Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
blob04c017dc43789733db618f00fa440b2a826250af
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 23:40-0800\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "السياسة"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "الطباعة"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "إنشاء مادة عند"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "فهرسة التسجيلة"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "وضع طلبية"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "استلام طلبية."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
46 msgstr ""
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
50 msgstr ""
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
54 msgstr ""
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
58 msgstr ""
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
62 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
66 msgstr "عرض السلال"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
70 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
74 msgstr "من مكتبة الموظف"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
78 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
82 msgstr "عدم تنبيه"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
86 msgstr "تنبيه"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
90 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
94 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
98 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
102 msgstr "لا تطلب التأكيد."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
106 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
110 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
114 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
118 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
122 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
126 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
128 # Acquisitions > Printing
129 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
130 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
132 # Acquisitions > Printing
133 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
134 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
136 # Acquisitions > Printing
137 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
138 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
140 # Acquisitions > Printing
141 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
142 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
144 # Acquisitions > Printing
145 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
146 msgstr "استخدام ال"
148 # Acquisitions > Printing
149 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
150 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
154 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
158 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>التالية</a> يجب أن تكون متفردة في المادة:"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
162 msgstr "(ادخال بالشكل الرقمي, 0.12 لـ 12%. الأول هو الافتراضي. اذا كنت تريد أكثر من قيمة واحدة، الرجاء افصل بينها باستخدام  | )"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
166 msgstr "معدلات الضريبة الافتراضية هي"
168 # Administration
169 msgid "admin.pref"
170 msgstr "admin.pref"
172 # Administration > CAS Authentication
173 msgid "admin.pref CAS Authentication"
174 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref Interface options"
178 msgstr "خيارات الواجهة"
180 # Administration > Login options
181 msgid "admin.pref Login options"
182 msgstr "خيارات الدخول"
184 # Administration > Mozilla Persona
185 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
186 msgstr "موزيلا بيرسونا"
188 # Administration > Share anonymous usage statistics
189 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
190 msgstr ""
192 # Administration > CAS Authentication
193 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
194 msgstr "استخدم"
196 # Administration > CAS Authentication
197 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
198 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
200 # Administration > CAS Authentication
201 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
202 msgstr "عدم"
204 # Administration > CAS Authentication
205 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
206 msgstr "الاسم العام"
208 # Administration > CAS Authentication
209 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
210 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
212 # Administration > Login options
213 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
214 msgstr "لايتطلب"
216 # Administration > Login options
217 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
218 msgstr "يتطلب"
220 # Administration > Login options
221 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
222 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
224 # Administration > Interface options
225 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
226 msgstr "عرض"
228 # Administration > Interface options
229 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
230 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي."
232 # Administration > Interface options
233 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
234 msgstr "الكثير من"
236 # Administration > Interface options
237 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
238 msgstr "عدم"
240 # Administration > Interface options
241 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
242 msgstr "بعض"
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
246 msgstr "عدم منع"
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
250 msgstr "منع"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
254 msgstr "الموظفين (لكن ليس المكتبي المميز) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) التي تنتمي لمكتبات أخرى"
256 # Administration > Interface options
257 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
258 msgstr "استخدام"
260 # Administration > Interface options
261 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
262 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
264 # Administration > Mozilla Persona
265 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
266 msgstr "السماح"
268 # Administration > Mozilla Persona
269 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
270 msgstr "عدم السماح"
272 # Administration > Mozilla Persona
273 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
274 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
278 msgstr ""
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
282 msgstr ""
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
286 msgstr ""
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
290 msgstr ""
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
294 msgstr ""
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
298 msgstr ""
300 # Administration > Login options
301 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
302 msgstr ""
304 # Administration > Login options
305 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
306 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
310 msgstr "كملفات مؤقتة."
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
314 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
316 # Administration > Login options
317 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
318 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
322 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
324 # Administration > Share anonymous usage statistics
325 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
326 msgstr ""
328 # Administration > Share anonymous usage statistics
329 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
330 msgstr ""
332 # Administration > Share anonymous usage statistics
333 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
334 msgstr ""
336 # Administration > Share anonymous usage statistics
337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
338 msgstr ""
340 # Administration > Share anonymous usage statistics
341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
342 msgstr ""
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
346 msgstr ""
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
350 msgstr ""
352 # Administration > Share anonymous usage statistics
353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
354 msgstr ""
356 # Administration > Share anonymous usage statistics
357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
358 msgstr ""
360 # Administration > Share anonymous usage statistics
361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
362 msgstr ""
364 # Administration > Share anonymous usage statistics
365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
366 msgstr ""
368 # Administration > Share anonymous usage statistics
369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
370 msgstr ""
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
374 msgstr ""
376 # Administration > Share anonymous usage statistics
377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
378 msgstr ""
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
382 msgstr ""
384 # Administration > Share anonymous usage statistics
385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
386 msgstr ""
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
390 msgstr ""
392 # Administration > Share anonymous usage statistics
393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
394 msgstr ""
396 # Administration > Share anonymous usage statistics
397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
398 msgstr ""
400 # Administration > Share anonymous usage statistics
401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
402 msgstr ""
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
406 msgstr ""
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
410 msgstr ""
412 # Administration > Share anonymous usage statistics
413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
414 msgstr ""
416 # Administration > Share anonymous usage statistics
417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
418 msgstr ""
420 # Administration > Share anonymous usage statistics
421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
422 msgstr ""
424 # Administration > Share anonymous usage statistics
425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
426 msgstr ""
428 # Administration > CAS Authentication
429 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
430 msgstr " (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
432 # Administration > CAS Authentication
433 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
434 msgstr "عدم استخدام"
436 # Administration > CAS Authentication
437 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
438 msgstr "استخدام"
440 # Administration > CAS Authentication
441 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
442 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
444 # Administration > CAS Authentication
445 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
446 msgstr " تسجيل الخروج"
448 # Administration > CAS Authentication
449 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
450 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
452 # Administration > CAS Authentication
453 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
454 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
456 # Administration > Interface options
457 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
458 msgstr "s"
460 # Administration > Interface options
461 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
462 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
464 # Administration > Interface options
465 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
466 msgstr "خطوط مائلة"
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
470 msgstr "إفتراضيا"
472 # Administration > Interface options
473 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
474 msgstr "فواصل"
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
478 msgstr "فواصل منقوطة"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
482 msgstr " علامات مائلة"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
486 msgstr " علامات التبويب"
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
490 msgstr " عدم عرض"
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
494 msgstr "عرض"
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
498 msgstr "أيقونات نوع المادة في الفهرس"
500 # Administration > Login options
501 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
502 msgstr "تسجيل خروج المستخدمين تلقائياً بعد"
504 # Administration > Login options
505 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
506 msgstr "ثوانٍ من الخمول. إضافة d ستحددها بالأيام، مثال 1d هي مهلة من يوم واحد"
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
510 msgstr " السماح"
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
514 msgstr "عدم السماح"
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
518 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض القوائم المحفوظة للكتب"
520 # Authorities
521 msgid "authorities.pref"
522 msgstr "authorities.pref"
524 # Authorities > General
525 msgid "authorities.pref General"
526 msgstr "عام"
528 # Authorities > Linker
529 msgid "authorities.pref Linker"
530 msgstr "رابط"
532 # Authorities > General
533 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
534 msgstr "عرض"
536 # Authorities > General
537 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
538 msgstr "عدم عرض"
540 # Authorities > General
541 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
542 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
544 # Authorities > General
545 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
546 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
550 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
552 # Authorities > General
553 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
554 msgstr "عدم توليد"
556 # Authorities > General
557 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
558 msgstr "توليد"
560 # Authorities > General
561 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
562 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
564 # Authorities > General
565 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
566 msgstr "السماح"
568 # Authorities > General
569 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
570 msgstr "عدم السماح"
572 # Authorities > General
573 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
574 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
576 # Authorities > Linker
577 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
578 msgstr "القيام"
580 # Authorities > Linker
581 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
582 msgstr "عدم القيام"
584 # Authorities > Linker
585 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
586 msgstr "إعادة ربط الرؤوسالتي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً"
588 # Authorities > Linker
589 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
590 msgstr "القيام"
592 # Authorities > Linker
593 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
594 msgstr "عدم القيام"
596 # Authorities > Linker
597 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
598 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
600 # Authorities > Linker
601 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
602 msgstr "إفتراضي"
604 # Authorities > Linker
605 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
606 msgstr "أول تطابق"
608 # Authorities > Linker
609 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
610 msgstr "آخر تطابق"
612 # Authorities > Linker
613 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
614 msgstr "إستخدم ال"
616 # Authorities > Linker
617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
618 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية"
620 # Authorities > Linker
621 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
622 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
624 # Authorities > Linker
625 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
626 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
628 # Authorities > Linker
629 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
630 msgstr "القيام"
632 # Authorities > Linker
633 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
634 msgstr "عدم القيام"
636 # Authorities > Linker
637 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
638 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
640 # Authorities > General
641 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
642 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
644 # Authorities > General
645 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
646 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
648 # Authorities > General
649 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
650 msgstr "عدم استخدام"
652 # Authorities > General
653 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
654 msgstr " استخدام"
656 # Authorities > General
657 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
658 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
660 # Authorities > General
661 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
662 msgstr "القيام"
664 # Authorities > General
665 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
666 msgstr "عدم القيام"
668 # Authorities > General
669 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
670 msgstr "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل  merge_authority.pl cronjob."
672 # Cataloging
673 msgid "cataloguing.pref"
674 msgstr "cataloguing.pref"
676 # Cataloging > Display
677 msgid "cataloguing.pref Display"
678 msgstr " عرض"
680 # Cataloging > Importing
681 msgid "cataloguing.pref Importing"
682 msgstr "استيراد"
684 # Cataloging > Interface
685 msgid "cataloguing.pref Interface"
686 msgstr " الواجهة"
688 # Cataloging > Record Structure
689 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
690 msgstr " بنية التسجيلة"
692 # Cataloging > Spine Labels
693 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
694 msgstr " ملصقات الكعب"
696 # Cataloging > Display
697 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
698 msgstr "عرض"
700 # Cataloging > Display
701 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
702 msgstr "عدم عرض"
704 # Cataloging > Display
705 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
706 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
708 # Cataloging > Importing
709 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
710 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
712 # Cataloging > Importing
713 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
714 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
716 # Cataloging > Importing
717 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
718 msgstr "القيام بـ"
720 # Cataloging > Importing
721 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
722 msgstr "عدم القيام بـ"
724 # Cataloging > Record Structure
725 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
726 msgstr "."
