "Formato de salida:"
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33045 #, c-format
33046 msgid "Output to a file named: "
33047 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33050 #, c-format
33051 msgid "Output:"
33052 msgstr "Salida:"
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33056 #, c-format
33057 msgid "Outstanding"
33058 msgstr "Pendiente"
33060 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33061 #. %2$s:  chargesamount 
33062 #. %3$s:  END 
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
33064 #, c-format
33065 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33066 msgstr "Multas y cargos pendientes %s de %s%s"
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33069 #, c-format
33070 msgid "Overdue"
33071 msgstr "Retraso"
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33074 #, c-format
33075 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33076 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33079 #, c-format
33080 msgid "Overdue notice required: "
33081 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33085 #, c-format
33086 msgid "Overdue notice/status triggers"
33087 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33090 #, c-format
33091 msgid "Overdue report"
33092 msgstr "Informe de atrasos"
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33096 #, c-format
33097 msgid "Overdue status"
33098 msgstr "Estado de retrasos"
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33102 #, c-format
33103 msgid "Overdues"
33104 msgstr "Retrasos"
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33107 #, c-format
33108 msgid "Overdues with fines"
33109 msgstr "Retrasos con multas"
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
33112 #, c-format
33113 msgid "Overdues:"
33114 msgstr "Retrasos:"
33116 #. INPUT type=submit
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33120 msgid "Override and renew"
33121 msgstr "Ignorar y renovar"
33123 #. INPUT type=submit
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33126 msgid "Override limit and renew"
33127 msgstr "Ignorar límite y renovar"
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33130 #, c-format
33131 msgid "Override renewal limit:"
33132 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
33135 #, c-format
33136 msgid "Override restriction temporarily"
33137 msgstr "Anular restricción temporalmente"
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33140 #, c-format
33141 msgid "Overwrite the existing one with this"
33142 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
33145 #, fuzzy, c-format
33146 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33147 msgstr "(3.x Interface Design)"
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:612
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33152 #, c-format
33153 msgid "Owner"
33154 msgstr "Propietario"
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
33160 #, c-format
33161 msgid "Owner: "
33162 msgstr "Propietario: "
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33165 #, c-format
33166 msgid ""
33167 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33168 "on a printer"
33169 msgstr ""
33170 "PDF - legibles por cualquier lector de PDF estándar. Las etiquetas pueden "
33171 "imprimirse directamente en una impresora"
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33174 #, c-format
33175 msgid "PICAMARC"
33176 msgstr "PICAMARC"
33178 #. SCRIPT
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33180 msgid "PM"
33181 msgstr "PM"
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
33184 #, c-format
33185 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33186 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33189 #, c-format
33190 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33191 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
33194 #, c-format
33195 msgid "Pablo Bianchi"
33196 msgstr "Pablo Bianchi"
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33199 #, c-format
33200 msgid "Packaging manager:"
33201 msgstr "Gestor de paquetes:"
33203 #. For the first occurrence,
33204 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33205 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:457
33208 #, c-format
33209 msgid "Page %s %s "
33210 msgstr "Página %s %s "
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33214 #, c-format
33215 msgid "Page height:"
33216 msgstr "Altura de la página:"
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33219 #, c-format
33220 msgid "Page side: "
33221 msgstr "Lado de la página: "
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33225 #, c-format
33226 msgid "Page width:"
33227 msgstr "Ancho de la página:"
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33230 #, c-format
33231 msgid "Paid for?:"
33232 msgstr "¿Pagado por?:"
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33238 #, c-format
33239 msgid "Paper bin:"
33240 msgstr "Bandeja de papel:"
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33244 #, c-format
33245 msgid "Partially received"
33246 msgstr "Recibido parcialmente"
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
33249 #, c-format
33250 msgid "Pasi Kallinen"
33251 msgstr "Pasi Kallinen"
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33255 #, c-format
33256 msgid "Password"
33257 msgstr "Contraseña"
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33260 #, c-format
33261 msgid "Password Updated"
33262 msgstr "Contraseña actualizada"
33264 #. SCRIPT
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33266 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33267 msgstr ""
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33270 #, c-format
33271 msgid "Password is too short"
33272 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
33274 #. %1$s:  minPasswordLength 
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33276 #, c-format
33277 msgid "Password must be at least %s characters long."
33278 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33283 #, c-format
33284 msgid "Password:"
33285 msgstr "Contraseña:"
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33289 #, c-format
33290 msgid "Password: "
33291 msgstr "Contraseña: "
33293 #. For the first occurrence,
33294 #. SCRIPT
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33297 #, c-format
33298 msgid "Passwords do not match"
33299 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33302 #, c-format
33303 msgid "Passwords do not match."
33304 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
33306 #. SCRIPT
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33308 msgid "Passwords will be displayed as text"
33309 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
33312 #, c-format
33313 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33314 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33317 #, c-format
33318 msgid "Patent document"
33319 msgstr "Documento de patente"
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:640
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33333 #, c-format
33334 msgid "Patron"
33335 msgstr "Usuario"
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33338 #, c-format
33339 msgid "Patron #:"
33340 msgstr "Usuario #:"
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33343 #, c-format
33344 msgid "Patron account flags"
33345 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33348 #, c-format
33349 msgid "Patron activity"
33350 msgstr "Usuarios, actividad."
33352 #. SCRIPT
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33354 msgid "Patron attribute type code missing"
33355 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33359 #, c-format
33360 msgid "Patron attribute type code: "
33361 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33367 #, c-format
33368 msgid "Patron attribute types"
33369 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33373 #, c-format
33374 msgid "Patron attributes"
33375 msgstr "Atributos de usuarios"
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33378 #, c-format
33379 msgid "Patron attributes: "
33380 msgstr "Atributos de usuarios: "
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33390 #, c-format
33391 msgid "Patron card creator"
33392 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33395 #, c-format
33396 msgid "Patron card creator home"
33397 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33400 #, c-format
33401 msgid "Patron card templates"
33402 msgstr "Plantillas de carné de usuario"
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33408 #, c-format
33409 msgid "Patron categories"
33410 msgstr "Categorías de usuario"
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33420 #, c-format
33421 msgid "Patron category"
33422 msgstr "Categoría de usuario"
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33425 #, c-format
33426 msgid "Patron category administration"
33427 msgstr "Administración de categoría de usuario"
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33430 #, c-format
33431 msgid "Patron category:"
33432 msgstr "Categoría de usuario:"
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33437 #, c-format
33438 msgid "Patron category: "
33439 msgstr "Categoría de usuario: "
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33442 #, c-format
33443 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33444 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
33446 #. SCRIPT
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33448 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33449 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33452 #, c-format
33453 msgid "Patron flags:"
33454 msgstr "Usuario, indicadores:"
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
33458 #, c-format
33459 msgid "Patron has "
33460 msgstr "El usuario tiene "
33462 #. %1$s:  charges 
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33464 #, c-format
33465 msgid "Patron has %s in fines."
33466 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
33468 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33470 #, c-format
33471 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33472 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
33474 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33475 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33476 #. %3$s:  END 
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
33478 #, c-format
33479 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33480 msgstr ""
33481 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
33483 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33484 #. %2$s:  creditsamount 
33485 #. %3$s:  END 
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
33487 #, c-format
33488 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33489 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
33491 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
33493 #, c-format
33494 msgid "Patron has a restriction until %s."
33495 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
33497 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33498 #. %2$s:  END 
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
33500 #, c-format
33501 msgid ""
33502 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33503 "anyway? %s "
33504 msgstr ""
33505 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
33506 "todos modos? %s "
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33509 #, c-format
33510 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33511 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
33514 #, c-format
33515 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33516 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
33518 #. SCRIPT
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33520 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33521 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33524 #, c-format
33525 msgid "Patron has nothing checked out."
33526 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
33530 #, c-format
33531 msgid "Patron has nothing on hold."
33532 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
33534 #. %1$s:  fines 
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33536 #, c-format
33537 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33538 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
33540 #. SCRIPT
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33542 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33543 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
33545 #. INPUT type=text
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33547 msgid "Patron holds"
33548 msgstr "Reservas de usuarios"
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33551 #, c-format
33552 msgid "Patron image failed to upload"
33553 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33556 #, c-format
33557 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33558 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33561 #, c-format
33562 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33563 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
33565 #. For the first occurrence,
33566 #. SCRIPT
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33571 #, c-format
33572 msgid "Patron is RESTRICTED"
33573 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
33575 #. A
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33577 msgid "Patron is an adult"
33578 msgstr "El usuario es un adulto"
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33582 #, c-format
33583 msgid "Patron is currently unrestricted."
33584 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:447
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33588 #, c-format
33589 msgid "Patron is restricted"
33590 msgstr "El usuario está suspendido"
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33593 #, c-format
33594 msgid "Patron list: "
33595 msgstr "Lista de usuarios: "
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33601 #, c-format
33602 msgid "Patron lists"
33603 msgstr "Lista de usuarios"
33605 #. OPTGROUP
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:346
33607 msgid "Patron lists:"
33608 msgstr "Lista de usuarios:"
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33612 #, c-format
33613 msgid "Patron messaging preferences"
33614 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33617 #, c-format
33618 msgid "Patron name"
33619 msgstr "Nombre de usuario"
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
33622 #, c-format
33623 msgid "Patron not found"
33624 msgstr "Usuario no encontrado"
33626 #. SCRIPT
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33628 msgid "Patron not found."
33629 msgstr "Usuario no encontrado."
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
33632 #, c-format
33633 msgid "Patron not found:"
33634 msgstr "Usuario no encontrado:"
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33637 #, c-format
33638 msgid "Patron notification:"
33639 msgstr "Notificación al usuario:"
33641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:579
33643 #, c-format
33644 msgid "Patron notification: "
33645 msgstr "Notificación al usuario: "
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33648 #, c-format
33649 msgid "Patron records were last synced on: "
33650 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33653 #, c-format
33654 msgid "Patron restrictions"
33655 msgstr "Restricciones de usuario"
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33658 #, c-format
33659 msgid "Patron search: "
33660 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
33663 #, c-format
33664 msgid "Patron selection"
33665 msgstr "Selección de usuario"
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33669 #, c-format
33670 msgid "Patron sort 1"
33671 msgstr "Usuario orden 1"
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33675 #, c-format
33676 msgid "Patron sort 2"
33677 msgstr "Usuario orden 2"
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33680 #, c-format
33681 msgid "Patron status"
33682 msgstr "Usuario, estado"
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33685 #, c-format
33686 msgid "Patron types and categories"
33687 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
33689 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33691 #, c-format
33692 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33693 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33696 #, c-format
33697 msgid ""
33698 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33699 "the local record was kept."
33700 msgstr ""
33701 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
33702 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
33704 #. For the first occurrence,
33705 #. %1$s:  expiry 
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33708 #, c-format
33709 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33710 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
33712 #. For the first occurrence,
33713 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33714 #. %2$s:  userdebarreddate 
33715 #. %3$s:  END 
33716 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33719 #, c-format
33720 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33721 msgstr ""
33722 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:703
33725 #, c-format
33726 msgid "Patron's address in doubt"
33727 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:439
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33733 #, c-format
33734 msgid "Patron's address is in doubt"
33735 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
33737 #. SCRIPT
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33739 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33740 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33743 #, c-format
33744 msgid "Patron's address is in doubt."
33745 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
33747 #. %1$s:  age_low 
33748 #. %2$s:  age_high 
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33750 #, c-format
33751 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33752 msgstr ""
33753 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
33754 "son %s-%s."
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33757 #, c-format
33758 msgid "Patron's card has been reported lost."
33759 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
33761 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33762 #. %2$s:  expiry 
33763 #. %3$s:  END 
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
33765 #, c-format
33766 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33767 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
33770 #, c-format
33771 msgid "Patron's card is expired"
33772 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
33774 #. SCRIPT
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33776 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33777 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:443
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:707
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33782 #, c-format
33783 msgid "Patron's card is lost"
33784 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
33786 #. %1$s:  expiry 
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
33788 #, c-format
33789 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33790 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33793 #, c-format
33794 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33795 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:358
33798 #, c-format
33799 msgid "Patron:"
33800 msgstr "Usuario:"
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
33803 #, c-format
33804 msgid "Patron: "
33805 msgstr "Usuario: "
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33833 #, c-format
33834 msgid "Patrons"
33835 msgstr "Usuarios"
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33841 #, c-format
33842 msgid "Patrons and circulation"
33843 msgstr "Usuarios y circulación"
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
33846 #, fuzzy, c-format
33847 msgid "Patrons found for: "
33848 msgstr "Usuario no encontrado:"
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33851 #, c-format
33852 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33853 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33856 #, c-format
33857 msgid "Patrons in list"
33858 msgstr "Usuarios en la lista"
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:141
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
33862 #, c-format
33863 msgid "Patrons requesting modifications"
33864 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33869 #, c-format
33870 msgid "Patrons statistics"
33871 msgstr "Estadísticas de usuarios"
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33874 #, fuzzy, c-format
33875 msgid "Patrons tables"
33876 msgstr "Usuario, estado"
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33879 #, c-format
33880 msgid "Patrons to be added"
33881 msgstr "Usuarios que se agregarán"
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33885 #, c-format
33886 msgid "Patrons who haven't checked out"
33887 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33890 #, c-format
33891 msgid "Patrons with holds"
33892 msgstr "Usuarios con reservas"
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33896 #, c-format
33897 msgid "Patrons with no checkouts"
33898 msgstr "Usuarios sin préstamos"
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33905 #, c-format
33906 msgid "Patrons with the most checkouts"
33907 msgstr "Usuarios con más préstamos"
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:758
33910 #, c-format
33911 msgid "Pattern name:"
33912 msgstr "Nombre del patrón:"
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33915 #, c-format
33916 msgid "Paul Poulain"
33917 msgstr "Paul Poulain"
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
33920 #, fuzzy, c-format
33921 msgid ""
33922 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33923 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33924 msgstr ""
33925 "(2.0 Gestor de publicación, 2.2 Gestor/Actualizador de publicación, 3.8, "
33926 "3.10 Gestor de publicación)"
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
33929 #, c-format
33930 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33931 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
33933 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
33935 msgid "Pay"
33936 msgstr "Pagar"
33938 #. INPUT type=submit name=paycollect
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
33940 msgid "Pay amount"
33941 msgstr "Pagar un monto"
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33944 #, c-format
33945 msgid "Pay an amount toward all fines"
33946 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33949 #, c-format
33950 msgid "Pay an amount toward selected fines"
33951 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
33954 #, c-format
33955 msgid "Pay an individual fine"
33956 msgstr "Pagar una multa individual"
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
33959 #, c-format
33960 msgid "Pay fine"
33961 msgstr "Pagar multa"
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
33969 #, c-format
33970 msgid "Pay fines"
33971 msgstr "Pagar multas"
33973 #. %1$s:  borrower.firstname 
33974 #. %2$s:  borrower.surname 
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33976 #, c-format
33977 msgid "Pay fines for %s %s"
33978 msgstr "Pagar multas para %s %s"
33980 #. INPUT type=submit name=payselected
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
33982 msgid "Pay selected"
33983 msgstr "Pagar seleccionados"
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
33986 #, c-format
33987 msgid "Payment amount"
33988 msgstr "Monto de pago"
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
33991 #, c-format
33992 msgid "Payment note"
33993 msgstr "Nota de pago"
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
33996 #, c-format
33997 msgid "Payment type"
33998 msgstr "Tipo de pago"
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34001 #, c-format
34002 msgid "Payments"
34003 msgstr "Pagos"
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
34006 #, c-format
34007 msgid "Peggy Thrasher"
34008 msgstr "Peggy Thrasher"
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34020 #, c-format
34021 msgid "Pending"
34022 msgstr "Pendiente"
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34026 #, c-format
34027 msgid "Pending offline circulation actions"
34028 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34032 #, fuzzy, c-format
34033 msgid "Pending on-site checkouts"
34034 msgstr "Préstamos in situ"
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34037 #, c-format
34038 msgid "Pending order"
34039 msgstr "Pedido pendiente"
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34042 #, c-format
34043 msgid "Pending orders"
34044 msgstr "Pedidos pendientes"
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34047 #, c-format
34048 msgid "Pending suggestions"
34049 msgstr "Sugerencias pendientes"
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34052 #, c-format
34053 msgid "Pending tags"
34054 msgstr "Etiquetas pendientes"
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34057 #, c-format
34058 msgid "Perform a new search"
34059 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34062 #, c-format
34063 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34064 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34067 #, c-format
34068 msgid "Period"
34069 msgstr "Período"
34071 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34072 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34073 #. %3$s:  END 
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34075 #, c-format
34076 msgid "Period allocated %s%s%s "
34077 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34080 #, c-format
34081 msgid "Perl @INC: "
34082 msgstr "Perl @INC: "
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34085 #, c-format
34086 msgid "Perl interpreter: "
34087 msgstr "Intérprete Perl: "
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34091 #, c-format
34092 msgid "Perl modules"
34093 msgstr "Módulos de Perl"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34096 #, c-format
34097 msgid "Perl version: "
34098 msgstr "Versión de Perl: "
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34101 #, c-format
34102 msgid "Permanent library"
34103 msgstr "Biblioteca permanente"
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34106 #, c-format
34107 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34108 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34111 #, c-format
34112 msgid "Permanently delete these patrons"
34113 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
34116 #, c-format
34117 msgid "Permissions: "
34118 msgstr "Permisos: "
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34121 #, c-format
34122 msgid "Peter Crellan Kelly"
34123 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
34126 #, c-format
34127 msgid "Peter Lorimer"
34128 msgstr "Peter Lorimer"
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
34131 #, c-format
34132 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34133 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34135 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34136 #. %2$s:  END 
34137 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34139 #, c-format
34140 msgid "Ph: %s%s %s "
34141 msgstr "Ph: %s%s %s "
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
34144 #, c-format
34145 msgid "Philippe Jaillon"
34146 msgstr "Philippe Jaillon"
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34150 #, c-format
34151 msgid "Phone"
34152 msgstr "Teléfono"
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34158 #, c-format
34159 msgid "Phone number"
34160 msgstr "Número de teléfono"
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34163 #, c-format
34164 msgid "Phone:"
34165 msgstr "Teléfono:"
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34175 #, c-format
34176 msgid "Phone: "
34177 msgstr "Teléfono: "
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34181 #, c-format
34182 msgid "Physical address: "
34183 msgstr "Dirección: "
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34186 #, c-format
34187 msgid "Physical details:"
34188 msgstr "Detalles físicos:"
34190 #. INPUT type=submit name=pick
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34192 msgid "Pick"
34193 msgstr "Elija"
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
34196 #, c-format
34197 msgid "Pickup at:"
34198 msgstr "Retirar en:"
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:644
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34202 #, c-format
34203 msgid "Pickup library"
34204 msgstr "Biblioteca de retiro"
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
34207 #, c-format
34208 msgid "Pickup library is different"
34209 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
34212 #, c-format
34213 msgid "Pierrick Le Gall"
34214 msgstr "Pierrick Le Gall"
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
34217 #, c-format
34218 msgid "Piotr Kowalski"
34219 msgstr "Piotr Kowalski"
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
34222 #, c-format
34223 msgid "Piotr Wejman"
34224 msgstr "Piotr Wejman"
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34235 #, c-format
34236 msgid "Pipe (|)"
34237 msgstr "Tubería (|)"
34239 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34240 #. %2$s:  title |html 
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
34242 #, c-format
34243 msgid "Place a hold on %s%s"
34244 msgstr "Reservar en %s%s"
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34247 #, c-format
34248 msgid "Place a hold on a specific item"
34249 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:403
34252 #, c-format
34253 msgid "Place a hold on the next available item "
34254 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323
34272 #, c-format
34273 msgid "Place hold"
34274 msgstr "Hacer reserva"
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34277 #, c-format
34278 msgid "Place hold "
34279 msgstr "Reservar "
34281 #. For the first occurrence,
34282 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34283 #. %2$s:  holdfor_surname 
34284 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:438
34289 #, c-format
34290 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34291 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
34293 #. SCRIPT
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34295 msgid "Place hold on this item?"
34296 msgstr "¿Reservar este ítem?"
34298 #. SCRIPT
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34300 msgid "Place hold?"
34301 msgstr "¿Reservar?"
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34304 #, c-format
34305 msgid "Place of publication"
34306 msgstr "Lugar de publicación"
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34310 #, c-format
34311 msgid "Placed on"
34312 msgstr "Puesto en"
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34315 #, c-format
34316 msgid "Places"
34317 msgstr "Lugares"
34319 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34321 #, c-format
34322 msgid "Plan by %s"
34323 msgstr "Planificación por %s"
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34326 #, c-format
34327 msgid "Plan by item types"
34328 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34331 #, c-format
34332 msgid "Plan by libraries"
34333 msgstr "Planificación por bibliotecas"
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34336 #, c-format
34337 msgid "Plan by months"
34338 msgstr "Planificación por meses"
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34341 #, c-format
34342 msgid "Planned date"
34343 msgstr "Fecha planificada"
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:75
34346 #, c-format
34347 msgid "Planned for"
34348 msgstr "Planificado por"
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34352 #, c-format
34353 msgid "Planning"
34354 msgstr "Planificación"
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34357 #, c-format
34358 msgid "Planning "
34359 msgstr "Planificación "
34361 #. %1$s:  budget_period_description 
34362 #. %2$s:  authcat 
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34364 #, c-format
34365 msgid "Planning for %s by %s"
34366 msgstr "Planificación para %s por %s"
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34369 #, c-format
34370 msgid "Play media"
34371 msgstr "Reproducir multimedio"
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34375 #, c-format
34376 msgid "Please "
34377 msgstr "Por favor "
34379 #. SCRIPT
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34381 msgid "Please %supload%s one."
34382 msgstr "Por favor, %ssuba%s uno."
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34385 #, c-format
34386 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34387 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
34389 #. SCRIPT
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34391 msgid ""
34392 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34393 "search."
34394 msgstr ""
34395 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
34396 "búsqueda de ítems."
34398 #. SCRIPT
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34400 msgid "Please cancel the previous hold first"
34401 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
34403 #. SCRIPT
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34405 msgid "Please check at least one action"
34406 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34409 #, c-format
34410 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34411 msgstr ""
34412 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
34414 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34415 #. %2$s:  ELSE 
34416 #. %3$s:  END 
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
34418 #, fuzzy, c-format
34419 msgid ""
34420 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34421 "less than 30 days. %s %s "
34422 msgstr ""
34423 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
34424 "una expiración de cache inferior a 30 días. %s %s %s "
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
34427 #, c-format
34428 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34429 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
34431 #. For the first occurrence,
34432 #. SCRIPT
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34435 msgid "Please choose a file to upload"
34436 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34439 #, c-format
34440 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34441 msgstr ""
34442 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34445 #, c-format
34446 msgid "Please choose a vendor."
34447 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
34449 #. SCRIPT
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34451 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34452 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
34454 #. SCRIPT
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34456 msgid "Please choose at least one external target"
34457 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34460 #, c-format
34461 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34462 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34465 #, c-format
34466 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34467 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34471 #, c-format
34472 msgid ""
34473 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34474 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34475 msgstr ""
34476 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
34477 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
34480 #, c-format
34481 msgid "Please click 'Next' to continue "
34482 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34485 #, c-format
34486 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34487 msgstr ""
34488 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
34490 #. SCRIPT
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34492 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34493 msgstr ""
34494 "Por favor, haz clic en 'Patrón de predicción de prueba' antes de guardar la "
34495 "suscripción."
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34498 #, c-format
34499 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34500 msgstr ""
34501 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
34502 "formulario."
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
34505 #, c-format
34506 msgid "Please confirm checkout"
34507 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
34509 #. SCRIPT
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34511 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34512 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34515 #, c-format
34516 msgid "Please contact your system administrator"
34517 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34520 #, c-format
34521 msgid "Please correct these errors and "
34522 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34525 #, c-format
34526 msgid "Please create the database before continuing."
34527 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34530 #, c-format
34531 msgid "Please define one"
34532 msgstr "Por favor, defina uno"
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34535 #, c-format
34536 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34537 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34540 #, c-format
34541 msgid "Please enable Javascript:"
34542 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34545 #, c-format
34546 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34547 msgstr ""
34548 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
34549 "nuevamente."
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34552 #, c-format
34553 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34554 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
34556 #. SCRIPT
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34558 msgid "Please enter a name for this pattern"
34559 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
34561 #. SCRIPT
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34563 msgid "Please enter a number of items to create."
34564 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
34566 #. SCRIPT
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34568 msgid "Please enter a valid URL."
34569 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
34571 #. SCRIPT
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34573 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34574 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
34576 #. SCRIPT
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34578 msgid "Please enter a valid date."
34579 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
34581 #. SCRIPT
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34583 msgid "Please enter a valid email address."
34584 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
34586 #. SCRIPT
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34588 msgid "Please enter a valid number."
34589 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
34591 #. SCRIPT
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34593 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34594 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
34596 #. SCRIPT
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34598 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34599 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
34601 #. SCRIPT
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34603 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34604 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
34606 #. SCRIPT
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34608 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34609 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
34611 #. SCRIPT
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34613 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34614 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
34616 #. SCRIPT
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34618 msgid "Please enter at least {0} characters."
34619 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
34621 #. SCRIPT
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34623 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34624 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
34626 #. SCRIPT
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34628 msgid "Please enter only digits."
34629 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
34631 #. SCRIPT
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34633 msgid "Please enter the same value again."
34634 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34637 #, c-format
34638 msgid "Please enter your username and password:"
34639 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
34641 #. SCRIPT
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34643 msgid "Please fill at least one template."
34644 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
34646 #. SCRIPT
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34648 msgid "Please fix this field."
34649 msgstr "Por favor arregle este campo."
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34652 #, c-format
34653 msgid "Please log in again"
34654 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34657 #, c-format
34658 msgid ""
34659 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34660 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34661 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34662 msgstr ""
34663 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
34664 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
34665 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
34666 "barra de herramientas."
34668 #. SCRIPT
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34670 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34671 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34675 #, c-format
34676 msgid ""
34677 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34678 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34679 "Reference Manager or ProCite."
34680 msgstr ""
34681 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
34682 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
34683 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
34685 #. For the first occurrence,
34686 #. SCRIPT
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34689 #, fuzzy
34690 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34691 msgstr ""
34692 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
34693 "registro actual."
34695 #. For the first occurrence,
34696 #. SCRIPT
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34699 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34700 msgstr ""
34701 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
34702 "registro actual."
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34705 #, c-format
34706 msgid ""
34707 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34708 "listed, please inform your systems administrator."
34709 msgstr ""
34710 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
34711 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34714 #, c-format
34715 msgid "Please put the "
34716 msgstr "Por favor ponga los plugins deseados para "
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34720 #, c-format
34721 msgid "Please return "
34722 msgstr "Por favor, devolver "
34724 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34726 #, c-format
34727 msgid "Please return item to home library: %s"
34728 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
34730 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34732 #, c-format
34733 msgid "Please return to %s"
34734 msgstr "Por favor, devolver a %s"
34736 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
34738 #, c-format
34739 msgid ""
34740 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34741 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34742 msgstr ""
34743 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
34744 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
34745 "error: "
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34750 #, c-format
34751 msgid "Please review the error log for more details."
34752 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
34754 #. SCRIPT
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34756 msgid "Please select ..."
34757 msgstr "Por favor, seleccione ..."
34759 #. For the first occurrence,
34760 #. SCRIPT
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34763 msgid "Please select a %s."
34764 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
34766 #. SCRIPT
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34768 #, fuzzy
34769 msgid "Please select a modification template."
34770 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34772 #. For the first occurrence,
34773 #. SCRIPT
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34776 msgid ""
34777 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34778 msgstr ""
34779 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
34780 "eliminar."
34782 #. SCRIPT
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34784 msgid "Please select an ods or xml file"
34785 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
34787 #. SCRIPT
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34789 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34790 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
34792 #. For the first occurrence,
34793 #. SCRIPT
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34796 msgid "Please select at least label to delete."
34797 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
34799 #. For the first occurrence,
34800 #. SCRIPT
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34803 msgid "Please select at least one batch to export."
34804 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
34806 #. For the first occurrence,
34807 #. SCRIPT
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34809 msgid "Please select at least one card to export."
34810 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
34812 #. SCRIPT
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34814 msgid "Please select at least one issue."
34815 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34817 #. For the first occurrence,
34818 #. SCRIPT
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34821 msgid "Please select at least one item to delete."
34822 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
34824 #. For the first occurrence,
34825 #. SCRIPT
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34828 msgid "Please select at least one item to export."
34829 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
34831 #. For the first occurrence,
34832 #. SCRIPT
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34835 msgid "Please select at least one item."
34836 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
34838 #. For the first occurrence,
34839 #. SCRIPT
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34841 msgid "Please select at least one label to export."
34842 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
34844 #. SCRIPT
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34846 #, fuzzy
34847 msgid "Please select at least one record to process"
34848 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
34850 #. SCRIPT
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34852 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34853 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
34855 #. SCRIPT
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34857 msgid "Please select image(s) to %s."
34858 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
34860 #. For the first occurrence,
34861 #. SCRIPT
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34864 msgid "Please select only one %s to %s."
34865 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
34867 #. SCRIPT
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34869 msgid "Please specify title and content for %s"
34870 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
34872 #. SCRIPT
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34874 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34875 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
34877 #. For the first occurrence,
34878 #. SCRIPT
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34881 msgid "Please upload a file first."
34882 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34887 #, c-format
34888 msgid "Please verify that it exists."
34889 msgstr "Por favor, verifique que existe"
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34892 #, c-format
34893 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34894 msgstr ""
34895 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
34896 "de plugins."
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34900 #, c-format
34901 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34902 msgstr ""
34903 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34906 #, c-format
34907 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34908 msgstr ""
34909 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34912 #, c-format
34913 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34914 msgstr ""
34915 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34918 #, c-format
34919 msgid "Plugin Version"
34920 msgstr "Versión de plugin"
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:195
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:292
34925 #, c-format
34926 msgid "Plugin:"
34927 msgstr "Plugin:"
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
34932 #, c-format
34933 msgid "Plugins"
34934 msgstr "Plugins"
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
34937 #, c-format
34938 msgid "Plugins disabled!"
34939 msgstr "Plugins deshabilitados!"
34941 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
34942 #. %2$s:  codes_loo.code 
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
34944 #, c-format
34945 msgid "Policy for %s: %s"
34946 msgstr "Políticas para %s: %s"
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
34949 #, c-format
34950 msgid "Polski (Polish)"
34951 msgstr "Polski (polaco)"
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
34954 #, c-format
34955 msgid "Polytechnic University"
34956 msgstr "Universidad Politécnica"
34958 #. OPTGROUP
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
34960 msgid "Popularity"
34961 msgstr "Popularidad"
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
34965 #, c-format
34966 msgid "Popularity (least to most)"
34967 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
34971 #, c-format
34972 msgid "Popularity (most to least)"
34973 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
34976 #, c-format
34977 msgid "Populate fields with default values from default framework "
34978 msgstr ""
34979 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
34980 "predeterminada "
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
34983 #, c-format
34984 msgid "Port: "
34985 msgstr "Puerto: "
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
34988 #, c-format
34989 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
34990 msgstr "Portugués (Portugués)"
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
34994 #, c-format
34995 msgid "Position: "
34996 msgstr "Posición: "
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35000 #, c-format
35001 msgid "Postal address: "
35002 msgstr "Dirección postal: "
35004 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35006 #, c-format
35007 msgid "Posted on %s "
35008 msgstr "Enviado el %s "
35010 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35011 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:167
35013 #, c-format
35014 msgid "Posted on %s %s "
35015 msgstr "Enviado el %s %s "
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35018 #, c-format
35019 msgid "Pre-adolescent"
35020 msgstr "Pre-adolescente"
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:158
35023 #, c-format
35024 msgid "Predefined notes: "
35025 msgstr "Notas predefinidas: "
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35028 #, c-format
35029 msgid "Prediction pattern"
35030 msgstr "Patrón de predicción"
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35035 #, c-format
35036 msgid "Preference"
35037 msgstr "Preferencia"
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35040 #, c-format
35041 msgid "Preferences and parameters"
35042 msgstr "Preferencias y parámetros"
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35045 #, c-format
35046 msgid "Preschool"
35047 msgstr "Preescolar"
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35050 #, c-format
35051 msgid "Preselected"
35052 msgstr "Preseleccionado"
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35055 #, c-format
35056 msgid "Preselected (searched by default): "
35057 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
35059 #. SCRIPT
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35061 msgid "Prev"
35062 msgstr "Prev"
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:94
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35069 #, c-format
35070 msgid "Preview"
35071 msgstr "Vista previa"
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35079 #, c-format
35080 msgid "Preview MARC"
35081 msgstr "Vista previa MARC"
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35085 #, c-format
35086 msgid "Preview card"
35087 msgstr "Vista previa de tarjeta"
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35090 #, c-format
35091 msgid "Preview routing list for "
35092 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
35094 #. For the first occurrence,
35095 #. SCRIPT
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35099 msgid "Previous"
35100 msgstr "Previo"
35102 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35105 msgid "Previous Page"
35106 msgstr "Página previa"
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35110 #, c-format
35111 msgid "Previous borrower:"
35112 msgstr "Usuario previo:"
35114 #. For the first occurrence,
35115 #. SCRIPT
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35118 #, c-format
35119 msgid "Previous checkouts"
35120 msgstr "Préstamos previos"
35122 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35124 msgid "Previous page"
35125 msgstr "Página previa"
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35128 #, c-format
35129 msgid "Previous records"
35130 msgstr "Registro previo:"
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35134 #, c-format
35135 msgid "Previous sessions"
35136 msgstr "Sesión anterior"
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35146 #, c-format
35147 msgid "Price"
35148 msgstr "Precio"
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35151 #, c-format
35152 msgid "Price effective from"
35153 msgstr "Precio de reemplazo"
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35156 #, c-format
35157 msgid "Price exc. taxes"
35158 msgstr "Precio sin impuestos"
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35161 #, c-format
35162 msgid "Price inc. taxes"
35163 msgstr "Precio incluido impuesto"
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
35167 #, c-format
35168 msgid "Price:"
35169 msgstr "Precio:"
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35172 #, c-format
35173 msgid "Price: "
35174 msgstr "Precio: "
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35177 #, c-format
35178 msgid "Primary"
35179 msgstr "Primaria"
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35183 #, c-format
35184 msgid "Primary acquisitions contact"
35185 msgstr "Contacto de adquisición principal"
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35188 #, c-format
35189 msgid "Primary email"
35190 msgstr "Email principal"
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35194 #, c-format
35195 msgid "Primary email:"
35196 msgstr "Email principal:"
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35200 #, c-format
35201 msgid "Primary phone"
35202 msgstr "Teléfono principal"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35208 #, c-format
35209 msgid "Primary phone: "
35210 msgstr "Teléfono principal: "
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35214 #, c-format
35215 msgid "Primary serials contact"
35216 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35225 #, c-format
35226 msgid "Print"
35227 msgstr "Imprimir"
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35230 #, c-format
35231 msgid "Print "
35232 msgstr "Imprimir "
35234 #. %1$s:  today 
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35236 #, c-format
35237 msgid "Print Notices for %s"
35238 msgstr "Enviar noticias para %s"
35240 #. For the first occurrence,
35241 #. %1$s:  cardnumber 
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35245 #, c-format
35246 msgid "Print Receipt for %s"
35247 msgstr "Imprimir recibo para %s"
35249 #. INPUT type=submit
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35251 msgid "Print and confirm"
35252 msgstr "Imprimir y confirmar"
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35255 #, c-format
35256 msgid "Print card number as barcode: "
35257 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35260 #, c-format
35261 msgid "Print card number as text under barcode: "
35262 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:771
35265 #, c-format
35266 msgid "Print label"
35267 msgstr "Imprimir etiqueta"
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:63
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293
35271 #, c-format
35272 msgid "Print list"
35273 msgstr "Imprimir lista"
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35276 #, c-format
35277 msgid "Print quick slip"
35278 msgstr "Recibo rápido"
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35283 #, c-format
35284 msgid "Print slip"
35285 msgstr "Recibo"
35287 #. INPUT type=submit
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35291 msgid "Print slip and confirm"
35292 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
35294 #. INPUT type=submit
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35296 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35297 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35300 #, c-format
35301 msgid "Print summary"
35302 msgstr "Resumen"
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35305 #, c-format
35306 msgid "Print this basket group in PDF"
35307 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35310 #, c-format
35311 msgid "Print this label"
35312 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35315 #, c-format
35316 msgid "Printer added"
35317 msgstr "Impresora agregada"
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35320 #, c-format
35321 msgid "Printer deleted"
35322 msgstr "Impresora eliminada"
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35328 #, c-format
35329 msgid "Printer name:"
35330 msgstr "Nombre de la impresora:"
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35334 #, c-format
35335 msgid "Printer name: "
35336 msgstr "Nombre de la impresora: "
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35340 #, c-format
35341 msgid "Printer profiles"
35342 msgstr "Perfiles de impresora"
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35345 #, c-format
35346 msgid "Printer search:"
35347 msgstr "Búsqueda de impresora:"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35350 #, c-format
35351 msgid "Printer: "
35352 msgstr "Impresora: "
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35359 #, c-format
35360 msgid "Printers"
35361 msgstr "Impresoras"
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:541
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
35367 #, c-format
35368 msgid "Priority"
35369 msgstr "Prioridad"
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:367
35372 #, c-format
35373 msgid "Priority:"
35374 msgstr "Prioridad:"
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35377 #, c-format
35378 msgid "Privacy Pref:"
35379 msgstr "Preferencias de privacidad:"
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35382 #, c-format
35383 msgid "Privacy settings"
35384 msgstr "Configuración de privacidad"
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
35390 #, c-format
35391 msgid "Private"
35392 msgstr "Privada"
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
35395 #, c-format
35396 msgid "Private list:"
35397 msgstr "Lista privada:"
35399 #. OPTGROUP
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35401 msgid "Private lists"
35402 msgstr "Listas privadas"
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35405 #, c-format
35406 msgid "Problem sending the cart..."