728 # Cataloging > Record Structure
729 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
730 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
734 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
738 msgstr ""
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
742 msgstr ""
744 # Cataloging > Interface
745 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
746 msgstr " استخدام"
748 # Cataloging > Interface
749 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
750 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
754 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
758 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
760 # Cataloging > Interface
761 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
762 msgstr "عرض"
764 # Cataloging > Interface
765 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
766 msgstr " عدم عرض"
768 # Cataloging > Interface
769 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
770 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
772 # Cataloging > Display
773 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
774 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
776 # Cataloging > Display
777 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
778 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
782 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
784 # Cataloging > Display
785 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
786 msgstr " شكل ملصق مارك"
788 # Cataloging > Display
789 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
790 msgstr " شكل مارك"
792 # Cataloging > Display
793 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
794 msgstr "شكل عادي"
796 # Cataloging > Display
797 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
798 msgstr " القيام بـ"
800 # Cataloging > Display
801 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
802 msgstr " عدم القيام"
804 # Cataloging > Display
805 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
806 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
808 # Cataloging > Record Structure
809 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
810 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
812 # Cataloging > Record Structure
813 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
814 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك 21 الجديدة (اتركه خالياً للإيقاف)"
816 # Cataloging > Record Structure
817 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
818 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
822 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
824 # Cataloging > Display
825 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
826 msgstr "عدم عرض هذه"
828 # Cataloging > Display
829 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
830 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
832 # Cataloging > Display
833 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
834 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
838 msgstr "عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
842 msgstr "إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
846 msgstr "حظر الطمس إلى عناوين ال IP خارج نطاق ال IP"
848 # Cataloging > Display
849 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
850 msgstr " عدم إخفاء"
852 # Cataloging > Display
853 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
854 msgstr " إخفاء"
856 # Cataloging > Display
857 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
858 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
860 # Cataloging > Display
861 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
862 msgstr ""
864 # Cataloging > Display
865 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
866 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
868 # Cataloging > Record Structure
869 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
870 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
872 # Cataloging > Record Structure
873 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
874 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
876 # Cataloging > Record Structure
877 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
878 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
880 # Cataloging > Display
881 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
882 msgstr "عدم فصل"
884 # Cataloging > Display
885 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
886 msgstr "فصل"
888 # Cataloging > Display
889 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
890 msgstr "المكتبة المقتنية"
892 # Cataloging > Display
893 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
894 msgstr "المكتبة الرئيسية"
896 # Cataloging > Display
897 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
898 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
900 # Cataloging > Display
901 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
902 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
904 # Cataloging > Spine Labels
905 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
906 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
908 # Cataloging > Spine Labels
909 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
910 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
912 # Cataloging > Spine Labels
913 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
914 msgstr " القيام بـ"
916 # Cataloging > Spine Labels
917 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
918 msgstr " عدم"
920 # Cataloging > Spine Labels
921 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
922 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
924 # Cataloging > Spine Labels
925 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
926 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
928 # Cataloging > Spine Labels
929 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
930 msgstr "عرض"
932 # Cataloging > Spine Labels
933 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
934 msgstr " عدم عرض"
936 # Cataloging > Spine Labels
937 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
938 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
940 # Cataloging > Record Structure
941 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
942 msgstr ""
944 # Cataloging > Record Structure
945 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
946 msgstr ""
948 # Cataloging > Record Structure
949 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
950 msgstr ""
952 # Cataloging > Record Structure
953 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
954 msgstr ""
956 # Cataloging > Record Structure
957 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
958 msgstr ""
960 # Cataloging > Record Structure
961 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
962 msgstr ""
964 # Cataloging > Record Structure
965 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
966 msgstr ""
968 # Cataloging > Record Structure
969 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
970 msgstr ""
972 # Cataloging > Record Structure
973 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
974 msgstr ""
976 # Cataloging > Record Structure
977 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
978 msgstr ""
980 # Cataloging > Record Structure
981 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
982 msgstr ""
984 # Cataloging > Record Structure
985 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
986 msgstr ""
988 # Cataloging > Record Structure
989 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
990 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
992 # Cataloging > Record Structure
993 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
994 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
996 # Cataloging > Record Structure
997 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
998 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1002 msgstr "عرض"
1004 # Cataloging > Display
1005 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1006 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
1008 # Cataloging > Display
1009 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1010 msgstr "عدم استخدام"
1012 # Cataloging > Display
1013 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1014 msgstr " استخدام"
1016 # Cataloging > Display
1017 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1018 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
1020 # Cataloging > Interface
1021 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1022 msgstr " عرض"
1024 # Cataloging > Interface
1025 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1026 msgstr " عدم عرض"
1028 # Cataloging > Interface
1029 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1030 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
1032 # Cataloging > Record Structure
1033 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1034 msgstr " الباركود هو"
1036 # Cataloging > Record Structure
1037 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1038 msgstr " موّلد بصيغة &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1042 msgstr " موّلد بصيغة &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1046 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1050 msgstr "الباركود المتزايد"
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1054 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
1056 # Cataloging > Display
1057 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1058 msgstr " عرض"
1060 # Cataloging > Display
1061 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1062 msgstr "عدم عرض"
1064 # Cataloging > Display
1065 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1066 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1070 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1074 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1078 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1082 msgstr " مادة محددة"
1084 # Cataloging > Record Structure
1085 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1086 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
1088 # Cataloging > Record Structure
1089 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1090 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1092 # Cataloging > Record Structure
1093 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1094 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
1096 # Cataloging > Record Structure
1097 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1098 msgstr "مارك21"
1100 # Cataloging > Record Structure
1101 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1102 msgstr "نومارك"
1104 # Cataloging > Record Structure
1105 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1106 msgstr "يونيمارك"
1108 # Cataloging > Record Structure
1109 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1110 msgstr " تنسيق."
1112 # Cataloging > Record Structure
1113 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1114 msgstr " نسخ"
1116 # Cataloging > Record Structure
1117 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1118 msgstr " عدم نسخ"
1120 # Cataloging > Record Structure
1121 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1122 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
1124 # Cataloging > Record Structure
1125 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1126 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
1128 # Circulation
1129 msgid "circulation.pref"
1130 msgstr "circulation.pref"
1132 # Circulation > Checkin Policy
1133 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1134 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
1136 # Circulation > Checkout Policy
1137 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1138 msgstr "سياسة الإعارة"
1140 # Circulation > Course Reserves
1141 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1142 msgstr "الحجز الأكاديمي"
1144 # Circulation > Fines Policy
1145 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1146 msgstr "سياسة الغرامات"
1148 # Circulation > Holds Policy
1149 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1150 msgstr "سياسة الحجوزات"
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref Interface"
1154 msgstr "الواجهة"
1156 # Circulation > Self Checkout
1157 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1158 msgstr "الإعارة الذاتية"
1160 # Circulation > Checkout Policy
1161 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1162 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
1164 # Circulation > Checkout Policy
1165 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1166 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
1168 # Circulation > Checkout Policy
1169 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1170 msgstr "السماح"
1172 # Circulation > Checkout Policy
1173 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1174 msgstr "عدم السماح"
1176 # Circulation > Checkout Policy
1177 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1178 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1182 msgstr "عدم طلب"
1184 # Circulation > Checkout Policy
1185 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1186 msgstr "تطلب"
1188 # Circulation > Checkout Policy
1189 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1190 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
1192 # Circulation > Interface
1193 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1194 msgstr "السماح"
1196 # Circulation > Interface
1197 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1198 msgstr "عدم السماح"
1200 # Circulation > Interface
1201 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1202 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
1204 # Circulation > Checkout Policy
1205 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1206 msgstr "السماح"
1208 # Circulation > Checkout Policy
1209 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1210 msgstr "عدم السماح"
1212 # Circulation > Checkout Policy
1213 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1214 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
1216 # Circulation > Holds Policy
1217 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1218 msgstr " السماح"
1220 # Circulation > Holds Policy
1221 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1222 msgstr "عدم السماح"
1224 # Circulation > Holds Policy
1225 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1226 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
1228 # Circulation > Holds Policy
1229 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1230 msgstr " السماح"
1232 # Circulation > Holds Policy
1233 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1234 msgstr "عدم السماح"
1236 # Circulation > Holds Policy
1237 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1238 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
1240 # Circulation > Holds Policy
1241 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1242 msgstr " السماح"
1244 # Circulation > Holds Policy
1245 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1246 msgstr "عدم السماح"
1248 # Circulation > Holds Policy
1249 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1250 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
1252 # Circulation > Holds Policy
1253 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1254 msgstr "اسمح"
1256 # Circulation > Holds Policy
1257 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1258 msgstr "عدم السماح"
1260 # Circulation > Holds Policy
1261 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1262 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
1264 # Circulation > Checkout Policy
1265 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1266 msgstr "السماح"
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1270 msgstr "عدم السماح"
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1274 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و  RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1278 msgstr "السماح"
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1282 msgstr "عدم السماح"
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1286 msgstr ""
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1290 msgstr " السماح"
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1294 msgstr "عدم السماح"
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1298 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1302 msgstr "عدم تفعيل"
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1306 msgstr "تفعيل"
1308 # Circulation > Interface
1309 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1310 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
1312 # Circulation > Holds Policy
1313 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1314 msgstr ""
1316 # Circulation > Holds Policy
1317 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1318 msgstr ""
1320 # Circulation > Holds Policy
1321 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1322 msgstr ""
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1326 msgstr " السماح"
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1330 msgstr "عدم السماح"
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1334 msgstr ""
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1338 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1342 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
1344 # Circulation > Checkout Policy
1345 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1346 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1348 # Circulation > Checkout Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1350 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1352 # Circulation > Checkout Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1354 msgstr "إلى أي مكتبة"
1356 # Circulation > Self Checkout
1357 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1358 msgstr " السماح"
1360 # Circulation > Self Checkout
1361 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1362 msgstr "لا تسمح"
1364 # Circulation > Self Checkout
1365 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1366 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1368 # Circulation > Checkout Policy
1369 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1370 msgstr "السماح"
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1374 msgstr "عدم السماح"
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1378 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1382 msgstr "القيام بـ"
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1386 msgstr "عدم القيام بـ"
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1390 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
1392 # Circulation > Holds Policy
1393 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1394 msgstr "السماح"
1396 # Circulation > Holds Policy
1397 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1398 msgstr "لا تسمح"
1400 # Circulation > Holds Policy
1401 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1402 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1404 # Circulation > Self Checkout
1405 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1406 msgstr " ."
1408 # Circulation > Self Checkout
1409 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1410 msgstr " السماح"
1412 # Circulation > Self Checkout
1413 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1414 msgstr "لا تسمح"
1416 # Circulation > Self Checkout
1417 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1418 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1420 # Circulation > Self Checkout
1421 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1422 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
1424 # Circulation > Checkout Policy
1425 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1426 msgstr " القيام بـ"
1428 # Circulation > Checkout Policy
1429 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1430 msgstr " عدم"
1432 # Circulation > Checkout Policy
1433 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1434 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1436 # Circulation > Checkin Policy
1437 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1438 msgstr "منع"
1440 # Circulation > Checkin Policy
1441 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1442 msgstr "لا تمنع"
1444 # Circulation > Checkin Policy
1445 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1446 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1448 # Circulation > Checkin Policy
1449 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1450 msgstr "ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا"
1452 # Circulation > Checkin Policy
1453 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1454 msgstr "القيام بـ"
1456 # Circulation > Checkin Policy
1457 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1458 msgstr "عدم القيام بـ"
1460 # Circulation > Checkin Policy
1461 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1462 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
1464 # Circulation > Interface
1465 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1466 msgstr "."
1468 # Circulation > Interface
1469 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1470 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1472 # Circulation > Interface
1473 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1474 msgstr "نظف الشاشة"
1476 # Circulation > Interface
1477 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1478 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1480 # Circulation > Interface
1481 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1482 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
1484 # Circulation > Interface
1485 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1486 msgstr " عدم محاولة"
1488 # Circulation > Interface
1489 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1490 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1492 # Circulation > Interface
1493 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1494 msgstr " محاولة"
1496 # Circulation > Interface
1497 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1498 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1500 # Circulation > Checkout Policy
1501 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1502 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1504 # Circulation > Checkout Policy
1505 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1506 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1508 # Circulation > Checkout Policy
1509 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1510 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1514 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1516 # Circulation > Holds Policy
1517 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1518 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
1520 # Circulation > Holds Policy
1521 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1522 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
1524 # Circulation > Checkout Policy
1525 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1526 msgstr ""
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1530 msgstr ""
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1534 msgstr ""
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1538 msgstr ""
1540 # Circulation > Checkout Policy
1541 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1542 msgstr ""
1544 # Circulation > Checkout Policy
1545 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1546 msgstr ""
1548 # Circulation > Checkout Policy
1549 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1550 msgstr ""
1552 # Circulation > Checkout Policy
1553 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1554 msgstr ""
1556 # Circulation > Checkout Policy
1557 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1558 msgstr ""
1560 # Circulation > Interface
1561 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1562 msgstr " عدم إظهار"
1564 # Circulation > Interface
1565 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1566 msgstr " إظهار"
1568 # Circulation > Interface
1569 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1570 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1572 # Circulation > Holds Policy
1573 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1574 msgstr " عدم تفعيل"
1576 # Circulation > Holds Policy
1577 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1578 msgstr "تفعيل"
1580 # Circulation > Holds Policy
1581 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1582 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1584 # Circulation > Holds Policy
1585 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1586 msgstr "السماح"
1588 # Circulation > Holds Policy
1589 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1590 msgstr "عدم السماح"
1592 # Circulation > Holds Policy
1593 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1594 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1596 # Circulation > Holds Policy
1597 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1598 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
1600 # Circulation > Holds Policy
1601 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1602 msgstr ""
1604 # Circulation > Holds Policy
1605 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1606 msgstr ""
1608 # Circulation > Holds Policy
1609 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1610 msgstr ""
1612 # Circulation > Interface
1613 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1614 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1616 # Circulation > Interface
1617 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1618 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1620 # Circulation > Interface
1621 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1622 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1624 # Circulation > Interface
1625 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1626 msgstr "استخدام ال"
1628 # Circulation > Interface
1629 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1630 msgstr " عدم تطلب"
1632 # Circulation > Interface
1633 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1634 msgstr " تطلب"
1636 # Circulation > Interface
1637 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1638 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1640 # Circulation > Interface
1641 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1642 msgstr " عدم إخطار"
1644 # Circulation > Interface
1645 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1646 msgstr "إخطار"
1648 # Circulation > Interface
1649 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1650 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
1652 # Circulation > Fines Policy
1653 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1654 msgstr "عدم إدراج"
1656 # Circulation > Fines Policy
1657 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1658 msgstr "إدراج"
1660 # Circulation > Fines Policy
1661 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1662 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1666 msgstr ""
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1670 msgstr ""
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1674 msgstr ""
1676 # Circulation > Interface
1677 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1678 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1680 # Circulation > Interface
1681 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1682 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1686 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1690 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1694 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1698 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1702 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1704 # Circulation > Checkout Policy
1705 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1706 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1708 # Circulation > Checkout Policy
1709 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1710 msgstr " عدم نقل"
1712 # Circulation > Checkout Policy
1713 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1714 msgstr "نقل"
1716 # Circulation > Checkout Policy
1717 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1718 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع  CARTعند ردها."