35407 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35410 #, c-format
35411 msgid "Problem sending the list..."
35412 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35415 #, c-format
35416 msgid "Problems"
35417 msgstr "Problemas"
35419 #. INPUT type=button
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35421 msgid "Process"
35422 msgstr "Procesar"
35424 #. INPUT type=submit
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35426 msgid "Process images"
35427 msgstr "Procesar imágenes"
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35430 #, c-format
35431 msgid "Processing "
35432 msgstr "Procesando "
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35435 #, c-format
35436 msgid "Processing authority records"
35437 msgstr "Procesando registros de autoridad"
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35440 #, c-format
35441 msgid "Processing bibliographic records"
35442 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
35444 #. For the first occurrence,
35445 #. SCRIPT
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35449 #, c-format
35450 msgid "Processing..."
35451 msgstr "Procesando..."
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35455 #, c-format
35456 msgid "Professional"
35457 msgstr "Profesional"
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35461 #, c-format
35462 msgid "Profile MARC fields: "
35463 msgstr "Perfil de campos MARC: "
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35467 #, c-format
35468 msgid "Profile SQL fields: "
35469 msgstr "Campos del perfil SQL: "
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35473 #, c-format
35474 msgid "Profile description: "
35475 msgstr "Descripción del perfil: "
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35479 #, c-format
35480 msgid "Profile name: "
35481 msgstr "Nombre del perfil: "
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35485 #, c-format
35486 msgid "Profile settings"
35487 msgstr "Configuración del perfil"
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35491 #, c-format
35492 msgid "Profile type: "
35493 msgstr "Tipo del perfil: "
35495 #. For the first occurrence,
35496 #. %1$s:  END 
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35499 #, c-format
35500 msgid "Profile unassigned %s "
35501 msgstr "Perfil no asignado %s "
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35505 #, c-format
35506 msgid "Profile:"
35507 msgstr "Perfil:"
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35510 #, c-format
35511 msgid "Programmed texts"
35512 msgstr "Textos programados"
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35515 #, c-format
35516 msgid "Properties"
35517 msgstr "Propiedades"
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
35520 #, c-format
35521 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35522 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:522
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
35529 #, c-format
35530 msgid "Public"
35531 msgstr "Pública"
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:581
35534 #, c-format
35535 msgid "Public list:"
35536 msgstr "Lista pública:"
35538 #. OPTGROUP
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
35542 #, c-format
35543 msgid "Public lists"
35544 msgstr "Listas públicas"
35546 #. For the first occurrence,
35547 #. SCRIPT
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
35550 msgid "Public lists:"
35551 msgstr "Listas públicas:"
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35557 #, c-format
35558 msgid "Public note"
35559 msgstr "Nota pública"
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35566 #, c-format
35567 msgid "Public note:"
35568 msgstr "Nota pública:"
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
35571 #, c-format
35572 msgid "Public notes"
35573 msgstr "Notas públicas"
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35582 #, c-format
35583 msgid "Publication date"
35584 msgstr "Fecha de publicación"
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35587 #, c-format
35588 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35589 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35592 #, c-format
35593 msgid "Publication date: "
35594 msgstr "Fecha de publicación: "
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35597 #, c-format
35598 msgid "Publication details"
35599 msgstr "Detalles de publicación"
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
35603 #, c-format
35604 msgid "Publication place:"
35605 msgstr "Lugar de publicación:"
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35609 #, c-format
35610 msgid "Publication year"
35611 msgstr "Año de publicación"
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35616 #, c-format
35617 msgid "Publication year:"
35618 msgstr "Año de publicación:"
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35622 #, c-format
35623 msgid "Publication year: "
35624 msgstr "Año de publicación: "
35626 #. %1$s:  publicationyear 
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35628 #, c-format
35629 msgid "Publication year: %s"
35630 msgstr "Año de publicación: %s"
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35634 #, c-format
35635 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35636 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35640 #, c-format
35641 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35642 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35646 #, c-format
35647 msgid "Published by:"
35648 msgstr "Publicado por:"
35650 #. For the first occurrence,
35651 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35652 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35653 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35654 #. %4$s:  END 
35655 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35656 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35657 #. %7$s:  END 
35658 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35659 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35660 #. %10$s:  END 
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35663 #, c-format
35664 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35665 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35668 #, c-format
35669 msgid "Published date"
35670 msgstr "Fecha de publicación"
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:147
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:74
35674 #, c-format
35675 msgid "Published on"
35676 msgstr "Publicado en"
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35688 #, c-format
35689 msgid "Publisher"
35690 msgstr "Editor"
35692 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35693 #. %2$s:  END 
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35695 #, c-format
35696 msgid "Publisher :%s%s "
35697 msgstr "Editor: %s%s "
35699 #. %1$s:  order.publishercode 
35700 #. %2$s:  END 
35701 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35703 #, c-format
35704 msgid "Publisher :%s%s %s "
35705 msgstr "Editor: %s%s %s "
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35708 #, c-format
35709 msgid "Publisher location"
35710 msgstr "Ubicación de editorial"
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35721 #, c-format
35722 msgid "Publisher:"
35723 msgstr "Editor:"
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35727 #, c-format
35728 msgid "Publisher: "
35729 msgstr "Editor: "
35731 #. %1$s:  publisher 
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35733 #, c-format
35734 msgid "Publisher: %s"
35735 msgstr "Editor: %s"
35737 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35738 #. %2$s:  END 
35739 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35741 #, c-format
35742 msgid "Publisher:%s%s %s "
35743 msgstr "Editor:%s%s %s "
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35747 #, c-format
35748 msgid "Pull this many items"
35749 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35752 #, c-format
35753 msgid "Purchase"
35754 msgstr "Comprar"
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35758 #, c-format
35759 msgid "Purchase suggestions"
35760 msgstr "Sugerencias de compra"
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35765 #, c-format
35766 msgid "Qty."
35767 msgstr "Cantidad"
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35770 #, c-format
35771 msgid "Quality assurance manager:"
35772 msgstr "Gestor de control de calidad:"
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35775 #, c-format
35776 msgid "Quality assurance team:"
35777 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35783 #, c-format
35784 msgid "Quantity"
35785 msgstr "Cantidad"
35787 #. SCRIPT
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35789 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35790 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35793 #, c-format
35794 msgid "Quantity received"
35795 msgstr "Cantidad recibida"
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
35798 #, c-format
35799 msgid "Quantity received: "
35800 msgstr "Cantidad recibida: "
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35803 #, c-format
35804 msgid "Quantity search"
35805 msgstr "Búsqueda de cantidad"
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
35808 #, c-format
35809 msgid "Quantity to receive: "
35810 msgstr "Cantidad a recibir: "
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35815 #, c-format
35816 msgid "Quantity: "
35817 msgstr "Cantidad: "
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35820 #, c-format
35821 msgid "Queue"
35822 msgstr "Cola"
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35826 #, c-format
35827 msgid "Queue: "
35828 msgstr "Cola: "
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35833 #, c-format
35834 msgid "Quick spine label creator"
35835 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35840 #, c-format
35841 msgid "Quote editor"
35842 msgstr "Editor de frases"
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35845 #, c-format
35846 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35847 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35850 #, c-format
35851 msgid "Quote uploader"
35852 msgstr "Cargador de frases"
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35855 #, c-format
35856 msgid "R&eacute;initialiser"
35857 msgstr "Reinicializar"
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35864 #, c-format
35865 msgid "RIS"
35866 msgstr "RIS"
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
35870 #, c-format
35871 msgid "RRP tax exc."
35872 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
35876 #, c-format
35877 msgid "RRP tax inc."
35878 msgstr "Precio lista con impuesto"
35880 #. %1$s:  heading | html 
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35882 #, c-format
35883 msgid "RT: %s"
35884 msgstr "RT: %s"
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35887 #, c-format
35888 msgid "Rachel Dustin"
35889 msgstr "Rachel Dustin"
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
35892 #, c-format
35893 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35894 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
35897 #, c-format
35898 msgid "Rafal Kopaczka"
35899 msgstr "Rafal Kopaczka"
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35904 #, c-format
35905 msgid "Rank"
35906 msgstr "Orden"
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35909 #, c-format
35910 msgid "Rank (display order): "
35911 msgstr "Orden (orden de presentación): "
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35914 #, c-format
35915 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35916 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
35920 #, c-format
35921 msgid "Rate"
35922 msgstr "Equivalencia"
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
35925 #, c-format
35926 msgid "Rate: "
35927 msgstr "Tasa: "
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
35930 #, c-format
35931 msgid "Raw (any): "
35932 msgstr "Crudo (cualquiera) "
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
35935 #, c-format
35936 msgid "Reason"
35937 msgstr "Razón"
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
35941 #, c-format
35942 msgid "Reason for suggestion: "
35943 msgstr "Razón de la sugerencia: "
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
35946 #, c-format
35947 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
35948 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
35953 #, c-format
35954 msgid "Receive"
35955 msgstr "Recibir"
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
35958 #, c-format
35959 msgid "Receive a new shipment"
35960 msgstr "Recibir un nuevo envío"
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
35963 #, c-format
35964 msgid "Receive date"
35965 msgstr "Fecha de recepción"
35967 #. %1$s:  name 
35968 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
35969 #. %3$s:  invoice 
35970 #. %4$s:  END 
35971 #. %5$s:  ordernumber 
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
35973 #, c-format
35974 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
35975 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
35978 #, c-format
35979 msgid "Receive shipment"
35980 msgstr "Recibir envío"
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
35983 #, c-format
35984 msgid "Receive shipment from vendor "
35985 msgstr "Recibir envío del proveedor "
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
35988 #, c-format
35989 msgid "Receive shipments"
35990 msgstr "Recibir envíos"
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:214
35993 #, c-format
35994 msgid "Receive?"
35995 msgstr "¿Recibir?"
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
35999 #, c-format
36000 msgid "Received"
36001 msgstr "Recibido"
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36004 #, c-format
36005 msgid "Received "
36006 msgstr "Recibido "
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36009 #, c-format
36010 msgid "Received biblios"
36011 msgstr "Registros recibidos"
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36014 #, c-format
36015 msgid "Received by:"
36016 msgstr "Recibido por:"
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:346
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36021 #, c-format
36022 msgid "Received issues"
36023 msgstr "Ejemplares recibidos"
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36026 #, c-format
36027 msgid "Received issues:"
36028 msgstr "Ejemplares recibidos:"
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36031 #, c-format
36032 msgid "Received items"
36033 msgstr "Ejemplares recibidos"
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36037 #, c-format
36038 msgid "Received on"
36039 msgstr "Recibido en"
36041 #. %1$s:  firstname 
36042 #. %2$s:  surname 
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36044 #, c-format
36045 msgid "Received with thanks from %s %s "
36046 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36049 #, c-format
36050 msgid "Receives claims for late issues"
36051 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36054 #, c-format
36055 msgid "Receives claims for late orders"
36056 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36059 #, c-format
36060 msgid "Receives overdue notices: "
36061 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
36063 #. INPUT type=submit
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
36065 msgid "Recheck"
36066 msgstr "Verificar"
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36069 #, c-format
36070 msgid "Recipients:"
36071 msgstr "Destinatarios:"
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:480
36074 #, c-format
36075 msgid "Record"
36076 msgstr "Registro"
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36079 #, c-format
36080 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36081 msgstr ""
36082 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
36085 #, c-format
36086 msgid "Record matching rule:"
36087 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
36093 #, c-format
36094 msgid "Record matching rules"
36095 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36099 #, c-format
36100 msgid "Record number list (one per line): "
36101 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36106 #, c-format
36107 msgid "Record type"
36108 msgstr "Tipo de registro"
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
36111 #, c-format
36112 msgid "Record type:"
36113 msgstr "Tipo de registro"
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36117 #, c-format
36118 msgid "Record type: "
36119 msgstr "Tipo de registro: "
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
36122 #, c-format
36123 msgid "Record:"
36124 msgstr "Registro:"
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36127 #, c-format
36128 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36129 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
36132 #, c-format
36133 msgid "Reed Wade"
36134 msgstr "Reed Wade"
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36137 #, c-format
36138 msgid "Refine results"
36139 msgstr "Refinar resultados"
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36142 #, c-format
36143 msgid "Refine results:"
36144 msgstr "Refinar resultados:"
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36147 #, c-format
36148 msgid "Refine your search"
36149 msgstr "Refinar su búsqueda"
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36152 #, c-format
36153 msgid "Refunds"
36154 msgstr "Reembolsos"
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36158 #, c-format
36159 msgid "RegEx"
36160 msgstr "Expresión regular"
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36164 #, c-format
36165 msgid "Registration date"
36166 msgstr "Fecha de registro"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36170 #, c-format
36171 msgid "Registration date: "
36172 msgstr "Fecha de registro: "
36174 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36176 #, c-format
36177 msgid "Registration date: %s"
36178 msgstr "Fecha de registro: %s"
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36181 #, c-format
36182 msgid "Regula Sebastiao"
36183 msgstr "Regula Sebastiao"
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36186 #, c-format
36187 msgid "Regular print"
36188 msgstr "Impresión normal"
36190 #. For the first occurrence,
36191 #. SCRIPT
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36196 msgid "Reject"
36197 msgstr "Rechazar"
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36208 #, c-format
36209 msgid "Rejected"
36210 msgstr "Rechazado"
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36213 #, c-format
36214 msgid "Rejected tags"
36215 msgstr "Etiquetas rechazadas"
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36218 #, c-format
36219 msgid "Relationship"
36220 msgstr "Relación"
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36223 #, c-format
36224 msgid "Relationship information"
36225 msgstr "Información de relación"
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36228 #, c-format
36229 msgid "Relationship: "
36230 msgstr "Relación: "
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:826
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36234 #, c-format
36235 msgid "Relatives' checkouts"
36236 msgstr "Préstamos de parientes"
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36239 #, c-format
36240 msgid "Release maintainers:"
36241 msgstr "Actualizadores de publicación:"
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36244 #, c-format
36245 msgid "Release manager:"
36246 msgstr "Gestor de publicación:"
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36249 #, c-format
36250 msgid "Relevance"
36251 msgstr "Relevancia"
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36254 #, c-format
36255 msgid "Remember for next check in:"
36256 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36260 #, c-format
36261 msgid "Remember for session:"
36262 msgstr "Recordar por la sesión:"
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36265 #, c-format
36266 msgid "Reminder Date"
36267 msgstr "Fecha de recordatorio"
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36271 #, c-format
36272 msgid "Reminder: "
36273 msgstr "Recordatorio: "
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36276 #, c-format
36277 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36278 msgstr ""
36279 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36282 #, c-format
36283 msgid ""
36284 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36285 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36286 msgstr ""
36287 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
36288 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
36289 "adjuntos!"
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36292 #, fuzzy, c-format
36293 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36294 msgstr ""
36295 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36298 #, fuzzy, c-format
36299 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36300 msgstr ""
36301 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36304 #, c-format
36305 msgid "Remote image"
36306 msgstr "Imagen remota"
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36309 #, c-format
36310 msgid "Remote image:"
36311 msgstr "Imagen remota"
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36314 #, c-format
36315 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36316 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36327 #, c-format
36328 msgid "Remove"
36329 msgstr "Eliminar"
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:56
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36333 #, c-format
36334 msgid "Remove "
36335 msgstr "Eliminar "
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36339 #, c-format
36340 msgid "Remove duplicates"
36341 msgstr "Eliminar duplicados"
36343 #. A
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36345 #, fuzzy
36346 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36347 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_title_value | html %]"
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36351 #, c-format
36352 msgid "Remove item from collection"
36353 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36357 #, c-format
36358 msgid "Remove item(s)"
36359 msgstr "Eliminar ítem(s)"
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36362 #, c-format
36363 msgid "Remove non-local items"
36364 msgstr "Remover ítems no locales"
36366 #. INPUT type=button
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36368 msgid "Remove owner"
36369 msgstr "Eliminar dueño"
36371 #. SCRIPT
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36373 msgid "Remove restriction?"
36374 msgstr "Eliminar restricción?"
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
36378 #, c-format
36379 msgid "Remove selected"
36380 msgstr "Eliminar seleccionados"
36382 #. INPUT type=submit
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36384 msgid "Remove selected patrons"
36385 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
36387 #. INPUT type=submit
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36389 msgid "Remove tag"
36390 msgstr "Eliminar etiqueta"
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36395 #, c-format
36396 msgid "Remove this match check"
36397 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36402 #, c-format
36403 msgid "Remove this match point"
36404 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36407 #, c-format
36408 msgid "Remove?"
36409 msgstr "Eliminar?"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36421 #, c-format
36422 msgid "Renew"
36423 msgstr "Renovar"
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36426 #, c-format
36427 msgid "Renew "
36428 msgstr "Renovar "
36430 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:471
36432 #, c-format
36433 msgid "Renew #%s"
36434 msgstr "Renovar #%s"
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36437 #, c-format
36438 msgid "Renew all"
36439 msgstr "Renovar todos"
36441 #. SCRIPT
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36443 msgid "Renew failed:"
36444 msgstr "Renovación fallida:"
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36447 #, fuzzy, c-format
36448 msgid "Renew or check in selected items"
36449 msgstr "Renovar o regresar ítems seleccionados"
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36453 #, c-format
36454 msgid "Renew patron"
36455 msgstr "Renovar usuario"
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36458 #, c-format
36459 msgid "Renew this subscription"
36460 msgstr "Renovar esta suscripción"
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36463 #, c-format
36464 msgid "Renewal"
36465 msgstr "Renovación"
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36468 #, c-format
36469 msgid "Renewal due date:"
36470 msgstr "Renovación de vencimiento:"
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36473 #, c-format
36474 msgid "Renewal period"
36475 msgstr "Período de renovación"
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36478 #, c-format
36479 msgid "Renewals allowed (count)"
36480 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36483 #, c-format
36484 msgid "Renewed"
36485 msgstr "Renovado"
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36488 #, c-format
36489 msgid "Renewed "
36490 msgstr "Renovado "
36492 #. SCRIPT
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36494 msgid "Renewed, due:"
36495 msgstr "Renovación, vencimiento:"
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36498 #, c-format
36499 msgid "Rental charge"
36500 msgstr "Costo por alquiler"
36502 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
36504 #, c-format
36505 msgid "Rental charge for this item: %s"
36506 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36509 #, c-format
36510 msgid "Rental charge:"
36511 msgstr "Costo por alquiler:"
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36514 #, c-format
36515 msgid "Rental charge: "
36516 msgstr "Costo por alquiler: "
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36519 #, c-format
36520 msgid "Rental discount (%%)"
36521 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36527 #, c-format
36528 msgid "Reopen"
36529 msgstr "Reabrir"
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36532 #, c-format
36533 msgid "Reopen it"
36534 msgstr "Reabrirlo"
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:210
36537 #, c-format
36538 msgid "Reopen this basket"
36539 msgstr "Reabrir esta cesta"
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36542 #, c-format
36543 msgid "Reopen this basket group"
36544 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36547 #, c-format
36548 msgid "Reopen: "
36549 msgstr "Reabrir: "
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36552 #, c-format
36553 msgid "Rep.price"
36554 msgstr "Precio reposición"
36556 #. A
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36561 msgid "Repeat this Tag"
36562 msgstr "Repetir esta etiqueta"
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36566 #, c-format
36567 msgid "Repeatable"
36568 msgstr "Repetible"
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36575 #, c-format
36576 msgid "Repeatable: "
36577 msgstr "Repetible "
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36580 #, c-format
36581 msgid "Replace all patron attributes"
36582 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36585 #, c-format
36586 msgid "Replace existing covers"
36587 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36590 #, c-format
36591 msgid "Replace only included patron attributes"
36592 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36595 #, c-format
36596 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36597 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
36602 #, c-format
36603 msgid "Replacement cost: "
36604 msgstr "Costo de reemplazo: "
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36607 #, c-format
36608 msgid "Replacement price"
36609 msgstr "Precio de reposición"
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36612 #, c-format
36613 msgid "Replacement price:"
36614 msgstr "Precio de reposición:"
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36617 #, c-format
36618 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36619 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
36621 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
36623 #, c-format
36624 msgid "Report %s"
36625 msgstr "Informe %s"
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36629 #, c-format
36630 msgid "Report Plugins"
36631 msgstr "Reporte de plugins"
36633 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36634 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36635 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36636 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36637 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36638 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36640 #, c-format
36641 msgid ""
36642 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36643 "%s)"
36644 msgstr ""
36645 "Informe después de mover pedidos no recibidos del presupuesto %s (%s - %s) "
36646 "to %s (%s - %s)"
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
36649 #, c-format
36650 msgid "Report group:"
36651 msgstr "Grupo de informes:"
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36659 #, c-format
36660 msgid "Report is public:"
36661 msgstr "Informe público:"
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
36664 #, c-format
36665 msgid "Report name"
36666 msgstr "Nombre de informe"
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
36669 #, c-format
36670 msgid "Report name:"
36671 msgstr "Nombre de informe:"
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36675 #, c-format
36676 msgid "Report name: "
36677 msgstr "Nombre de informe: "
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
36680 #, c-format
36681 msgid "Report subgroup:"
36682 msgstr "Subgrupo de informes:"
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36685 #, c-format
36686 msgid "Report:"
36687 msgstr "Informe:"
36689 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36691 #, c-format
36692 msgid "Reported on %s"
36693 msgstr "Reportada el %s"
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36717 #, c-format
36718 msgid "Reports"
36719 msgstr "Informes"
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
36722 #, c-format
36723 msgid "Reports Dictionary"
36724 msgstr "Diccionario de informes"
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36728 #, c-format
36729 msgid "Reports dictionary"
36730 msgstr "Diccionario de informes"
36732 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36733 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36734 #. %3$s:  END 
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36736 #, c-format
36737 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36738 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36741 #, fuzzy, c-format
36742 msgid "Reports tables"
36743 msgstr "Nombre de informe"
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:290
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:433
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:53
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:58
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36885 #, c-format
36886 msgid "Required"
36887 msgstr "Requerido"
36889 #. LABEL
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36891 msgid "Required field"
36892 msgstr "Campo requerido"
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
36895 #, c-format
36896 msgid "Required fields cannot be cleared"
36897 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36900 #, c-format
36901 msgid "Required match checks"
36902 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
36904 #. TH
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36906 msgid "Required module missing"
36907 msgstr "Falta un módulo requerido"
36909 #. IMG
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
36911 msgid "Requires override of hold policy"
36912 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36915 #, c-format
36916 msgid "Reserve cancelled"
36917 msgstr "Reserva Cancelada"
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36920 #, c-format
36921 msgid "Reserve found"
36922 msgstr "Reserva encontrada"
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
36925 #, c-format
36926 msgid "Reserves"
36927 msgstr "Reservas"
36929 #. INPUT type=reset
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
36935 #, c-format
36936 msgid "Reset"
36937 msgstr "Reiniciar"
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
36940 #, c-format
36941 msgid "Reset filter"
36942 msgstr "Reinicializar filtro"
36944 #. INPUT type=submit name=submit
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
36946 msgid "Restore"
36947 msgstr "Restaurar"
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
36950 #, c-format
36951 msgid "Restrict"
36952 msgstr "Suspendido"
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
36955 #, c-format
36956 msgid "Restrict access to: "
36957 msgstr "Restringir acceso a: "
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
36964 #, c-format
36965 msgid "Restricted"
36966 msgstr "Suspendido:"
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
36969 #, c-format
36970 msgid "Restricted [until] flag"
36971 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
36974 #, c-format
36975 msgid "Restricted:"
36976 msgstr "Restringido:"
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
36979 #, c-format
36980 msgid "Restriction overridden temporarily"
36981 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
36984 #, c-format
36985 msgid "Restriction overridden temporarily."
36986 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
36990 #, c-format
36991 msgid "Result"
36992 msgstr "Resultado"
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37001 #, c-format
37002 msgid "Results"
37003 msgstr "Resultados"
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37006 #, c-format
37007 msgid "Results "
37008 msgstr "Resultados "
37010 #. %1$s:  from 
37011 #. %2$s:  to 
37012 #. %3$s:  IF ( total ) 
37013 #. %4$s:  total 
37014 #. %5$s:  END 
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37016 #, c-format
37017 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37018 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
37020 #. %1$s:  from 
37021 #. %2$s:  to 
37022 #. %3$s:  total 
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37024 #, c-format
37025 msgid "Results %s to %s of %s"
37026 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37028 #. %1$s:  from 
37029 #. %2$s:  to 
37030 #. %3$s:  total 
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37032 #, c-format
37033 msgid "Results %s to %s of %s "
37034 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37037 #, c-format
37038 msgid "Results for Authority Records"
37039 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
37042 #, c-format
37043 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37044 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37047 #, c-format
37048 msgid "Results per page :"
37049 msgstr "Resultados por página :"
37051 #. INPUT type=submit
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
37054 msgid "Resume all suspended holds"
37055 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37058 #, c-format
37059 msgid "Return date"
37060 msgstr "Fecha de devolución"
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37064 #, c-format
37065 msgid "Return policy"
37066 msgstr "Política de devolución"
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37070 #, c-format
37071 msgid "Return to batch item deletion"
37072 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37075 #, c-format
37076 msgid "Return to batch item modification"
37077 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37080 #, c-format
37081 msgid "Return to issuing rules"
37082 msgstr "Regresar a reglas de circulación"
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37085 #, c-format
37086 msgid "Return to items search fields overview page"
37087 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37090 #, c-format
37091 msgid "Return to patron detail"
37092 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
37095 #, fuzzy, c-format
37096 msgid "Return to previous page"
37097 msgstr "Volver a los resultados"
37099 #. SCRIPT
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37101 msgid "Return to results"
37102 msgstr "Volver a los resultados"
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37109 #, c-format
37110 msgid "Return to rotating collections home"
37111 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37114 #, c-format
37115 msgid "Return to sets management"
37116 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37119 #, c-format
37120 msgid "Return to spine label printer"
37121 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
37123 #. %1$s:  batchid 
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37125 #, c-format
37126 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37127 msgstr "Regresar a lote de MARC preparados %s"
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37130 #, c-format
37131 msgid "Return to the basket without making a new order."
37132 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37135 #, c-format
37136 msgid "Return to tools"
37137 msgstr "Regresar a herramientas"
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37140 #, c-format
37141 msgid "Return to: "
37142 msgstr "Devolver a: "
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37145 #, c-format
37146 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37147 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37150 #, c-format
37151 msgid "Returns"
37152 msgstr "Devoluciones"
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37155 #, c-format
37156 msgid "Reverse"
37157 msgstr "Reverso"
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
37160 #, c-format
37161 msgid "Revert waiting status"
37162 msgstr "Revirtir estado de espera"
37164 #. SCRIPT
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37166 msgid "Reverted"
37167 msgstr "Revertido"
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37171 #, c-format
37172 msgid "Reviewer"
37173 msgstr "Revisor"
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37176 #, c-format
37177 msgid "Reviews"
37178 msgstr "Revisiones"
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
37181 #, c-format
37182 msgid "Ricardo Dias Marques"
37183 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37186 #, c-format
37187 msgid "Richard Anderson"
37188 msgstr "Richard Anderson"
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
37191 #, c-format
37192 msgid "Rick Welykochy"
37193 msgstr "Rick Welykochy"
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37196 #, c-format
37197 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37198 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
37201 #, c-format
37202 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37203 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
37206 #, c-format
37207 msgid "Robert Williams"
37208 msgstr "Robert Williams"
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37211 #, c-format
37212 msgid "Robin Sheat"
37213 msgstr "Robin Sheat"
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
37216 #, c-format
37217 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37218 msgstr ""
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
37221 #, c-format
37222 msgid "Rochelle Healy"
37223 msgstr ""
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
37226 #, c-format
37227 msgid "Roger Buck"
37228 msgstr "Roger Buck"
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
37231 #, c-format
37232 msgid "Rolando Isidoro"
37233 msgstr "Rolando Isidoro"
37235 #. SCRIPT
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37237 msgid "Rollover at:"
37238 msgstr "Reinicia en:"
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37241 #, c-format
37242 msgid "Rollover:"
37243 msgstr "Reinicia:"
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
37246 #, c-format
37247 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37248 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37251 #, c-format
37252 msgid "Roman Amor"
37253 msgstr "Roman Amor"
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
37256 #, c-format
37257 msgid "Romina Racca"
37258 msgstr "Romina Racca"
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
37261 #, c-format
37262 msgid "Ron Wickersham"
37263 msgstr "Ron Wickersham"
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37271 #, c-format
37272 msgid "Rotating collections"
37273 msgstr "Colecciones rotativas"
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
37277 #, c-format
37278 msgid "Routing"
37279 msgstr "Ruteo"
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37283 #, c-format
37284 msgid "Routing list"
37285 msgstr "Lista de circulación"
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37289 #, c-format
37290 msgid "Routing lists"
37291 msgstr "Listas de circulación"
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37294 #, c-format
37295 msgid "Routing:"
37296 msgstr "Ruteo:"
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37304 #, c-format
37305 msgid "Row"
37306 msgstr "Fila"
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
37309 #, c-format
37310 msgid "Rows per page: "
37311 msgstr "Filas por página: "
37313 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37314 #. %2$s:  branch 
37315 #. %3$s:  ELSE 
37316 #. %4$s:  END 
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37318 #, c-format
37319 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37320 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
37323 #, c-format
37324 msgid "Run"
37325 msgstr "Ejecutar"
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37328 #, c-format
37329 msgid "Run report"
37330 msgstr "Ejecutar informe"
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37333 #, c-format
37334 msgid "Run report "
37335 msgstr "Ejecutar informe "
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37338 #, c-format
37339 msgid "Run reports"
37340 msgstr "Ejecutar informes"
37342 #. INPUT type=submit
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786
37344 msgid "Run the report"
37345 msgstr "Ejecutar el informe"
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986
37348 #, c-format
37349 msgid "Run this report"
37350 msgstr "Ejecutar el informe"
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37353 #, c-format
37354 msgid "Run tool"
37355 msgstr "Ejecutar herramienta"
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37358 #, c-format
37359 msgid "Russel Garlick"
37360 msgstr "Russel Garlick"
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
37363 #, c-format
37364 msgid "Ryan Higgins"
37365 msgstr "Ryan Higgins"
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37368 #, c-format
37369 msgid "SAN-Ouest Provence"
37370 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
37373 #, c-format
37374 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37375 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37378 #, c-format
37379 msgid "SBN"
37380 msgstr "SBN"
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37383 #, c-format
37384 msgid "SIP media type: "
37385 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37388 #, c-format
37389 msgid "SMS"
37390 msgstr "SMS"
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37393 #, c-format
37394 msgid "SMS Messaging"
37395 msgstr "Mensajes SMS"
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37398 #, c-format
37399 msgid "SMS alert number"
37400 msgstr "Número de alerta SMS"
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37404 #, c-format
37405 msgid "SMS number:"
37406 msgstr "Número SMS:"
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37411 #, c-format
37412 msgid "SQL"
37413 msgstr "SQL"
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
37417 #, c-format
37418 msgid "SQL:"
37419 msgstr "SQL:"
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37422 #, c-format
37423 msgid "SRU Search fields mapping: "
37424 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37427 #, c-format
37428 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37429 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37431 #. SCRIPT
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37433 msgid "Sa"
37434 msgstr "Sa"
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37437 #, c-format
37438 msgid "Salutation"
37439 msgstr "Saludo"
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
37442 #, c-format
37443 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37444 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
37447 #, c-format
37448 msgid "Sam Sanders"
37449 msgstr "Sam Sanders"
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
37452 #, c-format
37453 msgid "Samuel Crosby"
37454 msgstr "Samuel Crosby"
37456 #. SCRIPT
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37458 msgid "Sat"
37459 msgstr "Sab"
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37462 #, c-format
37463 msgid "Satisfied "
37464 msgstr "Satisfecho "
37466 #. For the first occurrence,
37467 #. SCRIPT
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37472 #, c-format
37473 msgid "Saturday"
37474 msgstr "Sábado"
37476 #. SCRIPT
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37478 msgid "Saturdays"
37479 msgstr "Sábados"
37481 #. INPUT type=submit
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:136
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:341
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37551 #, c-format
37552 msgid "Save"
37553 msgstr "Guardar"
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37557 #, c-format
37558 msgid "Save "
37559 msgstr "Guardar "
37561 #. INPUT type=button
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37563 msgid "Save Changes"
37564 msgstr "Guardar cambios"
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1039
37567 #, c-format
37568 msgid "Save Record"
37569 msgstr "Guardar registro"
37571 #. For the first occurrence,
37572 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37575 #, c-format
37576 msgid "Save all %s preferences"
37577 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37580 #, c-format
37581 msgid "Save and continue editing"
37582 msgstr "Guardar y continuar editando"
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37585 #, c-format
37586 msgid "Save and edit items"
37587 msgstr "Guardar y editar ítems"
37589 #. INPUT type=submit name=ok
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37591 msgid "Save and preview routing slip"
37592 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37595 #, c-format
37596 msgid "Save and view record"
37597 msgstr "Guardar y ver registro"
37599 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
37602 msgid "Save anyway"
37603 msgstr "Guardar igualmente"
37605 #. INPUT type=button
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
37607 msgid "Save as new pattern"
37608 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
37610 #. INPUT type=submit
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:322
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:352
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37621 msgid "Save changes"
37622 msgstr "Guardar cambios"
37624 #. INPUT type=submit name=submit
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
37626 msgid "Save compound"
37627 msgstr "Guardar compuesto"
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37630 #, c-format
37631 msgid "Save configuration"
37632 msgstr "Guardar configuración"
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37635 #, c-format
37636 msgid "Save quotes"
37637 msgstr "Guardar frases"
37639 #. INPUT type=submit name=submit
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
37642 msgid "Save report"
37643 msgstr "Guardar informe"
37645 #. INPUT type=submit
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:845
37647 msgid "Save subscription"
37648 msgstr "Guardar suscripción"
37650 #. INPUT type=submit
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37652 msgid "Save subscription history"
37653 msgstr "Guardar historial de suscripción"
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
37656 #, c-format
37657 msgid "Save your custom report"
37658 msgstr "Guardar su informe personalizado"
37660 #. SCRIPT
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37662 msgid "Saved preference %s"
37663 msgstr "Preferencia guardada %s"
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
37666 #, c-format
37667 msgid "Saved report results"
37668 msgstr "Guardar resultados de informe"
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37676 #, c-format
37677 msgid "Saved reports"
37678 msgstr "Informes guardados"
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
37681 #, c-format
37682 msgid "Saved reports page"
37683 msgstr "Página de informes guardados"
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
37686 #, c-format
37687 msgid "Saved results"
37688 msgstr "Resultados guardados"
37690 #. For the first occurrence,
37691 #. SCRIPT
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37694 msgid "Saving..."
37695 msgstr "Guardando..."
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37698 #, c-format
37699 msgid "Savitra Sirohi"
37700 msgstr "Savitra Sirohi"
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37703 #, c-format
37704 msgid "Scan Index for: "
37705 msgstr "Explorar el índice para: "
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
37711 #, c-format
37712 msgid "Scan a barcode to check in:"
37713 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37716 #, c-format
37717 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37718 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37721 #, c-format
37722 msgid "Scan index:"
37723 msgstr "Explorar índice:"
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37726 #, c-format
37727 msgid "Scan indexes"
37728 msgstr "Explorar índices"
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37731 #, c-format
37732 msgid "Schedule"
37733 msgstr "Planificación"
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37736 #, c-format
37737 msgid "Schedule tasks to run"
37738 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37741 #, c-format
37742 msgid "Schedule this report to run using the: "
37743 msgstr "Programar este informe usando la: "
37745 #. For the first occurrence,
37746 #. SCRIPT
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37748 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37749 msgstr "Programado para renovación automática"
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37752 #, c-format
37753 msgid "Scheduler tool"
37754 msgstr "Herramienta de planificación"
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37759 #, c-format
37760 msgid "Score: "
37761 msgstr "Puntaje: "
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37764 #, c-format
37765 msgid "Screen"
37766 msgstr "Pantalla"
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
37769 #, c-format
37770 msgid "Sean Hamlin"
37771 msgstr "Sean Hamlin"
37773 #. INPUT type=submit
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:13
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37815 #, c-format
37816 msgid "Search"
37817 msgstr "Buscar"
37819 #. INPUT type=text
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37822 msgid "Search ISSN"
37823 msgstr "Buscar ISSN"
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37826 #, c-format
37827 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37828 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37831 #, c-format
37832 msgid "Search all headings"
37833 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37836 #, c-format
37837 msgid "Search between two dates"
37838 msgstr "Buscar entre dos fechas"
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37841 #, c-format
37842 msgid "Search by contract name or/and description:"
37843 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37846 #, c-format
37847 msgid "Search by patron category name:"
37848 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
37850 #. INPUT type=text
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37853 msgid "Search callnumber"
37854 msgstr "Buscar signatura"
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37857 #, c-format
37858 msgid "Search cities"
37859 msgstr "Buscar ciudades"
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37862 #, c-format
37863 msgid "Search contracts"
37864 msgstr "Buscar contratos"
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37867 #, c-format
37868 msgid "Search currencies"
37869 msgstr "Busca monedas"
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37872 #, c-format
37873 msgid "Search existing notices:"
37874 msgstr "Buscar avisos existentes:"
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37877 #, c-format
37878 msgid "Search existing records"
37879 msgstr "Buscar registros existentes"
37881 #. INPUT type=text
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37883 msgid "Search expiration date"
37884 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
37888 #, c-format
37889 msgid "Search fields:"
37890 msgstr "Buscar campos:"
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37893 #, c-format
37894 msgid "Search filters"
37895 msgstr "Buscar filtros"
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37898 #, c-format
37899 msgid "Search for "
37900 msgstr "Buscar por "
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37903 #, c-format
37904 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37905 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
37908 #, c-format
37909 msgid "Search for a vendor"
37910 msgstr "Buscar proveedor"
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37913 #, c-format
37914 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37915 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37918 #, c-format
37919 msgid "Search for a vendor to transfer to"
37920 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
37923 #, c-format
37924 msgid "Search for another record"
37925 msgstr "Buscar otro registro"
37927 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
37928 #. %2$s:  batch_id 
37929 #. %3$s:  END 
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
37931 #, c-format
37932 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
37933 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
37936 #, fuzzy, c-format
37937 msgid "Search for patron"
37938 msgstr "Buscar usuarios"
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
37941 #, c-format
37942 msgid "Search for record"
37943 msgstr "Buscar registro"
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
37946 #, c-format
37947 msgid "Search for tag:"
37948 msgstr "Buscar por campo:"
37950 #. A
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
37953 msgid "Search for this Author"
37954 msgstr "Busque este autor"
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
37957 #, c-format
37958 msgid "Search funds"
37959 msgstr "Buscar fondos"
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
37962 #, c-format
37963 msgid "Search funds:"
37964 msgstr "Buscar fondos:"
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
37968 #, c-format
37969 msgid "Search history"
37970 msgstr "Historial de búsqueda"
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
37973 #, c-format
37974 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
37975 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
37980 #, c-format
37981 msgid "Search index: "
37982 msgstr "Buscar en el índice: "
37984 #. INPUT type=text
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37987 msgid "Search library"
37988 msgstr "Buscar biblioteca"
37990 #. INPUT type=text
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
37993 msgid "Search location"
37994 msgstr "Buscar ubicación"
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
37997 #, c-format
37998 msgid "Search main heading"
37999 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
38001 #. INPUT type=text
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38004 msgid "Search notes"
38005 msgstr "Buscar notas"
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38008 #, c-format
38009 msgid "Search notices"
38010 msgstr "Buscar avisos"
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38013 #, c-format
38014 msgid "Search on"
38015 msgstr "Buscar en"
38017 #. IMG
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38019 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38020 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
38022 #. IMG
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38024 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38025 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38028 #, c-format
38029 msgid "Search options"
38030 msgstr "Buscar opciones"
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38033 #, c-format
38034 msgid "Search orders"
38035 msgstr "Buscar pedidos"
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38038 #, c-format
38039 msgid "Search orders:"
38040 msgstr "Buscar pedidos:"
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38043 #, c-format
38044 msgid "Search patron categories"
38045 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:120
38049 #, c-format
38050 msgid "Search patrons"
38051 msgstr "Buscar usuarios"
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38054 #, c-format
38055 msgid "Search printers"
38056 msgstr "Buscar impresoras"
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38061 #, c-format
38062 msgid "Search results"
38063 msgstr "Resultados de la búsqueda"
38065 #. %1$s:  from 
38066 #. %2$s:  to 
38067 #. %3$s:  total 
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38069 #, c-format
38070 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38071 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38074 #, c-format
38075 msgid "Search stop words"
38076 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221
38079 #, c-format
38080 msgid "Search string matches: "
38081 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38086 #, c-format
38087 msgid "Search subscriptions"
38088 msgstr "Buscar suscripciones"
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38092 #, c-format
38093 msgid "Search subscriptions:"
38094 msgstr "Buscar suscripciones:"
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38097 #, c-format
38098 msgid "Search suggestions"
38099 msgstr "Buscar sugerencias"
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38102 #, c-format
38103 msgid "Search system preferences"
38104 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38109 #, c-format
38110 msgid "Search targets "
38111 msgstr "Servidores de búsqueda "
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38115 #, c-format
38116 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38117 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:123
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38136 #, c-format
38137 msgid "Search the catalog"
38138 msgstr "Buscar en el catálogo"
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38141 #, c-format
38142 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38143 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
38145 #. INPUT type=text
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38148 msgid "Search title"
38149 msgstr "Buscar título"
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38152 #, c-format
38153 msgid "Search to hold"
38154 msgstr "Buscar para reservar"
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
38158 #, c-format
38159 msgid "Search type:"
38160 msgstr "Tipo de búsqueda:"
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38163 #, c-format
38164 msgid "Search value: "
38165 msgstr "Buscar valor: "
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38168 #, c-format
38169 msgid "Search vendors:"
38170 msgstr "Buscar proveedores:"
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38173 #, c-format
38174 msgid "Search was: "
38175 msgstr "La búsqueda resulto: "
38177 #. For the first occurrence,
38178 #. SCRIPT
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38183 #, c-format
38184 msgid "Search:"
38185 msgstr "Buscar:"
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38188 #, c-format
38189 msgid "Searchable: "
38190 msgstr "Buscable: "
38192 #. A
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38194 #, c-format
38195 msgid "Searching"
38196 msgstr "Buscar"
38198 #. SCRIPT
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38200 msgid "Season"
38201 msgstr "Estación"
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
38204 #, c-format
38205 msgid "Sebastiaan Durand"
38206 msgstr "Sebastiaan Durand"
38208 #. For the first occurrence,
38209 #. SCRIPT
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38212 msgid "Second"
38213 msgstr "Segundo"
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38217 #, c-format
38218 msgid "Secondary email"
38219 msgstr "Email secundario"
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38223 #, c-format
38224 msgid "Secondary email: "
38225 msgstr "Email secundario: "
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38229 #, c-format
38230 msgid "Secondary phone"
38231 msgstr "Teléfono secundario"
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38235 #, c-format
38236 msgid "Secondary phone: "
38237 msgstr "Teléfono secundario: "
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38242 #, c-format
38243 msgid "Seconds (default)"
38244 msgstr "Segundos (predeterminado)"
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38248 #, c-format
38249 msgid "Section"
38250 msgstr "Sección"
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38253 #, c-format
38254 msgid "Section:"
38255 msgstr "Sección:"
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38258 #, c-format
38259 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38260 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38263 #, c-format
38264 msgid "See basket information"
38265 msgstr "Ver información de cesta"
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38268 #, c-format
38269 msgid "See invoice information"
38270 msgstr "Ver información de factura"
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38273 #, c-format
38274 msgid "See online help for advanced options"
38275 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38278 #, c-format
38279 msgid "Seen"
38280 msgstr "Visto"
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:548
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:19
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1072
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38294 #, c-format
38295 msgid "Select"
38296 msgstr "Seleccionar"
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38299 #, c-format
38300 msgid "Select "
38301 msgstr "Seleccionar "
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38304 #, c-format
38305 msgid ""
38306 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38307 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38308 msgstr ""
38309 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
38310 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
38311 "con este valor."
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38314 #, c-format
38315 msgid ""
38316 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38317 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38318 msgstr ""
38319 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
38320 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38323 #, c-format
38324 msgid "Select CSV profile:"
38325 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38328 #, fuzzy, c-format
38329 msgid "Select MARC framework:"
38330 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC utilizada:"
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
38333 #, c-format
38334 msgid ""
38335 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38336 "each valid record staged for later import into the catalog."
38337 msgstr ""
38338 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
38339 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38342 #, c-format
38343 msgid "Select a borrower category"
38344 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38347 #, c-format
38348 msgid "Select a budget"
38349 msgstr "Seleccione un presupuesto"
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38352 #, c-format
38353 msgid "Select a category type"
38354 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38357 #, c-format
38358 msgid "Select a department"
38359 msgstr "Seleccione un departamento"
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38362 #, c-format
38363 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38364 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38369 #, c-format
38370 msgid "Select a fund"
38371 msgstr "Seleccione un fondo"
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38376 #, c-format
38377 msgid "Select a layout to be applied: "
38378 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38381 #, c-format
38382 msgid "Select a library"
38383 msgstr "Seleccione una biblioteca"
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38386 #, c-format
38387 msgid "Select a library :"
38388 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38392 #, c-format
38393 msgid "Select a library : "
38394 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38399 #, c-format
38400 msgid "Select a library:"
38401 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
38403 # Prefiero eliminar
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38406 #, fuzzy, c-format
38407 msgid "Select a template"
38408 msgstr "Eliminar plantilla"
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38413 #, c-format
38414 msgid "Select a template to be applied: "
38415 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:313
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38443 #, c-format
38444 msgid "Select all"
38445 msgstr "Seleccionar todo"
38447 #. SCRIPT
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38449 msgid "Select all sample data"
38450 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38453 #, c-format
38454 msgid "Select an authority framework"
38455 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38458 #, c-format
38459 msgid "Select an existing list"
38460 msgstr "Seleccionar una lista existente"
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38463 #, c-format
38464 msgid ""
38465 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38466 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38467 msgstr ""
38468 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
38469 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38472 #, c-format
38473 msgid "Select day: "
38474 msgstr "Seleccionar día: "
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1040
38477 #, c-format
38478 msgid "Select download format: "
38479 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38482 #, c-format
38483 msgid "Select items you want to check"
38484 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38487 #, c-format
38488 msgid "Select local databases"
38489 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38492 #, c-format
38493 msgid "Select month:"
38494 msgstr "Seleccionar mes:"
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38497 #, c-format
38498 msgid "Select none to see all libraries"
38499 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
38502 #, c-format
38503 msgid "Select note"
38504 msgstr "Seleccionar nota"
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38507 #, c-format
38508 msgid "Select notice:"
38509 msgstr "Seleccionar aviso:"
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38512 #, c-format
38513 msgid "Select one or more images to delete. "
38514 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38517 #, c-format
38518 msgid "Select planning type:"
38519 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38523 #, c-format
38524 msgid "Select records to export "
38525 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38528 #, c-format
38529 msgid "Select remote databases"
38530 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
38532 #. For the first occurrence,
38533 #. SCRIPT
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38539 #, fuzzy, c-format
38540 msgid "Select searches to: "
38541 msgstr "Seleccionar un usuario: "
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38544 #, c-format
38545 msgid "Select table "
38546 msgstr "Seleccionar tabla "
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38549 #, c-format
38550 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38551 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38554 #, c-format
38555 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38556 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38559 #, c-format
38560 msgid "Select the file to import: "
38561 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
38564 #, c-format
38565 msgid "Select the file to stage: "
38566 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38573 #, c-format
38574 msgid "Select the file to upload: "
38575 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
38577 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38579 #, c-format
38580 msgid "Select the host item to link%s to "
38581 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
38584 #, c-format
38585 msgid "Select to display or not:"
38586 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38589 #, c-format
38590 msgid "Select to import"
38591 msgstr "Seleccione a importar"
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38594 #, c-format
38595 msgid "Select without holds"
38596 msgstr "Seleccionar sin reservas"
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38599 #, c-format
38600 msgid "Select without items"
38601 msgstr "Seleccionar sin ítems"
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38604 #, c-format
38605 msgid "Select your MARC flavor"
38606 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
38608 #. SCRIPT
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38610 msgid "Select:"
38611 msgstr "Seleccionar:"
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:315
38615 #, c-format
38616 msgid "Selected items :"
38617 msgstr "Artículos seleccionados:"
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38620 #, c-format
38621 msgid "Selecting Default Settings"
38622 msgstr "Selección de configuración por defecto"
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:577
38625 #, c-format
38626 msgid ""
38627 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38628 "new issue is received."
38629 msgstr ""
38630 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
38631 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38634 #, c-format
38635 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38636 msgstr ""
38637 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
38638 "existentes, si los hubiera"
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38649 #, c-format
38650 msgid "Semi-colon (;)"
38651 msgstr "Punto y coma (;)"
38653 #. INPUT type=submit
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38657 #, c-format
38658 msgid "Send"
38659 msgstr "Enviar"
38661 #. INPUT type=submit
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38663 msgid "Send SMS"
38664 msgstr "Enviar SMS"
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:62
38667 #, c-format
38668 msgid "Send list"
38669 msgstr "Enviar lista"
38671 #. INPUT type=submit name=submit
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38673 msgid "Send notification"
38674 msgstr "Enviar notificación"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38677 #, c-format
38678 msgid "Send to"
38679 msgstr "Enviar a"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38682 #, c-format
38683 msgid "Sending your cart"
38684 msgstr "Enviar su carrito"
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38687 #, c-format
38688 msgid "Sending your list"
38689 msgstr "Enviar su lista"
38691 #. For the first occurrence,
38692 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38695 #, c-format
38696 msgid "Sent notices for %s"
38697 msgstr "Enviar noticias para %s"
38699 #. SCRIPT
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38701 msgid "Sep"
38702 msgstr "Set"
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38705 #, c-format
38706 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38707 msgstr ""
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38710 #, fuzzy, c-format
38711 msgid ""
38712 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38713 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38714 msgstr ""
38715 "( Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
38716 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html.)"
38718 #. SCRIPT
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38720 msgid "Separator must be / in field %s"
38721 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
38723 #. For the first occurrence,
38724 #. SCRIPT
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38727 #, c-format
38728 msgid "September"
38729 msgstr "Septiembre"
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
38732 #, c-format
38733 msgid "Serge Renaux"
38734 msgstr "Serge Renaux"
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
38737 #, c-format
38738 msgid "Serhij Dubyk"
38739 msgstr "Serhij Dubyk"
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38742 #, c-format
38743 msgid "Serial"
38744 msgstr "Publicación periódica"
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38747 #, c-format
38748 msgid "Serial collection"
38749 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
38751 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
38753 #, c-format
38754 msgid "Serial collection #%s"
38755 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38758 #, c-format
38759 msgid "Serial collection information for "
38760 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
38763 #, c-format
38764 msgid "Serial edition "
38765 msgstr "Edición de publicación periódica "
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38768 #, c-format
38769 msgid "Serial enumeration:"
38770 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38773 #, c-format
38774 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38775 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38778 #, c-format
38779 msgid "Serial number:"
38780 msgstr "Numero de publicación periódica:"
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38783 #, c-format
38784 msgid "Serial receipt creates an item record."
38785 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38788 #, c-format
38789 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38790 msgstr ""
38791 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38794 #, c-format
38795 msgid "Serial receive"
38796 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38799 #, c-format
38800 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38801 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
38803 #. For the first occurrence,
38804 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38807 #, c-format
38808 msgid "Serial: %s "
38809 msgstr "Seriadas: %s "
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38831 #, c-format
38832 msgid "Serials"
38833 msgstr "Publicaciones periódicas"
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38837 #, c-format
38838 msgid "Serials (routing list)"
38839 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
38842 #, c-format
38843 msgid "Serials planning"
38844 msgstr "Series"
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38848 #, c-format
38849 msgid "Serials subscriptions"
38850 msgstr "Suscripciones a series"
38852 #. %1$s:  total 
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38854 #, c-format
38855 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38856 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38861 #, c-format
38862 msgid "Series"
38863 msgstr "Series"
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38867 #, c-format
38868 msgid "Series title"
38869 msgstr "Título de publicación periódica"
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
38875 #, c-format
38876 msgid "Series: "
38877 msgstr "Series "
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38882 #, c-format
38883 msgid "Server"
38884 msgstr "Series"
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38888 #, c-format
38889 msgid "Server information"
38890 msgstr "Información del servidor"
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38893 #, c-format
38894 msgid "Server name: "
38895 msgstr "Nombre del servidor: "
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38898 #, c-format
38899 msgid "Session timed out, please log in again"
38900 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38903 #, c-format
38904 msgid "Session timed out."
38905 msgstr "La sesión ha expirado"
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38908 #, c-format
38909 msgid "Set all funds to zero"
38910 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
38915 #, c-format
38916 msgid "Set back to"
38917 msgstr "Volver a"
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
38920 #, c-format
38921 msgid "Set due date to expiry:"
38922 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
38925 #, c-format
38926 msgid "Set inventory date to:"
38927 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
38934 #, c-format
38935 msgid "Set library"
38936 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
38939 #, c-format
38940 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
38941 msgstr ""
38942 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38946 #, c-format
38947 msgid "Set permissions"
38948 msgstr "Asignar permisos"
38950 #. %1$s:  surname 
38951 #. %2$s:  firstname 
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
38953 #, c-format
38954 msgid "Set permissions for %s, %s"
38955 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
38957 #. INPUT type=submit name=submit
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
38960 msgid "Set status"
38961 msgstr "Establecer estado"
38963 #. IMG
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
38965 msgid "Set to lowest priority"
38966 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
38968 #. INPUT type=button
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
38970 msgid "Set to patron"
38971 msgstr "Establecer al usuario"
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
38974 #, c-format
38975 msgid "Sex"
38976 msgstr "Sexo"
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
38979 #, c-format
38980 msgid "Shari Perkins"
38981 msgstr "Shari Perkins"
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
38984 #, c-format
38985 msgid "Sharon Moreland"
38986 msgstr "Sharon Moreland"
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
38997 #, c-format
38998 msgid "Sharp (#)"
38999 msgstr "Sostenido (#)"
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
39002 #, c-format
39003 msgid "Shaun Evans"
39004 msgstr "Shaun Evans"
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39007 #, c-format
39008 msgid "Shelving control number"
39009 msgstr "Número de control de estantería"
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39021 #, c-format
39022 msgid "Shelving location"
39023 msgstr "Ubicación en estantería"
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39026 #, c-format
39027 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39028 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39031 #, c-format
39032 msgid "Shelving location selected: "
39033 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39036 #, c-format
39037 msgid "Shelving location:"
39038 msgstr "Ubicación en estantería:"
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39041 #, c-format
39042 msgid "Shipment cost"
39043 msgstr "Costo de envío"
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39046 #, c-format
39047 msgid "Shipment cost:"
39048 msgstr "Costo de envío:"
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39054 #, c-format
39055 msgid "Shipment date"
39056 msgstr "Fecha del envío"
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39059 #, c-format
39060 msgid "Shipment date reverse"
39061 msgstr "Fecha de envío reverso"
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39065 #, c-format
39066 msgid "Shipment date:"
39067 msgstr "Fecha de envío:"
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39070 #, c-format
39071 msgid "Shipment date: "
39072 msgstr "Fecha del envío: "
39074 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39076 #, c-format
39077 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39078 msgstr "Costo de envío para factura %s"
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39081 #, c-format
39082 msgid "Shipping cost:"
39083 msgstr "Costo de envío:"
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39086 #, c-format
39087 msgid "Shipping cost: "
39088 msgstr "Costo de envío: "
39090 #. %1$s:  basketno 
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39092 #, c-format
39093 msgid "Shopping Basket %s"
39094 msgstr "Cesta de compras %s"
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
39099 #, c-format
39100 msgid "Show"
39101 msgstr "Mostrar"
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39104 #, c-format
39105 msgid "Show MARC tag documentation links"
39106 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
39108 #. For the first occurrence,
39109 #. SCRIPT
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39112 msgid "Show _MENU_ entries"
39113 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39116 #, c-format
39117 msgid "Show active baskets only"
39118 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39121 #, c-format
39122 msgid "Show active funds only"
39123 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39126 #, c-format
39127 msgid "Show actual/estimated values"
39128 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:117
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
39133 #, c-format
39134 msgid "Show all"
39135 msgstr "Mostrar todo"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39138 #, c-format
39139 msgid "Show all baskets"
39140 msgstr "Mostrar todas las cestas"
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39145 #, c-format
39146 msgid "Show all columns"
39147 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39151 #, c-format
39152 msgid "Show all details "
39153 msgstr "Mostrar todos los detalles "
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39157 #, c-format
39158 msgid "Show all items"
39159 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
39161 #. For the first occurrence,
39162 #. %1$s:  hiddencount 
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
39165 #, c-format
39166 msgid "Show all items (%s hidden)"
39167 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39170 #, c-format
39171 msgid "Show all suggestions"
39172 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
39174 #. SCRIPT
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39176 msgid "Show all transactions"
39177 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39180 #, c-format
39181 msgid "Show any items currently checked out:"
39182 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
39186 #, c-format
39187 msgid "Show biblio"
39188 msgstr "Mostrar biblio"
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39191 #, c-format
39192 msgid "Show category: "
39193 msgstr "Mostrar categoría: "
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39196 #, c-format
39197 msgid "Show checkouts"
39198 msgstr "Mostrar préstamos"
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39201 #, c-format
39202 msgid "Show in search pulldown: "
39203 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39207 #, c-format
39208 msgid "Show inactive budgets"
39209 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39212 #, c-format
39213 msgid "Show more"
39214 msgstr "Mostar más"
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39218 #, c-format
39219 msgid "Show my funds only"
39220 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39223 #, c-format
39224 msgid "Show only mine"
39225 msgstr "Mostrar solo míos"
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39228 #, c-format
39229 msgid "Show only renewed "
39230 msgstr "Mostrar solo renovados "
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39233 #, c-format
39234 msgid "Show only subscriptions "
39235 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39239 #, c-format
39240 msgid "Show subscriptions"
39241 msgstr "Mostrar suscripciones"
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39244 #, c-format
39245 msgid "Show tags"
39246 msgstr "Mostrar etiquetas"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:755
39249 #, c-format
39250 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39251 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39256 #, c-format
39257 msgid "Show/hide columns:"
39258 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
39260 #. For the first occurrence,
39261 #. SCRIPT
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39264 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39265 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39269 #, c-format
39270 msgid "Shown"
39271 msgstr "Mostrado"
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39275 #, c-format
39276 msgid "Shows on transit slips"
39277 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
39280 #, c-format
39281 msgid "Silvia Simonetti"
39282 msgstr "Silvia Simonetti"
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39285 #, c-format
39286 msgid "Simith"
39287 msgstr "Simith"
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
39290 #, c-format
39291 msgid "Simon Story"
39292 msgstr "Simon Story"
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39295 #, c-format
39296 msgid "Since"
39297 msgstr "Desde"
39299 #. SCRIPT
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39301 msgid "Single holiday: %s"
39302 msgstr "Feriado único: %s"
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39305 #, c-format
39306 msgid "SingleBranchMode is ON."
39307 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39310 #, c-format
39311 msgid "Size"
39312 msgstr "Tamaño"
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
39316 #, c-format
39317 msgid "Skip issue number"
39318 msgstr "Omitir número de fascículo"
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39321 #, c-format
39322 msgid "Skip items on loan: "
39323 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39329 #, c-format
39330 msgid "Slip"
39331 msgstr "Recibo"
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39334 #, c-format
39335 msgid "Social security or card number: "
39336 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
39339 #, c-format
39340 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39341 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. Los módulos en rojo "
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39344 #, c-format
39345 msgid ""
39346 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39347 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39348 "examples assume USD is the active currency. "
39349 msgstr ""
39350 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
39351 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
39352 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
39354 #. SCRIPT
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39356 msgid "Some fields are not valid:"
39357 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
39359 #. SCRIPT
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39361 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39362 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
39365 #, c-format
39366 msgid "Sonia Lemaire"
39367 msgstr "Sonia Lemaire"
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
39370 #, c-format
39371 msgid "Sophie Meynieux"
39372 msgstr "Sophie Meynieux"
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39375 #, c-format
39376 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39377 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39380 #, c-format
39381 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39382 msgstr ""
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39385 #, c-format
39386 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39387 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39390 #, c-format
39391 msgid "Sort 1"
39392 msgstr "Ordenar 1"
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39395 #, c-format
39396 msgid "Sort 2"
39397 msgstr "Ordenar 2"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39400 #, c-format
39401 msgid "Sort By: "
39402 msgstr "Ordenar por "
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
39405 #, c-format
39406 msgid "Sort by"
39407 msgstr "Ordenar por"
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39410 #, c-format
39411 msgid "Sort by :"
39412 msgstr "Ordenar por :"
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39415 #, c-format
39416 msgid "Sort by:"
39417 msgstr "Ordenar por:"
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39422 #, c-format
39423 msgid "Sort by: "
39424 msgstr "Ordenar por : "
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39430 #, c-format
39431 msgid "Sort field 1"
39432 msgstr "Campo orden 1"
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39436 #, c-format
39437 msgid "Sort field 1:"
39438 msgstr "Campo orden 1:"
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39444 #, c-format
39445 msgid "Sort field 2"
39446 msgstr "Campo orden 2"
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39450 #, c-format
39451 msgid "Sort field 2:"
39452 msgstr "Campo orden 2:"
39454 #. A
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39456 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39457 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
39459 #. For the first occurrence,
39460 #. SCRIPT
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39463 msgid "Sort routine missing"
39464 msgstr "Falta rutina de ordenación"
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:512
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
39468 #, c-format
39469 msgid "Sort this list by: "
39470 msgstr "Ordenar esta lista por: "
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39475 #, c-format
39476 msgid "Sort1"
39477 msgstr "Orden1"
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39482 #, c-format
39483 msgid "Sort2"
39484 msgstr "Orden2"
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39487 #, c-format
39488 msgid "Sorting"
39489 msgstr "Ordenando"
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39492 #, c-format
39493 msgid "Sorting routine"
39494 msgstr "Rutina de ordenación"
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39498 #, c-format
39499 msgid "Source"
39500 msgstr "Fuente"
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39505 #, c-format
39506 msgid "Source (incoming) record check field"
39507 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39510 #, c-format
39511 msgid "Source in use?"
39512 msgstr "¿Fuente en uso?"