1720 # Circulation > Checkout Policy
1721 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1722 msgstr "."
1724 # Circulation > Checkout Policy
1725 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1726 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
1728 # Circulation > Checkout Policy
1729 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1730 msgstr "عرض رسالة"
1732 # Circulation > Checkout Policy
1733 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1734 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1736 # Circulation > Checkout Policy
1737 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1738 msgstr "مطلوب للموافقة"
1740 # Circulation > Checkout Policy
1741 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1742 msgstr "عدم منع"
1744 # Circulation > Checkout Policy
1745 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1746 msgstr " منع"
1748 # Circulation > Checkout Policy
1749 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1750 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1752 # Circulation > Holds Policy
1753 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1754 msgstr ""
1756 # Circulation > Holds Policy
1757 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1758 msgstr ""
1760 # Circulation > Holds Policy
1761 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1762 msgstr ""
1764 # Circulation > Holds Policy
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1767 msgstr ""
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1771 msgstr ""
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1775 msgstr ""
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1779 msgstr ""
1781 # Circulation > Checkout Policy
1782 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1783 msgstr "عدم إدراج"
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1787 msgstr "إدراج"
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1791 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
1793 # Circulation > Interface
1794 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1795 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1797 # Circulation > Interface
1798 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1799 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1801 # Circulation > Holds Policy
1802 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1803 msgstr " السماح"
1805 # Circulation > Holds Policy
1806 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1807 msgstr "عدم السماح"
1809 # Circulation > Holds Policy
1810 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1811 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1813 # Circulation > Holds Policy
1814 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1815 msgstr " السماح"
1817 # Circulation > Holds Policy
1818 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1819 msgstr "عدم السماح"
1821 # Circulation > Holds Policy
1822 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1823 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1825 # Circulation > Checkout Policy
1826 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1827 msgstr ""
1829 # Circulation > Checkout Policy
1830 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1831 msgstr ""
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1835 msgstr ""
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1839 msgstr ""
1841 # Circulation > Checkout Policy
1842 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1843 msgstr ""
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1847 msgstr ""
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1851 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1855 msgstr ""
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1859 msgstr ""
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1863 msgstr ""
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1867 msgstr "طلب التأكيد"
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1871 msgstr " حظر"
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1875 msgstr "عدم حظر"
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1879 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1883 msgstr " يشمل حتى"
1885 # Circulation > Checkout Policy
1886 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1887 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1891 msgstr "عدم التسجيل"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1895 msgstr "تسجيل"
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1899 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
1901 # Circulation > Fines Policy
1902 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1903 msgstr "عدم تسديد"
1905 # Circulation > Fines Policy
1906 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1907 msgstr "تسديد"
1909 # Circulation > Fines Policy
1910 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1911 msgstr "رسوم ضياع المادة المفروضة على مستعير عند إعادة المادة"
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1915 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1919 msgstr " التاريخ الحالي"
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1923 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1925 # Circulation > Checkout Policy
1926 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1927 msgstr "عدم إرسال"
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1931 msgstr "إرسال"
1933 # Circulation > Checkout Policy
1934 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1935 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
1937 # Circulation > Checkout Policy
1938 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1939 msgstr ""
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1943 msgstr ""
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1947 msgstr ""
1949 # Circulation > Checkout Policy
1950 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1951 msgstr ""
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1955 msgstr "عدم إدراج"
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1959 msgstr "إدراج"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1963 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
1965 # Circulation > Holds Policy
1966 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1967 msgstr " التحقق من"
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1971 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1973 # Circulation > Holds Policy
1974 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1975 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1977 # Circulation > Holds Policy
1978 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1979 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1981 # Circulation > Holds Policy
1982 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1983 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1985 # Circulation > Holds Policy
1986 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1987 msgstr " أيام."
1989 # Circulation > Holds Policy
1990 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1991 msgstr " تلقائيا"
1993 # Circulation > Holds Policy
1994 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1995 msgstr " غير تلقائيا"
1997 # Circulation > Holds Policy
1998 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1999 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2003 msgstr " عدم طلب"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2007 msgstr " طلب"
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2011 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2015 msgstr " عدم نقل"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2019 msgstr " نقل"
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2023 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
2025 # Circulation > Self Checkout
2026 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2027 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
2029 # Circulation > Self Checkout
2030 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2031 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
2033 # Circulation > Self Checkout
2034 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2035 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
2037 # Circulation > Self Checkout
2038 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2039 msgstr "عدم عرض"
2041 # Circulation > Self Checkout
2042 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2043 msgstr "عرض"
2045 # Circulation > Self Checkout
2046 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2047 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
2049 # Circulation > Self Checkout
2050 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2051 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
2053 # Circulation > Self Checkout
2054 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2055 msgstr " ثواني."
2057 # Circulation > Self Checkout
2058 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2059 msgstr "باركود"
2061 # Circulation > Self Checkout
2062 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2063 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
2065 # Circulation > Self Checkout
2066 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2067 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
2069 # Circulation > Self Checkout
2070 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2071 msgstr " عدم عرض"
2073 # Circulation > Self Checkout
2074 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2075 msgstr "عرض"
2077 # Circulation > Self Checkout
2078 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2079 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
2081 # Circulation > Interface
2082 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2083 msgstr " السماح"
2085 # Circulation > Interface
2086 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2087 msgstr "عدم السماح"
2089 # Circulation > Interface
2090 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2091 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
2093 # Circulation > Interface
2094 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2095 msgstr "السماح"
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2099 msgstr "عدم السماح"
2101 # Circulation > Interface
2102 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2103 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
2105 # Circulation > Checkout Policy
2106 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2107 msgstr ""
2109 # Circulation > Checkout Policy
2110 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2111 msgstr ""
2113 # Circulation > Checkout Policy
2114 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2115 msgstr ""
2117 # Circulation > Holds Policy
2118 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2119 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
2121 # Circulation > Holds Policy
2122 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2123 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2127 msgstr " بترتيب عشوائي."
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2131 msgstr " بهذا الترتيب."
2133 # Circulation > Holds Policy
2134 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2135 msgstr "السماح"
2137 # Circulation > Holds Policy
2138 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2139 msgstr "عدم السماح"
2141 # Circulation > Holds Policy
2142 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2143 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
2145 # Circulation > Holds Policy
2146 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2147 msgstr "السماح"
2149 # Circulation > Holds Policy
2150 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2151 msgstr "عدم السماح"
2153 # Circulation > Holds Policy
2154 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2155 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
2157 # Circulation > Holds Policy
2158 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2159 msgstr "عدم نقل"
2161 # Circulation > Holds Policy
2162 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2163 msgstr "نقل"
2165 # Circulation > Holds Policy
2166 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2167 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2171 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2175 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
2177 # Circulation > Checkin Policy
2178 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2179 msgstr ""
2181 # Circulation > Checkin Policy
2182 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2183 msgstr ""
2185 # Circulation > Checkin Policy
2186 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2187 msgstr ""
2189 # Circulation > Interface
2190 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2191 msgstr "القيام"
2193 # Circulation > Interface
2194 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2195 msgstr "عدم القيام"
2197 # Circulation > Interface
2198 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2199 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2203 msgstr " ."
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2207 msgstr "عدم فرض"
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2211 msgstr " فرض"
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2215 msgstr " رمز المجموعة"
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2219 msgstr " نوع المادة"
2221 # Circulation > Checkout Policy
2222 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2223 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
2225 # Circulation > Course Reserves
2226 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2227 msgstr "عدم استخدام"
2229 # Circulation > Course Reserves
2230 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2231 msgstr "استخدام"
2233 # Circulation > Course Reserves
2234 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2235 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2237 # Circulation > Checkout Policy
2238 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2239 msgstr "لا تستخدم"
2241 # Circulation > Checkout Policy
2242 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2243 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
2245 # Circulation > Checkout Policy
2246 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2247 msgstr "إستخدم"
2249 # Circulation > Interface
2250 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2251 msgstr "عدم إخطار"
2253 # Circulation > Interface
2254 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2255 msgstr " إخطار"
2257 # Circulation > Interface
2258 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2259 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
2261 # Circulation > Self Checkout
2262 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2263 msgstr "عدم تفعيل"
2265 # Circulation > Self Checkout
2266 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2267 msgstr " تفعيل"
2269 # Circulation > Self Checkout
2270 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2271 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2273 # Circulation > Fines Policy
2274 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2275 msgstr "فرض"
2277 # Circulation > Fines Policy
2278 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2279 msgstr "عدم فرض"
2281 # Circulation > Fines Policy
2282 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2283 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
2285 # Circulation > Fines Policy
2286 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2287 msgstr "عدم السماح"
2289 # Circulation > Fines Policy
2290 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2291 msgstr "السماح"
2293 # Circulation > Fines Policy
2294 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2295 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2299 msgstr " السماح"
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2303 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2307 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2311 msgstr "عدم تفعيل"
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2315 msgstr "تفعيل"
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2319 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2323 msgstr "حجوزات"
2325 # Circulation > Holds Policy
2326 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2327 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2331 msgstr "عدم تفعيل"
2333 # Circulation > Holds Policy
2334 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2335 msgstr "تفعيل"
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2339 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
2341 # Circulation > Fines Policy
2342 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2343 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
2345 # Circulation > Fines Policy
2346 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2347 msgstr "مباشرة."
2349 # Circulation > Fines Policy
2350 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2351 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
2353 # Circulation > Fines Policy
2354 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2355 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
2357 # Circulation > Fines Policy
2358 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2359 msgstr "حساب وتقاضي"
2361 # Circulation > Fines Policy
2362 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2363 msgstr " عدم حساب"
2365 # Circulation > Fines Policy
2366 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2367 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
2369 # Circulation > Interface
2370 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2371 msgstr "عدم تفعيل"
2373 # Circulation > Interface
2374 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2375 msgstr "تفعيل"
2377 # Circulation > Interface
2378 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2379 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
2381 # Circulation > Interface
2382 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2383 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
2385 # Circulation > Interface
2386 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2387 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
2389 # Circulation > Interface
2390 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2391 msgstr " عدم ترشيح"
2393 # Circulation > Interface
2394 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2395 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
2397 # Circulation > Interface
2398 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2399 msgstr " حذف المسافات من"
2401 # Circulation > Interface
2402 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2403 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
2405 # Circulation > Interface
2406 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2407 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
2409 # Circulation > Checkout Policy
2410 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2411 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
2413 # Circulation > Checkout Policy
2414 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2415 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] في الغرامات."