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39515 #, c-format
39516 msgid "Source library:"
39517 msgstr "Biblioteca origen:"
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39520 #, c-format
39521 msgid "Source of acquisition"
39522 msgstr "Fuente de adquisición"
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39525 #, c-format
39526 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39527 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39530 #, c-format
39531 msgid "Source records"
39532 msgstr "Registros origen"
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
39535 #, c-format
39536 msgid "Southeastern University"
39537 msgstr "Southeastern University"
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39548 #, c-format
39549 msgid "Space ( )"
39550 msgstr "Espacio ( )"
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39553 #, c-format
39554 msgid "Special relationship: "
39555 msgstr "Relación especial "
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39558 #, c-format
39559 msgid "Special thanks to the following organizations"
39560 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39563 #, c-format
39564 msgid "Specialized"
39565 msgstr "Especializado"
39567 #. For the first occurrence,
39568 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
39571 #, c-format
39572 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39573 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
39575 #. For the first occurrence,
39576 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:601
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39579 #, c-format
39580 msgid "Specify due date %s: "
39581 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39584 #, c-format
39585 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39586 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
39588 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39590 #, c-format
39591 msgid "Specify return date %s: "
39592 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39596 #, c-format
39597 msgid "Spent"
39598 msgstr "Gastado"
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39602 #, c-format
39603 msgid "Spent amount"
39604 msgstr "Monto gastado"
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
39607 #, c-format
39608 msgid "Spine label"
39609 msgstr "Etiqueta de lomo"
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39612 #, c-format
39613 msgid "Split call numbers: "
39614 msgstr "Signatura dividida: "
39616 #. SCRIPT
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39618 msgid "Spring"
39619 msgstr "Primavera"
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
39622 #, c-format
39623 msgid "Srdjan Jankovic"
39624 msgstr "Srdjan Jankovic"
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
39627 #, c-format
39628 msgid "Srikanth Dhondi"
39629 msgstr "Srikanth Dhondi"
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39632 #, c-format
39633 msgid "Stacey Walker"
39634 msgstr "Stacey Walker"
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39638 #, c-format
39639 msgid "Staff"
39640 msgstr "Administrativo"
39642 #. A
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39644 #, c-format
39645 msgid "Staff client"
39646 msgstr "Cliente administrativo"
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39651 #, c-format
39652 msgid "Staff note"
39653 msgstr "Nota del Personal"
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39657 #, c-format
39658 msgid "Staff note:"
39659 msgstr "Nota del Personal:"
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39662 #, c-format
39663 msgid "Stage MARC for import"
39664 msgstr "MARC preparado para importar"
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39670 #, c-format
39671 msgid "Stage MARC records for import"
39672 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39675 #, c-format
39676 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39677 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
39679 #. INPUT type=button
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
39681 msgid "Stage for import"
39682 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
39685 #, c-format
39686 msgid "Stage records into the reservoir"
39687 msgstr "Registros preparados para importar al depósito"
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
39692 #, c-format
39693 msgid "Staged"
39694 msgstr "Preparado"
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39697 #, c-format
39698 msgid "Staged MARC management"
39699 msgstr "Administración de MARC preparado"
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39702 #, c-format
39703 msgid "Staged MARC record management"
39704 msgstr "Administración de registros MARC preparados"
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39707 #, c-format
39708 msgid "Staged:"
39709 msgstr "Preparado:"
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
39712 #, c-format
39713 msgid "Stan Brinkerhoff"
39714 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39720 #, c-format
39721 msgid "Standard"
39722 msgstr "Estándar"
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39727 #, c-format
39728 msgid "Standard ID: "
39729 msgstr "ID estándar: "
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39735 #, c-format
39736 msgid "Standard number"
39737 msgstr "Numero estándar"
39739 #. INPUT type=button
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39741 msgid "Start"
39742 msgstr "Comenzar"
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39745 #, c-format
39746 msgid "Start Date: "
39747 msgstr "Fecha de Inicio: "
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39753 #, c-format
39754 msgid "Start date"
39755 msgstr "Fecha de Inicio"
39757 #. For the first occurrence,
39758 #. SCRIPT
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39760 msgid "Start date missing"
39761 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
39763 #. For the first occurrence,
39764 #. SCRIPT
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39766 msgid "Start date must be before end date"
39767 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39772 #, c-format
39773 msgid "Start date:"
39774 msgstr "Fecha de Inicio:"
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39780 #, c-format
39781 msgid "Start date: "
39782 msgstr "Fecha de Inicio: "
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39785 #, c-format
39786 msgid "Start date: *"
39787 msgstr "Fecha de Inicio: *"
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39790 #, c-format
39791 msgid "Start defining libraries"
39792 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
39795 #, c-format
39796 msgid "Start of date range"
39797 msgstr "Comienzo de rango de fecha"
39799 #. INPUT type=submit
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39801 msgid "Start search"
39802 msgstr "Comenzar búsqueda"
39804 #. INPUT type=text name=start_label
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39807 msgid "Starting card number"
39808 msgstr "Número de carné de inicio"
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
39811 #, c-format
39812 msgid "Starting date:"
39813 msgstr "Fecha de Inicio"
39815 #. INPUT type=text name=start_label
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39817 msgid "Starting label number"
39818 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
39820 #. For the first occurrence,
39821 #. SCRIPT
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39824 #, c-format
39825 msgid "Starting with:"
39826 msgstr "Comenzando con:"
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
39831 #, c-format
39832 msgid "Starts with"
39833 msgstr "Comienza con"
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39840 #, c-format
39841 msgid "State"
39842 msgstr "Estado"
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39848 #, c-format
39849 msgid "State: "
39850 msgstr "Estado: "
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39853 #, c-format
39854 msgid "Statistic 1 done on: "
39855 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39860 #, c-format
39861 msgid "Statistic 1: "
39862 msgstr "Estadística 1: "
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39865 #, c-format
39866 msgid "Statistic 2 done on: "
39867 msgstr "Estadística 2 hecho: "
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39872 #, c-format
39873 msgid "Statistic 2: "
39874 msgstr "Estadística 2 "
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
39878 #, c-format
39879 msgid "Statistical"
39880 msgstr "Estadístico"
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39887 #, c-format
39888 msgid "Statistics"
39889 msgstr "Estadísticas"
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
39892 #, c-format
39893 msgid "Statistics date and time"
39894 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
39896 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
39897 #. %2$s:  title 
39898 #. %3$s:  firstname 
39899 #. %4$s:  END 
39900 #. %5$s:  surname 
39901 #. %6$s:  cardnumber 
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39903 #, c-format
39904 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39905 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39909 #, c-format
39910 msgid "Statistics wizards"
39911 msgstr "Asistentes de estadísticas"
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:76
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:513
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:413
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
39937 #, c-format
39938 msgid "Status"
39939 msgstr "Estado"
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
39943 #, c-format
39944 msgid "Status "
39945 msgstr "Estado : "
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
39948 #, c-format
39949 msgid "Status : "
39950 msgstr "Estado : "
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39959 #, c-format
39960 msgid "Status:"
39961 msgstr "Estado:"
39963 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
39964 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
39965 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
39966 #. %4$s:  END 
39967 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
39968 #. %6$s:  END 
39969 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
39970 #. %8$s:  END 
39971 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
39972 #. %10$s:  END 
39973 #. %11$s:  END 
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
39975 #, c-format
39976 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
39977 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
39980 #, c-format
39981 msgid "Statuses to describe a damaged item"
39982 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
39985 #, c-format
39986 msgid "Statuses to describe a lost item"
39987 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
39990 #, c-format
39991 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
39992 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
39995 #, c-format
39996 msgid "Stefano Bargioni"
39997 msgstr "Stefano Bargioni"
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40000 #, c-format
40001 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40002 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
40004 #. %1$s:  IF (usecache) 
40005 #. %2$s:  END 
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
40007 #, c-format
40008 msgid ""
40009 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40010 "report visibility "
40011 msgstr ""
40012 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
40013 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40016 #, c-format
40017 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40018 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
40021 #, c-format
40022 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40023 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40026 #, c-format
40027 msgid "Step 2: Choose the area "
40028 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40031 #, c-format
40032 msgid "Step 3 of 5: Choose columns"
40033 msgstr "Paso 3 de 5: Elija columnas"
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
40036 #, c-format
40037 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40038 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40041 #, c-format
40042 msgid "Step 3: Choose columns "
40043 msgstr "Paso 3: Seleccione columnas "
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
40046 #, c-format
40047 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40048 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
40051 #, c-format
40052 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40053 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40056 #, c-format
40057 msgid "Step 4: Specify a value "
40058 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
40061 #, c-format
40062 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40063 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
40066 #, c-format
40067 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40068 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40071 #, c-format
40072 msgid "Step 5: Confirm definition"
40073 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634
40076 #, c-format
40077 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40078 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
40081 #, c-format
40082 msgid "Stephanie Hogan"
40083 msgstr "Stephanie Hogan"
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
40086 #, c-format
40087 msgid "Stephen Edwards"
40088 msgstr "Stephen Edwards"
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
40091 #, c-format
40092 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40093 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
40096 #, c-format
40097 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40098 msgstr ""
40099 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
40100 "virtuales, KohaCD)"
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
40103 #, c-format
40104 msgid "Steven Callender"
40105 msgstr "Steven Callender"
40107 #. For the first occurrence,
40108 #. %1$s:  numberpending 
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40112 #, c-format
40113 msgid "Still %s servers to search"
40114 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
40116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40117 #, c-format
40118 msgid "Stop word search:"
40119 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40123 #, c-format
40124 msgid "Stop words"
40125 msgstr "Palabras eliminadas"
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:238
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:383
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:161
40130 #, c-format
40131 msgid "Stopped"
40132 msgstr "Detenido"
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40136 #, c-format
40137 msgid "Street Address"
40138 msgstr "Dirección"
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:421
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40142 #, c-format
40143 msgid "Street address"
40144 msgstr "Dirección postal"
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40148 #, c-format
40149 msgid "Street number"
40150 msgstr "Número de calle"
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40154 #, c-format
40155 msgid "Street type"
40156 msgstr "Tipo de calle"
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40159 #, c-format
40160 msgid "Student count"
40161 msgstr "Cantidad de estudiantes"
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
40164 #, c-format
40165 msgid "Stéphane Delaune"
40166 msgstr "Stéphane Delaune"
40168 #. SCRIPT
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40170 msgid "Su"
40171 msgstr "Do"
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40174 #, c-format
40175 msgid "Sub classification"
40176 msgstr "Sub clasificación"
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40179 #, c-format
40180 msgid "Sub total "
40181 msgstr "Subtotal "
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40184 #, c-format
40185 msgid "Sub total:"
40186 msgstr "Subtotal:"
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40194 #, c-format
40195 msgid "Subfield"
40196 msgstr "Subcampo"
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40200 #, c-format
40201 msgid "Subfield code:"
40202 msgstr "Código de subcampo:"
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81
40205 #, c-format
40206 msgid "Subfield code: "
40207 msgstr "Código de subcampo: "
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40211 #, c-format
40212 msgid "Subfield separator: "
40213 msgstr "Separador de subcampos: "
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:224
40216 #, c-format
40217 msgid "Subfield:"
40218 msgstr "Subcampo:"
40220 #. %1$s:  tagsubfield 
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40222 #, c-format
40223 msgid "Subfield: %s"
40224 msgstr "Subcampo: %s"
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40229 #, c-format
40230 msgid "Subfields"
40231 msgstr "Subcampos"
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40242 #, c-format
40243 msgid "Subfields: "
40244 msgstr "Subcampos: "
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40247 #, c-format
40248 msgid "Subgroup"
40249 msgstr "Subgrupo"
40251 #. INPUT type=text name=subgroup
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
40253 msgid "Subgroup code"
40254 msgstr "Código de subgrupo"
40256 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
40258 msgid "Subgroup name"
40259 msgstr "Nombre de subgrupo"
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
40262 #, c-format
40263 msgid "Subgroup:"
40264 msgstr "Subgrupo:"
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40271 #, c-format
40272 msgid "Subject"
40273 msgstr "Materia"
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40280 #, c-format
40281 msgid "Subject heading: "
40282 msgstr "Encabezamiento de materia: "
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40285 #, c-format
40286 msgid "Subject headings"
40287 msgstr "Encabezamientos de materia"
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40291 #, c-format
40292 msgid "Subject phrase"
40293 msgstr "Materia en frase"
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40296 #, c-format
40297 msgid "Subject search results"
40298 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40301 #, c-format
40302 msgid "Subject sub-division: "
40303 msgstr "Subdivisión de materia: "
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40306 #, c-format
40307 msgid "Subject(s)"
40308 msgstr "Materia(s)"
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40311 #, c-format
40312 msgid "Subject: "
40313 msgstr "Materia: "
40315 #. For the first occurrence,
40316 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40319 #, c-format
40320 msgid "Subject: %s "
40321 msgstr "Materia: %s "
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40324 #, c-format
40325 msgid "Subjects:"
40326 msgstr "Materias:"
40328 #. INPUT type=submit
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40410 msgid "Submit"
40411 msgstr "Enviar"
40413 #. INPUT type=submit
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
40415 msgid "Submit your suggestion"
40416 msgstr "Envíe su sugerencia"
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:478
40419 #, c-format
40420 msgid "Subscription #"
40421 msgstr "Suscripción #"
40423 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
40425 #, c-format
40426 msgid "Subscription #%s"
40427 msgstr "Suscripción #%s"
40429 #. %1$s:  loopro.object 
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
40431 #, c-format
40432 msgid "Subscription %s "
40433 msgstr "Suscripción %s "
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
40436 #, c-format
40437 msgid "Subscription Details"
40438 msgstr "Detalles de la suscripción"
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40441 #, c-format
40442 msgid "Subscription ID: "
40443 msgstr "ID de la suscripción: "
40445 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40447 #, c-format
40448 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40449 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40452 #, c-format
40453 msgid "Subscription begin"
40454 msgstr "Suscripción comienza"
40456 #. %1$s:  END 
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40458 #, c-format
40459 msgid "Subscription closed %s "
40460 msgstr "Suscripción cerrada %s "
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:918
40464 #, c-format
40465 msgid "Subscription details"
40466 msgstr "Detalles de la suscripción"
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40469 #, c-format
40470 msgid "Subscription end"
40471 msgstr "Suscripción termina"
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40474 #, c-format
40475 msgid "Subscription end date"
40476 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
40479 #, c-format
40480 msgid "Subscription end date:"
40481 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40484 #, c-format
40485 msgid "Subscription expired"
40486 msgstr "Suscripción expirada"
40488 #. %1$s:  bibliotitle
40489 #. %2$s:  IF closed 
40490 #. %3$s:  END 
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40492 #, c-format
40493 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40494 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:324
40497 #, c-format
40498 msgid "Subscription has expired."
40499 msgstr "La suscripción ha expirado"
40501 #. %1$s:  title 
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40503 #, c-format
40504 msgid "Subscription history for %s"
40505 msgstr "Historial de suscripción para %s"
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40508 #, c-format
40509 msgid "Subscription id"
40510 msgstr "Id de la suscripción"
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40513 #, c-format
40514 msgid "Subscription information for "
40515 msgstr "Información de la suscripción para "
40517 #. %1$s:  biblionumber 
40518 #. %2$s:  bibliotitle 
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40520 #, c-format
40521 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40522 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
40524 #. SCRIPT
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:329
40526 msgid "Subscription is about to expire next issue"
40527 msgstr "Nota: la suscripción está a punto de caducar el próximo ejemplar"
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40532 #, c-format
40533 msgid "Subscription length:"
40534 msgstr "Duración de la suscripción :"
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40537 #, c-format
40538 msgid "Subscription num."
40539 msgstr "Suscripción nro."
40541 #. %1$s:  bibliotitle 
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40543 #, c-format
40544 msgid "Subscription renewal for %s"
40545 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40548 #, c-format
40549 msgid "Subscription start date"
40550 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
40553 #, c-format
40554 msgid "Subscription start date:"
40555 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40558 #, c-format
40559 msgid "Subscription summaries"
40560 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:337
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40565 #, c-format
40566 msgid "Subscription summary"
40567 msgstr "Resumen de la suscripción"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40570 #, c-format
40571 msgid "Subscription title"
40572 msgstr "Título de suscripción"
40574 #. %1$s:  enddate 
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40576 #, c-format
40577 msgid "Subscription will expire %s. "
40578 msgstr "La suscripción expirará %s. "
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40581 #, c-format
40582 msgid "Subscription(s)"
40583 msgstr "Suscripción(es)"
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40586 #, c-format
40587 msgid "Subscription:"
40588 msgstr "Suscripción:"
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40592 #, c-format
40593 msgid "Subscriptions"
40594 msgstr "Suscripciones"
40596 #. LABEL
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40599 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40600 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40604 #, c-format
40605 msgid "Subtotal "
40606 msgstr "Subtotal "
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40609 #, c-format
40610 msgid "Subtotal for"
40611 msgstr "Subtotal para"
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40614 #, c-format
40615 msgid "Subtype limits"
40616 msgstr "Límites del subtipo"
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40619 #, c-format
40620 msgid "Success"
40621 msgstr "Éxito"
40623 #. SCRIPT
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40625 msgid "Success."
40626 msgstr "Éxito."
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
40629 #, c-format
40630 msgid "Success: Import reversed"
40631 msgstr "Éxito: Importación revertida"
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40634 #, c-format
40635 msgid "Suggested by"
40636 msgstr "Sugerido por"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
40639 #, c-format
40640 msgid "Suggested by - on"
40641 msgstr "Sugerido por - en"
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
40644 #, c-format
40645 msgid "Suggested by:"
40646 msgstr "Sugerido por:"
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
40650 #, c-format
40651 msgid "Suggested by: "
40652 msgstr "Sugerido por: "
40654 #. For the first occurrence,
40655 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40656 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40657 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40658 #. %4$s:  END 
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40662 #, c-format
40663 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40664 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
40667 #, c-format
40668 msgid "Suggested date from:"
40669 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
40675 #, c-format
40676 msgid "Suggestion"
40677 msgstr "Sugerencia"
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
40681 #, c-format
40682 msgid "Suggestion accepted"
40683 msgstr "Sugerencia aceptada"
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
40687 #, c-format
40688 msgid "Suggestion creation"
40689 msgstr "Creación de sugerencia"
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
40692 #, c-format
40693 msgid "Suggestion information"
40694 msgstr "Información de la sugerencia"
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:355
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
40700 #, c-format
40701 msgid "Suggestion management"
40702 msgstr "Administración de sugerencias"
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:186
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40711 #, c-format
40712 msgid "Suggestions"
40713 msgstr "Sugerencias"
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:458
40716 #, c-format
40717 msgid "Suggestions management"
40718 msgstr "Administración de sugerencias"
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:119
40721 #, c-format
40722 msgid "Suggestions pending approval"
40723 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40726 #, c-format
40727 msgid "Suggestions search:"
40728 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40747 #, c-format
40748 msgid "Summary"
40749 msgstr "Resumen"
40751 #. %1$s:  firstname 
40752 #. %2$s:  surname 
40753 #. %3$s:  cardnumber 
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40755 #, c-format
40756 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40757 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40760 #, c-format
40761 msgid "Summary search"
40762 msgstr "Resumen de búsqueda"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40766 #, c-format
40767 msgid "Summary: "
40768 msgstr "Resumen: "
40770 #. SCRIPT
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40772 msgid "Summer"
40773 msgstr "Verano"
40775 #. SCRIPT
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40777 msgid "Sun"
40778 msgstr "Dom"
40780 #. For the first occurrence,
40781 #. SCRIPT
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40786 #, c-format
40787 msgid "Sunday"
40788 msgstr "Domingo"
40790 #. SCRIPT
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40792 msgid "Sundays"
40793 msgstr "Domingos"
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40796 #, c-format
40797 msgid "Sundry"
40798 msgstr "Diverso"
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
40801 #, c-format
40802 msgid "Supplemental issue "
40803 msgstr "Ejemplar suplementario "
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40812 #, c-format
40813 msgid "Surname"
40814 msgstr "Apellidos"
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40818 #, c-format
40819 msgid "Surname: "
40820 msgstr "Apellido: "
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40823 #, c-format
40824 msgid "Surveys"
40825 msgstr "Informe"
40827 #. INPUT type=submit
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
40830 msgid "Suspend all holds"
40831 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40834 #, c-format
40835 msgid "Suspension in days (day)"
40836 msgstr "Suspensión en días (día)"
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
40839 #, c-format
40840 msgid "Svenska (Swedish)"
40841 msgstr "Svenska (sueco)"
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40844 #, c-format
40845 msgid "Symbol"
40846 msgstr "Símbolo"
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40849 #, c-format
40850 msgid "Symbol: "
40851 msgstr "Símbolo: "
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40854 #, c-format
40855 msgid "Sync status: "
40856 msgstr "Estado de sincronización: "
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40859 #, c-format
40860 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40861 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40864 #, c-format
40865 msgid "Synchronize"
40866 msgstr "Sincronizar"
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40869 #, c-format
40870 msgid "Syntax"
40871 msgstr "Sintaxis"
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40874 #, c-format
40875 msgid "Syntax (z3950 can send"
40876 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40879 #, c-format
40880 msgid "System Preferences"
40881 msgstr "Preferencias del sistema"
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40884 #, c-format
40885 msgid "System information"
40886 msgstr "Información del sistema"
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40889 #, c-format
40890 msgid "System permissions"
40891 msgstr "Permisos del sistema"
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40894 #, c-format
40895 msgid ""
40896 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40897 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40898 msgstr ""
40899 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
40900 "'BiblioAddsAuthorities' también."
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40903 #, c-format
40904 msgid ""
40905 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40906 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40907 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40908 msgstr ""
40909 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
40910 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
40911 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
40912 "administrativo y el OPAC se romperán."
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40915 #, c-format
40916 msgid ""
40917 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40918 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40919 "works correctly."
40920 msgstr ""
40921 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
40922 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
40923 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40926 #, c-format
40927 msgid "System preference search:"
40928 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40935 #, c-format
40936 msgid "System preferences"
40937 msgstr "Preferencias del sistema"
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
40940 #, c-format
40941 msgid "Sèbastien Hinderer"
40942 msgstr "Sèbastien Hinderer"
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
40945 #, c-format
40946 msgid ""
40947 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40948 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
40949 "Tutunsatar)"
40950 msgstr ""
40951 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40952 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
40953 "Tutunsatar)"
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
40975 #, c-format
40976 msgid "TOTAL"
40977 msgstr "TOTAL"
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
40980 #, c-format
40981 msgid "Tab separated text"
40982 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:278
40985 #, c-format
40986 msgid "Tab:"
40987 msgstr "Pestaña:"
40989 #. %1$s:  subfield.tab 
40990 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
40991 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
40992 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
40993 #. %5$s:  subfield.kohafield 
40994 #. %6$s:  END 
40995 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
40996 #. %8$s:  END 
40997 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
40998 #. %10$s:  END 
40999 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41000 #. %12$s:  subfield.seealso 
41001 #. %13$s:  END 
41002 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41003 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41004 #. %16$s:  END 
41005 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41006 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41007 #. %19$s:  END 
41008 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41009 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41010 #. %22$s:  END 
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
41012 #, c-format
41013 msgid ""
41014 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41015 "%s%s%s, %s%s "
41016 msgstr ""
41017 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
41018 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41021 #, c-format
41022 msgid "Tabs in use"
41023 msgstr "Pestañas en uso"
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
41026 #, c-format
41027 msgid "Tabular"
41028 msgstr "Tabular"
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41039 #, c-format
41040 msgid "Tabulation (\\t)"
41041 msgstr "Tabulación (\\t)"
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41049 #, c-format
41050 msgid "Tag"
41051 msgstr "Campo"
41053 #. For the first occurrence,
41054 #. %1$s:  tagfield 
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41057 #, c-format
41058 msgid "Tag %s Subfield structure"
41059 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41061 #. For the first occurrence,
41062 #. %1$s:  tagfield 
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41065 #, c-format
41066 msgid "Tag %s subfield structure"
41067 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
41070 #, c-format
41071 msgid "Tag deleted"
41072 msgstr "Etiqueta eliminada"
41074 #. A
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41081 #, c-format
41082 msgid "Tag editor"
41083 msgstr "Editor de etiquetas"
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41086 #, c-format
41087 msgid "Tag moderation"
41088 msgstr "Moderación de etiquetas"
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
41091 #, c-format
41092 msgid "Tag:"
41093 msgstr "Campo:"
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:74
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41108 #, c-format
41109 msgid "Tag: "
41110 msgstr "Campo: "
41112 #. %1$s:  searchfield 
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
41114 #, c-format
41115 msgid "Tag: %s"
41116 msgstr "Campo: %s"
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41119 #, c-format
41120 msgid "Tagged with:"
41121 msgstr "Etiquetado con:"
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41126 #, c-format
41127 msgid "Tags"
41128 msgstr "Etiquetas"
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:133
41131 #, c-format
41132 msgid "Tags pending approval"
41133 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41137 #, c-format
41138 msgid "Tags:"
41139 msgstr "Etiquetas:"
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
41142 #, c-format
41143 msgid "Tamil, France"
41144 msgstr "Tamil, France"
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41147 #, c-format
41148 msgid "Target"
41149 msgstr "Objetivo"
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41154 #, c-format
41155 msgid "Target (database) record check field"
41156 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41162 #, c-format
41163 msgid "Task scheduler"
41164 msgstr "Planificador de tareas"
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41167 #, c-format
41168 msgid "Tax number registered:"
41169 msgstr "Número de impuesto registrado:"
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41172 #, c-format
41173 msgid "Tax number registered: "
41174 msgstr "Número de impuesto registrado: "
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41180 #, c-format
41181 msgid "Tax rate: "
41182 msgstr "Tasa de impuesto: "
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41185 #, c-format
41186 msgid "Technical reports"
41187 msgstr "Informes técnicos"
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41191 #, c-format
41192 msgid "Template ID:"
41193 msgstr "ID de plantilla:"
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41197 #, c-format
41198 msgid "Template code:"
41199 msgstr "Código de plantilla:"
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41203 #, c-format
41204 msgid "Template description:"
41205 msgstr "Descripción de plantilla:"
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41211 #, c-format
41212 msgid "Template name:"
41213 msgstr "Nombre de plantilla:"
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41216 #, c-format
41217 msgid "Template: "
41218 msgstr "Plantilla: "
41220 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
41221 #. A
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41227 #, c-format
41228 msgid "Term"
41229 msgstr "Término"
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41232 #, c-format
41233 msgid "Term/Phrase"
41234 msgstr "Término/Frase"
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41237 #, c-format
41238 msgid "Term:"
41239 msgstr "Plazo:"
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41242 #, c-format
41243 msgid "Term: "
41244 msgstr "Plazo: "
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41247 #, c-format
41248 msgid "Terms summary"
41249 msgstr "Resumen de términos"
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41253 #, c-format
41254 msgid "Test"
41255 msgstr "Probar"
41257 #. INPUT type=button
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41259 msgid "Test pattern"
41260 msgstr "Test de patrón"
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
41264 #, c-format
41265 msgid "Test prediction pattern"
41266 msgstr "Test de patrón de predicción"
41268 #. SCRIPT
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41270 msgid "Testing..."
41271 msgstr "Testeando..."
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
41274 #, c-format
41275 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41276 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41283 #, c-format
41284 msgid "Text"
41285 msgstr "Texto"
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41290 #, c-format
41291 msgid "Text alignment: "
41292 msgstr "Alineación del texto: "
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41295 #, c-format
41296 msgid "Text fields"
41297 msgstr "Campos de texto"
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:90
41301 #, c-format
41302 msgid "Text for OPAC: "
41303 msgstr "Texto para el OPAC: "
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
41307 #, c-format
41308 msgid "Text for librarian: "
41309 msgstr "Texto para bibliotecario: "
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41312 #, c-format
41313 msgid "Text for librarians: "
41314 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41317 #, c-format
41318 msgid "Text for opac: "
41319 msgstr "Texto para el opac: "
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41322 #, c-format
41323 msgid "Text justification: "
41324 msgstr "Justificación de texto: "
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41329 #, c-format
41330 msgid "Text: "
41331 msgstr "Texto: "
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41334 #, c-format
41335 msgid "Textarea"
41336 msgstr "Área de texto"
41338 #. SCRIPT
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41340 msgid "Th"
41341 msgstr "Ju"
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
41344 #, c-format
41345 msgid "Thatcher Rea"
41346 msgstr "Thatcher Rea"
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
41358 #, c-format
41359 msgid "The "
41360 msgstr "Los "
41362 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
41364 #, c-format
41365 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41366 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
41368 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41370 #, c-format
41371 msgid ""
41372 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41373 "Falling back to legacy facet calculation. "
41374 msgstr ""
41375 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
41376 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41379 #, c-format
41380 msgid ""
41381 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41382 "file. It should be set to "
41383 msgstr ""
41384 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
41385 "configuración. Se debe de establecer en "
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41389 #, c-format
41390 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41391 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41394 #, c-format
41395 msgid ""
41396 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41397 "file. It should be set to "
41398 msgstr ""
41399 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
41400 "configuración. Se debe de establecer en "
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41404 #, c-format
41405 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41406 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41410 #, c-format
41411 msgid ""
41412 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41413 "for statistical purposes"
41414 msgstr ""
41415 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
41416 "ser útiles para propósitos estadísticos"
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
41419 #, c-format
41420 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41421 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
41424 #, c-format
41425 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41426 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41429 #, c-format
41430 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41431 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41434 #, c-format
41435 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41436 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41439 #, c-format
41440 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41441 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41444 #, c-format
41445 msgid "The CSV profile has not been modified."
41446 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41449 #, c-format
41450 msgid ""
41451 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41452 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41453 "of the features of the Label Creator module:"
41454 msgstr ""
41455 "El creador de etiquetas le permite usar diseños y plantillas hechos por "
41456 "usted para imprimir una variedad casi ilimitada de etiquetas con códigos de "
41457 "barras incluidos. Éstos son algunas de las características del módulo "
41458 "Creador de Etiquetas:"
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
41461 #, c-format
41462 msgid "The Noun Project"
41463 msgstr "The Noun Project"
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
41466 #, c-format
41467 msgid "The Noun Project icons"
41468 msgstr "The Noun Project icons"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41471 #, c-format
41472 msgid ""
41473 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41474 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41475 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41476 msgstr ""
41477 "El Creador de carnés de usuarios le permite utilizar diseños y plantillas "
41478 "hechas por usted para imprimir una variedad casi ilimitada de carnés de "
41479 "usuario incluyendo códigos de barras. Éstas son algunas de las "
41480 "características del módulo Creador de carnés de usuarios:"
41482 #. SCRIPT
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41484 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41485 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
41487 #. %1$s:  errauthid 
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41489 #, c-format
41490 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41491 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
41495 #, c-format
41496 msgid "The authorized value category ("
41497 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
41499 #. %1$s:  Barcode 
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41501 #, c-format
41502 msgid "The barcode %s was not found."
41503 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
41505 #. %1$s:  barcode |html 
41506 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41507 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
41509 #, c-format
41510 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41511 msgstr "El código de barras no se encontró  %s %s %s "
41513 #. SCRIPT
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41515 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41516 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41519 #, c-format
41520 msgid ""
41521 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41522 "a MARC subfield,"
41523 msgstr ""
41524 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
41525 "subcampo MARC,"
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41528 #, c-format
41529 msgid "The biblionumber "
41530 msgstr "El biblionúmero "
41532 #. %1$s:  email_add 
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41534 #, c-format
41535 msgid "The cart was sent to: %s"
41536 msgstr "La bolsa fue enviada a: %s"
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
41539 #, c-format
41540 msgid "The column "
41541 msgstr "La columna "
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41544 #, c-format
41545 msgid ""
41546 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41547 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41548 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41549 "interface easily."
41550 msgstr ""
41551 "La columna campo Koha muestra que el subcampo está conectado a un campo "
41552 "Koha. Koha puede administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este "
41553 "enlace asegura que ambas bases de datos están sincronizadas, de manera que "
41554 "pueda cambiar de una interfaz MARC a una Koha con facilidad."
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41557 #, c-format
41558 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41559 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
41561 #. SCRIPT
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41563 msgid "The destination should be filled."
41564 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41567 #, c-format
41568 msgid ""
41569 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41570 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41571 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41572 msgstr ""
41573 "Los desarrolladores del módulo de creación de etiquetas esperan que lo "
41574 "encuentre útil en su trabajo de catalogación. Le animamos a presentar "
41575 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través del "
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41578 #, c-format
41579 msgid ""
41580 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41581 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41582 "as well as any bugs via "
41583 msgstr ""
41584 "Los desarrolladores del módulo de Creador de carnés de usuarios esperan que "
41585 "encuentre esta herramienta de gran utilidad. Le animamos a presentar "
41586 "solicitudes de mejora, así como cualquier error a través de "
41588 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
41590 #, c-format
41591 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41592 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
41594 #. SCRIPT
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41596 msgid "The ending date is missing or invalid."
41597 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
41599 #. SCRIPT
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41601 msgid ""
41602 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41603 "Therefore, you cannot add it."
41604 msgstr ""
41605 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
41606 "no se puede añadir."
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41609 #, c-format
41610 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41611 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41614 #, c-format
41615 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41616 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41619 #, c-format
41620 msgid ""
41621 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41622 msgstr ""
41623 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
41624 "guardar."
41626 #. %1$s:  sort_rule 
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41628 #, c-format
41629 msgid ""
41630 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41631 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41632 msgstr ""
41633 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
41634 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
41635 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41638 #, c-format
41639 msgid ""
41640 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41641 "are supplying in the import file."
41642 msgstr ""
41643 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
41644 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41647 #, c-format
41648 msgid ""
41649 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41650 "less than the third for the "
41651 msgstr ""
41652 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
41653 "inferior a el tercera para el "
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41657 #, c-format
41658 msgid "The following barcodes were found: "
41659 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41662 #, c-format
41663 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41664 msgstr ""
41665 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
41666 "datos:"
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
41669 #, c-format
41670 msgid "The following error was encountered:"
41671 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41674 #, c-format
41675 msgid "The following errors have occurred:"
41676 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41679 #, c-format
41680 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41681 msgstr ""
41682 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
41683 "nuevamente:"
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41686 #, c-format
41687 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41688 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41691 #, c-format
41692 msgid ""
41693 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41694 "them in."
41695 msgstr ""
41696 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
41697 "retórnelas."
41699 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41701 #, c-format
41702 msgid "The following items were found by searching: %s "
41703 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41706 #, c-format
41707 msgid "The following items were modified:"
41708 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41711 #, c-format
41712 msgid ""
41713 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41714 "shouldn't. "
41715 msgstr ""
41716 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
41717 "existir. "
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
41720 #, c-format
41721 msgid "The following records could not be deleted:"
41722 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41725 #, c-format
41726 msgid "The import id number "
41727 msgstr "El número id importado "
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41730 #, c-format
41731 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41732 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
41734 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41736 #, c-format
41737 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41738 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41741 #, c-format
41742 msgid "The item has successfully been linked to "
41743 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41746 #, c-format
41747 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41748 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
41750 #. SCRIPT
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41752 msgid ""
41753 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41754 "whitespace characters from the library code"
41755 msgstr ""
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
41758 #, c-format
41759 msgid "The list "
41760 msgstr "La lista "
41762 #. %1$s:  email 
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41764 #, c-format
41765 msgid "The list was sent to: %s"
41766 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41770 #, c-format
41771 msgid "The merging was successful. "
41772 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
41774 #. %1$s:  profile_name 
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41776 #, c-format
41777 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41778 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
41780 #. %1$s:  profile_name 
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41782 #, c-format
41783 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41784 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
41786 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41788 #, c-format
41789 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41790 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41793 #, c-format
41794 msgid ""
41795 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41796 "deleted."
41797 msgstr ""
41798 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
41799 "eliminados."
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41802 #, c-format
41803 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41804 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41807 #, c-format
41808 msgid ""
41809 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41810 "deleted."
41811 msgstr ""
41812 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
41813 "eliminados."
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41816 #, c-format
41817 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41818 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41821 #, c-format
41822 msgid "The order has been successfully canceled."
41823 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
41825 #. %1$s:  ELSE 
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41827 #, c-format
41828 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41829 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41832 #, c-format
41833 msgid ""
41834 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41835 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41836 msgstr ""
41837 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
41838 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
41839 "posible. "
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41842 #, c-format
41843 msgid ""
41844 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41845 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41846 "and retry. "
41847 msgstr ""
41848 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
41849 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
41850 "esta primero y reintente. "
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
41853 #, c-format
41854 msgid ""
41855 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41856 "to remove."
41857 msgstr ""
41858 "El dueño de una lista siempre tiene permitido agregar entradas, pero "
41859 "necesita permisos para removerlas."
41861 #. For the first occurrence,
41862 #. SCRIPT
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41866 msgid "The page entered is not a number."
41867 msgstr "La página ingresada no es un número."
41869 #. For the first occurrence,
41870 #. SCRIPT
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41874 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41875 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41878 #, c-format
41879 msgid "The password entered is too short"
41880 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41884 #, c-format
41885 msgid "The passwords entered do not match"
41886 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
41888 #. %1$s:  DEBT 
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
41890 #, c-format
41891 msgid "The patron has a debt of %s."
41892 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
41894 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:194
41896 #, c-format
41897 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
41898 msgstr "El usuario tiene cargos impagos para reservas, alquiler etc de %s"
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41901 #, c-format
41902 msgid ""
41903 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41904 "\"text\""
41905 msgstr ""
41906 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
41907 "\",\"texto\"."
41909 #. For the first occurrence,
41910 #. %1$s:  biblionumber 
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41915 #, c-format
41916 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41917 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41920 #, c-format
41921 msgid ""
41922 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41923 "found in this order:"
41924 msgstr ""
41925 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
41926 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41929 #, c-format
41930 msgid "The rules have been cloned."
41931 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
41933 #. SCRIPT
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41935 msgid "The source field should be filled."
41936 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
41938 #. SCRIPT
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41940 msgid "The source subfield should be filled for update."
41941 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
41944 #, c-format
41945 msgid "The subscription has linked issues"
41946 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
41949 #, c-format
41950 msgid "The subscription has linked items"
41951 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
41954 #, c-format
41955 msgid "The subscription has not expired yet"
41956 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
41958 #. SPAN
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
41960 msgid ""
41961 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
41962 "value by one or more virtual hosts."
41963 msgstr ""
41964 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
41965 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
41968 #, c-format
41969 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
41970 msgstr "Los pedidos no recibidos de los siguientes fondos serán movidos"
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
41974 #, c-format
41975 msgid "The upload file appears to be empty."
41976 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
41979 #, c-format
41980 msgid ""
41981 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
41982 "kpz'."
41983 msgstr ""
41984 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
41987 #, c-format
41988 msgid ""
41989 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
41990 "zip'."