2417 # Circulation > Holds Policy
2418 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2419 msgstr "للمستفيدين فقط"
2421 # Circulation > Holds Policy
2422 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2423 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
2425 # Circulation > Checkout Policy
2426 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2427 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
2429 # Circulation > Checkout Policy
2430 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2431 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
2433 # Circulation > Interface
2434 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2435 msgstr "عرض الـ"
2437 # Circulation > Interface
2438 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2439 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
2441 # Circulation > Interface
2442 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2443 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
2445 # Circulation > Interface
2446 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2447 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
2449 # Circulation > Interface
2450 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2451 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2453 # Circulation > Interface
2454 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2455 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2457 # Circulation > Interface
2458 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2459 msgstr "عدم تفعيل"
2461 # Circulation > Interface
2462 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2463 msgstr " تفعيل"
2465 # Circulation > Interface
2466 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2467 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
2469 # Circulation > Interface
2470 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2471 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
2473 # Circulation > Interface
2474 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2475 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
2477 # Circulation > Interface
2478 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2479 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
2481 # Circulation > Interface
2482 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2483 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
2485 # Circulation > Checkout Policy
2486 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2487 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
2489 # Circulation > Checkout Policy
2490 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2491 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
2493 # Circulation > Checkout Policy
2494 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2495 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
2497 # Circulation > Checkout Policy
2498 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2499 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
2501 # Enhanced Content
2502 msgid "enhanced_content.pref"
2503 msgstr "enhanced_content.pref"
2505 # Enhanced Content > All
2506 msgid "enhanced_content.pref All"
2507 msgstr " الكل"
2509 # Enhanced Content > Amazon
2510 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2511 msgstr "أمازون"
2513 # Enhanced Content > Babelthèque
2514 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2515 msgstr "المكتبة"
2517 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2518 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2519 msgstr " Baker and Taylor"
2521 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2522 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2523 msgstr ""
2525 # Enhanced Content > Google
2526 msgid "enhanced_content.pref Google"
2527 msgstr "جوجل"
2529 # Enhanced Content > HTML5 Media
2530 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2531 msgstr "HTML5 وسائط"
2533 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2534 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2535 msgstr "IDreamLibraries"
2537 # Enhanced Content > Library Thing
2538 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2539 msgstr " Library Thing"
2541 # Enhanced Content > Local Cover Images
2542 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2543 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2545 # Enhanced Content > Novelist Select
2546 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2547 msgstr "Novelist Select"
2549 # Enhanced Content > OCLC
2550 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2551 msgstr " OCLC"
2553 # Enhanced Content > Open Library
2554 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2555 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2557 # Enhanced Content > OverDrive
2558 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2559 msgstr "OverDrive"
2561 # Enhanced Content > Plugins
2562 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2563 msgstr "البرامج المساعدة"
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2567 msgstr "Syndetics"
2569 # Enhanced Content > Tagging
2570 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2571 msgstr " الوسم"
2573 # Enhanced Content > All
2574 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2575 msgstr ""
2577 # Enhanced Content > Local Cover Images
2578 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2579 msgstr "السماح"
2581 # Enhanced Content > Local Cover Images
2582 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2583 msgstr "عدم السماح"
2585 # Enhanced Content > Local Cover Images
2586 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2587 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2589 # Enhanced Content > Amazon
2590 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2591 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
2593 # Enhanced Content > Amazon
2594 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2595 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2597 # Enhanced Content > Amazon
2598 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2599 msgstr "عدم إظهار"
2601 # Enhanced Content > Amazon
2602 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2603 msgstr "إظهار"
2605 # Enhanced Content > Amazon
2606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2607 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2609 # Enhanced Content > Amazon
2610 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2611 msgstr " أمريكي"
2613 # Enhanced Content > Amazon
2614 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2615 msgstr " بريطاني"
2617 # Enhanced Content > Amazon
2618 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2619 msgstr " كندي"
2621 # Enhanced Content > Amazon
2622 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2623 msgstr " فرنسي"
2625 # Enhanced Content > Amazon
2626 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2627 msgstr "ألماني"
2629 # Enhanced Content > Amazon
2630 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2631 msgstr " ياباني"
2633 # Enhanced Content > Amazon
2634 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2635 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2637 # Enhanced Content > Amazon
2638 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2639 msgstr "موقع ويب."
2641 # Enhanced Content > Babelthèque
2642 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2643 msgstr "القيام بـ"
2645 # Enhanced Content > Babelthèque
2646 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2647 msgstr "عدم"
2649 # Enhanced Content > Babelthèque
2650 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2651 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
2653 # Enhanced Content > Babelthèque
2654 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2655 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2657 # Enhanced Content > Babelthèque
2658 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2659 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2661 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2662 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2663 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2665 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2666 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2667 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2669 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2670 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2671 msgstr "إضافة"
2673 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2674 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2675 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2677 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2678 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2679 msgstr "عدم إضافة"
2681 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2682 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2683 msgstr " ."
2685 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2686 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2687 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2689 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2690 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2691 msgstr "وكلمة المرور"
2693 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2694 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2695 msgstr ""
2697 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2698 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2699 msgstr ""
2701 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2702 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2703 msgstr ""
2705 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2706 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2707 msgstr ""
2709 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2710 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2711 msgstr ""
2713 # Enhanced Content > All
2714 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2715 msgstr "عدم عرض"
2717 # Enhanced Content > All
2718 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2719 msgstr "عرض"
2721 # Enhanced Content > All
2722 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2723 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2725 # Enhanced Content > Google
2726 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2727 msgstr "إضافة"
2729 # Enhanced Content > Google
2730 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2731 msgstr "عدم إضافة"
2733 # Enhanced Content > Google
2734 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2735 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2737 # Enhanced Content > HTML5 Media
2738 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2739 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
2741 # Enhanced Content > HTML5 Media
2742 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2743 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
2745 # Enhanced Content > HTML5 Media
2746 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2747 msgstr "في الأوباك"
2749 # Enhanced Content > HTML5 Media
2750 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2751 msgstr "في برنامج العميل"
2753 # Enhanced Content > HTML5 Media
2754 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2755 msgstr "على الإطلاق"
2757 # Enhanced Content > HTML5 Media
2758 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2759 msgstr "(مفصول بـ |)."
2761 # Enhanced Content > HTML5 Media
2762 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2763 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
2765 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2766 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2767 msgstr "إضافة"
2769 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2770 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2771 msgstr "عدم إضافة"
2773 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2774 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2775 msgstr " \"Readometer\"الذي يلخص المراجعات المجمعة بواسطة <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك."
2777 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2778 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2779 msgstr "إضافة"
2781 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2782 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2783 msgstr "عدم إضافة"
2785 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2786 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2787 msgstr "إلى نتائج بحث الأوباك"
2789 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2790 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2791 msgstr "إضافة"
2793 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2794 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2795 msgstr "عدم إضافة"
2797 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2798 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2799 msgstr "تبويب في صفحة تفاصيل الأوباك بمراجعات النقاد المجمعة بواسطة <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2801 # Enhanced Content > Library Thing
2802 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2803 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>,  ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2805 # Enhanced Content > Library Thing
2806 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2807 msgstr "عدم عرض"
2809 # Enhanced Content > Library Thing
2810 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2811 msgstr "إظهار"
2813 # Enhanced Content > Library Thing
2814 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2815 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
2817 # Enhanced Content > Library Thing
2818 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2819 msgstr " ."
2821 # Enhanced Content > Library Thing
2822 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2823 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2825 # Enhanced Content > Library Thing
2826 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2827 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2829 # Enhanced Content > Library Thing
2830 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2831 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2833 # Enhanced Content > Library Thing
2834 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2835 msgstr "في التبويبات."
2837 # Enhanced Content > Local Cover Images
2838 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2839 msgstr "شغل"
2841 # Enhanced Content > Local Cover Images
2842 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2843 msgstr "عدم عرض"
2845 # Enhanced Content > Local Cover Images
2846 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2847 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2849 # Enhanced Content > Novelist Select
2850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2851 msgstr "إضافة"
2853 # Enhanced Content > Novelist Select
2854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2855 msgstr "عدم إضافة"
2857 # Enhanced Content > Novelist Select
2858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2859 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
2861 # Enhanced Content > Novelist Select
2862 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2863 msgstr " ."
2865 # Enhanced Content > Novelist Select
2866 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2867 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
2869 # Enhanced Content > Novelist Select
2870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2871 msgstr "وكلمة المرور"
2873 # Enhanced Content > Novelist Select
2874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2875 msgstr "."
2877 # Enhanced Content > Novelist Select
2878 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2879 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
2881 # Enhanced Content > Novelist Select
2882 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2883 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2885 # Enhanced Content > Novelist Select
2886 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2887 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2889 # Enhanced Content > Novelist Select
2890 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2891 msgstr "في تبويب الأوباك"
2893 # Enhanced Content > Novelist Select
2894 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2895 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
2897 # Enhanced Content > OCLC
2898 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2899 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2901 # Enhanced Content > OCLC
2902 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2903 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت  للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2905 # Enhanced Content > Amazon
2906 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2907 msgstr "عدم عرض"
2909 # Enhanced Content > Amazon
2910 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2911 msgstr "عرض"
2913 # Enhanced Content > Amazon
2914 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2915 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
2917 # Enhanced Content > All
2918 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2919 msgstr "عدم عرض"
2921 # Enhanced Content > All
2922 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2923 msgstr "عرض"
2925 # Enhanced Content > All
2926 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2927 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
2929 # Enhanced Content > Local Cover Images
2930 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2931 msgstr "عرض"
2933 # Enhanced Content > Local Cover Images
2934 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2935 msgstr "عدم عرض"
2937 # Enhanced Content > Local Cover Images
2938 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2939 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2941 # Enhanced Content > Open Library
2942 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2943 msgstr "إضافة"
2945 # Enhanced Content > Open Library
2946 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2947 msgstr "عدم إضافة"
2949 # Enhanced Content > Open Library
2950 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2951 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
2953 # Enhanced Content > OverDrive
2954 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2955 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2957 # Enhanced Content > OverDrive
2958 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2959 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
2961 # Enhanced Content > OverDrive
2962 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2963 msgstr "وسر العميل"
2965 # Enhanced Content > OverDrive
2966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2967 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2969 # Enhanced Content > OverDrive
2970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2971 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
2973 # Enhanced Content > Syndetics
2974 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2975 msgstr "عدم عرض"
2977 # Enhanced Content > Syndetics
2978 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2979 msgstr "عرض"
2981 # Enhanced Content > Syndetics
2982 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2983 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
2985 # Enhanced Content > Syndetics
2986 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2987 msgstr "عدم عرض"
2989 # Enhanced Content > Syndetics
2990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2991 msgstr "عرض"
2993 # Enhanced Content > Syndetics
2994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2995 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
2997 # Enhanced Content > Syndetics
2998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2999 msgstr "استخدام رمز العميل"
3001 # Enhanced Content > Syndetics
3002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3003 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
3005 # Enhanced Content > Syndetics
3006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3007 msgstr "عدم عرض"
3009 # Enhanced Content > Syndetics
3010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3011 msgstr "عرض"
3013 # Enhanced Content > Syndetics
3014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3015 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
3017 # Enhanced Content > Syndetics
3018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3019 msgstr " كبير"
3021 # Enhanced Content > Syndetics
3022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3023 msgstr "متوسط"
3025 # Enhanced Content > Syndetics
3026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3027 msgstr "الحجم."
3029 # Enhanced Content > Syndetics
3030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3031 msgstr "عدم عرض"
3033 # Enhanced Content > Syndetics
3034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3035 msgstr "عرض"
3037 # Enhanced Content > Syndetics
3038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3039 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
3041 # Enhanced Content > Syndetics
3042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3043 msgstr "عدم استخدام"
3045 # Enhanced Content > Syndetics
3046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3047 msgstr "استخدام"
3049 # Enhanced Content > Syndetics
3050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3051 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
3053 # Enhanced Content > Syndetics
3054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3055 msgstr "عدم عرض"
3057 # Enhanced Content > Syndetics
3058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3059 msgstr "عرض"
3061 # Enhanced Content > Syndetics
3062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3063 msgstr "مقتطفات من "
3065 # Enhanced Content > Syndetics
3066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3067 msgstr "عدم عرض"
3069 # Enhanced Content > Syndetics
3070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3071 msgstr "إظهار"
3073 # Enhanced Content > Syndetics
3074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3075 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3077 # Enhanced Content > Syndetics
3078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3079 msgstr "عدم عرض"
3081 # Enhanced Content > Syndetics
3082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3083 msgstr "إظهار"
3085 # Enhanced Content > Syndetics
3086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3087 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
3089 # Enhanced Content > Syndetics
3090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3091 msgstr "عدم عرض"
3093 # Enhanced Content > Syndetics
3094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3095 msgstr "عرض"
3097 # Enhanced Content > Syndetics
3098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3099 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
3101 # Enhanced Content > Syndetics
3102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3103 msgstr "عدم إظهار"
3105 # Enhanced Content > Syndetics
3106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3107 msgstr "عرض"
3109 # Enhanced Content > Syndetics
3110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3111 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
3113 # Enhanced Content > Tagging
3114 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3115 msgstr "السماح"
3117 # Enhanced Content > Tagging
3118 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3119 msgstr "عدم السماح"
3121 # Enhanced Content > Tagging
3122 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3123 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
3125 # Enhanced Content > Tagging
3126 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3127 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
3129 # Enhanced Content > Tagging
3130 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3131 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
3133 # Enhanced Content > Tagging
3134 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3135 msgstr "السماح"
3137 # Enhanced Content > Tagging
3138 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3139 msgstr "عدم السماح"
3141 # Enhanced Content > Tagging
3142 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3143 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3145 # Enhanced Content > Tagging
3146 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3147 msgstr "السماح"
3149 # Enhanced Content > Tagging
3150 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3151 msgstr "عدم السماح"
3153 # Enhanced Content > Tagging
3154 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3155 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
3157 # Enhanced Content > Tagging
3158 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3159 msgstr "لا تتطلب"
3161 # Enhanced Content > Tagging
3162 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3163 msgstr "تتطلب"
3165 # Enhanced Content > Tagging
3166 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3167 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
3169 # Enhanced Content > Tagging
3170 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3171 msgstr "عرض"
3173 # Enhanced Content > Tagging
3174 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3175 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3177 # Enhanced Content > Tagging
3178 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3179 msgstr "إظهار"
3181 # Enhanced Content > Tagging
3182 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3183 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
3185 # Enhanced Content > Library Thing
3186 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3187 msgstr "عدم استخدام"
3189 # Enhanced Content > Library Thing
3190 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3191 msgstr "استخدام"
3193 # Enhanced Content > Library Thing
3194 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3195 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
3197 # Enhanced Content > Plugins
3198 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3199 msgstr "عدم تفعيل"
3201 # Enhanced Content > Plugins
3202 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3203 msgstr "تفعيل"
3205 # Enhanced Content > Plugins
3206 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3207 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
3209 # Enhanced Content > OCLC
3210 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3211 msgstr "عدم استخدام"
3213 # Enhanced Content > OCLC
3214 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3215 msgstr "استخدام"
3217 # Enhanced Content > OCLC
3218 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3219 msgstr "خدمة OCLC xISBN  لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل  FRBRizeEditionsأو  OPACFRBRizeEditions)."
3221 # Enhanced Content > OCLC
3222 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3223 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
3225 # Enhanced Content > OCLC
3226 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3227 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
3229 # I18N/L10N
3230 msgid "i18n_l10n.pref"
3231 msgstr "i18n_l10n.pref"
3233 # I18N/L10N
3234 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3235 msgstr ""
3237 # I18N/L10N
3238 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adress] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3239 msgstr ""
3241 # I18N/L10N
3242 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3243 msgstr ""
3245 # I18N/L10N
3246 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3247 msgstr "اﻹثنين"
3249 # I18N/L10N
3250 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3251 msgstr "الأحد"
3253 # I18N/L10N
3254 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3255 msgstr "إستخدم"
3257 # I18N/L10N
3258 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3259 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
3261 # I18N/L10N
3262 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3263 msgstr ""
3265 # I18N/L10N
3266 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3267 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
3269 # I18N/L10N
3270 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3271 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
3273 # I18N/L10N
3274 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3275 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
3277 # I18N/L10N
3278 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3279 msgstr ""
3281 # I18N/L10N
3282 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3283 msgstr "استخدم الأبجدية"
3285 # I18N/L10N
3286 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3287 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
3289 # I18N/L10N
3290 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3291 msgstr ""
3293 # I18N/L10N
3294 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3295 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
3297 # I18N/L10N
3298 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3299 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
3301 # I18N/L10N
3302 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3303 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
3305 # I18N/L10N
3306 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3307 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
3309 # I18N/L10N
3310 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3311 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
3313 # I18N/L10N
3314 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3315 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
3317 # I18N/L10N
3318 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3319 msgstr "السماح"
3321 # I18N/L10N
3322 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3323 msgstr "عدم السماح"
3325 # I18N/L10N
3326 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3327 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
3329 # Local Use
3330 msgid "local_use.pref"
3331 msgstr "الاستخدام المحلي"
3333 # Local Use
3334 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3335 msgstr ""
3337 # Logging
3338 msgid "logs.pref"
3339 msgstr "logs.pref"
3341 # Logging
3342 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3343 msgstr "عدم تسجيل"
3345 # Logging
3346 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3347 msgstr "تسجيل"
3349 # Logging
3350 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3351 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
3353 # Logging
3354 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3355 msgstr "عدم تسجيل"
3357 # Logging
3358 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3359 msgstr "تسجيل"
3361 # Logging
3362 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3363 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
3365 # Logging
3366 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3367 msgstr "عدم تسجيل"
3369 # Logging
3370 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3371 msgstr "تسجيل"
3373 # Logging
3374 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3375 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
3377 # Logging
3378 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3379 msgstr "عدم تسجيل"
3381 # Logging
3382 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3383 msgstr "تسجيل"
3385 # Logging
3386 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3387 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
3389 # Logging
3390 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3391 msgstr "عدم تسجيل"
3393 # Logging
3394 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3395 msgstr "تسجيل"
3397 # Logging
3398 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3399 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
3401 # Logging
3402 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3403 msgstr "عدم تسجيل"
3405 # Logging
3406 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3407 msgstr "تسجيل"
3409 # Logging
3410 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3411 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
3413 # Logging
3414 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3415 msgstr "عدم تسجيل"
3417 # Logging
3418 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3419 msgstr "تسجيل"
3421 # Logging
3422 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3423 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
3425 # Logging
3426 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3427 msgstr "عدم تسجيل"
3429 # Logging
3430 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3431 msgstr "تسجيل"
3433 # Logging
3434 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3435 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
3437 # OPAC
3438 msgid "opac.pref"
3439 msgstr "opac.pref"
3441 # OPAC > Advanced Search Options
3442 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3443 msgstr ""
3445 # OPAC > Appearance
3446 msgid "opac.pref Appearance"
3447 msgstr "المظهر"
3449 # OPAC > Features
3450 msgid "opac.pref Features"
3451 msgstr "خصائص"
3453 # OPAC > Policy
3454 msgid "opac.pref Policy"
3455 msgstr "سياسة"
3457 # OPAC > Privacy
3458 msgid "opac.pref Privacy"
3459 msgstr "خصوصية"
3461 # OPAC > Self Registration
3462 msgid "opac.pref Self Registration"
3463 msgstr "التسجيل الذاتي"
3465 # OPAC > Shelf Browser
3466 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3467 msgstr "متصفح الرف"
3469 # OPAC > Policy
3470 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3471 msgstr "السماح"
3473 # OPAC > Policy
3474 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3475 msgstr "لا تسمح"
3477 # OPAC > Policy
3478 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3479 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
3481 # OPAC > Privacy
3482 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3483 msgstr "السماح"
3485 # OPAC > Privacy
3486 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3487 msgstr "عدم السماح"
3489 # OPAC > Privacy
3490 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3491 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
3493 # OPAC > Privacy
3494 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3495 msgstr "استخدام رقم المستعير"
3497 # OPAC > Privacy
3498 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3499 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
3501 # OPAC > Appearance
3502 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3503 msgstr "عدم عرض"
3505 # OPAC > Appearance
3506 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3507 msgstr "عرض"
3509 # OPAC > Appearance
3510 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3511 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
3513 # OPAC > Appearance
3514 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3515 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
3517 # OPAC > Appearance
3518 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3519 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
3521 # OPAC > Appearance
3522 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3523 msgstr " في الشكل البسيط."