41991 msgstr ""
41992 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41995 #, c-format
41996 msgid "Themes"
41997 msgstr "Temas"
41999 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
42004 #, c-format
42005 msgid "There are "
42006 msgstr "Ocurre que "
42008 #. For the first occurrence,
42009 #. %1$s:  label_element_title 
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42012 #, c-format
42013 msgid "There are no %s currently available."
42014 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
42016 #. %1$s:  category 
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42018 #, c-format
42019 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42020 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42023 #, c-format
42024 msgid "There are no collections currently defined."
42025 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42028 #, c-format
42029 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42030 msgstr "No hay contratos con este proveedor. "
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42033 #, c-format
42034 msgid "There are no defined actions for this template."
42035 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42038 #, c-format
42039 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42040 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42043 #, c-format
42044 msgid "There are no images for this record."
42045 msgstr "No hay imágenes para este registro."
42047 #. %1$s:  batch_id 
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42049 #, c-format
42050 msgid "There are no items in Batch %s yet"
42051 msgstr "Aún no hay ítems en proceso de lotes %s"
42053 #. %1$s:  batch_id 
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42055 #, c-format
42056 msgid "There are no items in batch %s yet"
42057 msgstr "Aún no hay ítems en lote %s"
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42060 #, c-format
42061 msgid "There are no items in this collection."
42062 msgstr "No hay ítems en esta colección."
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42065 #, c-format
42066 msgid "There are no itemtypes defined"
42067 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42070 #, c-format
42071 msgid "There are no late orders."
42072 msgstr "No hay pedidos demorados."
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42075 #, c-format
42076 msgid "There are no libraries defined. "
42077 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
42079 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42081 #, c-format
42082 msgid "There are no mappings for the %s"
42083 msgstr "No hay correspondencias para %s"
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42086 #, c-format
42087 msgid "There are no notices for this library."
42088 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42091 #, c-format
42092 msgid "There are no notices."
42093 msgstr "No hay avisos."
42095 #. %1$s:  IF ( location ) 
42096 #. %2$s:  END 
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42098 #, c-format
42099 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42100 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42103 #, c-format
42104 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42105 msgstr ""
42106 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
42107 "periódicas."
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42110 #, c-format
42111 msgid "There are no pending offline operations."
42112 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42115 #, c-format
42116 msgid "There are no pending patron modifications."
42117 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42120 #, c-format
42121 msgid "There are no saved matching rules."
42122 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42125 #, c-format
42126 msgid "There are no saved patron attribute types."
42127 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
42130 #, c-format
42131 msgid "There are no saved reports. "
42132 msgstr "No hay informes guardados. "
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42135 #, c-format
42136 msgid "There are no sets defined."
42137 msgstr "No hay conjuntos definidos."
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42140 #, c-format
42141 msgid "There are no statistics for this patron."
42142 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42145 #, c-format
42146 msgid "There are no titles tagged with the term "
42147 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
42149 #. %1$s:  itemtags 
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42151 #, c-format
42152 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42153 msgstr ""
42154 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42157 #, c-format
42158 msgid "There is no defined frequency."
42159 msgstr "No existe una frecuencia definida."
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42162 #, c-format
42163 msgid "There is no existing patterns."
42164 msgstr "No hay patrones existentes."
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42167 #, c-format
42168 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42169 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42172 #, c-format
42173 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42174 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
42176 #. SCRIPT
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42178 msgid "There is no record selected"
42179 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42182 #, c-format
42183 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42184 msgstr ""
42185 "Hubo un código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42188 #, c-format
42189 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42190 msgstr "Hubo un código de barras que era demasiado largo."
42192 #. %1$s:  err_data 
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42194 #, c-format
42195 msgid ""
42196 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42197 msgstr ""
42198 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
42200 #. %1$s:  err_length 
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42202 #, c-format
42203 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42204 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42207 #, c-format
42208 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42209 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42212 #, c-format
42213 msgid "There were problems with your submission"
42214 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42218 #, c-format
42219 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42220 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:179
42224 #, c-format
42225 msgid "Thesaurus:"
42226 msgstr "Tesauro:"
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42229 #, c-format
42230 msgid ""
42231 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42232 "\"Default\" library."
42233 msgstr ""
42234 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
42235 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42238 #, c-format
42239 msgid "These are disabled for the current library."
42240 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42243 #, c-format
42244 msgid "These are enabled."
42245 msgstr "Están habilitadas."
42247 #. %1$s:  ratio 
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42249 #, c-format
42250 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42251 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42254 #, c-format
42255 msgid "Theses"
42256 msgstr "Tesis"
42258 #. SCRIPT
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42260 msgid "Third"
42261 msgstr "Tercero"
42263 #. SCRIPT
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42265 #, fuzzy
42266 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42267 msgstr "\\nEsta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
42269 #. SCRIPT
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42271 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42272 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
42274 #. %1$s:  total 
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42276 #, c-format
42277 msgid "This category is used %s times"
42278 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42281 #, c-format
42282 msgid "This course already has this item on reserve."
42283 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
42285 #. %1$s:  total 
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42287 #, c-format
42288 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42289 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42296 #, c-format
42297 msgid ""
42298 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42299 msgstr ""
42300 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42303 #, c-format
42304 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42305 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página"
42307 #. SPAN
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42311 msgid "This field is mandatory"
42312 msgstr "Este campo es obligatorio"
42314 #. SCRIPT
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42316 msgid "This field is required."
42317 msgstr "Este campo es obligatorio."
42319 #. %1$s:  total 
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42321 #, c-format
42322 msgid "This framework is used %s times"
42323 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
42325 #. %1$s:  subscriptions.size 
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42327 #, c-format
42328 msgid ""
42329 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42330 "delete it? "
42331 msgstr ""
42332 "Esta frecuencia todavía es utilizada por %s suscripción(es). ¿Todavía "
42333 "quieres eliminarlo? "
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42336 #, c-format
42337 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42338 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
42340 #. A
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42342 #, fuzzy
42343 msgid "This fund has children"
42344 msgstr "Este proveedor no tiene email"
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42347 #, c-format
42348 msgid "This invoice has no files attached."
42349 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42352 #, c-format
42353 msgid ""
42354 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42355 "existing invoice?"
42356 msgstr ""
42357 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
42358 "factura ya existente?"
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
42361 #, c-format
42362 msgid "This is a serial subscription"
42363 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42366 #, c-format
42367 msgid ""
42368 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42369 "a list of anonymized loans, please run a report."
42370 msgstr ""
42371 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
42372 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
42373 "ejecute un informe."
42375 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:467
42377 #, c-format
42378 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42379 msgstr ""
42380 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
42381 "esta ubicación."
42383 #. SCRIPT
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42385 msgid "This item has been added to your cart"
42386 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
42388 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
42390 #, c-format
42391 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42392 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
42394 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42395 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42396 #. %3$s:  END 
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
42398 #, c-format
42399 msgid ""
42400 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42401 msgstr ""
42402 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
42404 #. SCRIPT
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42406 msgid "This item is already in your cart"
42407 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42410 #, c-format
42411 msgid "This item is on hold for another patron."
42412 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
42414 #. %1$s:  branchname 
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42416 #, c-format
42417 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42418 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42421 #, c-format
42422 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42423 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
42425 #. %1$s:  collectionBranch 
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42427 #, c-format
42428 msgid ""
42429 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42430 msgstr ""
42431 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
42432 "a %s"
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42435 #, c-format
42436 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42437 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
42439 #. %1$s:  homebranchname 
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42441 #, c-format
42442 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42443 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
42445 #. SCRIPT
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42447 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42448 msgstr ""
42449 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
42451 #. SCRIPT
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42453 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42454 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42457 #, c-format
42458 msgid "This member has no email"
42459 msgstr "Este usuario no tiene email"
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42462 #, c-format
42463 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42464 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42467 #, c-format
42468 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42469 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
42472 #, c-format
42473 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42474 msgstr ""
42475 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
42476 "circulación de la biblioteca"
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42479 #, c-format
42480 msgid "This patron does not exist."
42481 msgstr "Este usuario no existe."
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42484 #, c-format
42485 msgid "This patron has no circulation history."
42486 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42489 #, c-format
42490 msgid "This patron has no files attached."
42491 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42494 #, c-format
42495 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42496 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
42498 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
42500 #, c-format
42501 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42502 msgstr "Estos usuarios son de una biblioteca diferente (%s)"
42504 #. %1$s:  subscriptions.size 
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42506 #, c-format
42507 msgid ""
42508 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42509 "delete it? "
42510 msgstr ""
42511 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
42512 "borrarlo? "
42514 #. SCRIPT
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42516 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42517 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
42519 #. SCRIPT
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42521 msgid ""
42522 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42523 msgstr ""
42524 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
42525 "préstamo."
42527 #. A
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42531 msgid "This record has no items"
42532 msgstr "Este registro no tiene ítems"
42534 #. SCRIPT
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42536 msgid "This record has no items."
42537 msgstr "Este registro no tiene ítems."
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
42540 #, c-format
42541 msgid "This record is used "
42542 msgstr "Este registro es utilizado "
42544 #. For the first occurrence,
42545 #. %1$s:  total 
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42548 #, c-format
42549 msgid "This record is used %s times"
42550 msgstr "Este registro es usado %s veces"
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42553 #, c-format
42554 msgid ""
42555 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42556 "overdue items."
42557 msgstr ""
42558 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
42559 "ejemplares retrasados."
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
42563 #, c-format
42564 msgid ""
42565 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42566 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42567 msgstr ""
42568 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
42569 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar. "
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42573 #, c-format
42574 msgid ""
42575 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42576 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
42578 #. SCRIPT
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42580 msgid ""
42581 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42582 "record."
42583 msgstr ""
42584 "Este subcampo no puede ser agregado: no hay ningún campo %s en el registro "
42585 "destino."
42587 #. SCRIPT
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42589 msgid "This subfield will be deleted"
42590 msgstr "Este subcampo será eliminado"
42592 #. A
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42594 msgid "This subscription depends on another supplier"
42595 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
42598 #, c-format
42599 msgid "This subscription is closed."
42600 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
42602 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42604 #, c-format
42605 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42606 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42609 #, c-format
42610 msgid ""
42611 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42612 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42613 msgstr ""
42614 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
42615 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
42616 "límites."
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42619 #, c-format
42620 msgid "This vendor has no email"
42621 msgstr "Este proveedor no tiene email"
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42624 #, c-format
42625 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42626 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42629 #, c-format
42630 msgid ""
42631 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42632 "card layout editor. "
42633 msgstr ""
42634 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
42635 "de diseño de carnés de usuarios. "
42637 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42638 #. %2$s:  ELSE 
42639 #. %3$s:  END 
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42641 #, c-format
42642 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42643 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42646 #, c-format
42647 msgid ""
42648 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42649 "scope range if it is oversized you could slow down Koha."
42650 msgstr ""
42651 "Esto eliminará la excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
42652 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42655 #, c-format
42656 msgid ""
42657 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42658 "will be deleted but not the exceptions."
42659 msgstr ""
42660 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
42661 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42664 #, c-format
42665 msgid ""
42666 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42667 "exceptions will not be deleted."
42668 msgstr ""
42669 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
42670 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42673 #, c-format
42674 msgid ""
42675 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42676 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42677 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42678 msgstr ""
42679 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
42680 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
42681 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42684 #, c-format
42685 msgid ""
42686 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42687 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42688 "dates on which the holiday is repeated."
42689 msgstr ""
42690 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
42691 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
42692 "en las que este feriado es repetido."
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42695 #, c-format
42696 msgid ""
42697 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42698 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42699 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42700 msgstr ""
42701 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
42702 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
42703 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
42706 #, c-format
42707 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42708 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
42711 #, c-format
42712 msgid "Thomas Wright"
42713 msgstr ""
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42716 #, c-format
42717 msgid "Those items won't be deleted"
42718 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
42720 #. SCRIPT
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42722 msgid "Threshold missing"
42723 msgstr "Falta umbral"
42725 #. SCRIPT
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42727 msgid "Thu"
42728 msgstr "Jue"
42730 #. IMG
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42733 msgid "Thumbnail"
42734 msgstr "Vista miniatura"
42736 #. For the first occurrence,
42737 #. SCRIPT
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42742 #, c-format
42743 msgid "Thursday"
42744 msgstr "Jueves"
42746 #. SCRIPT
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42748 msgid "Thursdays"
42749 msgstr "Jueves"
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42752 #, c-format
42753 msgid "Till reconciliation"
42754 msgstr "Arqueo de caja"
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42757 #, c-format
42758 msgid "Tim Hannah"
42759 msgstr ""
42761 #. For the first occurrence,
42762 #. SCRIPT
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42765 #, c-format
42766 msgid "Time"
42767 msgstr "Tiempo"
42769 #. SCRIPT
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42771 msgid "Time zone"
42772 msgstr "Huso horario"
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42775 #, c-format
42776 msgid "Time:"
42777 msgstr "Tiempo:"
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42780 #, c-format
42781 msgid "Timeline"
42782 msgstr "Línea de tiempo"
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42785 #, c-format
42786 msgid "Timeout"
42787 msgstr "Timeout"
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42790 #, c-format
42791 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42792 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42796 #, c-format
42797 msgid "Timestamp"
42798 msgstr "Fecha de registro"
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:381
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42873 #, c-format
42874 msgid "Title"
42875 msgstr "Título"
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42879 #, c-format
42880 msgid "Title "
42881 msgstr "Título: "
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42885 #, c-format
42886 msgid "Title (A-Z)"
42887 msgstr "Título (A-Z)"
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42891 #, c-format
42892 msgid "Title (Z-A)"
42893 msgstr "Título (Z-A)"
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42896 #, c-format
42897 msgid "Title (any): "
42898 msgstr "Título (cualquiera): "
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42901 #, c-format
42902 msgid "Title (uniform): "
42903 msgstr "Título (uniforme): "
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42906 #, c-format
42907 msgid "Title : "
42908 msgstr "Título: "
42910 #. SCRIPT
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42912 msgid "Title cannot be empty"
42913 msgstr "El título no puede estar vacío"
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42919 #, c-format
42920 msgid "Title phrase"
42921 msgstr "Frase de título"
42923 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
42924 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
42925 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
42926 #. %3$s: - END -
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
42928 #, fuzzy, c-format
42929 msgid ""
42930 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42931 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
42932 "Checkouts %s %s %s "
42933 msgstr ""
42934 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42935 "library, Current location, Shelving location, Stock number, Status, "
42936 "Checkouts %s %s %s "
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
42950 #, c-format
42951 msgid "Title:"
42952 msgstr "Título:"
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:140
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
42967 #, c-format
42968 msgid "Title: "
42969 msgstr "Título: "
42971 #. %1$s:  title 
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
42973 #, c-format
42974 msgid "Title: %s"
42975 msgstr "Título: %s"
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
42978 #, c-format
42979 msgid "Titles"
42980 msgstr "Títulos"
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
42983 #, c-format
42984 msgid "Titles tagged with the term "
42985 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43001 #, c-format
43002 msgid "To"
43003 msgstr "A"
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43007 #, c-format
43008 msgid "To "
43009 msgstr "A "
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43012 #, c-format
43013 msgid "To Date : "
43014 msgstr "Fecha hasta: "
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:131
43025 #, c-format
43026 msgid "To a file:"
43027 msgstr "Guardar en archivo:"
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43031 #, c-format
43032 msgid "To a file: "
43033 msgstr "Guardar en archivo: "
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43036 #, c-format
43037 msgid "To authid: "
43038 msgstr "A authid: "
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43041 #, c-format
43042 msgid "To biblio number: "
43043 msgstr "A registro número: "
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43046 #, c-format
43047 msgid "To call number:"
43048 msgstr "A signatura topográfica:"
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43051 #, c-format
43052 msgid "To date: "
43053 msgstr "Hasta la fecha: "
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43056 #, c-format
43057 msgid ""
43058 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43059 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43060 "file"
43061 msgstr ""
43062 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
43063 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
43064 "archivo de configuración de Koha"
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43067 #, c-format
43068 msgid "To item call number: "
43069 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43072 #, c-format
43073 msgid ""
43074 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43075 msgstr ""
43076 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
43077 "de ítem."
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43080 #, c-format
43081 msgid "To notify on reveiving:"
43082 msgstr ""
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
43085 #, c-format
43086 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43087 msgstr ""
43088 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
43089 "periódicas recibidos, Usted debe "
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43097 #, c-format
43098 msgid "To report this error, you can "
43099 msgstr "Para informar de este error, puede "
43101 #. INPUT type=submit name=submit
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43103 msgid "To screen"
43104 msgstr "A la pantalla"
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:128
43107 #, c-format
43108 msgid "To screen in the browser:"
43109 msgstr "Ver en navegador:"
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43121 #, c-format
43122 msgid "To screen into the browser: "
43123 msgstr "Ver en el navegador: "
43125 #. %1$s:  title 
43126 #. %2$s:  surname 
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43128 #, c-format
43129 msgid ""
43130 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43131 msgstr ""
43132 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
43133 "haga clic en 'Cargar'. "
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43144 #, c-format
43145 msgid "To:"
43146 msgstr "Hasta:"
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43153 #, c-format
43154 msgid "To: "
43155 msgstr "Para: "
43157 #. SCRIPT
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43159 msgid "Today"
43160 msgstr "Hoy"
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43163 #, c-format
43164 msgid "Today's checkins"
43165 msgstr "Devoluciones del hoy"
43167 #. For the first occurrence,
43168 #. SCRIPT
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43171 #, c-format
43172 msgid "Today's checkouts"
43173 msgstr "Prestamos del hoy"
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43176 #, c-format
43177 msgid "Today's notifications"
43178 msgstr "Notificaciones de hoy"
43180 #. A
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
43182 msgid "Toggle lowest priority"
43183 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
43185 #. IMG
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:647
43187 msgid "Toggle set to lowest priority"
43188 msgstr "Prioridad más baja activada"
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
43191 #, c-format
43192 msgid "Tom Houlker"
43193 msgstr "Tom Houlker"
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43196 #, c-format
43197 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43198 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
43201 #, fuzzy, c-format
43202 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43203 msgstr ""
43204 "Jared Camins-Esakov (3.6 Actualizador de publicación, 3.12 Gestor de "
43205 "publicación)"
43207 #. For the first occurrence,
43208 #. %1$s:  current_loan_count 
43209 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:463
43212 #, c-format
43213 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43214 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
43217 #, c-format
43218 msgid "Too many holds: "
43219 msgstr "Demasiadas reservas: "
43221 #. %1$s:  too_many_items 
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43223 #, c-format
43224 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43225 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
43227 #. %1$s:  too_many_items 
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43229 #, c-format
43230 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43231 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43234 #, c-format
43235 msgid "Tool Plugins"
43236 msgstr "Herramienta Plugins"
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:46
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43291 #, c-format
43292 msgid "Tools"
43293 msgstr "Herramientas"
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43296 #, c-format
43297 msgid "Tools home"
43298 msgstr "Herramientas"
43300 #. %1$s:  mainloo.limit 
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43302 #, c-format
43303 msgid "Top %s Most-circulated items"
43304 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43308 #, c-format
43309 msgid "Top lists"
43310 msgstr "Listas principales"
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43314 #, c-format
43315 msgid "Top page margin:"
43316 msgstr "Margen superior de página:"
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43319 #, c-format
43320 msgid "Top text margin:"
43321 msgstr "Margen de tope de texto:"
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43324 #, c-format
43325 msgid "Topics"
43326 msgstr "Tópicos"
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43334 #, c-format
43335 msgid "Total"
43336 msgstr "Total"
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43339 #, c-format
43340 msgid "Total "
43341 msgstr "Total "
43343 #. For the first occurrence,
43344 #. %1$s:  currency 
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43347 #, c-format
43348 msgid "Total (%s)"
43349 msgstr "Total (%s)"
43351 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43353 #, c-format
43354 msgid "Total (GST %s %%)"
43355 msgstr "Total (IVA %s %%)"
43357 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43359 #, c-format
43360 msgid "Total (GST %s%%)"
43361 msgstr "Total (IVA %s%%)"
43363 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415
43365 #, c-format
43366 msgid "Total (GST %s)"
43367 msgstr "Total (IVA %s)"
43369 #. %1$s:  currency 
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43371 #, c-format
43372 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43373 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
43375 #. %1$s:  totalcredits 
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43377 #, c-format
43378 msgid "Total amount credits: %s"
43379 msgstr "Importe total créditos: %s"
43381 #. %1$s:  totalcash 
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43383 #, c-format
43384 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43385 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43388 #, c-format
43389 msgid "Total amount outstanding: "
43390 msgstr "Monto total pendiente: "
43392 #. %1$s:  totalpaid 
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43394 #, c-format
43395 msgid "Total amount paid: %s"
43396 msgstr "El monto total pagado: %s"
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43399 #, c-format
43400 msgid "Total amount payable:"
43401 msgstr "Monto total pagadero:"
43403 #. %1$s:  totalrefund 
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43405 #, c-format
43406 msgid "Total amount refunds: %s"
43407 msgstr "Importe total restituciones: %s"
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43410 #, c-format
43411 msgid "Total amount to be written off:"
43412 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43415 #, c-format
43416 msgid "Total amount: "
43417 msgstr "Monto total "
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43421 #, c-format
43422 msgid "Total available"
43423 msgstr "Total disponible"
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43427 #, c-format
43428 msgid "Total checkouts"
43429 msgstr "Total de préstamos"
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43432 #, c-format
43433 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43434 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43437 #, c-format
43438 msgid "Total checkouts:"
43439 msgstr "Total de préstamos:"
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43442 #, c-format
43443 msgid "Total cost"
43444 msgstr "Costo total"
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43448 #, c-format
43449 msgid "Total current checkouts allowed"
43450 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43454 #, c-format
43455 msgid "Total due"
43456 msgstr "Deuda total"
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43459 #, c-format
43460 msgid "Total due:"
43461 msgstr "Total a pagar:"
43463 #. %1$s:  totaldue 
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43465 #, c-format
43466 msgid "Total due: %s"
43467 msgstr "Deuda total: %s"
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43470 #, c-format
43471 msgid "Total holds"
43472 msgstr "Reservas totales"
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43475 #, c-format
43476 msgid "Total items in group"
43477 msgstr "Total de ítems en grupo"
43479 #. SCRIPT
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43481 msgid "Total must be a number"
43482 msgstr "Total debe ser un número"
43484 #. %1$s:  unlimited_total 
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794
43486 #, c-format
43487 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43488 msgstr ""
43489 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
43491 #. %1$s:  totalwritten 
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43493 #, c-format
43494 msgid "Total number written off: %s charges"
43495 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43498 #, c-format
43499 msgid "Total ordered"
43500 msgstr "Total pedido"
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43503 #, c-format
43504 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43505 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43508 #, c-format
43509 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43510 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
43512 #. %1$s:  total 
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43514 #, c-format
43515 msgid "Total paid: %s"
43516 msgstr "Total pagado: %s"
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43519 #, c-format
43520 msgid "Total renewals"
43521 msgstr "Renovaciones totales"
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43524 #, c-format
43525 msgid "Total spent"
43526 msgstr "Total gastado"
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43529 #, c-format
43530 msgid "Total tax exc."
43531 msgstr "Total sin impuesto"
43533 #. For the first occurrence,
43534 #. %1$s:  currency 
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43538 #, c-format
43539 msgid "Total tax exc. (%s)"
43540 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43543 #, c-format
43544 msgid "Total tax inc."
43545 msgstr "Total con impuesto"
43547 #. For the first occurrence,
43548 #. %1$s:  currency 
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43552 #, c-format
43553 msgid "Total tax inc. (%s)"
43554 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
43556 #. %1$s:  totalw 
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43558 #, c-format
43559 msgid "Total written off: %s"
43560 msgstr "Total condonado: %s"
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:444
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43564 #, c-format
43565 msgid "Total: "
43566 msgstr "Total: "
43568 #. For the first occurrence,
43569 #. %1$s:  basket.total 
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43572 #, c-format
43573 msgid "Total: %s "
43574 msgstr "Total: %s "
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43578 #, c-format
43579 msgid "Totals:"
43580 msgstr "Totales:"
43582 #. A
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43584 msgid "Transaction logs"
43585 msgstr "Registros de transacción"
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43594 #, c-format
43595 msgid "Transfer"
43596 msgstr "Transferencia"
43598 #. INPUT type=submit
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43600 msgid "Transfer collection"
43601 msgstr "Transferencia de colección"
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43604 #, c-format
43605 msgid "Transfer collection "
43606 msgstr "Transferencia de colección "
43608 #. %1$s:  reser.diff 
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43610 #, c-format
43611 msgid "Transfer is %s days late"
43612 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43615 #, c-format
43616 msgid "Transfer now?"
43617 msgstr "Transferir ahora?"
43619 #. %1$s:  branchname 
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43621 #, c-format
43622 msgid "Transfer to %s"
43623 msgstr "Transferir a %s"
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43628 #, c-format
43629 msgid "Transfer to:"
43630 msgstr "Transferir a:"
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
43633 #, c-format
43634 msgid "Transferred from "
43635 msgstr "Transferidos de "
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43638 #, c-format
43639 msgid "Transferred items"
43640 msgstr "Ítems transferidos"
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
43643 #, c-format
43644 msgid "Transferred to "
43645 msgstr "Transferido a "
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43648 #, c-format
43649 msgid "Transfers are "
43650 msgstr "Transferencias están "
43652 #. %1$s:  show_date 
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43654 #, c-format
43655 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43656 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43659 #, c-format
43660 msgid "Transfers to receive"
43661 msgstr "Transferencias a recibir"
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
43664 #, c-format
43665 msgid "Translation"
43666 msgstr "Traducción"
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43669 #, c-format
43670 msgid "Translation manager:"
43671 msgstr "Gestor de traducción:"
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43674 #, c-format
43675 msgid "Translations"
43676 msgstr "Traducciones"
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43680 #, c-format
43681 msgid "Transport cost matrix"
43682 msgstr "Matriz de costo de transporte"
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43685 #, c-format
43686 msgid "Treaties "
43687 msgstr "Tratados "
43689 #. INPUT type=submit
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43691 msgid "Try again with a different barcode"
43692 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
43694 #. INPUT type=submit
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43699 #, c-format
43700 msgid "Try another search"
43701 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
43703 #. SCRIPT
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43705 msgid "Tu"
43706 msgstr "Ma"
43708 #. SCRIPT
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43710 msgid "Tue"
43711 msgstr "Mar"
43713 #. For the first occurrence,
43714 #. SCRIPT
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43719 #, c-format
43720 msgid "Tuesday"
43721 msgstr "Martes"
43723 #. SCRIPT
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43725 msgid "Tuesdays"
43726 msgstr "Martes"
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
43729 #, c-format
43730 msgid "Tumer Garip"
43731 msgstr "Tümer Garip"
43733 #. SCRIPT
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
43735 msgid "Two records must be selected for merging."
43736 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:412
43755 #, c-format
43756 msgid "Type"
43757 msgstr "Tipo"
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43760 #, c-format
43761 msgid "Type of procedure"
43762 msgstr "Tipo de procedimiento"
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43766 #, c-format
43767 msgid "Type:"
43768 msgstr "Tipo:"
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43773 #, c-format
43774 msgid "Type: "
43775 msgstr "Tipo: "
43777 #. %1$s:  heading | html 
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43779 #, c-format
43780 msgid "UF: %s"
43781 msgstr "UF: %s"
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43784 #, c-format
43785 msgid "UKMARC"
43786 msgstr "UKMARC"
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43789 #, c-format
43790 msgid "UNIMARC"
43791 msgstr "UNIMARC"
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43795 #, c-format
43796 msgid "URL"
43797 msgstr "URL"
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:283
43800 #, c-format
43801 msgid "URL(s)"
43802 msgstr "URL(s)"
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43805 #, c-format
43806 msgid "URL: "
43807 msgstr "URL: "
43809 #. For the first occurrence,
43810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43813 #, c-format
43814 msgid "URL: %s "
43815 msgstr "URL: %s "
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
43818 #, c-format
43819 msgid "UTF-8 (Default)"
43820 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
43823 #, c-format
43824 msgid "Ulrich Kleiber"
43825 msgstr "Ulrich Kleiber"
43827 #. SCRIPT
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43829 #, fuzzy
43830 msgid "Unable to check in"
43831 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43834 #, c-format
43835 msgid "Unable to delete patron"
43836 msgstr "Imposible eliminar usuario"
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43839 #, c-format
43840 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43841 msgstr ""
43842 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
43845 #, c-format
43846 msgid "Unable to delete staff user"
43847 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43850 #, c-format
43851 msgid "Unable to save image to database."
43852 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43855 #, c-format
43856 msgid "Unapprove"
43857 msgstr "Desaprobar"
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43860 #, c-format
43861 msgid "Unauthorized user "
43862 msgstr "Usuario no autorizado "
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:664
43865 #, c-format
43866 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43867 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
43870 #, c-format
43871 msgid "Uncertain"
43872 msgstr "Incierta"
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43875 #, c-format
43876 msgid "Uncertain price: "
43877 msgstr "Precio incierto: "
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
43882 #, c-format
43883 msgid "Uncertain prices"
43884 msgstr "Precios inciertos"
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43890 #, c-format
43891 msgid "Unchanged"
43892 msgstr "Sin cambios"
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43900 #, c-format
43901 msgid "Uncheck all"
43902 msgstr "De-seleccionar todo"
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43905 #, c-format
43906 msgid "Undefined"
43907 msgstr "Indefinido"
43909 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
43911 msgid "Undo import into catalog"
43912 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43916 #, c-format
43917 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43918 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43921 #, c-format
43922 msgid "Ungrouped baskets"
43923 msgstr "Cestas no agrupadas"
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43926 #, c-format
43927 msgid "Unhighlight"
43928 msgstr "De-resaltar"
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
43931 #, c-format
43932 msgid "Unified title"
43933 msgstr "Título unificado"
43935 #. For the first occurrence,
43936 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
43939 #, c-format
43940 msgid "Unified title: %s "
43941 msgstr "Título unificado: %s "
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
43944 #, c-format
43945 msgid "Uniform Resource Identifier"
43946 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
43950 #, c-format
43951 msgid "Uninstall"
43952 msgstr "Desinstalar"
43954 #. For the first occurrence,
43955 #. SCRIPT
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
43958 #, c-format
43959 msgid "Unique holiday"
43960 msgstr "Feriado único"
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
43963 #, c-format
43964 msgid "Unique holidays"
43965 msgstr "Feriados únicos"
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43968 #, c-format
43969 msgid "Unique identifier: "
43970 msgstr "Identificador único: "
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
43975 #, c-format
43976 msgid "Unit"
43977 msgstr "Unidad"
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
43981 #, c-format
43982 msgid "Unit cost"
43983 msgstr "Costo unitario"
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
43986 #, c-format
43987 msgid "Unit cost search"
43988 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
43991 #, c-format
43992 msgid "Unit price "
43993 msgstr "Precio unitario "
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
43997 #, c-format
43998 msgid "Units per issue"
43999 msgstr "Unidades por ejemplar"
44001 #. SCRIPT
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44003 msgid "Units per issue is required"
44004 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44008 #, c-format
44009 msgid "Units:"
44010 msgstr "Unidades:"
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44015 #, c-format
44016 msgid "Units: "
44017 msgstr "Unidades: "
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
44020 #, c-format
44021 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44022 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
44025 #, c-format
44026 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44027 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
44030 #, c-format
44031 msgid "Unknown error."
44032 msgstr "Error desconocido."
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44035 #, c-format
44036 msgid "Unknown plugin type "
44037 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44040 #, c-format
44041 msgid "Unpacking completed"
44042 msgstr "Desempaquetado completado"
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44045 #, c-format
44046 msgid "Unreceived orders"
44047 msgstr "Pedidos no recibidos"
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44051 #, c-format
44052 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44053 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
44055 #. SCRIPT
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44057 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44058 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44061 #, c-format
44062 msgid "Unseen since"
44063 msgstr "No visto desde"
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
44066 #, c-format
44067 msgid "Unset"
44068 msgstr "Anular"
44070 #. IMG
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
44072 msgid "Unset lowest priority"
44073 msgstr "Anular prioridad más baja"
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44076 #, c-format
44077 msgid "Until date: "
44078 msgstr "Hasta la fecha: "
44080 #. INPUT type=submit
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
44085 msgid "Update"
44086 msgstr "Actualizar"
44088 #. INPUT type=submit name=submit
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
44090 msgid "Update SQL"
44091 msgstr "Actualizar SQL"
44093 #. SCRIPT
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44095 msgid "Update action"
44096 msgstr "Actualizar acción"
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44099 #, c-format
44100 msgid "Update all child funds with this owner "
44101 msgstr "Actualización de todos los fondos descendientes con este propietario "
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44105 #, c-format
44106 msgid "Update child to adult patron"
44107 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44110 #, c-format
44111 msgid "Update errors :"
44112 msgstr "Errores de actualización:"
44114 #. INPUT type=submit name=submit
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816
44116 msgid "Update hold(s)"
44117 msgstr "Actualizar reserva(s)"
44119 #. SCRIPT
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44121 msgid "Update item"
44122 msgstr "Actualizar ejemplar"
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44125 #, c-format
44126 msgid "Update patron records"
44127 msgstr "Actualizar registros de usuario"
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44130 #, c-format
44131 msgid "Update report :"
44132 msgstr "Actualizar informe:"
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44135 #, c-format
44136 msgid "Update succeeded"
44137 msgstr "Actualización exitosa"
44139 #. %1$s:  name 
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44141 #, c-format
44142 msgid "Update: %s"
44143 msgstr "Actualizar: %s"
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44146 #, c-format
44147 msgid "Updated:"
44148 msgstr "Actualizado:"
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44151 #, c-format
44152 msgid "Updating database structure"
44153 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44160 #, c-format
44161 msgid "Upload"
44162 msgstr "Subir"
44164 #. INPUT type=submit name=upload
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44167 msgid "Upload File"
44168 msgstr "Subir archivo"
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44171 #, c-format
44172 msgid "Upload Images"
44173 msgstr "Subir Imágenes"
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44176 #, c-format
44177 msgid "Upload Koha Plugin"
44178 msgstr "Cargar plugin de Koha"
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44182 #, c-format
44183 msgid "Upload New File"
44184 msgstr "Cargar nuevo archivo"
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44187 #, c-format
44188 msgid "Upload Patron Image"
44189 msgstr "Carga de Imágenes de Usuarios"
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44192 #, c-format
44193 msgid "Upload a plugin"
44194 msgstr "Cargar un plugin"
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44197 #, c-format
44198 msgid "Upload another KOC file"
44199 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
44201 #. INPUT type=button
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:91
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44205 #, c-format
44206 msgid "Upload file"
44207 msgstr "Subir archivo"
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44211 #, c-format
44212 msgid "Upload file:"
44213 msgstr "Cargar archivo:"
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44216 #, c-format
44217 msgid "Upload image"
44218 msgstr "Cargar imagen"
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44221 #, c-format
44222 msgid "Upload images"
44223 msgstr "Cargar imágenes"
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44229 #, c-format
44230 msgid "Upload local cover image"
44231 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44234 #, c-format
44235 msgid "Upload more images"
44236 msgstr "Cargar más imágenes"
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44239 #, c-format
44240 msgid "Upload offline circulation data"
44241 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44244 #, c-format
44245 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44246 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44252 #, c-format
44253 msgid "Upload patron images"
44254 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44257 #, c-format
44258 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44259 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44264 #, c-format
44265 msgid "Upload progress: "
44266 msgstr "Porcentaje subido: "
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44269 #, c-format
44270 msgid "Upload quotes"
44271 msgstr "Cargar frases"
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44274 #, c-format
44275 msgid "Upload transactions"
44276 msgstr "Subir transacciones"
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44281 #, c-format
44282 msgid "Uploaded"
44283 msgstr "Cargado"
44285 #. SCRIPT
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44287 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44288 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
44290 #. SCRIPT
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44292 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44293 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44296 #, c-format
44297 msgid "Upper age limit"
44298 msgstr "Límite de edad superior"
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44302 #, c-format
44303 msgid "Upperage limit: "
44304 msgstr "Límite de edad superior: "
44306 #. %1$s:  missing_module.usage 
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:44
44308 #, c-format
44309 msgid "Usage: %s "
44310 msgstr "Uso: %s "
44312 #. INPUT type=submit
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44314 msgid "Use Existing"
44315 msgstr "Utilizar existentes"
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
44319 #, c-format
44320 msgid "Use MARC Modification Template:"
44321 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44324 #, c-format
44325 msgid "Use a barcode file"
44326 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44332 #, c-format
44333 msgid "Use a file"
44334 msgstr "Utilizar un archivo"
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44338 #, c-format
44339 msgid "Use a file "
44340 msgstr "Utilice un archivo "
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44343 #, c-format
44344 msgid ""
44345 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44346 "will be deleted without warning !"
44347 msgstr ""
44348 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de préstamo, "
44349 "¡serán borrados sin previo aviso!"
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44352 #, c-format
44353 msgid "Use default values"
44354 msgstr "Usar valores predeterminados"
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44357 #, c-format
44358 msgid "Use existing record"
44359 msgstr "Utilizar un registro existente"
44361 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44363 msgid "Use for iso2709 exports"
44364 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
44367 #, c-format
44368 msgid ""
44369 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44370 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44371 msgstr ""
44372 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
44373 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
44374 "consultas SELECT "
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44377 #, c-format
44378 msgid "Use restrictions"
44379 msgstr "Restricciones de uso"
44381 #. INPUT type=submit name=submit
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44384 #, c-format
44385 msgid "Use saved"
44386 msgstr "Utilizar guardados"
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
44389 #, c-format
44390 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44391 msgstr ""
44392 "Utilizar el botón \"Confirmar\" que aparece a continuación para confirmar la "
44393 "eliminación. "
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44396 #, c-format
44397 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44398 msgstr ""
44399 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
44400 "presentación de informes."
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
44403 #, c-format
44404 msgid ""
44405 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44406 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44407 "writing custom SQL reports."
44408 msgstr ""
44409 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
44410 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
44411 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
44414 #, c-format
44415 msgid ""
44416 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44417 msgstr ""
44418 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
44419 "criterios a utilizar en sus informes"
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44422 #, c-format
44423 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44424 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44427 #, c-format
44428 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44429 msgstr ""
44430 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
44431 "suscripciones."
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44434 #, c-format
44435 msgid "Use the toolbar above to add items."
44436 msgstr "Utilizar la barra de herramientas de arriba para agregar ítems."
44438 #. For the first occurrence,
44439 #. %1$s:  label_element 
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44442 #, c-format
44443 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44444 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44447 #, c-format
44448 msgid "Use tool plugins"
44449 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44458 #, c-format
44459 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44460 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44463 #, c-format
44464 msgid "Used"
44465 msgstr "Usado"
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44470 #, c-format
44471 msgid "Used in"
44472 msgstr "Usado en"
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44475 #, c-format
44476 msgid "Used in "
44477 msgstr "Usado en "
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44480 #, c-format
44481 msgid "Useful resources"
44482 msgstr "Recursos útiles"
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44485 #, c-format
44486 msgid "User "
44487 msgstr "Usuario "
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44490 #, c-format
44491 msgid "User code"
44492 msgstr "Código de usuario"
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44495 #, c-format
44496 msgid "Userid"
44497 msgstr "ID de usuario"
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
44500 #, c-format
44501 msgid "Userid / Password update failed"
44502 msgstr "La actualización de la ID de usuario/contraseña no se ha realizado"
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44505 #, c-format
44506 msgid "Userid: "
44507 msgstr "ID de usuario: "
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44511 #, c-format
44512 msgid "Username"
44513 msgstr "Nombre de usuario"
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44516 #, c-format
44517 msgid "Username/password already exists."
44518 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44522 #, c-format
44523 msgid "Username:"
44524 msgstr "Nombre de usuario:"
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44527 #, c-format
44528 msgid "Username: "
44529 msgstr "Nombre de usuario: "
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44532 #, c-format
44533 msgid "Users:"
44534 msgstr "Usuarios:"
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44538 #, c-format
44539 msgid "Using framework:"
44540 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44543 #, c-format
44544 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44545 msgstr ""
44546 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
44547 "OPAC"
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44550 #, c-format
44551 msgid "VHS tape / Videocassette"
44552 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44560 #, c-format
44561 msgid "Value"
44562 msgstr "Valor"
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44566 #, c-format
44567 msgid "Value: "
44568 msgstr "Valor: "
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260
44571 #, c-format
44572 msgid "Values"
44573 msgstr "Valores"
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44576 #, c-format
44577 msgid "Values are comma-separated."
44578 msgstr "Los valores están separados por comas."
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44581 #, c-format
44582 msgid "Values for collection codes"
44583 msgstr "Valores de los códigos de colección"
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44586 #, c-format
44587 msgid "Values for custom patron notes"
44588 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44591 #, c-format
44592 msgid "Values for shelving locations"
44593 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44596 #, c-format
44597 msgid "Variable name:"
44598 msgstr "Nombre de variable:"
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44601 #, c-format
44602 msgid "Variable options:"
44603 msgstr "Opciones de la variable:"
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44606 #, c-format
44607 msgid "Variable type:"
44608 msgstr "Tipo de variable:"
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44612 #, c-format
44613 msgid "Variable: "
44614 msgstr "Variable: "
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44624 #, c-format
44625 msgid "Vendor"
44626 msgstr "Proveedor"
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44630 #, c-format
44631 msgid "Vendor "
44632 msgstr "Proveedor "
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44635 #, c-format
44636 msgid "Vendor details"
44637 msgstr "Detalles de proveedor"
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44640 #, c-format
44641 msgid "Vendor invoice "
44642 msgstr "Factura del proveedor "
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44645 #, c-format
44646 msgid "Vendor is:"
44647 msgstr "El proveedor es:"
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44650 #, c-format
44651 msgid "Vendor is: "
44652 msgstr "El proveedor es: "
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44655 #, c-format
44656 msgid "Vendor name : "
44657 msgstr "Nombre del proveedor: "
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
44660 #, c-format
44661 msgid "Vendor not found"
44662 msgstr "No se encuentra el proveedor"
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44666 #, c-format
44667 msgid "Vendor note:"
44668 msgstr "Nota del proveedor:"
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44676 #, c-format
44677 msgid "Vendor note: "
44678 msgstr "Nota del proveedor: "
44680 #. SCRIPT
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44682 msgid "Vendor price must be a number"
44683 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44687 #, c-format
44688 msgid "Vendor price: "
44689 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44692 #, c-format
44693 msgid "Vendor search"
44694 msgstr "Búsqueda de proveedor"
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44697 #, c-format
44698 msgid "Vendor search results"
44699 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44711 #, c-format
44712 msgid "Vendor:"
44713 msgstr "Proveedor:"
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44723 #, c-format
44724 msgid "Vendor: "
44725 msgstr "Proveedor: "
44727 #. %1$s:  suppliername 
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44729 #, c-format
44730 msgid "Vendor: %s"
44731 msgstr "Proveedor: %s"
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44734 #, c-format
44735 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44736 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44739 #, c-format
44740 msgid "Verify you want to delete patrons"
44741 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
44743 #. %1$s:  missing_module.version 
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:43
44745 #, c-format
44746 msgid "Version: %s "
44747 msgstr "Versión: %s "
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44753 #, c-format
44754 msgid "Vertical: "
44755 msgstr "Vertical: "
44757 #. INPUT type=submit
44758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44760 #, c-format
44761 msgid "View"
44762 msgstr "Ver"
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44765 #, c-format
44766 msgid "View "
44767 msgstr "Ver "
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44770 #, c-format
44771 msgid "View All"
44772 msgstr "Ver todo"
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44775 #, c-format
44776 msgid "View MARC"
44777 msgstr "Ver MARC"
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44780 #, c-format
44781 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44782 msgstr ""
44783 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
44784 "por tipo de ítem"
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44787 #, c-format
44788 msgid "View all libraries"
44789 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44792 #, c-format
44793 msgid "View analytics"
44794 msgstr "Ver analíticas"
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44799 #, c-format
44800 msgid "View dictionary"
44801 msgstr "Ver diccionario"
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44804 #, c-format
44805 msgid "View existing record"
44806 msgstr "Ver un registro existente"
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44809 #, c-format
44810 msgid "View final record"
44811 msgstr "Ver registro final"
44813 #. A
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44815 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44816 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
44818 #. A
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44820 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44821 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44824 #, c-format
44825 msgid "View invoice"
44826 msgstr "Ver factura"
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44829 #, c-format
44830 msgid "View item"
44831 msgstr "Ver ítem"
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44834 #, c-format
44835 msgid "View item's checkout history"
44836 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44839 #, c-format
44840 msgid "View pending offline circulation actions"
44841 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44845 #, c-format
44846 msgid "View record"
44847 msgstr "Ver registro"
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44851 #, c-format
44852 msgid "View restrictions"
44853 msgstr "Ver restricciones"
44855 #. INPUT type=submit
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44857 msgid "View spine label"
44858 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
44861 #, c-format
44862 msgid "Viktor Sarge"
44863 msgstr "Viktor Sarge"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
44866 #, c-format
44867 msgid "Vincent Danjean"
44868 msgstr "Vincent Danjean"
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44871 #, c-format
44872 msgid "Visibility: "
44873 msgstr "Visibilidad: "
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
44876 #, c-format
44877 msgid "Vitor Fernandes"
44878 msgstr "Vitor Fernandes"
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
44881 #, c-format
44882 msgid "Vol no."
44883 msgstr "Vol nro."
44885 #. SCRIPT
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44887 msgid "Volume"
44888 msgstr "Volumen"
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
44891 #, c-format
44892 msgid "Volume date"
44893 msgstr "Fecha del volumen"
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44896 #, c-format
44897 msgid "Volume information"
44898 msgstr "Información del volumen"
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
44901 #, c-format
44902 msgid "Volume number"
44903 msgstr "Número de volumen"
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44906 #, c-format
44907 msgid "Volume:"
44908 msgstr "Volumen:"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44913 #, c-format
44914 msgid "WARNING:"
44915 msgstr "ADVERTENCIA:"
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44918 #, c-format
44919 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44920 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
44925 #, c-format
44926 msgid "Waiting"
44927 msgstr "Esperando"
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
44930 #, c-format
44931 msgid "Waiting "
44932 msgstr "En espera "
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
44935 #, c-format
44936 msgid "Waiting Date"
44937 msgstr "Esperado el"
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
44940 #, c-format
44941 msgid "Ward van Wanrooij"
44942 msgstr "Ward van Wanrooij"
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
44959 #, c-format
44960 msgid "Warning"
44961 msgstr "Advertencia"
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
44964 #, c-format
44965 msgid "Warning at (%%): "
44966 msgstr "Advertencia en (%%): "
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
44969 #, c-format
44970 msgid "Warning at (amount): "
44971 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
44974 #, c-format
44975 msgid "Warning regarding current user"
44976 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
44979 #, c-format
44980 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
44981 msgstr ""
44982 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
44984 #. %1$s:  encumbrance 
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
44986 #, c-format
44987 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
44988 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
44990 #. %1$s:  expenditure 
44991 #. %2$s:  IF (currency) 
44992 #. %3$s:  currency 
44993 #. %4$s:  END 
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
44995 #, c-format
44996 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
44997 msgstr ""
44998 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45002 #, c-format
45003 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45004 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45007 #, c-format
45008 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45009 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
45012 #, c-format
45013 msgid ""
45014 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45015 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45016 msgstr ""
45017 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
45018 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
45019 "de origen del usuario."
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:319
45022 #, c-format
45023 msgid ""
45024 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45025 "created."
45026 msgstr ""
45027 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
45028 "se crearán."
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
45036 #, c-format
45037 msgid "Warning:"
45038 msgstr "Advertencia:"
45040 #. SCRIPT
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45042 msgid "Warning: Duplicate organization"
45043 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
45045 #. SCRIPT
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45047 msgid "Warning: Duplicate patron"
45048 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
45050 #. SCRIPT
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45052 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45053 msgstr ""
45054 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
45056 #. For the first occurrence,
45057 #. %1$s:  message.upload_version 
45058 #. %2$s:  message.current_version 
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45061 #, c-format
45062 msgid ""
45063 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45064 "I'll try my best."
45065 msgstr ""
45066 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
45067 "la versión %s. Haré lo posible."
45069 #. SCRIPT
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45071 msgid ""
45072 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45073 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45074 msgstr ""
45075 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
45076 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
45077 "desea eliminar este registro?"
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45080 #, c-format
45081 msgid ""
45082 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45083 "own risk."
45084 msgstr ""
45085 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
45086 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45089 #, c-format
45090 msgid ""
45091 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45092 "own risk."
45093 msgstr ""
45094 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
45095 "Ejecútelo a su propio riesgo."
45097 #. %1$s:  message.badbarcode 
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45099 #, c-format
45100 msgid ""
45101 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45102 msgstr ""
45103 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
45104 "(%s). No se puede devolver."
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
45107 #, c-format
45108 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45109 msgstr ""
45110 "Advertencia: No puede eliminar todos los ítems seleccionados de esta lista."
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
45113 #, c-format
45114 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45115 msgstr ""
45116 "Advertencia: No puede eliminar ninguno de los ítems seleccionados de esta "
45117 "lista."
45119 #. SCRIPT
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45121 msgid ""
45122 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45123 msgstr ""
45124 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
45125 "utilizan."
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45128 #, c-format
45129 msgid "Warning: no barcodes were found"
45130 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45133 #, c-format
45134 msgid "Warnings"
45135 msgstr "Advertencias"
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45138 #, c-format
45139 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45140 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
45143 #, c-format
45144 msgid "Waylon Robertson"
45145 msgstr "Waylon Robertson"
45147 #. SCRIPT
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45149 msgid "We"
45150 msgstr "Mi"
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45153 #, c-format
45154 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45155 msgstr ""
45156 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
45158 #. %1$s:  dbversion 
45159 #. %2$s:  kohaversion 
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45161 #, c-format
45162 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45163 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45166 #, c-format
45167 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45168 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45171 #, c-format
45172 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45173 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45176 #, c-format
45177 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45178 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
45180 #. A
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45182 #, c-format
45183 msgid "Web services"
45184 msgstr "Servicios Web"
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45187 #, c-format
45188 msgid "Website"
45189 msgstr "Sitio Web"
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45193 #, c-format
45194 msgid "Website: "
45195 msgstr "Sitio Web: "
45197 #. SCRIPT
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45199 msgid "Wed"
45200 msgstr "Mie"
45202 #. For the first occurrence,
45203 #. SCRIPT
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45208 #, c-format
45209 msgid "Wednesday"
45210 msgstr "Miércoles"
45212 #. SCRIPT
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45214 msgid "Wednesdays"
45215 msgstr "Miércoles"
45217 #. For the first occurrence,
45218 #. SCRIPT
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45222 #, c-format
45223 msgid "Week"
45224 msgstr "Semana"
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45227 #, c-format
45228 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45229 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
45231 #. SCRIPT
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45233 msgid "Weekly holiday: %s"
45234 msgstr "Feriado semanal: %s"
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45237 #, c-format
45238 msgid "Weight"
45239 msgstr "Peso"
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45242 #, c-format
45243 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45244 msgstr "Bienvenido al módulo de Creador de Carnés de Usuarios de Koha"
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45247 #, c-format
45248 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45249 msgstr "Bienvenido al módulo de creación de etiquetas de Koha"
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45252 #, c-format
45253 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45254 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45257 #, c-format
45258 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45259 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45262 #, c-format
45263 msgid ""
45264 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45265 "find and use the price of the currently active currency. "
45266 msgstr ""
45267 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
45268 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
45269 "moneda actualmente activa. "
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
45274 #, c-format
45275 msgid "When more than"
45276 msgstr "Cuando hay más de"
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
45279 #, c-format
45280 msgid "When there is an irregular issue:"
45281 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45284 #, c-format
45285 msgid ""
45286 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45287 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45288 msgstr ""
45289 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
45290 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
45291 "paciente."
45293 #. SCRIPT
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45295 msgid "Why close an empty basket?"
45296 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
45299 #, c-format
45300 msgid "Will Stokes"
45301 msgstr "Will Stokes"
45303 #. SCRIPT
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45305 msgid "Winter"
45306 msgstr "Invierno"
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45309 #, c-format
45310 msgid "With framework : "
45311 msgstr "Con hoja de trabajo: "
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45314 #, c-format
45315 msgid "With framework: "
45316 msgstr "Con hoja de trabajo: "
45318 #. SCRIPT
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45320 #, fuzzy
45321 msgid "With selected searches: "
45322 msgstr "Marcar seleccionado como: "
45324 #. INPUT type=submit name=submit
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45326 msgid "Withdraw"
45327 msgstr "Retirado"
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:669
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45331 #, c-format
45332 msgid "Withdrawn"
45333 msgstr "Retirado"
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45336 #, c-format
45337 msgid "Withdrawn on:"
45338 msgstr "Retirado en:"
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45341 #, c-format
45342 msgid "Withdrawn status"
45343 msgstr "Estatus retirado"
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45346 #, c-format
45347 msgid "Withdrawn?:"
45348 msgstr "Retirado?"
45350 #. SCRIPT
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45352 msgid "Wk"
45353 msgstr "Sem"
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45356 #, c-format
45357 msgid "Wolfgang Heymans"
45358 msgstr "Wolfgang Heymans"
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45361 #, c-format
45362 msgid "Women"
45363 msgstr "Mujeres"
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45368 #, c-format
45369 msgid "Word"
45370 msgstr "Palabra"
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45373 #, c-format
45374 msgid "Working day"
45375 msgstr "Día laborable"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45378 #, c-format
45379 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45380 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
45382 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45384 msgid "Write off"
45385 msgstr "Cancelar"
45387 #. INPUT type=submit name=woall
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45389 msgid "Write off all"
45390 msgstr "Cancelar todo"
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45393 #, c-format
45394 msgid "Write off an individual fine"
45395 msgstr "Cancelar una multa individual"
45397 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45399 msgid "Write off this charge"
45400 msgstr "Cancelar este cargo"
45402 #. SCRIPT
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45404 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45405 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45410 #, c-format
45411 msgid "X "
45412 msgstr "X "
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45415 #, c-format
45416 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45417 msgstr "XML - Se incluye como un formato de exportación alternativo"
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45420 #, c-format
45421 msgid "XML configuration file"
45422 msgstr "archivo de configuración XML"
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45425 #, c-format
45426 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45427 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
45430 #, c-format
45431 msgid "Xercode, Spain"
45432 msgstr "Xercode, Spain"
45434 #. INPUT type=submit
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45436 msgid "YES"
45437 msgstr "SI"
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
45440 #, c-format
45441 msgid "YUI"
45442 msgstr "YUI"
45444 #. For the first occurrence,
45445 #. SCRIPT
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45454 #, c-format
45455 msgid "Year"
45456 msgstr "Año"
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45460 #, c-format
45461 msgid "Year: "
45462 msgstr "Año : "
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45465 #, c-format
45466 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45467 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
45469 #. SCRIPT
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45471 msgid "Yearly holiday: %s"
45472 msgstr "Feriado anual: %s"
45474 #. For the first occurrence,
45475 #. SCRIPT
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
45494 #, c-format
45495 msgid "Yes"
45496 msgstr "Sí"
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45501 #, c-format
45502 msgid "Yes "
45503 msgstr "Sí "
45505 #. INPUT type=submit
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45509 msgid "Yes, Delete"
45510 msgstr "Sí, eliminar"
45512 #. INPUT type=submit
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
45514 msgid "Yes, Delete this Tag"
45515 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
45517 #. INPUT type=submit
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45519 msgid "Yes, I confirm"
45520 msgstr "Si, confirmo"
45522 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45524 msgid "Yes, Print slip"
45525 msgstr "Si, imprimir recibo"
45527 #. INPUT type=submit
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45529 msgid "Yes, cancel"
45530 msgstr "Sí, cancelar"
45532 #. INPUT type=submit
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:345
45534 msgid "Yes, check out (Y)"
45535 msgstr "Sí, prestar (S)"
45537 #. INPUT type=submit
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
45539 msgid "Yes, close (Y)"
45540 msgstr "Si, cerrar (S)"
45542 #. INPUT type=submit
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45549 msgid "Yes, delete"
45550 msgstr "Sí, eliminar"
45552 #. INPUT type=submit
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45554 msgid "Yes, delete (Y)"
45555 msgstr "Sí, eliminar (S)"
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
45558 #, c-format
45559 msgid "Yes, delete this basket!"
45560 msgstr "Sí, ¡eliminar esta cesta!"
45562 #. INPUT type=submit
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45564 msgid "Yes, delete this framework!"
45565 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
45567 #. INPUT type=submit
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:230
45570 msgid "Yes, delete this subfield"
45571 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
45573 #. INPUT type=submit
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
45575 msgid "Yes, renew (Y)"
45576 msgstr "Sí, renovar (S)"
45578 #. INPUT type=submit
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45580 msgid "Yes: Edit existing authority"
45581 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
45583 #. INPUT type=submit
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45585 msgid "Yes: Edit existing items"
45586 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
45588 #. INPUT type=submit
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45590 msgid "Yes: View existing items"
45591 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45594 #, c-format
45595 msgid "YesNo"
45596 msgstr "SiNo"
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
45599 #, c-format
45600 msgid "Yohann Dufour"
45601 msgstr "Yohann Dufour"
45603 #. SCRIPT
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45605 msgid "You already have a list with that name!"
45606 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
45608 #. SCRIPT
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45610 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45611 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45614 #, c-format
45615 msgid "You are about to install Koha."
45616 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45619 #, c-format
45620 msgid ""
45621 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45622 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45623 "using this account."
45624 msgstr ""
45625 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
45626 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
45627 "utilizando esta cuenta."
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45630 #, c-format
45631 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45632 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
45634 #. A
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45636 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45637 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45640 #, c-format
45641 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45642 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
45644 #. A
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45646 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45647 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
45649 #. A
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45651 msgid "You are not authorized to set permissions"
45652 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
45654 #. SCRIPT
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45656 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45657 msgstr ""
45658 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
45659 "pendientes"
45661 #. SCRIPT
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45663 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45664 msgstr ""
45665 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
45666 "datos"
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45669 #, c-format
45670 msgid "You are only viewing one item. "
45671 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45674 #, c-format
45675 msgid ""
45676 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45677 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45678 msgstr ""
45679 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
45680 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
45681 "igual."
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45684 #, c-format
45685 msgid ""
45686 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45687 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45688 msgstr ""
45689 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
45690 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
45691 "igual."
45693 #. I
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45695 msgid ""
45696 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45697 "saved and sent as a single mesage."
45698 msgstr ""
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
45701 #, c-format
45702 msgid ""
45703 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45704 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45705 "order will not be deleted)."
45706 msgstr ""
45707 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
45708 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
45709 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45712 #, c-format
45713 msgid ""
45714 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45715 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45716 msgstr ""
45717 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
45718 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45721 #, c-format
45722 msgid ""
45723 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45724 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45725 "be an exception."
45726 msgstr ""
45727 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
45728 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
45729 "va a ser una excepción."
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45732 #, c-format
45733 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45734 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45737 #, c-format
45738 msgid ""
45739 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45740 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45741 "or category."
45742 msgstr ""
45743 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
45744 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
45745 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45748 #, c-format
45749 msgid ""
45750 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45751 "information."
45752 msgstr ""
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45755 #, c-format
45756 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45757 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
45759 #. SCRIPT
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45761 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45762 msgstr ""
45763 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45766 #, c-format
45767 msgid "You can't create any orders unless you first "
45768 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
45770 #. SCRIPT
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45772 msgid "You can't receive any more items"
45773 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
45775 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45777 #, c-format
45778 msgid "You cannot transfer items of %s "
45779 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45782 #, c-format
45783 msgid "You did not specify any search criteria."
45784 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45787 #, c-format
45788 msgid "You didn't select any external target."
45789 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
45791 #. SCRIPT
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45793 msgid ""
45794 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45795 "on this computer."
45796 msgstr ""
45797 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
45798 "de circulación en este ordenador."
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45801 #, c-format
45802 msgid "You do not have permission to access this page. "
45803 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45806 #, c-format
45807 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45808 msgstr ""
45809 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45812 #, c-format
45813 msgid ""
45814 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45815 "set to receive overdue notices."
45816 msgstr ""
45817 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
45818 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
45820 #. %1$s:  total 
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45822 #, c-format
45823 msgid ""
45824 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45825 "using Koha"
45826 msgstr ""
45827 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
45828 "antes de usar Koha"
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938
45831 #, c-format
45832 msgid ""
45833 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45834 "process..."
45835 msgstr ""
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45838 #, c-format
45839 msgid ""
45840 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45841 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45842 msgstr ""
45843 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
45844 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
45845 "eso."
45847 #. SCRIPT
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45849 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45850 msgstr ""
45851 "Usted ha elegido mover todos los pedidos no recibidos desde '%s' a '%s'."
45853 #. SCRIPT
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45855 msgid ""
45856 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45857 "the catalog"
45858 msgstr ""
45859 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
45860 "catálogo"
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45863 #, c-format
45864 msgid ""
45865 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45866 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
45868 #. SCRIPT
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45870 msgid "You have made changes to system preferences."
45871 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
45873 #. SCRIPT
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45875 msgid ""
45876 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45877 "cancel modifications."
45878 msgstr ""
45879 "Ha modificado el patrón de predicción avanzada. Por favor, Guarde el trabajo "
45880 "o cancele las modificaciones."
45882 #. SCRIPT
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45884 msgid ""
45885 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45886 "barcodes to your entire catalog."
45887 msgstr ""
45888 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
45889 "de códigos de barra con su catálogo completo."
45891 #. SCRIPT
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45893 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45894 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45897 #, c-format
45898 msgid ""
45899 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45900 "is not set to "
45901 msgstr ""
45902 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
45903 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45906 #, c-format
45907 msgid ""
45908 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45909 "your configuration file. "
45910 msgstr ""
45911 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
45912 "se encuentra en el archivo de configuración. "
45914 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45916 #, c-format
45917 msgid ""
45918 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45919 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45920 "configuration file. "
45921 msgstr ""
45922 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
45923 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
45924 "archivo de configuración. "
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
45927 #, c-format
45928 msgid ""
45929 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45930 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
45931 "date "
45932 msgstr ""
45933 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
45934 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
45935 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
45936 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
45939 #, c-format
45940 msgid ""
45941 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
45942 "by pipes."
45943 msgstr ""
45944 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
45945 "tuberías (|)."
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
45948 #, c-format
45949 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
45950 msgstr ""
45951 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
45953 #. SCRIPT
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45955 msgid ""
45956 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
45957 "that have not been uploaded."
45958 msgstr ""
45959 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
45960 "equipo, que aún no han sido subidas."
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
45963 #, c-format
45964 msgid "You must "
45965 msgstr "Ud. debe "
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
45968 #, c-format
45969 msgid "You must be online to use these options."
45970 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
45972 #. SCRIPT
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45974 msgid "You must choose a first publication date"
45975 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
45977 #. SCRIPT
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45979 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
45980 msgstr ""
45981 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
45983 #. SCRIPT
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45985 msgid "You must choose or create a biblio"
45986 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
45988 #. SCRIPT
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
45990 msgid "You must enter a date!"
45991 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
45994 #, c-format
45995 msgid "You must enter a term to search on "
45996 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
45998 #. SCRIPT
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
46000 msgid "You must give your new patron list a name!"
46001 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
46003 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46005 #, c-format
46006 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46007 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
46009 #. SCRIPT
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46011 msgid "You must select a fund"
46012 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
46014 #. SCRIPT
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46016 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46017 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
46019 #. For the first occurrence,
46020 #. SCRIPT
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46023 msgid "You must select checkout(s) to export"
46024 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
46026 #. SCRIPT
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46028 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46029 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
46031 #. SCRIPT
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
46033 msgid "You must select one or more reports to delete"
46034 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
46036 #. SCRIPT
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46038 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46039 msgstr ""
46040 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
46041 "fuera de línea!"
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46044 #, c-format
46045 msgid ""
46046 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46047 "preference in order to use it."
46048 msgstr ""
46049 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
46050 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46053 #, c-format
46054 msgid ""
46055 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46056 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46057 msgstr ""
46058 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
46059 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
46060 "esta función."
46062 #. SCRIPT
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46064 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46065 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
46067 #. SCRIPT
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46069 msgid "You need to save the page before printing"
46070 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46073 #, c-format
46074 msgid ""
46075 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46076 "preference."
46077 msgstr ""
46078 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
46079 "NorwegianPatronDBEndpoint."
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46083 #, c-format
46084 msgid "You searched for "
46085 msgstr "Usted buscó "
46087 #. For the first occurrence,
46088 #. %1$s:  IF ( title ) 
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46091 #, c-format
46092 msgid "You searched for: %s"
46093 msgstr "Usted buscó: %s"
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46097 #, c-format
46098 msgid "You searched on "
46099 msgstr "Usted buscó "
46101 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46103 #, c-format
46104 msgid ""
46105 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46106 "record in your catalog: %s"
46107 msgstr ""
46108 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
46109 "registro existente en su catálogo: %s"
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46112 #, c-format
46113 msgid "You should "
46114 msgstr "Usted debe "
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46117 #, c-format
46118 msgid ""
46119 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46120 msgstr ""
46121 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
46122 "plantillas de SMS."
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46125 #, c-format
46126 msgid ""
46127 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46128 "the phone templates."
46129 msgstr ""
46130 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
46131 "utilizar las plantillas del teléfono."
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676
46134 #, c-format
46135 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46136 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46139 #, c-format
46140 msgid ""
46141 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46142 "idea, and you are likely to encounter problems."
46143 msgstr ""
46144 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
46145 "idea, y es posible que encuentre problemas."
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
46148 #, c-format
46149 msgid ""
46150 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46151 "Perl (at least Version 5.10)."
46152 msgstr ""
46153 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
46154 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46157 #, c-format
46158 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46159 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46162 #, c-format
46163 msgid "Your authority search history is empty."
46164 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46167 #, c-format
46168 msgid "Your cart"
46169 msgstr "Su carrito"
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46172 #, c-format
46173 msgid "Your cart "
46174 msgstr "Su carrito "
46176 #. SCRIPT
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46178 msgid "Your cart is currently empty"
46179 msgstr "Su carrito está vacía"
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46182 #, c-format
46183 msgid "Your cart is empty."
46184 msgstr "Su carro está vacío"
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46187 #, c-format
46188 msgid "Your catalog search history is empty."
46189 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46193 #, c-format
46194 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46195 msgstr ""
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46199 #, c-format
46200 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46201 msgstr ""
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46204 #, c-format
46205 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46206 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46210 #, c-format
46211 msgid "Your download should begin automatically."
46212 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46215 #, c-format
46216 msgid "Your file was processed."
46217 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46220 #, c-format
46221 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46222 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
46224 #. %1$s:  shelfname 
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46226 #, c-format
46227 msgid "Your list: %s "
46228 msgstr "Su lista: %s "
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
46232 #, c-format
46233 msgid "Your lists"
46234 msgstr "Sus listas"
46236 #. For the first occurrence,
46237 #. SCRIPT
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46240 msgid "Your lists:"
46241 msgstr "Sus listas:"
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46244 #, c-format
46245 msgid "Your message: "
46246 msgstr "Su mensaje: "
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46249 #, c-format
46250 msgid "Your notification has been sent."
46251 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46254 #, c-format
46255 msgid "Your patron lists"
46256 msgstr "Sus listas de usuarios"
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
46259 #, c-format
46260 msgid "Your report has been saved"
46261 msgstr "Su informe ha sido guardado"
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666
46264 #, c-format
46265 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46266 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46269 #, c-format
46270 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46271 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46274 #, c-format
46275 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46276 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46279 #, c-format
46280 msgid "Your search returned no results."