3525 # OPAC > Appearance
3526 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3527 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
3529 # OPAC > Policy
3530 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3531 msgstr "حظر"
3533 # OPAC > Policy
3534 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3535 msgstr "عدم حظر"
3537 # OPAC > Policy
3538 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3539 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3543 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
3545 # OPAC > Appearance
3546 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3547 msgstr "عدم إدراج"
3549 # OPAC > Appearance
3550 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3551 msgstr "إدراج"
3553 # OPAC > Appearance
3554 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3555 msgstr "عدم عرض"
3557 # OPAC > Appearance
3558 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3559 msgstr "عرض"
3561 # OPAC > Appearance
3562 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3563 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
3565 # OPAC > Privacy
3566 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3567 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
3569 # OPAC > Privacy
3570 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3571 msgstr "الاحتفاظ بـ"
3573 # OPAC > Privacy
3574 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3575 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
3577 # OPAC > Appearance
3578 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3579 msgstr ""
3581 # OPAC > Appearance
3582 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3583 msgstr ""
3585 # OPAC > Appearance
3586 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3587 msgstr ""
3589 # OPAC > Appearance
3590 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3591 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
3593 # OPAC > Appearance
3594 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3595 msgstr "عدم التشديد على"
3597 # OPAC > Appearance
3598 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3599 msgstr "التشديد على"
3601 # OPAC > Appearance
3602 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3603 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
3605 # OPAC > Appearance
3606 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3607 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
3609 # OPAC > Appearance
3610 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3611 msgstr "النتائج من"
3613 # OPAC > Appearance
3614 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3615 msgstr "عرض"
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3619 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3623 msgstr "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
3625 # OPAC > Features
3626 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3627 msgstr ""
3629 # OPAC > Features
3630 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3631 msgstr ""
3633 # OPAC > Features
3634 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3635 msgstr ""
3637 # OPAC > Appearance
3638 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3639 msgstr "عدم إدراج علامة مائلة في ال URL. ( يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كلا من RSS, unAPI وبرامج البحث المساعدة. "
3641 # OPAC > Appearance
3642 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3643 msgstr "يقع الأوباك في http://"
3645 # OPAC > Appearance
3646 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3647 msgstr ""
3649 # OPAC > Appearance
3650 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3651 msgstr ""
3653 # OPAC > Appearance
3654 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3655 msgstr ""
3657 # OPAC > Appearance
3658 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3659 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3663 msgstr ""
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3667 msgstr ""
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3671 msgstr ""
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3675 msgstr ""
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3679 msgstr ""
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3683 msgstr ""
3685 # OPAC > Policy
3686 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3687 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
3689 # OPAC > Policy
3690 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3691 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3693 # OPAC > Features
3694 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3695 msgstr "السماح"
3697 # OPAC > Features
3698 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3699 msgstr "عدم السماح"
3701 # OPAC > Features
3702 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3703 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3705 # OPAC > Appearance
3706 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3707 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3709 # OPAC > Appearance
3710 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3711 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3713 # OPAC > Appearance
3714 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3715 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
3717 # OPAC > Appearance
3718 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3719 msgstr "ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام"
3721 # OPAC > Appearance
3722 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3723 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3725 # OPAC > Features
3726 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3727 msgstr "السماح"
3729 # OPAC > Features
3730 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3731 msgstr "عدم السماح"
3733 # OPAC > Features
3734 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3735 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
3737 # OPAC > Features
3738 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3739 msgstr "عرض"
3741 # OPAC > Features
3742 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3743 msgstr "عد عرض"
3745 # OPAC > Features
3746 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3747 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
3749 # OPAC > Privacy
3750 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3751 msgstr "السماح"
3753 # OPAC > Privacy
3754 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3755 msgstr "عدم السماح"
3757 # OPAC > Privacy
3758 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3759 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
3761 # OPAC > Appearance
3762 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3763 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
3765 # OPAC > Appearance
3766 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3767 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
3769 # OPAC > Appearance
3770 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3771 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
3773 # OPAC > Shelf Browser
3774 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3775 msgstr "عدم عرض"
3777 # OPAC > Shelf Browser
3778 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3779 msgstr "عرض"
3781 # OPAC > Shelf Browser
3782 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3783 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
3785 # OPAC > Appearance
3786 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3787 msgstr "عدم عرض"
3789 # OPAC > Appearance
3790 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3791 msgstr "عرض"
3793 # OPAC > Appearance
3794 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3795 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
3797 # OPAC > Appearance
3798 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3799 msgstr "عدم عرض"
3801 # OPAC > Appearance
3802 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3803 msgstr "عرض"
3805 # OPAC > Appearance
3806 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3807 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
3809 # OPAC > Appearance
3810 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3811 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3815 msgstr "عرض الحجوزات"
3817 # OPAC > Appearance
3818 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3819 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
3821 # OPAC > Appearance
3822 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3823 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3827 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3831 msgstr "عدم عرض"
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3835 msgstr "عرض"
3837 # OPAC > Appearance
3838 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3839 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3843 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
3845 # OPAC > Appearance
3846 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3847 msgstr "قم بِـ"
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3851 msgstr "لا تقم بِـ"
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3855 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3859 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
3861 # OPAC > Policy
3862 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3863 msgstr "عدم عرض"
3865 # OPAC > Policy
3866 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3867 msgstr "عرض"
3869 # OPAC > Policy
3870 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3871 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
3873 # OPAC > Appearance
3874 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3875 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
3877 # OPAC > Appearance
3878 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3879 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3881 # OPAC > Appearance
3882 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3883 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
3885 # OPAC > Appearance
3886 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3887 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3889 # OPAC > Features
3890 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3891 msgstr "عدم عرض"
3893 # OPAC > Features
3894 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3895 msgstr "عرض"
3897 # OPAC > Features
3898 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3899 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
3901 # OPAC > Appearance
3902 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3903 msgstr " إضافة"
3905 # OPAC > Appearance
3906 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3907 msgstr "عدم إضافة"
3909 # OPAC > Appearance
3910 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3911 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
3913 # OPAC > Appearance
3914 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3915 msgstr ""
3917 # OPAC > Appearance
3918 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3919 msgstr ""
3921 # OPAC > Advanced Search Options
3922 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3923 msgstr ""
3925 # OPAC > Advanced Search Options
3926 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3927 msgstr ""
3929 # OPAC > Policy
3930 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3931 msgstr "السماح"
3933 # OPAC > Policy
3934 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3935 msgstr "عدم السماح"
3937 # OPAC > Policy
3938 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3939 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
3941 # OPAC > Policy
3942 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3943 msgstr "السماح"
3945 # OPAC > Policy
3946 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3947 msgstr "عدم السماح"
3949 # OPAC > Policy
3950 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3951 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
3953 # OPAC > Features
3954 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3955 msgstr "السماح"
3957 # OPAC > Features
3958 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3959 msgstr "عدم السماح"
3961 # OPAC > Features
3962 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3963 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
3965 # OPAC > Features
3966 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3967 msgstr "إيقاف"
3969 # OPAC > Features
3970 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3971 msgstr "تفعيل"
3973 # OPAC > Features
3974 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3975 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
3977 # OPAC > Features
3978 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3979 msgstr "السماح"
3981 # OPAC > Features
3982 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3983 msgstr "عدم السماح"
3985 # OPAC > Features
3986 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3987 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
3989 # OPAC > Features
3990 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3991 msgstr "عدم عرض"
3993 # OPAC > Features
3994 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3995 msgstr "عرض"
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3999 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4001 # OPAC > Appearance
4002 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4003 msgstr ""
4005 # OPAC > Appearance
4006 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4007 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
4009 # OPAC > Appearance
4010 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4011 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
4013 # OPAC > Appearance
4014 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4015 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
4017 # OPAC > Policy
4018 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4019 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
4021 # OPAC > Appearance
4022 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4023 msgstr ""
4025 # OPAC > Appearance
4026 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4027 msgstr "عدم تمييز"
4029 # OPAC > Appearance
4030 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4031 msgstr "تمييز"
4033 # OPAC > Appearance
4034 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4035 msgstr ""
4037 # OPAC > Features
4038 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4039 msgstr "السماح"
4041 # OPAC > Features
4042 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4043 msgstr "عدم السماح"
4045 # OPAC > Features
4046 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4047 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
4049 # OPAC > Features
4050 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4051 msgstr "عرض"
4053 # OPAC > Features
4054 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4055 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
4057 # OPAC > Features
4058 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4059 msgstr "رمز المجموعة"
4061 # OPAC > Features
4062 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4063 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
4065 # OPAC > Features
4066 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4067 msgstr "موقع"
4069 # OPAC > Appearance
4070 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4071 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
4073 # OPAC > Appearance
4074 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4075 msgstr "عدم عرض"
4077 # OPAC > Appearance
4078 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4079 msgstr "عرض"
4081 # OPAC > Appearance
4082 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4083 msgstr ""
4085 # OPAC > Appearance
4086 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4087 msgstr ""
4089 # OPAC > Appearance
4090 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4091 msgstr ""
4093 # OPAC > Appearance
4094 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4095 msgstr ""
4097 # OPAC > Appearance
4098 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4099 msgstr ""
4101 # OPAC > Appearance
4102 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4103 msgstr ""
4105 # OPAC > Appearance
4106 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4107 msgstr ""
4109 # OPAC > Appearance
4110 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4111 msgstr ""
4113 # OPAC > Appearance
4114 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4115 msgstr ""
4117 # OPAC > Appearance
4118 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4119 msgstr ""
4121 # OPAC > Appearance
4122 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4123 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
4125 # OPAC > Appearance
4126 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4127 msgstr "عدم عرض"
4129 # OPAC > Appearance
4130 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4131 msgstr "عرض"
4133 # OPAC > Appearance
4134 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4135 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
4137 # OPAC > Appearance
4138 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4139 msgstr "عرض حتى"
4141 # OPAC > Appearance
4142 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4143 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
4145 # OPAC > Appearance
4146 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4147 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
4149 # OPAC > Appearance
4150 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4151 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
4153 # OPAC > Appearance
4154 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4155 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
4157 # OPAC > Features
4158 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4159 msgstr "السماح"
4161 # OPAC > Features
4162 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4163 msgstr "عدم السماح"
4165 # OPAC > Features
4166 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4167 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
4169 # OPAC > Appearance
4170 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4171 msgstr "إيقاف"
4173 # OPAC > Appearance
4174 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4175 msgstr "تفعيل"
4177 # OPAC > Appearance
4178 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4179 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
4181 # OPAC > Policy
4182 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4183 msgstr "السماح"
4185 # OPAC > Policy
4186 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4187 msgstr "عدم السماح"
4189 # OPAC > Policy
4190 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4191 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
4193 # OPAC > Policy
4194 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4195 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
4197 # OPAC > Policy
4198 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4199 msgstr "ملغي"
4201 # OPAC > Policy
4202 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4203 msgstr "استخدام"
4205 # OPAC > Policy
4206 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4207 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
4209 # OPAC > Policy
4210 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4211 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
4213 # OPAC > Policy
4214 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4215 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
4217 # OPAC > Policy
4218 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4219 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
4221 # OPAC > Appearance
4222 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4223 msgstr "عدم فصل"
4225 # OPAC > Appearance
4226 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4227 msgstr "فصل"
4229 # OPAC > Appearance
4230 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4231 msgstr "المكتبة المقتنية"
4233 # OPAC > Appearance
4234 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4235 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4237 # OPAC > Appearance
4238 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4239 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
4241 # OPAC > Appearance
4242 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4243 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
4245 # OPAC > Appearance
4246 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4247 msgstr "عدم عرض"
4249 # OPAC > Appearance
4250 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4251 msgstr "عرض"
4253 # OPAC > Appearance
4254 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4255 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
4257 # OPAC > Appearance
4258 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4259 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
4261 # OPAC > Appearance
4262 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4263 msgstr "ﻻ"
4265 # OPAC > Appearance
4266 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4267 msgstr "فقط التفاصيل"
4269 # OPAC > Appearance
4270 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4271 msgstr "صفحات"
4273 # OPAC > Appearance
4274 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4275 msgstr "نتائج وتفاصيل"
4277 # OPAC > Appearance
4278 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4279 msgstr "عدم عرض"
4281 # OPAC > Appearance
4282 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4283 msgstr "عرض"
4285 # OPAC > Appearance
4286 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4287 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
4289 # OPAC > Features
4290 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4291 msgstr "السماح"
4293 # OPAC > Features
4294 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4295 msgstr "عدم السماح"
4297 # OPAC > Features
4298 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4299 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
4301 # OPAC > Self Registration
4302 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4303 msgstr "السماح"
4305 # OPAC > Self Registration
4306 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4307 msgstr "عدم السماح"
4309 # OPAC > Self Registration
4310 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4311 msgstr "مستفيدي المكتبة لتسجيل حساب عبر الأوباك"
4313 # OPAC > Self Registration
4314 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4315 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
4317 # OPAC > Self Registration
4318 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4319 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
4321 # OPAC > Self Registration
4322 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4323 msgstr "يجب ملؤه في شاشة إدخال المستفيد:"
4325 # OPAC > Self Registration
4326 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4327 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
4329 # OPAC > Self Registration
4330 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4331 msgstr "لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد"
4333 # OPAC > Self Registration
4334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4335 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
4337 # OPAC > Self Registration
4338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4339 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
4341 # OPAC > Self Registration
4342 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4343 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
4345 # OPAC > Self Registration
4346 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4347 msgstr "أيام"
4349 # OPAC > Self Registration
4350 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4351 msgstr "لا يتطلب"
4353 # OPAC > Self Registration
4354 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4355 msgstr "يتطلب"
4357 # OPAC > Self Registration
4358 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4359 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
4361 # OPAC > Features
4362 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4363 msgstr "إيقاف"
4365 # OPAC > Features
4366 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4367 msgstr "تفعيل"
4369 # OPAC > Features
4370 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4371 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
4373 # OPAC > Features
4374 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4375 msgstr "السماح"
4377 # OPAC > Features
4378 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4379 msgstr "عدم السماح"
4381 # OPAC > Features
4382 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4383 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
4385 # OPAC > Policy
4386 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4387 msgstr "عدم قصر"
4389 # OPAC > Policy
4390 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4391 msgstr "قصر"
4393 # OPAC > Policy
4394 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4395 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
4397 # OPAC > Shelf Browser
4398 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4399 msgstr "عدم استخدام"
4401 # OPAC > Shelf Browser
4402 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4403 msgstr "استخدام"
4405 # OPAC > Shelf Browser
4406 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4407 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
4409 # OPAC > Shelf Browser
4410 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4411 msgstr "لا تستخدم"
4413 # OPAC > Shelf Browser
4414 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4415 msgstr "استخدام"
4417 # OPAC > Shelf Browser
4418 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4419 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
4421 # OPAC > Shelf Browser
4422 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4423 msgstr "عدم استخدام"
4425 # OPAC > Shelf Browser
4426 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4427 msgstr "استخدام"
4429 # OPAC > Shelf Browser
4430 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4431 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
4433 # OPAC > Features
4434 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4435 msgstr "عرض"
4437 # OPAC > Features
4438 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4439 msgstr "اﻹسم اﻷول"
4441 # OPAC > Features
4442 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4443 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
4445 # OPAC > Features
4446 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4447 msgstr "اﻹسم الكامل"
4449 # OPAC > Features
4450 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4451 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
4453 # OPAC > Features
4454 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4455 msgstr "لا إسم"
4457 # OPAC > Features
4458 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4459 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
4461 # OPAC > Features
4462 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4463 msgstr "إسم المستخدم"
4465 # OPAC > Features
4466 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4467 msgstr "إخفاء"
4469 # OPAC > Features
4470 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4471 msgstr "عرض"
4473 # OPAC > Features
4474 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4475 msgstr "صورة المراجع بجانب التعليقات في الأوباك"
4477 # OPAC > Features
4478 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4479 msgstr "إيقاف"
4481 # OPAC > Features
4482 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4483 msgstr "تفعيل"
4485 # OPAC > Features
4486 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4487 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
4489 # OPAC > Privacy
4490 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4491 msgstr "عدم تعقب"
4493 # OPAC > Privacy
4494 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4495 msgstr "تعقب"
4497 # OPAC > Privacy
4498 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4499 msgstr "التعقب دون تعريف"
4501 # OPAC > Privacy
4502 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4503 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
4505 # OPAC > Appearance
4506 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4507 msgstr "عدم عرض"
4509 # OPAC > Appearance
4510 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4511 msgstr "عرض"
4513 # OPAC > Appearance
4514 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4515 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
4517 # OPAC > Features
4518 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4519 msgstr "عرض"
4521 # OPAC > Features
4522 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4523 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
4525 # OPAC > Features
4526 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4527 msgstr "السماح"
4529 # OPAC > Features
4530 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4531 msgstr "عدم السماح"
4533 # OPAC > Features
4534 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4535 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
4537 # OPAC > Appearance
4538 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4539 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
4541 # OPAC > Appearance
4542 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4543 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
4545 # OPAC > Appearance
4546 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4547 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
4549 # OPAC > Appearance
4550 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4551 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
4553 # OPAC > Privacy
4554 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4555 msgstr "السماح"
4557 # OPAC > Privacy
4558 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4559 msgstr "عدم السماح"
4561 # OPAC > Privacy
4562 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4563 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
4565 # OPAC > Appearance
4566 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4567 msgstr "استخدم الـ"
4569 # OPAC > Appearance
4570 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4571 msgstr "الثيمة في الأوباك."
4573 # OPAC > Appearance
4574 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4575 msgstr "إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الأوباك:"
4577 # OPAC > Features
4578 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4579 msgstr "السماح"
4581 # OPAC > Features
4582 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4583 msgstr "عدم السماح"
4585 # OPAC > Features
4586 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4587 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
4589 # OPAC > Features
4590 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4591 msgstr "السماح"
4593 # OPAC > Features
4594 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4595 msgstr "عدم السماح"
4597 # OPAC > Features
4598 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4599 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
4601 # OPAC > Policy
4602 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4603 msgstr "السماح"
4605 # OPAC > Policy
4606 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4607 msgstr "عدم السماح"
4609 # OPAC > Policy
4610 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4611 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
4613 # OPAC > Features
4614 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4615 msgstr "السماح"
4617 # OPAC > Features
4618 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4619 msgstr "عدم السماح"
4621 # OPAC > Features
4622 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4623 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
4625 # Patrons
4626 msgid "patrons.pref"
4627 msgstr "patrons.pref"
4629 # Patrons > General
4630 msgid "patrons.pref General"
4631 msgstr ""
4633 # Patrons > Norwegian patron database
4634 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4635 msgstr ""
4637 # Patrons > General
4638 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4639 msgstr " عدم إرسال"
4641 # Patrons > General
4642 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4643 msgstr "إرسال"
4645 # Patrons > General
4646 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4647 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
4649 # Patrons > General
4650 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4651 msgstr "استخدام"
4653 # Patrons > General
4654 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4655 msgstr "البديل"
4657 # Patrons > General
4658 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4659 msgstr "رقم البطاقة كـ"
4661 # Patrons > General
4662 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4663 msgstr "واحدة صالحة"
4665 # Patrons > General
4666 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4667 msgstr "الرئيسية"
4669 # Patrons > General
4670 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4671 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
4673 # Patrons > General
4674 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4675 msgstr "عمل"
4677 # Patrons > General
4678 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4679 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
4681 # Patrons > General
4682 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4683 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4685 # Patrons > General
4686 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4687 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
4689 # Patrons > General
4690 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4691 msgstr "التاريخ الحالي"
4693 # Patrons > General
4694 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4695 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
4697 # Patrons > General
4698 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4699 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
4701 # Patrons > General
4702 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4703 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4705 # Patrons > General
4706 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4707 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
4709 # Patrons > General
4710 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4711 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
4713 # Patrons > General
4714 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4715 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
4717 # Patrons > General
4718 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4719 msgstr "إذا تم إدراج  'رقم البطاقة' في قائمة  BorrowerMandatoryField , الحد الأدنى للطول,إذا لم يتم تحديده هنا, يصبح الافتراضي واحد"
4721 # Patrons > General
4722 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4723 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
4725 # Patrons > General
4726 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4727 msgstr "القيام"
4729 # Patrons > General
4730 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4731 msgstr "عدم القيام"
4733 # Patrons > General
4734 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4735 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
4737 # Patrons > General
4738 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4739 msgstr "السماح"
4741 # Patrons > General
4742 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4743 msgstr "عدم السماح"
4745 # Patrons > General
4746 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4747 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
4749 # Patrons > General
4750 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4751 msgstr "عدم تفعيل"
4753 # Patrons > General
4754 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4755 msgstr "تفعيل"
4757 # Patrons > General
4758 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4759 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
4761 # Patrons > General
4762 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4763 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
4765 # Patrons > General
4766 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4767 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
4769 # Patrons > General
4770 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4771 msgstr "[% local_currency %]."
4773 # Patrons > Norwegian patron database
4774 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4775 msgstr ""
4777 # Patrons > Norwegian patron database
4778 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4779 msgstr ""
4781 # Patrons > Norwegian patron database
4782 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4783 msgstr ""
4785 # Patrons > Norwegian patron database
4786 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4787 msgstr ""
4789 # Patrons > Norwegian patron database
4790 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4791 msgstr ""
4793 # Patrons > Norwegian patron database
4794 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4795 msgstr ""
4797 # Patrons > Norwegian patron database
4798 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4799 msgstr ""
4801 # Patrons > Norwegian patron database
4802 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4803 msgstr ""
4805 # Patrons > Norwegian patron database
4806 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4807 msgstr ""
4809 # Patrons > Norwegian patron database
4810 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4811 msgstr ""
4813 # Patrons > General
4814 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4815 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
4817 # Patrons > General
4818 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4819 msgstr " يوما سلفاً."
4821 # Patrons > General
4822 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4823 msgstr " افتراضيا، عرض"
4825 # Patrons > General
4826 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4827 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4829 # Patrons > General
4830 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4831 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
4833 # Patrons > General
4834 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4835 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
4837 # Patrons > General
4838 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4839 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
4841 # Patrons > General
4842 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4843 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
4845 # Patrons > General
4846 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4847 msgstr "إيقاف"
4849 # Patrons > General
4850 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4851 msgstr "تفعيل"
4853 # Patrons > General
4854 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4855 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
4857 # Patrons > General
4858 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4859 msgstr " القيام بـ"
4861 # Patrons > General
4862 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4863 msgstr "عدم القيام"
4865 # Patrons > General
4866 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4867 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
4869 # Patrons > General
4870 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4871 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
4873 # Patrons > General
4874 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4875 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
4877 # Patrons > General
4878 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4879 msgstr " القيام بـ"
4881 # Patrons > General
4882 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4883 msgstr " عدم القيام"
4885 # Patrons > General
4886 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4887 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
4889 # Patrons > General
4890 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4891 msgstr " السماح"
4893 # Patrons > General
4894 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4895 msgstr " عدم السماح"
4897 # Patrons > General
4898 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4899 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
4901 # Patrons > General
4902 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4903 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
4905 # Patrons > General
4906 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4907 msgstr "طول الأحرف"
4909 # Patrons > General
4910 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4911 msgstr " السماح"
4913 # Patrons > General
4914 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4915 msgstr "عدم السماح"
4917 # Patrons > General
4918 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4919 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
4921 # Patrons > General
4922 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4923 msgstr " القيام بـ"
4925 # Patrons > General
4926 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4927 msgstr " عدم القيام"
4929 # Patrons > General
4930 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4931 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
4933 # Searching
4934 msgid "searching.pref"
4935 msgstr "searching.pref"
4937 # Searching > Features
4938 msgid "searching.pref Features"
4939 msgstr " خصائص"
4941 # Searching > Results Display
4942 msgid "searching.pref Results Display"
4943 msgstr "عرض النتائج"
4945 # Searching > Search Form
4946 msgid "searching.pref Search Form"
4947 msgstr " صفحة البحث"
4949 # Searching > Search Form
4950 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4951 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
4953 # Searching > Search Form
4954 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4955 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
4957 # Searching > Search Form
4958 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4959 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
4961 # Searching > Search Form
4962 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4963 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
4965 # Searching > Search Form
4966 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4967 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
4969 # Searching > Search Form
4970 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4971 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
4973 # Searching > Results Display
4974 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4975 msgstr "عرض الواجهات لـ"
4977 # Searching > Results Display
4978 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4979 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
4981 # Searching > Results Display
4982 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4983 msgstr "المكتبة المقتنية"
4985 # Searching > Results Display
4986 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4987 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4989 # Searching > Features
4990 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4991 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
4993 # Searching > Features
4994 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4995 msgstr "الاحتفاظ بـ"
4997 # Searching > Features
4998 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4999 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
5001 # Searching > Results Display
5002 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5003 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
5005 # Searching > Results Display
5006 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5007 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
5009 # Searching > Results Display
5010 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5011 msgstr ""
5013 # Searching > Results Display
5014 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5015 msgstr ""
5017 # Searching > Features
5018 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5019 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
5021 # Searching > Features
5022 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5023 msgstr "عدم إدراج"
5025 # Searching > Features
5026 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5027 msgstr "إدارج"
5029 # Searching > Search Form
5030 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5031 msgstr "إفتراضياً،"
5033 # Searching > Search Form
5034 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5035 msgstr "عدم استخدام"
5037 # Searching > Search Form
5038 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5039 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
5041 # Searching > Search Form
5042 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5043 msgstr "استخدام"
5045 # Searching > Results Display
5046 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5047 msgstr "عدم عرض"
5049 # Searching > Results Display
5050 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5051 msgstr "عرض"
5053 # Searching > Results Display
5054 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5055 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
5057 # Searching > Search Form
5058 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5059 msgstr "افتراضيا،"
5061 # Searching > Search Form
5062 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5063 msgstr "عدم استخدام"
5065 # Searching > Search Form
5066 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5067 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
5069 # Searching > Search Form
5070 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5071 msgstr "استخدام"
5073 # Searching > Results Display
5074 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5075 msgstr "،"
5077 # Searching > Results Display
5078 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5079 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
5081 # Searching > Results Display
5082 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5083 msgstr "بشكل تصاعدي"
5085 # Searching > Results Display
5086 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5087 msgstr "حسب المؤلف"
5089 # Searching > Results Display
5090 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5091 msgstr "برقم الإستدعاء"
5093 # Searching > Results Display
5094 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5095 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
5097 # Searching > Results Display
5098 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5099 msgstr "حسب تاريخ النشر"
5101 # Searching > Results Display
5102 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5103 msgstr "تنازليا."
5105 # Searching > Results Display
5106 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5107 msgstr "تصاعدي هجائي."
5109 # Searching > Results Display
5110 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5111 msgstr "تنازلي هجائي."
5113 # Searching > Results Display
5114 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5115 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
5117 # Searching > Results Display
5118 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5119 msgstr "عنوان"
5121 # Searching > Results Display
5122 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5123 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
5125 # Searching > Results Display
5126 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5127 msgstr " افتراضيا, عرض"
5129 # Searching > Results Display
5130 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5131 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
5133 # Searching > Features
5134 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5135 msgstr "عدم استخدام"
5137 # Searching > Features
5138 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5139 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
5141 # Searching > Features
5142 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5143 msgstr " استخدام"
5145 # Searching > Features
5146 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5147 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
5149 # Searching > Features
5150 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5151 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
5153 # Searching > Features
5154 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5155 msgstr "تلقائياً."