46281 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46284 #, c-format
46285 msgid "Z39.50 Authority search points"
46286 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
46288 #. INPUT type=button
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46290 msgid "Z39.50 Search"
46291 msgstr "Búsqueda Z39.50"
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46294 #, fuzzy, c-format
46295 msgid "Z39.50 search"
46296 msgstr "Búsqueda Z39.50"
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46301 #, c-format
46302 msgid "Z39.50/SRU search"
46303 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
46305 #. %1$s:  msg_add 
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46307 #, c-format
46308 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46309 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
46311 #. %1$s:  msg_add 
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46313 #, c-format
46314 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46315 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46318 #, c-format
46319 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46320 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
46322 #. %1$s:  msg_add 
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46324 #, c-format
46325 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46326 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
46331 #, c-format
46332 msgid "Z39.50/SRU servers"
46333 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46336 #, c-format
46337 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46338 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46341 #, c-format
46342 msgid "ZIP file"
46343 msgstr "archivo ZIP"
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
46346 #, c-format
46347 msgid "Zach Sim"
46348 msgstr "Zach Sim"
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46351 #, c-format
46352 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46353 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46356 #, c-format
46357 msgid "Zebra version: "
46358 msgstr "Versión de Zebra: "
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
46361 #, c-format
46362 msgid "Zeno Tajoli"
46363 msgstr "Zeno Tajoli"
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46367 #, c-format
46368 msgid "Zip code"
46369 msgstr "Código Postal"
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46374 #, c-format
46375 msgid "Zip/Postal code"
46376 msgstr "Código Postal"
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46382 #, c-format
46383 msgid "Zip/Postal code: "
46384 msgstr "Código Postal: "
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46387 #, c-format
46388 msgid "Zip/postal code"
46389 msgstr "Zip/código postal"
46391 #. For the first occurrence,
46392 #. SCRIPT
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46396 #, c-format
46397 msgid "[ New list ]"
46398 msgstr "[ Nueva lista ]"
46400 #. SPAN
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46402 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46403 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46405 #. INPUT type=text name=time
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46407 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46408 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46410 #. INPUT type=text name=time2
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46412 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46413 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46415 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46417 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46418 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46420 #. INPUT type=button
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
46422 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46423 msgstr ""
46424 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
46426 #. SPAN
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
46428 msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
46429 msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
46431 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46434 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46435 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46437 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46440 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46441 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46443 #. INPUT type=text name=firstname
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46445 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46446 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46448 #. INPUT type=text name=initials
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46450 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46451 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46453 #. INPUT type=text name=othernames
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46455 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46456 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46458 #. INPUT type=text name=accepteddate
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
46460 msgid "[% accepteddate | $KohaDates %]"
46461 msgstr "[% accepteddate | $KohaDates %]"
46463 #. INPUT name=paid
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:148
46465 msgid "[% amountoutstanding | format('%.2f') %]"
46466 msgstr "[% amountoutstanding | format('%.2f') %]"
46468 #. INPUT type=text name=authorcorp
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
46470 #, fuzzy
46471 msgid "[% authorcorp | html %]"
46472 msgstr "[% categorycode |html %]"
46474 #. A
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:78
46476 #, fuzzy
46477 msgid "[% authorized.heading | html %]"
46478 msgstr "[% threshold |html %]"
46480 #. INPUT type=text name=authormeetingcon
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
46482 #, fuzzy
46483 msgid "[% authormeetingcon | html %]"
46484 msgstr "[% repet | html %]"
46486 #. INPUT type=text name=authorpersonal
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
46488 #, fuzzy
46489 msgid "[% authorpersonal | html %]"
46490 msgstr "[% threshold |html %]"
46492 #. INPUT type=text name=authtypetext
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57
46494 msgid "[% authtypetext |html %]"
46495 msgstr "[% authtypetext |html %]"
46497 #. INPUT type=text name=barcode_llx
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:380
46499 msgid "[% barcode_llx |html %]"
46500 msgstr "[% barcode_llx |html %]"
46502 #. INPUT type=text name=barcode_lly
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:384
46504 msgid "[% barcode_lly |html %]"
46505 msgstr "[% barcode_lly |html %]"
46507 #. INPUT type=text name=quantity
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
46509 msgid "[% biblio.quantity.length ? biblio.quantity : 1 %]"
46510 msgstr "[% biblio.quantity.length ? biblio.quantity : 1 %]"
46512 #. DIV
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
46515 #, fuzzy
46516 msgid "[% biblionumber |url %]"
46517 msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
46519 #. INPUT type=text name=billingdate
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
46521 msgid "[% billingdate | $KohaDates %]"
46522 msgstr "[% billingdate | $KohaDates %]"
46524 #. INPUT type=text name=borname
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
46526 msgid "[% borname |html %]"
46527 msgstr "[% borname |html %]"
46529 #. IMG
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46532 msgid ""
46533 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46534 msgstr ""
46535 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46537 #. INPUT type=text name=branchname
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
46539 msgid "[% branch_name |html %]"
46540 msgstr "[% branch_name |html %]"
46542 #. INPUT type=text name=branchaddress1
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
46544 msgid "[% branchaddress1 |html %]"
46545 msgstr "[% branchaddress1 |html %]"
46547 #. INPUT type=text name=branchaddress2
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
46549 msgid "[% branchaddress2 |html %]"
46550 msgstr "[% branchaddress2 |html %]"
46552 #. INPUT type=text name=branchaddress3
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
46554 msgid "[% branchaddress3 |html %]"
46555 msgstr "[% branchaddress3 |html %]"
46557 #. INPUT type=text name=branchcity
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
46559 msgid "[% branchcity |html %]"
46560 msgstr "[% branchcity |html %]"
46562 #. INPUT type=text name=branchcode
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
46564 msgid "[% branchcode |html %]"
46565 msgstr "[% branchcode |html %]"
46567 #. INPUT type=text name=branchcountry
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
46569 msgid "[% branchcountry |html %]"
46570 msgstr "[% branchcountry |html %]"
46572 #. INPUT type=text name=branchemail
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
46574 msgid "[% branchemail |html %]"
46575 msgstr "[% branchemail |html %]"
46577 #. INPUT type=text name=branchfax
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
46579 msgid "[% branchfax |html %]"
46580 msgstr "[% branchfax |html %]"
46582 #. INPUT type=text name=branchip
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
46584 msgid "[% branchip |html %]"
46585 msgstr "[% branchip |html %]"
46587 #. INPUT type=text name=branchnotes
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
46589 msgid "[% branchnotes |html %]"
46590 msgstr "[% branchnotes |html %]"
46592 #. INPUT type=text name=branchphone
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
46594 msgid "[% branchphone |html %]"
46595 msgstr "[% branchphone |html %]"
46597 #. INPUT type=text name=branchreplyto
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
46599 msgid "[% branchreplyto |html %]"
46600 msgstr "[% branchreplyto |html %]"
46602 #. INPUT type=text name=branchreturnpath
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
46604 msgid "[% branchreturnpath |html %]"
46605 msgstr "[% branchreturnpath |html %]"
46607 #. INPUT type=text name=branchstate
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
46609 msgid "[% branchstate |html %]"
46610 msgstr "[% branchstate |html %]"
46612 #. INPUT type=text name=branchurl
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46614 msgid "[% branchurl |html %]"
46615 msgstr "[% branchurl |html %]"
46617 #. INPUT type=text name=branchzip
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46619 msgid "[% branchzip |html %]"
46620 msgstr "[% branchzip |html %]"
46622 #. INPUT type=text name=budget_amount
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462
46624 msgid "[% budget_amount | $Price on_editing => 1 %]"
46625 msgstr ""
46627 #. INPUT type=text name=budget_expend
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473
46629 msgid "[% budget_expend | $Price on_editing => 1 %]"
46630 msgstr ""
46632 #. INPUT type=text name=budget_period_enddate
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:332
46635 msgid "[% budget_period_enddate | $KohaDates %]"
46636 msgstr "[% budget_period_enddate | $KohaDates %]"
46638 #. INPUT type=text name=budget_period_startdate
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:272
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:326
46641 msgid "[% budget_period_startdate | $KohaDates %]"
46642 msgstr "[% budget_period_startdate | $KohaDates %]"
46644 #. INPUT type=text name=budget_period_total
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:348
46646 #, fuzzy
46647 msgid "[% budget_period_total | $Price on_editing => 1 %]"
46648 msgstr "[% budget_period_startdate | $KohaDates %]"
46650 #. INPUT type=text name=categorycode
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
46652 msgid "[% categorycode |html %]"
46653 msgstr "[% categorycode |html %]"
46655 #. INPUT type=text name=categoryname
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
46657 msgid "[% categoryname |html %]"
46658 msgstr "[% categoryname |html %]"
46660 #. INPUT type=text name=city_country
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:72
46662 msgid "[% city_country |html %]"
46663 msgstr "[% city_country |html %]"
46665 #. INPUT type=text name=city_name
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
46667 msgid "[% city_name |html %]"
46668 msgstr "[% city_name |html %]"
46670 #. INPUT type=text name=city_state
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:64
46672 msgid "[% city_state |html %]"
46673 msgstr "[% city_state |html %]"
46675 #. INPUT type=text name=codedescription
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:329
46677 msgid "[% codedescription |html %]"
46678 msgstr "[% codedescription |html %]"
46680 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_length
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:290
46682 msgid "[% component.length |html %]"
46683 msgstr "[% component.length |html %]"
46685 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_offset
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
46687 msgid "[% component.offset |html %]"
46688 msgstr "[% component.offset |html %]"
46690 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_subfields
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
46692 msgid "[% component.subfields |html %]"
46693 msgstr "[% component.subfields |html %]"
46695 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_tag
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
46697 msgid "[% component.tag |html %]"
46698 msgstr "[% component.tag |html %]"
46700 #. A
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46702 msgid ""
46703 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46704 "before deleting this record."
46705 msgstr ""
46706 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
46707 "ítems antes de eliminar este registro."
46709 #. INPUT type=text name=datelastseen
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:201
46711 msgid "[% datelastseen | $KohaDates %]"
46712 msgstr "[% datelastseen | $KohaDates %]"
46714 #. INPUT type=text name=[% name %]
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:28
46716 msgid "[% default | html_entity %]"
46717 msgstr "[% default | html_entity %]"
46719 #. INPUT type=text name=description
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:149
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:119
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:167
46726 msgid "[% description |html %]"
46727 msgstr "[% description |html %]"
46729 #. IMG
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
46733 msgid "[% direction %] sort"
46734 msgstr "[% direction %] sort"
46736 #. INPUT type=text name=discount
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46738 msgid "[% discount | format ("
46739 msgstr "[% discount | format ("
46741 #. INPUT type=text name=enddate
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:692
46743 msgid "[% enddate | $KohaDates %]"
46744 msgstr "[% enddate | $KohaDates %]"
46746 #. INPUT type=text name=enrolmentperioddate
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
46748 msgid "[% enrolmentperioddate | $KohaDates %]"
46749 msgstr "[% enrolmentperioddate | $KohaDates %]"
46751 #. INPUT type=text name=expiration_date_filter
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
46754 msgid "[% expiration_date_filter | $KohaDates %]"
46755 msgstr "[% expiration_date_filter | $KohaDates %]"
46757 #. INPUT type=text name=explanation
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
46759 msgid "[% explanation |html %]"
46760 msgstr "[% explanation |html %]"
46762 #. A
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
46764 msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
46765 msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
46767 #. INPUT type=text name=field_1_font_size
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:206
46769 msgid "[% field_1_font_size |html %]"
46770 msgstr "[% field_1_font_size |html %]"
46772 #. INPUT type=text name=field_1_llx
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:223
46774 msgid "[% field_1_llx |html %]"
46775 msgstr "[% field_1_llx |html %]"
46777 #. INPUT type=text name=field_1_lly
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
46779 msgid "[% field_1_lly |html %]"
46780 msgstr "[% field_1_lly |html %]"
46782 #. INPUT type=text name=field_1_text
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:190
46784 msgid "[% field_1_text |html %]"
46785 msgstr "[% field_1_text |html %]"
46787 #. INPUT type=text name=field_2_font_size
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:260
46789 msgid "[% field_2_font_size |html %]"
46790 msgstr "[% field_2_font_size |html %]"
46792 #. INPUT type=text name=field_2_llx
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
46794 msgid "[% field_2_llx |html %]"
46795 msgstr "[% field_2_llx |html %]"
46797 #. INPUT type=text name=field_2_lly
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:281
46799 msgid "[% field_2_lly |html %]"
46800 msgstr "[% field_2_lly |html %]"
46802 #. INPUT type=text name=field_2_text
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:244
46804 msgid "[% field_2_text |html %]"
46805 msgstr "[% field_2_text |html %]"
46807 #. INPUT type=text name=field_3_font_size
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:314
46809 msgid "[% field_3_font_size |html %]"
46810 msgstr "[% field_3_font_size |html %]"
46812 #. INPUT type=text name=field_3_llx
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:331
46814 msgid "[% field_3_llx |html %]"
46815 msgstr "[% field_3_llx |html %]"
46817 #. INPUT type=text name=field_3_lly
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
46819 msgid "[% field_3_lly |html %]"
46820 msgstr "[% field_3_lly |html %]"
46822 #. INPUT type=text name=field_3_text
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
46824 msgid "[% field_3_text |html %]"
46825 msgstr "[% field_3_text |html %]"
46827 #. INPUT type=text name=firstacquidate
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:625
46829 msgid "[% firstacquidate | $KohaDates %]"
46830 msgstr "[% firstacquidate | $KohaDates %]"
46832 #. IMG
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46835 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46836 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46838 #. INPUT type=text name=font_size
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:173
46840 msgid "[% font_size |html %]"
46841 msgstr "[% font_size |html %]"
46843 #. INPUT type=text name=format_string
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:120
46845 msgid "[% format_string |html %]"
46846 msgstr "[% format_string |html %]"
46848 #. INPUT type=text name=frameworktext
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
46850 msgid "[% frameworktext |html %]"
46851 msgstr "[% frameworktext |html %]"
46853 #. INPUT type=text name=histenddate
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
46855 msgid "[% histenddate | $KohaDates %]"
46856 msgstr "[% histenddate | $KohaDates %]"
46858 #. INPUT type=text name=histstartdate
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
46860 msgid "[% histstartdate | $KohaDates %]"
46861 msgstr "[% histstartdate | $KohaDates %]"
46863 #. INPUT type=text name=image_1_Dx
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:451
46865 msgid "[% image_1_Dx |html %]"
46866 msgstr "[% image_1_Dx |html %]"
46868 #. INPUT type=text name=image_1_Tx
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
46870 msgid "[% image_1_Tx |html %]"
46871 msgstr "[% image_1_Tx |html %]"
46873 #. INPUT type=text name=image_1_Ty
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:459
46875 msgid "[% image_1_Ty |html %]"
46876 msgstr "[% image_1_Ty |html %]"
46878 #. INPUT type=text name=image_2_Dx
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:507
46880 msgid "[% image_2_Dx |html %]"
46881 msgstr "[% image_2_Dx |html %]"
46883 #. INPUT type=text name=image_2_Tx
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:511
46885 msgid "[% image_2_Tx |html %]"
46886 msgstr "[% image_2_Tx |html %]"
46888 #. INPUT type=text name=image_2_Ty
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:515
46890 msgid "[% image_2_Ty |html %]"
46891 msgstr "[% image_2_Ty |html %]"
46893 #. A
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46896 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46897 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
46899 #. INPUT type=text name=liblibrarian
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:79
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
46902 msgid "[% liblibrarian |html %]"
46903 msgstr "[% liblibrarian |html %]"
46905 #. INPUT type=text name=libopac
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
46908 msgid "[% libopac |html %]"
46909 msgstr "[% libopac |html %]"
46911 #. INPUT type=text name=value
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:281
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:284
46914 msgid "[% loo.value |html %]"
46915 msgstr "[% loo.value |html %]"
46917 #. INPUT type=text name=manageddate
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
46919 msgid "[% manageddate | $KohaDates %]"
46920 msgstr "[% manageddate | $KohaDates %]"
46922 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_search_index
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
46924 msgid "[% matchpoint.index |html %]"
46925 msgstr "[% matchpoint.index |html %]"
46927 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_score
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:257
46929 msgid "[% matchpoint.score |html %]"
46930 msgstr "[% matchpoint.score |html %]"
46932 #. INPUT type=text name=name
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
46934 msgid "[% name|html %]"
46935 msgstr "[% name|html %]"
46937 #. INPUT type=text name=nextacquidate
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:634
46939 msgid "[% nextacquidate | $KohaDates %]"
46940 msgstr "[% nextacquidate | $KohaDates %]"
46942 #. INPUT type=text name=mp_[% matchpoint.mp_num %]_c_[% component.comp_num %]_n_[% norm.norm_num %]_norm
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:405
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
46946 msgid "[% norm.norm |html %]"
46947 msgstr "[% norm.norm |html %]"
46949 #. INPUT type=text name=patron_attr_filter_[% patron_attr_filter_loo.code |html %]
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
46952 msgid "[% patron_attr_filter_loo.cgivalue |html %]"
46953 msgstr "[% patron_attr_filter_loo.cgivalue |html %]"
46955 #. INPUT type=text name=[% recycle_loo.param %]
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:40
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
46958 msgid "[% recycle_loo.value |html %]"
46959 msgstr "[% recycle_loo.value |html %]"
46961 #. INPUT name=suspend_until
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
46963 msgid "[% reserveloo.suspend_until | $KohaDates %]"
46964 msgstr "[% reserveloo.suspend_until | $KohaDates %]"
46966 #. INPUT type=text name=searchfield
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:9
46968 msgid "[% searchfield |html %]"
46969 msgstr "[% searchfield |html %]"
46971 #. INPUT type=text name=servername
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
46973 msgid "[% server.servername | html %]"
46974 msgstr "[% server.servername | html %]"
46976 #. INPUT type=text name=shelfname
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
46978 msgid "[% shelfname |html %]"
46979 msgstr "[% shelfname |html %]"
46981 #. INPUT type=text name=shipmentdate
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:77
46983 msgid "[% shipmentdate | $KohaDates %]"
46984 msgstr "[% shipmentdate | $KohaDates %]"
46986 #. SPAN
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
46988 msgid "[% span_title | collapse %]"
46989 msgstr "[% span_title | collapse %]"
46991 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_src_c_[% src_component.comp_num %]_length
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
46993 msgid "[% src_component.length |html %]"
46994 msgstr "[% src_component.length |html %]"
46996 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_src_c_[% src_component.comp_num %]_offset
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:390
46998 msgid "[% src_component.offset |html %]"
46999 msgstr "[% src_component.offset |html %]"
47001 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_src_c_[% src_component.comp_num %]_subfields
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:383
47003 msgid "[% src_component.subfields |html %]"
47004 msgstr "[% src_component.subfields |html %]"
47006 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_src_c_[% src_component.comp_num %]_tag
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:376
47008 msgid "[% src_component.tag |html %]"
47009 msgstr "[% src_component.tag |html %]"
47011 #. INPUT type=text name=startdate
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:688
47013 msgid "[% startdate | $KohaDates %]"
47014 msgstr "[% startdate | $KohaDates %]"
47016 #. INPUT type=text name=suggesteddate
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
47018 msgid "[% suggesteddate | $KohaDates %]"
47019 msgstr "[% suggesteddate | $KohaDates %]"
47021 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_tgt_c_[% tgt_component.comp_num %]_length
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
47023 msgid "[% tgt_component.length |html %]"
47024 msgstr "[% tgt_component.length |html %]"
47026 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_tgt_c_[% tgt_component.comp_num %]_offset
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:434
47028 msgid "[% tgt_component.offset |html %]"
47029 msgstr "[% tgt_component.offset |html %]"
47031 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_tgt_c_[% tgt_component.comp_num %]_subfields
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:427
47033 msgid "[% tgt_component.subfields |html %]"
47034 msgstr "[% tgt_component.subfields |html %]"
47036 #. INPUT type=text name=mc_[% matchcheck.mc_num %]_tgt_c_[% tgt_component.comp_num %]_tag
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:420
47038 msgid "[% tgt_component.tag |html %]"
47039 msgstr "[% tgt_component.tag |html %]"
47041 #. INPUT type=text name=threshold
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:220
47043 msgid "[% threshold |html %]"
47044 msgstr "[% threshold |html %]"
47046 #. SPAN
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
47048 msgid "[% timestamp | $KohaDates with_hours = 1 %]"
47049 msgstr "[% timestamp | $KohaDates with_hours = 1 %]"
47051 #. SPAN
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
47053 msgid "[% timestamp | $KohaDates with_hours = 1%]"
47054 msgstr "[% timestamp | $KohaDates with_hours = 1%]"
47056 #. INPUT type=text name=title
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
47058 #, fuzzy
47059 msgid "[% title | html %]"
47060 msgstr "[% title |html %]"
47062 #. INPUT type=text name=title
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
47068 msgid "[% title |html %]"
47069 msgstr "[% title |html %]"
47071 #. INPUT type=text name=setdate
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
47073 msgid "[% today | $KohaDates %]"
47074 msgstr "[% today | $KohaDates %]"
47076 #. INPUT name=paid
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
47078 msgid "[% total | format('%.2f') %]"
47079 msgstr "[% total | format('%.2f') %]"
47081 #. INPUT type=text name=uniformtitle
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
47083 #, fuzzy
47084 msgid "[% uniformtitle | html %]"
47085 msgstr "[% uniformtitle |html %]"
47087 #. INPUT type=text name=value_any
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:197
47089 msgid "[% value_any |html %]"
47090 msgstr "[% value_any |html %]"
47092 #. INPUT type=text name=value_main
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:171
47094 msgid "[% value_main |html %]"
47095 msgstr "[% value_main |html %]"
47097 #. INPUT type=text name=value_mainstr
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
47099 msgid "[% value_mainstr |html %]"
47100 msgstr "[% value_mainstr |html %]"
47102 #. INPUT type=text name=value_match
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:222
47104 msgid "[% value_match |html %]"
47105 msgstr "[% value_match |html %]"
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
47108 #, c-format
47109 msgid ""
47110 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47111 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47112 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47113 "pendingsuggestions ) ) %%] "
47114 msgstr ""
47115 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47116 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47117 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47118 "pendingsuggestions ) ) %%] "
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
47121 #, c-format
47122 msgid ""
47123 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47124 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47125 "%%] "
47126 msgstr ""
47127 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47128 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47129 "%%] "
47131 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
47133 #, c-format
47134 msgid ""
47135 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47136 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47137 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
47138 msgstr ""
47139 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47140 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47141 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
47144 #, c-format
47145 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47146 msgstr ""
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
47149 #, fuzzy, c-format
47150 msgid ""
47151 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47152 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47153 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
47154 msgstr ""
47155 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" label=\"Home library\" "
47156 "options = branches empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE "
47157 "form_field_select name=\"location\" label=\"Shelving location\" options = "
47158 "locations empty_option = \"All locations\" %%] "
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
47161 #, fuzzy, c-format
47162 msgid ""
47163 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47164 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47165 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
47166 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
47167 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
47168 msgstr ""
47169 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" label=\"Item type\" options = "
47170 "itemtypes empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE "
47171 "form_field_select name=\"ccode\" label=\"Collection code\" options = ccodes "
47172 "empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47173 "name=\"notforloan\" label=\"Status\" options = notforloans empty_option = "
47174 "\"All statuses\" %%] "
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
47177 #, c-format
47178 msgid ""
47179 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47180 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47181 msgstr ""
47182 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47183 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
47186 #, c-format
47187 msgid ""
47188 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47189 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47190 msgstr ""
47191 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47192 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
47195 #, c-format
47196 msgid ""
47197 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
47198 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
47199 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
47200 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
47201 msgstr ""
47202 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
47203 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
47204 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
47205 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
47206 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
47208 #. %1$s:  IF borrower 
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
47210 #, c-format
47211 msgid ""
47212 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
47213 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
47214 msgstr ""
47215 "[%%# duplica circ-menu.inc pero asume que todos los atributos de usuario "
47216 "están en una variable de usuario en vez del espacio de nombres global %%] %s "
47218 #. INPUT type=text name=[%- mv.name -%]
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:621
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:623
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:357
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:360
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:368
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:193
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:204
47228 msgid "[%- mv.value -%]"
47229 msgstr "[%- mv.value -%]"
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
47233 #, c-format
47234 msgid "[Clear all]"
47235 msgstr "[Limpiar todo]"
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
47241 #, c-format
47242 msgid "[Delete]"
47243 msgstr "[Suprimir]"
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
47246 #, c-format
47247 msgid "[Edit Item]"
47248 msgstr "[Editar ítem]"
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
47252 #, c-format
47253 msgid "[Fewer options]"
47254 msgstr "[Menos opciones]"
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
47257 #, fuzzy, c-format
47258 msgid "[Main page]"
47259 msgstr "Dirección principal"
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
47263 #, c-format
47264 msgid "[More options]"
47265 msgstr "[Más opciones]"
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
47269 #, c-format
47270 msgid "[New search]"
47271 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
47274 #, c-format
47275 msgid "[Overridden] "
47276 msgstr "[Reemplazado] "
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
47279 #, fuzzy, c-format
47280 msgid "[Previous page]"
47281 msgstr "Página previa"
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
47285 #, c-format
47286 msgid "[Select all]"
47287 msgstr "[Seleccionar todo]"
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
47290 #, c-format
47291 msgid "[clear]"
47292 msgstr "[limpiar]"
47294 #. %1$s:  END 
47295 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
47296 #. %3$s:  END 
47297 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
47298 #. %5$s:  END 
47299 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
47300 #. %7$s:  END 
47301 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
47302 #. %9$s:  END 
47303 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
47304 #. %11$s:  END 
47305 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
47306 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
47307 #. %14$s:  END 
47308 #. %15$s:  other_items_loo.count 
47309 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
47311 #, c-format
47312 msgid ""
47313 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
47314 "%s%s%s (%s) %s "
47315 msgstr ""
47316 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
47317 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
47319 #. %1$s:  END 
47320 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
47321 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
47322 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
47323 #. %5$s:  END 
47324 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
47325 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
47327 #, c-format
47328 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
47329 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
47332 #, c-format
47333 msgid "_ matches only a single character"
47334 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
47336 # Es una lista de artículos
47337 #. For the first occurrence,
47338 #. SCRIPT
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
47341 msgid "a an the"
47342 msgstr "el la los"
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
47345 #, c-format
47346 msgid "account has expired"
47347 msgstr "cuenta ha caducado"
47349 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
47351 #, fuzzy, c-format
47352 msgid "account, %s please "
47353 msgstr "cuenta ha caducado"
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
47356 #, c-format
47357 msgid "active"
47358 msgstr "activo"
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
47362 #, c-format
47363 msgid "add a library"
47364 msgstr "agregar una biblioteca"
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
47368 #, c-format
47369 msgid "add a patron category"
47370 msgstr "agregar una categoría de usuario"
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
47373 #, c-format
47374 msgid "added successfully"
47375 msgstr "agregado con éxito"
47377 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47379 #, c-format
47380 msgid "after %s days."
47381 msgstr "después de %s días."
47383 #. %1$s:  END 
47384 #. %2$s:  IF ( error ) 
47385 #. %3$s:  ELSE 
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
47387 #, c-format
47388 msgid "again. %s %s%s "
47389 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
47394 #, c-format
47395 msgid "all"
47396 msgstr "todos"
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
47399 #, c-format
47400 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
47401 msgstr ""
47402 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
47405 #, c-format
47406 msgid "all frameworks"
47407 msgstr "todas las hojas de trabajo"
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
47410 #, c-format
47411 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
47412 msgstr ""
47413 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
47415 #. SCRIPT
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47417 msgid "already exists in database"
47418 msgstr "ya existe en la base de datos"
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:299
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:579
47422 #, c-format
47423 msgid "already has a hold"
47424 msgstr "tiene una reserva"
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
47427 #, c-format
47428 msgid "analytics."
47429 msgstr "analíticas."
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
47432 #, c-format
47433 msgid "and"
47434 msgstr "y"
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
47438 #, c-format
47439 msgid "and "
47440 msgstr "y "
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
47443 #, c-format
47444 msgid "and has been returned."
47445 msgstr "y ha sido devuelto."
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
47448 #, c-format
47449 msgid "and is issued every "
47450 msgstr "y es prestado cada "
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47453 #, c-format
47454 msgid "and mark one currency as active."
47455 msgstr "y marque una moneda como activa."
47457 #. For the first occurrence,
47458 #. %1$s:  batch_id 
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
47461 #, c-format
47462 msgid "and removed from batch %s. "
47463 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
47466 #, c-format
47467 msgid "and the "
47468 msgstr "y el "
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
47471 #, c-format
47472 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
47473 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
47476 #, c-format
47477 msgid "anyone else to add entries."
47478 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
47481 #, c-format
47482 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
47483 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
47486 #, c-format
47487 msgid "anyone to remove other contributed entries."
47488 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
47492 #, c-format
47493 msgid "approved"
47494 msgstr "aprobado"
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
47497 #, c-format
47498 msgid "are licensed under the "
47499 msgstr "está licenciado bajo la "
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
47502 #, c-format
47503 msgid "as "
47504 msgstr "como "
47506 #. SCRIPT
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47508 msgid "at %s"
47509 msgstr "a %s"
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
47512 #, c-format
47513 msgid "at : "
47514 msgstr "en : "
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
47517 #, c-format
47518 msgid "at current library "
47519 msgstr "en la biblioteca actual "
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
47522 #, c-format
47523 msgid "at least 1 item type defined"
47524 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
47527 #, c-format
47528 msgid "at least 1 item type must be defined"
47529 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
47532 #, c-format
47533 msgid "at least 1 library defined"
47534 msgstr "al menos 1 sede definida"
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
47537 #, c-format
47538 msgid "at least 1 library must be defined"
47539 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
47541 #. %1$s:  END 
47542 #. %2$s:  END 
47543 #. %3$s:  ELSE 
47544 #. %4$s:  END 
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
47546 #, fuzzy, c-format
47547 msgid ""
47548 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
47549 "the template. %s "
47550 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47553 #, c-format
47554 msgid "attribute value "
47555 msgstr "valor del atributo "
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47558 #, c-format
47559 msgid "available"
47560 msgstr "disponible"
47562 #. A
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47564 msgid "basket"
47565 msgstr "cesta"
47567 #. For the first occurrence,
47568 #. %1$s:  basket.basketname 
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
47571 #, c-format
47572 msgid "basket: %s"
47573 msgstr "cesta: %s"
47575 #. A
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
47578 msgid "basketgroup"
47579 msgstr "Grupo de cesta"
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47582 #, c-format
47583 msgid "batch_anonymise.pl"
47584 msgstr "batch_anonymise.pl"
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47587 #, c-format
47588 msgid "be installed before you may continue."
47589 msgstr "será instalado antes de que continúe."
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47592 #, c-format
47593 msgid "be less than 500KB. "
47594 msgstr "ser menores de 500KB. "
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47597 #, c-format
47598 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47599 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47603 #, c-format
47604 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47605 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47608 #, c-format
47609 msgid "be mapped to the same tag,"
47610 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
47613 #, c-format
47614 msgid ""
47615 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
47616 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
47617 msgstr ""
47618 "estar rellenados con ceros, por ejemplo '01/02/2008'. De manera alternativa, "
47619 "se pueden ingresar las fechas en formato ISO, por ejemplo, '2010-10-28'. "
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
47622 #, c-format
47623 msgid "because fine balance is "
47624 msgstr "porque el balance de multas es "
47626 #. SCRIPT
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47628 #, fuzzy
47629 msgid "begins with "
47630 msgstr "comienza con "
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
47633 #, c-format
47634 msgid "below"
47635 msgstr "debajo"
47637 #. INPUT type=text name=cardnumber
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
47639 msgid ""
47640 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
47641 msgstr ""
47642 "entre [% minlength_cardnumber %] y [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47645 #, c-format
47646 msgid "biblio and biblionumber"
47647 msgstr "biblio y biblionumber"
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47650 #, c-format
47651 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47652 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47655 #, c-format
47656 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47657 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47660 #, c-format
47661 msgid "by"
47662 msgstr "por"
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47666 #, c-format
47667 msgid "by "
47668 msgstr "por "
47670 #. For the first occurrence,
47671 #. %1$s:  reserveloo.author 
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47675 #, c-format
47676 msgid "by %s"
47677 msgstr "por %s"
47679 #. For the first occurrence,
47680 #. %1$s:  biblio.author 
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
47683 #, c-format
47684 msgid "by %s "
47685 msgstr "por %s "
47687 #. %1$s:  XISBN.author 
47688 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47689 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47690 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47691 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47692 #. %6$s:  XISBN.place 
47693 #. %7$s:  END 
47694 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47695 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47696 #. %10$s:  END 
47697 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47698 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47699 #. %13$s:  END 
47700 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47701 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47702 #. %16$s:  END 
47703 #. %17$s:  END 
47704 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47705 #. %19$s:  END 
47706 #. %20$s:  XISBN.pages 
47707 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47708 #. %22$s:  XISBN.illus 
47709 #. %23$s:  END 
47710 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47711 #. %25$s:  END 
47712 #. %26$s:  XISBN.size 
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
47714 #, c-format
47715 msgid ""
47716 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47717 "%s "
47718 msgstr ""
47719 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47720 "%s%s "
47722 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
47724 #, c-format
47725 msgid "by %s: "
47726 msgstr "por %s: "
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47729 #, c-format
47730 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47731 msgstr ""
47732 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
47733 "v2."
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
47736 #, c-format
47737 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47738 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
47741 #, c-format
47742 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47743 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
47745 #. SCRIPT
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47747 msgid "by _AUTHOR_"
47748 msgstr "por _AUTHOR_"
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47751 #, c-format
47752 msgid "by item types"
47753 msgstr "por tipos de ítem"
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47756 #, c-format
47757 msgid "by libraries"
47758 msgstr "por bibliotecas"
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47761 #, c-format
47762 msgid "by months"
47763 msgstr "por meses"
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
47766 #, c-format
47767 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47768 msgstr ""
47769 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
47770 "San Olaf."
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47775 #, c-format
47776 msgid "characters"
47777 msgstr "caracteres"
47779 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47781 msgid "check to delete this field"
47782 msgstr "marcar para eliminar este campo"
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47787 #, c-format
47788 msgid "choose"
47789 msgstr "elija"
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47792 #, fuzzy, c-format
47793 msgid "click here to login"
47794 msgstr "Haga clic para acceso en línea"
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47797 #, c-format
47798 msgid "click to log out"
47799 msgstr "haga clic para salir"
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47802 #, fuzzy, c-format
47803 msgid "closed"
47804 msgstr "Cerrado"
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
47807 #, c-format
47808 msgid "code and "
47809 msgstr "código y "
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
47812 #, c-format
47813 msgid "collection"
47814 msgstr "colección"
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47817 #, c-format
47818 msgid "configuration file."
47819 msgstr "archivo de configuración"
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47822 #, c-format
47823 msgid "considered late"
47824 msgstr "considerado atrasado"
47826 #. SCRIPT
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47828 msgid "containing "
47829 msgstr "conteniendo "
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47845 #, c-format
47846 msgid "contains"
47847 msgstr "contiene"
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47850 #, c-format
47851 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47852 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47855 #, c-format
47856 msgid "create a patron"
47857 msgstr "crear un usuario"
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
47861 #, c-format
47862 msgid "create an item record when receiving this serial"
47863 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47866 #, c-format
47867 msgid "create one or more authorized values"
47868 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47871 #, fuzzy, c-format
47872 msgid "csv"
47873 msgstr "csh"
47875 #. SPAN
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:360
47878 msgid ""
47879 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47880 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47881 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47882 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47883 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47884 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47885 "series %]&rft.genre="
47886 msgstr ""
47887 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47888 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47889 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47890 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47891 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47892 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47893 "series %]&rft.genre="
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47896 #, c-format
47897 msgid "currently available items."
47898 msgstr "ítems actualmente disponibles"
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47901 #, c-format
47902 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47903 msgstr "deseleccionar todo"
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47906 #, c-format
47907 msgid "database host : "
47908 msgstr "equipo de la base de datos: "
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47911 #, c-format
47912 msgid "database name : "
47913 msgstr "nombre de la base de datos: "
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47916 #, c-format
47917 msgid "database port : "
47918 msgstr "puerto de la base de datos: "
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47921 #, c-format
47922 msgid "database type : "
47923 msgstr "tipo de base de datos: "
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47926 #, c-format
47927 msgid "database user : "
47928 msgstr "usuario de la base de datos: "
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
47931 #, c-format
47932 msgid "day(s) "
47933 msgstr "día(s) "
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47936 #, c-format
47937 msgid "days "
47938 msgstr "días "
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47941 #, c-format
47942 msgid "days ago"
47943 msgstr "días hace"
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47946 #, c-format
47947 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47948 msgstr ""
47949 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
47950 "los tipos de ejemplar"
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47953 #, c-format
47954 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47955 msgstr ""
47956 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
47957 "tipo de ejemplar"
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47960 #, c-format
47961 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47962 msgstr ""
47963 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
47964 "tipos de ejemplar"
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47967 #, c-format
47968 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47969 msgstr ""
47970 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
47971 "ejemplar"
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47974 #, c-format
47975 msgid "define a budget"
47976 msgstr "definir un presupuesto"
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47979 #, c-format
47980 msgid "define a budget and a fund"
47981 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
47984 #, c-format
47985 msgid "define a notice"
47986 msgstr "defina un aviso"
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
47989 #, c-format
47990 msgid "del"
47991 msgstr "borrar"
47993 #. A
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
47996 msgid "detail of the subscription"
47997 msgstr "detalle de la suscripción"
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
48000 #, c-format
48001 msgid "detected."
48002 msgstr "detectado."
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
48005 #, c-format
48006 msgid "digits"
48007 msgstr "dígitos"
48009 #. A
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
48011 msgid "display detail for this librarian."
48012 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
48015 #, c-format
48016 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
48017 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:501
48020 #, c-format
48021 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
48022 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
48025 #, c-format
48026 msgid "doesn't exist"
48027 msgstr "no existe"
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
48030 #, c-format
48031 msgid "doesn't have enough privilege on database "
48032 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
48035 #, c-format
48036 msgid "doesn't match"
48037 msgstr "no coincide"
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48041 #, c-format
48042 msgid "doesn't match any existing record."
48043 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
48056 #, c-format
48057 msgid "dom"
48058 msgstr "dom"
48060 #. INPUT type=reset
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
48062 msgid "déselectionner tout"
48063 msgstr "deseleccionar todo"
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
48067 #, c-format
48068 msgid "ecost tax exc."
48069 msgstr "costo sin impuesto"
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
48073 #, c-format
48074 msgid "ecost tax inc."
48075 msgstr "ecost tax inc."
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
48078 #, c-format
48079 msgid "edit"
48080 msgstr "editar"
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
48083 #, c-format
48084 msgid "edit "
48085 msgstr "editar "
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
48088 #, c-format
48089 msgid "email"
48090 msgstr "email"
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
48099 #, c-format
48100 msgid "email the Koha administrator"
48101 msgstr "email al administrador de Koha"
48103 #. META http-equiv=Content-Language
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48105 msgid "en-us"
48106 msgstr "en-us"
48108 #. %1$s:  END 
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
48110 #, c-format
48111 msgid "entries. %s "
48112 msgstr "entradas. %s "
48114 #. %1$s:  ELSE 
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
48116 #, c-format
48117 msgid "entry. %s "
48118 msgstr "entrada. %s "
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
48121 #, c-format
48122 msgid "epost: "
48123 msgstr "epost: "
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
48126 #, c-format
48127 msgid "epost_sjekk: "
48128 msgstr "epost_sjekk: "
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
48131 #, c-format
48132 msgid ""
48133 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
48134 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
48135 msgstr ""
48136 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
48137 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
48140 #, c-format
48141 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48142 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48144 #. INPUT type=text name=cardnumber
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
48146 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
48147 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
48150 #, c-format
48151 msgid "exists"
48152 msgstr "existe"
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
48155 #, c-format
48156 msgid "exists."
48157 msgstr "existe."
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
48160 #, c-format
48161 msgid "expired"
48162 msgstr "vencido"
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
48165 #, c-format
48166 msgid "failed to be added"
48167 msgstr "error al agregar"
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
48170 #, c-format
48171 msgid "failed to be updated"
48172 msgstr "errar en la actualización"
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
48175 #, c-format
48176 msgid "famfamfam.com"
48177 msgstr "famfamfam.com"
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
48180 #, c-format
48181 msgid "fdato: "
48182 msgstr "fdato: "
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
48185 #, c-format
48186 msgid "feide: "
48187 msgstr "feide: "
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
48190 #, c-format
48191 msgid "field "
48192 msgstr "campo "
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
48195 #, c-format
48196 msgid "field(s) "
48197 msgstr "campo(s) "
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
48200 #, c-format
48201 msgid "fnr_hash: "
48202 msgstr "fnr_hash: "
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
48205 #, c-format
48206 msgid "folkeregsjekk_dato: "
48207 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
48210 #, c-format
48211 msgid "for "
48212 msgstr "para "
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
48215 #, c-format
48216 msgid "framework values"
48217 msgstr "valores del formato"
48219 #. SCRIPT
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48221 msgid "from"
48222 msgstr "desde"
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:562
48226 #, c-format
48227 msgid "from "
48228 msgstr "de "
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
48231 #, c-format
48232 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
48233 msgstr "funcionalidad aun no habilitada en el cliente del personal) "
48235 #. A
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
48238 msgid "go to [% bibliotitle %]"
48239 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48242 #, c-format
48243 msgid "gone no address"
48244 msgstr "a ninguna dirección"
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48247 #, c-format
48248 msgid "group by"
48249 msgstr "agrupado por"
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
48253 #, c-format
48254 msgid "group by "
48255 msgstr "agrupado por "
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
48265 #, c-format
48266 msgid "grs1"
48267 msgstr "grs1"
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
48270 #, c-format
48271 msgid "gyldig_til: "
48272 msgstr "gyldig_til: "
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48275 #, c-format
48276 msgid "has "
48277 msgstr "tiene "
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48280 #, c-format
48281 msgid "has all required privileges on database "
48282 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
48285 #, c-format
48286 msgid "has already been added."
48287 msgstr "ya ha sido ingresado"
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
48290 #, c-format
48291 msgid "has never been checked out."
48292 msgstr "no ha sido prestado nunca."
48294 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
48296 #, c-format
48297 msgid ""
48298 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
48299 msgstr ""
48301 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
48303 #, c-format
48304 msgid ""
48305 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
48306 msgstr ""
48308 #. %1$s:  END 
48309 #. %2$s:  IF message.error 
48310 #. %3$s:  message.error
48311 #. %4$s:  END 
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
48313 #, c-format
48314 msgid ""
48315 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
48316 "logfile for more information). %s "
48317 msgstr ""
48319 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
48321 #, fuzzy, c-format
48322 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
48323 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
48326 #, c-format
48327 msgid "has too many holds."
48328 msgstr "tiene demasiadas reservas."
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
48334 #, c-format
48335 msgid "here"
48336 msgstr "aquí"
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
48339 #, c-format
48340 msgid "hjemmebibliotek: "
48341 msgstr "hjemmebibliotek: "
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
48344 #, c-format
48345 msgid "holdingbranch NOT mapped"
48346 msgstr "la sede NO está mapeada"
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
48349 #, c-format
48350 msgid "holdingbranch defined"
48351 msgstr "sede definida"
48353 #. A
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
48355 msgid "holds queue"
48356 msgstr "cola de reservas"
48358 #. A
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
48360 msgid "holds to retrieve off the shelf"
48361 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
48363 #. A
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
48365 msgid "holds waiting for patron pickup"
48366 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
48369 #, c-format
48370 msgid "homebranch NOT mapped"
48371 msgstr "sede central NO mapeada"
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
48374 #, c-format
48375 msgid "homebranch defined"
48376 msgstr "sede propietaria definida"
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
48379 #, c-format
48380 msgid "if"
48381 msgstr "si"
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
48384 #, c-format
48385 msgid ""
48386 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
48387 "libraries you want to associate with this value. "
48388 msgstr ""
48389 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
48390 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48394 #, c-format
48395 msgid "if you wish to enable this feature."
48396 msgstr "si desea habilitar esta característica."
48398 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48400 msgid "ig"
48401 msgstr "ig"
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
48407 #, c-format
48408 msgid "ignore"
48409 msgstr "ignorar"
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
48412 #, c-format
48413 msgid "in "
48414 msgstr "en "
48416 #. %1$s:  LibraryName 
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
48418 #, c-format
48419 msgid "in %s "
48420 msgstr "en %s "
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48423 #, c-format
48424 msgid "in Administration"
48425 msgstr "en Administración"
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
48428 #, c-format
48429 msgid "in fines"
48430 msgstr "en multas"
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48433 #, c-format
48434 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
48435 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
48437 #. SCRIPT
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
48439 msgid "in library "
48440 msgstr "en la biblioteca "
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
48444 #, fuzzy, c-format
48445 msgid "indexing."
48446 msgstr "índice"
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
48449 #, c-format
48450 msgid "install basic configuration settings"
48451 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
48454 #, c-format
48455 msgid "invalid authority types"
48456 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
48459 #, c-format
48460 msgid "is"
48461 msgstr "es"
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
48464 #, c-format
48465 msgid "is already in possession"
48466 msgstr "está ya en su posesión"
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
48469 #, c-format
48470 msgid "is already in use by another patron record."
48471 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
48473 #. SCRIPT
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48475 msgid "is duplicated"
48476 msgstr "es duplicado"
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
48479 #, c-format
48480 msgid ""
48481 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
48482 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
48483 msgstr ""
48484 "está habilitada, estas políticas pueden ser alteradas por el personal de "
48485 "circulación. Además, estas políticas están basadas en los usuarios de la "
48486 "biblioteca de origen, "
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
48491 #, c-format
48492 msgid "is equal to"
48493 msgstr "es igual a"
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
48509 #, c-format
48510 msgid "is exactly"
48511 msgstr "es exactamente"
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
48514 #, c-format
48515 msgid "is licensed under the "
48516 msgstr "está licenciado bajo la "
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
48520 #, c-format
48521 msgid "is not"
48522 msgstr "no es"
48524 #. %1$s:  message_loo.date_from 
48525 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48527 #, c-format
48528 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
48529 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
48531 #. %1$s:  message_loo.date_to 
48532 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
48533 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
48534 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
48535 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
48536 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
48537 #. %7$s:  message_loo.approver 
48538 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
48539 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
48540 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
48541 #. %11$s:  ELSE 
48542 #. %12$s:  END 
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
48544 #, c-format
48545 msgid ""
48546 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
48547 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
48548 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
48549 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
48550 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
48551 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
48552 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
48553 "error! %s "
48554 msgstr ""
48555 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
48556 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
48557 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
48558 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
48559 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
48560 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
48561 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
48562 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
48563 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
48565 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
48567 #, c-format
48568 msgid "is not empty. %s "
48569 msgstr "no está vacío. %s "
48571 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
48573 #, c-format
48574 msgid "is now debarred until %s "
48575 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48579 #, c-format
48580 msgid "is on hold for "
48581 msgstr "está reservado para "
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48584 #, c-format
48585 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48586 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
48589 #, c-format
48590 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48591 msgstr ""
48592 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
48593 "restringido. "
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
48596 #, c-format
48597 msgid "is used as a fallback. "
48598 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48604 #, c-format
48605 msgid "iso2709"
48606 msgstr "iso2709"
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48609 #, c-format
48610 msgid "item fields"
48611 msgstr "campos del ítem"
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48614 #, c-format
48615 msgid "item type not defined"
48616 msgstr "tipos de ítem no definidos"
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:826
48619 #, c-format
48620 msgid "itemdata_copynumber"
48621 msgstr "itemdata_copynumber"
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
48624 #, c-format
48625 msgid "itemdata_enumchron"
48626 msgstr "itemdata_enumchron"
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48629 #, c-format
48630 msgid "itemnum"
48631 msgstr "número de ítem"
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48634 #, c-format
48635 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48636 msgstr ""
48637 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
48638 "pestaña-1"
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48642 #, c-format
48643 msgid "items (10)"
48644 msgstr "items (10)"
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48647 #, c-format
48648 msgid "items. "
48649 msgstr "ítems. "
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48652 #, c-format
48653 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48654 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48657 #, c-format
48658 msgid "items.permanent_location mapped"
48659 msgstr "items.permanent_location mapeado"
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48662 #, c-format
48663 msgid "itemtype NOT mapped"
48664 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48667 #, c-format
48668 msgid "jQuery"
48669 msgstr "jQuery"
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48672 #, c-format
48673 msgid "jQuery Colvis plugin"
48674 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48677 #, c-format
48678 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48679 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
48682 #, c-format
48683 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48684 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48687 #, c-format
48688 msgid "jQuery and jQueryUI"
48689 msgstr "jQuery y jQueryUI"
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48692 #, c-format
48693 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48694 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
48697 #, c-format
48698 msgid ""
48699 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48700 "under the "
48701 msgstr ""
48702 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
48703 "está licenciado bajo la "
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
48706 #, c-format
48707 msgid "jQuery multiple select plugin"
48708 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
48711 #, c-format
48712 msgid "jQuery treetable Plugin"
48713 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48716 #, c-format
48717 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48718 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48721 #, c-format
48722 msgid "jQueryUI"
48723 msgstr "jQueryUI"
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48727 #, c-format
48728 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48729 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48732 #, c-format
48733 msgid "jquery.multiple.select.js"
48734 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48737 #, c-format
48738 msgid "kjonn: "
48739 msgstr "kjonn: "
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48744 #, c-format
48745 msgid "koha-conf.xml"
48746 msgstr "koha-conf.xml"
48748 #. INPUT type=text name=filename
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48751 msgid "koha.mrc"
48752 msgstr "koha.mrc"
48754 #. %1$s:  batche.batch_id 
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48756 #, c-format
48757 msgid "label_batch_%s.csv"
48758 msgstr "label_batch_%s.csv"
48760 #. For the first occurrence,
48761 #. %1$s:  batche.batch_id 
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48764 #, c-format
48765 msgid "label_batch_%s.pdf"
48766 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
48768 #. %1$s:  batche.batch_id 
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48770 #, c-format
48771 msgid "label_batch_%s.xml"
48772 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
48774 #. For the first occurrence,
48775 #. %1$s:  batche.label_count 
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48778 #, c-format
48779 msgid "label_single_%s.csv"
48780 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
48782 #. For the first occurrence,
48783 #. %1$s:  batche.label_count 
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48788 #, c-format
48789 msgid "label_single_%s.pdf"
48790 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
48792 #. For the first occurrence,
48793 #. %1$s:  batche.label_count 
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48796 #, c-format
48797 msgid "label_single_%s.xml"
48798 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
48800 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48802 #, c-format
48803 msgid "last on: %s"
48804 msgstr "dura hasta: %s"
48806 #. INPUT type=text name=from_subfield
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48809 msgid "let blank for the entire field"
48810 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48813 #, c-format
48814 msgid "library not defined"
48815 msgstr "sede no definida"
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
48818 #, c-format
48819 msgid "licensed under "
48820 msgstr "licenciado bajo "
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48823 #, c-format
48824 msgid "like"
48825 msgstr "como"
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48828 #, c-format
48829 msgid "lnr: "
48830 msgstr "lnr: "
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48833 #, c-format
48834 msgid "localhost"
48835 msgstr "localhost"
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48838 #, c-format
48839 msgid "lost"
48840 msgstr "perdido"
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48843 #, c-format
48844 msgid "m/"
48845 msgstr "m/"
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48848 #, c-format
48849 msgid "m_adresse1: "
48850 msgstr "m_adresse1: "
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48853 #, c-format
48854 msgid "m_adresse2: "
48855 msgstr "m_adresse2: "
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48858 #, c-format
48859 msgid "m_gyldig_til: "
48860 msgstr "m_gyldig_til: "
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48863 #, c-format
48864 msgid "m_land: "
48865 msgstr "m_land: "
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48868 #, c-format
48869 msgid "m_postnr: "
48870 msgstr "m_postnr: "
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48873 #, c-format
48874 msgid "m_sjekk: "
48875 msgstr "m_sjekk: "
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48878 #, c-format
48879 msgid "m_sted: "
48880 msgstr "m_sted: "
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48884 #, c-format
48885 msgid "marc"
48886 msgstr "marc"
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48889 #, c-format
48890 msgid "matches"
48891 msgstr "coincidencias"
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
48895 #, c-format
48896 msgid "me"
48897 msgstr "yo"
48899 #. SCRIPT
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48901 msgid "modified"
48902 msgstr "modificado"
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48905 #, c-format
48906 msgid "months"
48907 msgstr "meses"
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
48912 #, c-format
48913 msgid "must"
48914 msgstr "debe"
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48917 #, c-format
48918 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48919 msgstr ""
48920 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48923 #, c-format
48924 msgid "must match"
48925 msgstr "deben coincidir"
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48928 #, c-format
48929 msgid "n/a"
48930 msgstr "no disponible"
48932 #. INPUT type=image
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
48934 msgid "next"
48935 msgstr "siguiente"
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48938 #, c-format
48939 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48940 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48943 #, c-format
48944 msgid "no active"
48945 msgstr "inactivo"
48947 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
48950 #, c-format
48951 msgid "no libraries defined"
48952 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
48956 #, c-format
48957 msgid "no patron categories defined"
48958 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48961 #, c-format
48962 msgid "noItemTypeImages system preference"
48963 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48968 #, c-format
48969 msgid "none"
48970 msgstr "ninguno"
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48974 #, c-format
48975 msgid "not"
48976 msgstr "no"
48978 #. ABBR
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48980 msgid "not available"
48981 msgstr "no disponible"
48983 #. SCRIPT
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48985 msgid "not checked out"
48986 msgstr "no prestado"
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48991 #, c-format
48992 msgid "not equal to"
48993 msgstr "no es igual a"
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48996 #, c-format
48997 msgid "not like"
48998 msgstr "no como"
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49001 #, c-format
49002 msgid "not owned"
49003 msgstr "no poseído"
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
49006 #, c-format
49007 msgid "of one item"
49008 msgstr "de un ejemplar"
49010 #. SCRIPT
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49012 msgid "on reserve"
49013 msgstr "en reserva"
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:299
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:579
49017 #, c-format
49018 msgid "on this item "
49019 msgstr "en este ítem "
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
49022 #, c-format
49023 msgid "once every"
49024 msgstr "una vez cada"
49026 #. %1$s:  ELSE 
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
49028 #, c-format
49029 msgid "one or more records without items attached. %s "
49030 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
49033 #, c-format
49034 msgid "opprettet: "
49035 msgstr "opprettet: "
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
49038 #, c-format
49039 msgid "opprettet_av: "
49040 msgstr "opprettet_av: "
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
49044 #, c-format
49045 msgid "or"
49046 msgstr "o"
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
49055 #, c-format
49056 msgid "or "
49057 msgstr "o "
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
49060 #, c-format
49061 msgid "or MARC subfield."
49062 msgstr "o subcampo MARC."
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
49065 #, c-format
49066 msgid "or any available"
49067 msgstr "o cualquiera disponible"
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
49071 #, c-format
49072 msgid "or create"
49073 msgstr "o creado"
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
49076 #, c-format
49077 msgid "p_adresse1: "
49078 msgstr "p_adresse1: "
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
49081 #, c-format
49082 msgid "p_adresse2: "
49083 msgstr "p_adresse2: "
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
49086 #, c-format
49087 msgid "p_land: "
49088 msgstr "p_land: "
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
49091 #, c-format
49092 msgid "p_postnr: "
49093 msgstr "p_postnr: "
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
49096 #, c-format
49097 msgid "p_sjekk: "
49098 msgstr "p_sjekk: "
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49101 #, c-format
49102 msgid "p_sted: "
49103 msgstr "p_sted: "
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
49106 #, c-format
49107 msgid "passsord: "
49108 msgstr "passsord: "
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
49111 #, c-format
49112 msgid "patron categories"
49113 msgstr "categorías de usuario"
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
49116 #, c-format
49117 msgid "patron category "
49118 msgstr "categoría de usuario "
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
49121 #, c-format
49122 msgid "patron_attributes"
49123 msgstr "patron_attributes"
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:295
49126 #, c-format
49127 msgid "patrons to "
49128 msgstr "usuarios a "
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
49132 #, c-format
49133 msgid "pending"
49134 msgstr "pendiente"
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49137 #, c-format
49138 msgid "pending offline circulation actions"
49139 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
49141 #. INPUT type=submit name=phony_submit
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
49143 msgid "phony_submit"
49144 msgstr "phony_submit"
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
49147 #, c-format
49148 msgid "pin: "
49149 msgstr "pin: "
49151 #. SCRIPT
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
49153 msgid "please enter a date !"
49154 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
49156 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
49158 msgid "please note your reason here..."
49159 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49162 #, c-format
49163 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
49164 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
49167 #, c-format
49168 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
49169 msgstr ""
49170 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
49171 "GPL v2."
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
49174 #, c-format
49175 msgid ""
49176 "plugins in order by significance, from most significant to least "
49177 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
49178 "(NOTE: "
49179 msgstr ""
49180 "plugins en orden de importancia, de más a menos importante, y marcar la "
49181 "casilla que habilita aquellos plugins que desee utilizar. (NOTA: "
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
49184 #, c-format
49185 msgid ""
49186 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
49187 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
49188 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
49189 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
49190 "not recommended, and likely will not work."
49191 msgstr ""
49192 "plugins requieren Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá "
49193 "ingresar la configuración (la cual se almacena en JSON en las preferencias "
49194 "del sistema OPACdidyoumean y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias "
49195 "locales del editor de preferencias del sistema, pero esto no está soportado, "
49196 "ni recomendado, y posiblemente no funcione."
49198 #. INPUT type=image
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:309
49200 msgid "previous"
49201 msgstr "anterior"
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
49204 #, c-format
49205 msgid "prim_kontakt: "
49206 msgstr "prim_kontakt: "
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
49211 #, c-format
49212 msgid "pt"
49213 msgstr "pt"
49215 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
49216 #. %2$s:  END 
49217 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
49219 #, c-format
49220 msgid "published by:%s %s %s in "
49221 msgstr "editado por:%s %s %s en "
49223 #. SCRIPT
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
49225 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
49226 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49229 #, c-format
49230 msgid "rather than "
49231 msgstr "en vez de "
49233 #. SCRIPT
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49235 msgid "reason unkown"
49236 msgstr "razón desconocida"
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
49239 #, c-format
49240 msgid "records in various encodings. Choose one): "
49241 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
49244 #, c-format
49245 msgid "records in various format. Choose one): "
49246 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49249 #, c-format
49250 msgid "records."
49251 msgstr "registros."
49253 #. INPUT type=text name=to_regex_search
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49255 msgid "regex pattern"
49256 msgstr "Patrón de expresión regular"
49258 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49260 msgid "regex replacement"
49261 msgstr "reemplazo por expresión regular"
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
49265 #, c-format
49266 msgid "rejected"
49267 msgstr "rechazado"
49269 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
49271 #, c-format
49272 msgid "rejected %s"
49273 msgstr "rechazado %s"
49275 #. IMG
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1006
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008
49278 msgid "remove this image"
49279 msgstr "elimine esta imagen"
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
49282 #, c-format
49283 msgid "removed successfully"
49284 msgstr "eliminado con éxito"
49286 #. SCRIPT
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49288 msgid "reopen basketgroup"
49289 msgstr "reabrir grupo de cestas"
49291 # Revisión de entra única módulo Importar > Usuarios
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49293 #, c-format
49294 msgid "required"
49295 msgstr "obligatorios"
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49298 #, c-format
49299 msgid "restricted"
49300 msgstr "restringido"
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
49303 #, c-format
49304 msgid "return to where you were before."
49305 msgstr "volver a donde estaba antes."
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
49308 #, c-format
49309 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
49310 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
49313 #, c-format
49314 msgid "s/"
49315 msgstr "s/"
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
49318 #, c-format
49319 msgid "same library, all patron types, all item types"
49320 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
49323 #, c-format
49324 msgid "same library, all patron types, same item type"
49325 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
49328 #, c-format
49329 msgid "same library, same patron type, all item types"
49330 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
49333 #, c-format
49334 msgid "same library, same patron type, same item type"
49335 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
49338 #, c-format
49339 msgid "seconds "
49340 msgstr "segundos "
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
49343 #, c-format
49344 msgid "see also:"
49345 msgstr "ver además:"
49347 #. %1$s:  seflag 
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:495
49349 #, c-format
49350 msgid "seflag is on (%s)"
49351 msgstr "seflag está en (%s)"
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
49354 #, c-format
49355 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49356 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
49359 #, c-format
49360 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49361 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49366 #, c-format
49367 msgid "select all"
49368 msgstr "seleccionar todo"
49370 #. INPUT type=submit
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
49372 msgid "selection"
49373 msgstr "selección"
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
49377 #, c-format
49378 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
49379 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
49382 #, c-format
49383 msgid "serial"
49384 msgstr "publicación periódica"
49386 #. A
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
49388 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
49389 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
49392 #, c-format
49393 msgid "setDescription: "
49394 msgstr "setDescription: "
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
49397 #, c-format
49398 msgid "setDescriptions"
49399 msgstr "setDescriptions"
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
49402 #, c-format
49403 msgid "setName"
49404 msgstr "setName"
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
49407 #, c-format
49408 msgid "setName: "
49409 msgstr "setName: "
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
49412 #, c-format
49413 msgid "setSpec"
49414 msgstr "setSpec"
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
49417 #, c-format
49418 msgid "setSpec: "
49419 msgstr "setSpec: "
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
49422 #, c-format
49423 msgid ""
49424 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
49425 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
49426 "synchronized"
49427 msgstr ""
49428 "muestra que el subcampo está conectado a un campo Koha. Koha puede "
49429 "administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este enlace asegura que "
49430 "ambas bases de datos están sincronizadas,"
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49433 #, c-format
49434 msgid "since last transfer"
49435 msgstr "desde la última transferencia"
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
49438 #, c-format
49439 msgid "sist_endret: "
49440 msgstr "sist_endret: "
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
49443 #, c-format
49444 msgid "sist_endret_av: "
49445 msgstr "sist_endret_av: "
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
49448 #, c-format
49449 msgid "software.coop, United Kingdom"
49450 msgstr "software.coop, Reino Unido"
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
49454 #, c-format
49455 msgid "specify an active currency"
49456 msgstr "especifique una moneda activa"
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49459 #, c-format
49460 msgid "start the installer"
49461 msgstr "comenzar el instalador"
49463 #. SCRIPT
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
49465 msgid "starting with "
49466 msgstr "comenzando con "
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49482 #, c-format
49483 msgid "starts with"
49484 msgstr "comienza con"
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
49488 #, c-format
49489 msgid "subfield ignored"
49490 msgstr "subcampo ignorado"
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
49494 #, c-format
49495 msgid "subfields"
49496 msgstr "subcampos"
49498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
49499 #, c-format
49500 msgid "subfields not in same tabs"
49501 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
49504 #, c-format
49505 msgid "subscribers"
49506 msgstr "suscriptores"
49508 #. A
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
49512 msgid "subscription detail"
49513 msgstr "detalles de suscripción"
49515 #. A
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
49517 msgid "subscription routing list"
49518 msgstr "suscripción de lista de circulación"
49520 #. %1$s:  IF ( title ) 
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
49522 #, c-format
49523 msgid "subscription(s) %s with title matching "
49524 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
49526 #. A
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
49529 msgid "suggestion"
49530 msgstr "sugerencia"
49532 #. For the first occurrence,
49533 #. %1$s:  m.id 
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
49540 #, c-format
49541 msgid "suggestion #%s"
49542 msgstr "sugerencia #%s"
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
49545 #, c-format
49546 msgid "suggestions"
49547 msgstr "sugerencias"
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
49550 #, c-format
49551 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49552 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49554 #. SCRIPT
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49556 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
49557 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
49559 #. META http-equiv=Content-Type
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49573 msgid "text/html; charset=utf-8"
49574 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
49577 #, c-format
49578 msgid "than "
49579 msgstr "que "
49581 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
49582 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
49583 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
49584 #. %4$s:  image_limit 
49585 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
49586 #. %6$s:  batch_id 
49587 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
49588 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
49589 #. %9$s:  batch_id 
49590 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
49591 #. %11$s:  batch_id 
49592 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
49593 #. %13$s:  batch_id 
49594 #. %14$s:  ELSE 
49595 #. %15$s:  END 
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49597 #, c-format
49598 msgid ""
49599 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49600 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49601 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49602 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49603 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49604 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49605 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49606 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49607 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49608 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49609 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49610 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49611 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49612 "duplicated. %s %s "
49613 msgstr ""
49614 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
49615 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
49616 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
49617 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
49618 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
49619 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
49620 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
49621 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
49622 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
49623 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
49624 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
49625 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
49626 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
49627 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
49628 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
49629 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
49630 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49633 #, c-format
49634 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49635 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49639 #, c-format
49640 msgid ""
49641 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49642 msgstr ""
49643 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49644 "\"branches\""
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49647 #, c-format
49648 msgid ""
49649 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49650 msgstr ""
49651 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
49652 "\"itemtype\""
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49655 #, c-format
49656 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49657 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49660 #, c-format
49661 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49662 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
49665 #, c-format
49666 msgid "the library where the hold is being placed.. "
49667 msgstr "la biblioteca donde se hace la reserva. "
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49670 #, c-format
49671 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49672 msgstr ""
49673 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
49674 "siguientes"
49676 #. %1$s:  END 
49677 #. %2$s:  ELSE 
49678 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
49680 #, c-format
49681 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49682 msgstr "este registro no tiene ítems asociados. %s </ div> %s %s "
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49685 #, c-format
49686 msgid "through "
49687 msgstr "a través "
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
49690 #, c-format
49691 msgid "times"
49692 msgstr "veces"
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49695 #, c-format
49696 msgid "tlf_hjemme: "
49697 msgstr "tlf_hjemme: "
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49700 #, c-format
49701 msgid "tlf_jobb: "
49702 msgstr "tlf_jobb: "
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49705 #, c-format
49706 msgid "tlf_mobil: "
49707 msgstr "tlf_mobil: "
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
49713 #, c-format
49714 msgid "to "
49715 msgstr "a "
49717 #. For the first occurrence,
49718 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
49721 #, c-format
49722 msgid "to %s"
49723 msgstr "a %s"
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:582
49727 #, c-format
49728 msgid "to be placed on hold"
49729 msgstr "para ser reservado"
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49732 #, c-format
49733 msgid "to continue the installation. "
49734 msgstr "para continuar la instalación. "
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49737 #, fuzzy, c-format
49738 msgid "to create"
49739 msgstr "o creado"
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49742 #, c-format
49743 msgid "to field "
49744 msgstr "al campo "
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49747 #, c-format
49748 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49749 msgstr ""
49750 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
49751 "bibliotecario."
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49754 #, c-format
49755 msgid "today"
49756 msgstr "hoy"
49758 #. SCRIPT
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49760 msgid "too many renewals"
49761 msgstr "demasiados renovaciones"
49763 #. A
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49765 msgid "transfers to receive at your library"
49766 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49769 #, c-format
49770 msgid "unless"
49771 msgstr "unless"
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
49775 #, c-format
49776 msgid "until"
49777 msgstr "hasta"
49779 #. SCRIPT
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49781 msgid "until %s"
49782 msgstr "hasta %s"
49784 #. INPUT type=text name=cardnumber
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49786 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49787 msgstr "hasta [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49790 #, c-format
49791 msgid "update your database"
49792 msgstr "actualizar su base de datos"
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49795 #, c-format
49796 msgid "updated successfully"
49797 msgstr "actualizado con éxito"
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49800 #, c-format
49801 msgid "url"
49802 msgstr "url"
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49805 #, c-format
49806 msgid "url:"
49807 msgstr "url:"
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49810 #, c-format
49811 msgid "used for/see from:"
49812 msgstr "Usado por:"
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49815 #, c-format
49816 msgid "user "
49817 msgstr "usuario "
49819 # Entrada única, acomodado revisión módulo Importar > Usuarios
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49821 #, c-format
49822 msgid "valid entries in your database."
49823 msgstr "con entradas válidas en la base de datos."
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49826 #, c-format
49827 msgid "value"
49828 msgstr "valor"
49830 #. SCRIPT
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49832 msgid "value missing"
49833 msgstr "valor ausente"
49835 #. SCRIPT
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49837 msgid "variable missing"
49838 msgstr "variable ausente"
49840 #. For the first occurrence,
49841 #. %1$s:  supplier 
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49844 #, c-format
49845 msgid "vendor %s,"
49846 msgstr "proveedor %s,"
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49849 #, c-format
49850 msgid "verify"
49851 msgstr "verificar"
49853 #. SCRIPT
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49855 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49856 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
49858 #. %1$s:  ELSE 
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49860 #, c-format
49861 msgid ""
49862 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49863 "used without success: "
49864 msgstr ""
49865 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
49866 "se utilizó sin éxito: "
49868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49869 #, c-format
49870 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49871 msgstr "que es lo que usualmente se necesita, pero usted ha sido advertido."
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49874 #, c-format
49875 msgid "which should be set up by your system administrator."
49876 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49879 #, c-format
49880 msgid "who have not borrowed since:"
49881 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49884 #, c-format
49885 msgid "whose expiration date is before:"
49886 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49889 #, c-format
49890 msgid "whose patron category is:"
49891 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49894 #, c-format
49895 msgid "will show the link just below the title"
49896 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
49898 #. SCRIPT
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
49900 msgid "with category "
49901 msgstr "con categoría "
49903 #. %1$s:  ELSE 
49904 #. %2$s:  END 
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49906 #, c-format
49907 msgid ""
49908 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49909 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49910 msgstr ""
49911 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
49912 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
49915 #, c-format
49916 msgid "with this reason:"
49917 msgstr "con este motivo:"
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49920 #, c-format
49921 msgid "with value "
49922 msgstr "con valor "
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49926 #, c-format
49927 msgid "xml"
49928 msgstr "xml"
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49932 #, c-format
49933 msgid "years"
49934 msgstr "años"
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49937 #, c-format
49938 msgid "years of activity"
49939 msgstr "años de actividad"
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49942 #, c-format
49943 msgid "yes"
49944 msgstr "si"
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49947 #, c-format
49948 msgid "yesterday"
49949 msgstr "ayer"
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
49952 #, c-format
49953 msgid "your subscription"
49954 msgstr "su suscripción"
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49957 #, c-format
49958 msgid "zip file"
49959 msgstr "archivo ZIP"
49961 #. %1$s:  sEcho 
49962 #. %2$s:  iTotalRecords 
49963 #. %3$s:  iTotalDisplayRecords 
49964 #. %4$s:  FOREACH data IN aaData 
49965 #. %5$s:  data.type 
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
49967 #, fuzzy, c-format
49968 msgid ""
49969 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
49970 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
49971 msgstr ""
49972 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
49973 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
49975 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49977 #, c-format
49978 msgid "| Actions: %s "
49979 msgstr "| Acciones: %s "
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49982 #, c-format
49983 msgid "| "
49984 msgstr "| "
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
49993 #, c-format
49994 msgid "×"
49995 msgstr "×"
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
49998 #, c-format
49999 msgid ""
50000 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
50001 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
50002 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
50003 "and Duaa Bazzazi. "
50004 msgstr ""
50006 #. A
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
50008 msgid ""
50009 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
50010 "%]"
50011 msgstr ""
50012 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
50013 "%]"
50015 #. A
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
50017 msgid ""
50018 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50019 msgstr ""
50020 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50022 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
50024 #, c-format
50025 msgid "%s "
50026 msgstr "%s "