5157 # Searching > Features
5158 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5159 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
5161 # Searching > Features
5162 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5163 msgstr "عدم محاولة"
5165 # Searching > Features
5166 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5167 msgstr " محاولة"
5169 # Searching > Features
5170 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5171 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
5173 # Searching > Features
5174 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5175 msgstr "عدم محاولة"
5177 # Searching > Features
5178 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5179 msgstr " محاولة"
5181 # Searching > Features
5182 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5183 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
5185 # Searching > Features
5186 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5187 msgstr "إيقاف"
5189 # Searching > Features
5190 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5191 msgstr "تفعيل"
5193 # Searching > Features
5194 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5195 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
5197 # Searching > Results Display
5198 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5199 msgstr ""
5201 # Searching > Results Display
5202 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5203 msgstr ""
5205 # Searching > Results Display
5206 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5207 msgstr ""
5209 # Searching > Results Display
5210 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5211 msgstr ""
5213 # Searching > Features
5214 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5215 msgstr " عدم فرض"
5217 # Searching > Features
5218 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5219 msgstr " فرض"
5221 # Searching > Features
5222 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5223 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
5225 # Searching > Features
5226 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5227 msgstr " عدم إدراج"
5229 # Searching > Features
5230 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5231 msgstr " إدراج"
5233 # Searching > Features
5234 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5235 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
5237 # Searching > Results Display
5238 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5239 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
5241 # Searching > Features
5242 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5243 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
5245 # Searching > Features
5246 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5247 msgstr "لا تستخدم"
5249 # Searching > Features
5250 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5251 msgstr "يستخدم"
5253 # Searching > Features
5254 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5255 msgstr "عدم محاولة"
5257 # Searching > Features
5258 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5259 msgstr "محاولة"
5261 # Searching > Features
5262 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5263 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
5265 # Searching > Results Display
5266 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5267 msgstr " ,"
5269 # Searching > Results Display
5270 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5271 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
5273 # Searching > Results Display
5274 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5275 msgstr "تصاعديا."
5277 # Searching > Results Display
5278 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5279 msgstr " المؤلف"
5281 # Searching > Results Display
5282 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5283 msgstr "رقم الطلب"
5285 # Searching > Results Display
5286 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5287 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
5289 # Searching > Results Display
5290 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5291 msgstr "تاريخ النشر"
5293 # Searching > Results Display
5294 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5295 msgstr " تنازليا."
5297 # Searching > Results Display
5298 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5299 msgstr " من الألف إلى الياء."
5301 # Searching > Results Display
5302 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5303 msgstr "من الياء إلى الألف."
5305 # Searching > Results Display
5306 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5307 msgstr " الصلة"
5309 # Searching > Results Display
5310 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5311 msgstr "العنوان"
5313 # Searching > Results Display
5314 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5315 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
5317 # Searching > Results Display
5318 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5319 msgstr " عدم عرض"
5321 # Searching > Results Display
5322 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5323 msgstr "عرض"
5325 # Searching > Results Display
5326 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5327 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
5329 # Searching > Search Form
5330 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5331 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
5333 # Searching > Search Form
5334 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5335 msgstr " افتراضيا،"
5337 # Searching > Search Form
5338 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5339 msgstr " عدم عرض"
5341 # Searching > Search Form
5342 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5343 msgstr " عرض"
5345 # Searching > Results Display
5346 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5347 msgstr " عرض حتى"
5349 # Searching > Results Display
5350 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5351 msgstr "  مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
5353 # Searching > Results Display
5354 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5355 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
5357 # Searching > Results Display
5358 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5359 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
5361 # Searching > Results Display
5362 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5363 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
5365 # Searching > Results Display
5366 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5367 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
5369 # Serials
5370 msgid "serials.pref"
5371 msgstr "serials.pref"
5373 # Serials
5374 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5375 msgstr " عرض الـ"
5377 # Serials
5378 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5379 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
5381 # Serials
5382 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5383 msgstr " إضافة"
5385 # Serials
5386 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5387 msgstr " عدم إضافة"
5389 # Serials
5390 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5391 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
5393 # Serials
5394 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5395 msgstr " عدم وضع"
5397 # Serials
5398 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5399 msgstr " وضع"
5401 # Serials
5402 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5403 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
5405 # Serials
5406 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5407 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
5409 # Serials
5410 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5411 msgstr ""
5413 # Serials
5414 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5415 msgstr ""
5417 # Serials
5418 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5419 msgstr ""
5421 # Serials
5422 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5423 msgstr " عرض الـ"
5425 # Serials
5426 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5427 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
5429 # Serials
5430 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5431 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
5433 # Serials
5434 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5435 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
5437 # Serials
5438 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5439 msgstr "سجل موجز"
5441 # Serials
5442 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5443 msgstr "سجل كامل"
5445 # Serials
5446 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5447 msgstr "عرض أعداد الدورية"
5449 # Serials
5450 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5451 msgstr " تبويب المقتنيات"
5453 # Serials
5454 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5455 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
5457 # Serials
5458 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5459 msgstr " عرض"
5461 # Serials
5462 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5463 msgstr " تبويب الاشتراكات"
5465 # Serials
5466 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5467 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
5469 # Staff Client
5470 msgid "staff_client.pref"
5471 msgstr "staff_client.pref"
5473 # Staff Client > Appearance
5474 msgid "staff_client.pref Appearance"
5475 msgstr " المظهر"
5477 # Staff Client > Options
5478 msgid "staff_client.pref Options"
5479 msgstr " خيارات"
5481 # Staff Client > Appearance
5482 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5483 msgstr ""
5485 # Staff Client > Appearance
5486 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5487 msgstr ""
5489 # Staff Client > Appearance
5490 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5491 msgstr ""
5493 # Staff Client > Appearance
5494 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5495 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
5497 # Staff Client > Appearance
5498 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5499 msgstr ""
5501 # Staff Client > Appearance
5502 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5503 msgstr ""
5505 # Staff Client > Appearance
5506 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5507 msgstr "عدم عرض"
5509 # Staff Client > Appearance
5510 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5511 msgstr "عرض"
5513 # Staff Client > Appearance
5514 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5515 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
5517 # Staff Client > Options
5518 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5519 msgstr "عدم عرض"
5521 # Staff Client > Options
5522 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5523 msgstr " عرض"
5525 # Staff Client > Options
5526 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5527 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
5529 # Staff Client > Appearance
5530 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5531 msgstr " استخدام الصورة من"
5533 # Staff Client > Appearance
5534 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5535 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
5537 # Staff Client > Appearance
5538 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5539 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
5541 # Staff Client > Appearance
5542 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5543 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة الملصقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5545 # Staff Client > Appearance
5546 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5547 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
5549 # Staff Client > Appearance
5550 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5551 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
5553 # Staff Client > Appearance
5554 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5555 msgstr "إدراج النمط في"
5557 # Staff Client > Appearance
5558 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5559 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
5561 # Staff Client > Appearance
5562 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5563 msgstr "عدم عرض"
5565 # Staff Client > Appearance
5566 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5567 msgstr "عرض"
5569 # Staff Client > Appearance
5570 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5571 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
5573 # Staff Client > Options
5574 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5575 msgstr "إيقاف"
5577 # Staff Client > Options
5578 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5579 msgstr "تفعيل"
5581 # Staff Client > Options
5582 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5583 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
5585 # Staff Client > Appearance
5586 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5587 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5589 # Staff Client > Appearance
5590 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5591 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
5593 # Staff Client > Appearance
5594 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5595 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع  <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5597 # Staff Client > Appearance
5598 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5599 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
5601 # Staff Client > Appearance
5602 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5603 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
5605 # Staff Client > Appearance
5606 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5607 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
5609 # Staff Client > Options
5610 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5611 msgstr " عدم عرض"
5613 # Staff Client > Options
5614 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5615 msgstr " عرض"
5617 # Staff Client > Options
5618 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5619 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
5621 # Staff Client > Appearance
5622 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5623 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
5625 # Staff Client > Appearance
5626 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5627 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
5629 # Staff Client > Appearance
5630 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5631 msgstr "استخدام نمط CSS "
5633 # Staff Client > Appearance
5634 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5635 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
5637 # Staff Client > Appearance
5638 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5639 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
5641 # Staff Client > Appearance
5642 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5643 msgstr "عدم إدراج علامة خط مائل في ال URL"
5645 # Staff Client > Appearance
5646 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5647 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
5649 # Staff Client > Appearance
5650 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5651 msgstr " قم باستخدام الـ"
5653 # Staff Client > Appearance
5654 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5655 msgstr " موضوع واجهة العميل."
5657 # Staff Client > Options
5658 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5659 msgstr " السماح"
5661 # Staff Client > Options
5662 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5663 msgstr " عدم السماح"
5665 # Staff Client > Options
5666 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5667 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
5669 # Staff Client > Options
5670 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5671 msgstr "السماح"
5673 # Staff Client > Options
5674 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5675 msgstr "عدم السماح"
5677 # Staff Client > Options
5678 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5679 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
5681 # Staff Client > Options
5682 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5683 msgstr " السماح"
5685 # Staff Client > Options
5686 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5687 msgstr " عدم السماح"
5689 # Staff Client > Options
5690 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5691 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
5693 # Tools
5694 msgid "tools.pref"
5695 msgstr "tools.pref"
5697 # Tools > Batch item modification
5698 msgid "tools.pref Batch item modification"
5699 msgstr ""
5701 # Tools > Patron cards
5702 msgid "tools.pref Patron cards"
5703 msgstr ""
5705 # Tools > Patron cards
5706 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5707 msgstr ""
5709 # Tools > Patron cards
5710 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5711 msgstr ""
5713 # Tools > Batch item modification
5714 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5715 msgstr "معالجة حتى"
5717 # Tools > Batch item modification
5718 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5719 msgstr "المواد بتعديل واحد أو حذف الدفعة"
5721 # Web services
5722 msgid "web_services.pref"
5723 msgstr "خدمات الويب"
5725 # Web services > ILS-DI
5726 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5727 msgstr " ILS-DI"
5729 # Web services > IdRef
5730 msgid "web_services.pref IdRef"
5731 msgstr ""
5733 # Web services > OAI-PMH
5734 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5735 msgstr " OAI-PMH"
5737 # Web services > Reporting
5738 msgid "web_services.pref Reporting"
5739 msgstr "التقرير"
5741 # Web services > ILS-DI
5742 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5743 msgstr " إيقاف"
5745 # Web services > ILS-DI
5746 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5747 msgstr " تفعيل"
5749 # Web services > ILS-DI
5750 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5751 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
5753 # Web services > ILS-DI
5754 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5755 msgstr "السماح بعناوين IP"
5757 # Web services > ILS-DI
5758 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5759 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IPبالفصالات وبلا مسافات.اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان  IP ."
5761 # Web services > IdRef
5762 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5763 msgstr ""
5765 # Web services > IdRef
5766 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5767 msgstr ""
5769 # Web services > IdRef
5770 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5771 msgstr ""
5773 # Web services > OAI-PMH
5774 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5775 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5777 # Web services > OAI-PMH
5778 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5779 msgstr "إيقاف"
5781 # Web services > OAI-PMH
5782 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5783 msgstr "تفعيل"
5785 # Web services > OAI-PMH
5786 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5787 msgstr "الخاص بكوها"
5789 # Web services > OAI-PMH
5790 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5791 msgstr "إيقاف"
5793 # Web services > OAI-PMH
5794 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5795 msgstr "تفعيل"
5797 # Web services > OAI-PMH
5798 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5799 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
5801 # Web services > OAI-PMH
5802 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5803 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
5805 # Web services > OAI-PMH
5806 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5807 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
5809 # Web services > OAI-PMH
5810 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5811 msgstr "الإعادة فقط"
5813 # Web services > OAI-PMH
5814 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5815 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
5817 # Web services > OAI-PMH
5818 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5819 msgstr " : ."
5821 # Web services > OAI-PMH
5822 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5823 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
5825 # Web services > Reporting
5826 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5827 msgstr "الإعادة فقط"
5829 # Web services > Reporting
5830 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5831 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."