Translation for 3.20.11
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-staff-help.po
blob42abb96e50494061c72a25df6b5f846f64b3042b
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-12-17 17:58-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-10-20 23:18+0000\n"
10 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
11 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1445383101.000000\n"
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
27 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"基本參數\" 是設定與管理圖書館的政策。最好是設定您的系統參數再依序設定基本參"
37 "數。"
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"找不到借閱者\" 若借閱者號碼不正確"
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"找不到館藏\" 若館藏條碼錯誤"
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr "\"館藏未借出\" 若還入可借出的館藏"
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
69 #, c-format
70 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
71 msgstr "\"成功\" 若正確轉移館藏"
73 #. %1$s:  themelang 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
75 #, c-format
76 msgid "%s/modules/help"
77 msgstr "%s/modules/help"
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
83 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
84 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
85 msgstr ""
86 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
87 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;"
88 "&gt; 罰款:&lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
94 "values for your to alter"
95 msgstr "'新增 &amp; 複製' 將新增館藏並把舊資料全數複製過來,以備館員修改它"
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "'新增館藏' 祗新增一個空白的館藏"
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr "'新增多個複本' 將詢問複本數,並將條碼逐個 +1,做為各複本的條碼號"
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
113 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
114 "options are server dependent."
115 msgstr ""
116 "'其他 SRU 選項':您可從此鍵入其他外部伺服器, 如 sru_version=1.1 或 "
117 "schema=marc21 等。此選項視伺服器而定。"
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
123 msgstr "'顯示位置' 讓您決定新增館藏的顯示順序"
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
126 #, c-format
127 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
128 msgstr "'Asort1',供採訪統計之用。"
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
131 #, c-format
132 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
133 msgstr "'Asort2,' 供採訪統計之用。"
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
139 "from which catalogers must choose an option."
140 msgstr "'容許值' 允許館員從清單中挑選一個值,必須選一個。"
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
146 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
147 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
148 "'MARC Structure' listing."
149 msgstr ""
150 "'容許值' 是從清單裡選取一個值,供分欄使用。編輯分欄時,勾選 '分欄' 右方的標"
151 "籤,'MARC 結構' 清單。"
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
158 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
159 msgstr "'容許值' 是從清單裡選取一個值供分欄使用"
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
165 "circulation screen and the OPAC."
166 msgstr "'BOR_NOTES' 是客製化的讀者說明,出現在流通頁面與 OPAC。"
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
169 #, c-format
170 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
171 msgstr "'Biblio' 是 MARC 紀錄,可以連結至訂閱 "
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
174 #, c-format
175 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
176 msgstr "'Bsort1' 是供讀者統計之用。"
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
179 #, c-format
180 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
181 msgstr "'Bsort2' 是供讀者統計之用。"
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
187 "ReturnToShelvingCart"
188 msgstr ""
189 "'CART' 是書架位置,用於 InProcessingToShelvingCart 與 ReturnToShelvingCart 偏"
190 "好"
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
196 "items)."
197 msgstr "'CCODE' 是館藏代碼(編目與館藏時出現)。"
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
200 #, c-format
201 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
202 msgstr "'Call Number' 是供館藏索書號用的前置碼"
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
208 "and working with items."
209 msgstr "'DAMAGED' 是說明毀損的館藏,編目與館藏時出現。"
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
215 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
216 "port). See also example below."
217 msgstr ""
218 "'資料庫' 係指 Z39.50 目標的資料庫名稱。SRU 目標可鍵入部份的 URL (網址名稱與埠"
219 "號後的部份)。見以下的範例。"
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
225 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
226 "and over."
227 msgstr "'預設值' 是預設顯示在欄位的內容。此欄位可編輯,可節省時間。"
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
233 "you're picking"
234 msgstr "'說明' 的內容不受限,可鍵入任何必要的文字"
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
237 #, c-format
238 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
239 msgstr "'編碼' 的作用係告知系統讀取字元的方式。"
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
245 "items "
246 msgstr "'罰款金額' 應是向讀者收取的逾期罰款總額 "
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
252 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
253 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
254 "field."
255 msgstr ""
256 "'框架' 由 MARC 的欄位與分欄組成。編輯欄位與分欄,就能編輯大部份的框架。點選 "
257 "(每個分欄右方) '編輯' 鍵,就能修改欄位的內容。"
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
263 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
264 "the holdings report."
265 msgstr ""
266 "'HINGS_AS' 係供一般館藏:採訪狀態指標之用,在準備館藏報表時,資料細目指定的館"
267 "藏狀態。"
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
270 #, c-format
271 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
272 msgstr "'HINGS_C' 係供一般館藏:完整指標之用。"
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
275 #, c-format
276 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
277 msgstr "'HINGS_PF' 係供實體格式指標之用"
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
283 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
284 "report."
285 msgstr ""
286 "'HINGS_RD' 係供一般館藏:保存指標之用,在準備館藏報表時,一種資料細目指定館藏"
287 "的保存政策。"
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
290 #, c-format
291 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
292 msgstr "'HINGS_UT' 係供一般館藏:單位指標類型之用。"
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
298 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
299 msgstr "'隱藏' 允許您從 19 種可能的情況裡,選取 7 種。他們是:"
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
305 "enter the domain name here. (See example below.)"
306 msgstr ""
307 "'主機名稱' 是 Z39.50 目標的網址。SRU 目標,祗需鍵入網址名稱(見以下的範例。)"
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
313 "editing an item."
314 msgstr "'LOC' 是書架位置,新增或編輯館藏時用到它。"
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
320 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
321 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
322 msgstr ""
323 "'LOST' 表示該館藏被標記為遺失。新增或編輯館藏時用到它。應以數字 (不是文數字) "
324 "標記它。"
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
327 #, c-format
328 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
329 msgstr "'OPAC 書標' 用於 OPAC 的 MARC 格式檢視。"
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
335 "advancedMARCeditor set to display labels."
336 msgstr ""
337 "'圖書館的書標' 是顯示在館員介面的書標,若您設定 advancedMARCeditor 偏好為顯示"
338 "書標。"
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
341 #, c-format
342 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
343 msgstr "'長度' - 係供控制欄位 001-009使用"
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
346 #, c-format
347 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
348 msgstr "'館員' 欄位顯示登錄的圖書館名稱"
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
351 #, c-format
352 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
353 msgstr "'圖書館' 是擁有該訂閱的圖書館。"
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
356 #, c-format
357 msgid "'Location' is for the shelving location"
358 msgstr "'位置' 是館藏位置"
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
361 #, c-format
362 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
363 msgstr "'MANUAL_INV' 包括人工發票的值。"
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
369 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
370 "that the subfield is not managed."
371 msgstr ""
372 "'分頁管理' 定義分欄顯示的分頁。所有的分欄必須與其欄位在同個分頁或忽視它。'忽"
373 "視' 指不管理該分欄。"
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
379 "assigned to the tag."
380 msgstr "'必備' 必須有值,才能儲存該紀錄。"
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
386 "considered a 'match'"
387 msgstr "'匹配閾值' - 達到指定的 '點數' 後,才認定為 '匹配'"
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
390 #, c-format
391 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
392 msgstr "'NOT_LOAN' 列出不外借的原因。"
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
398 "librarians via the staff client"
399 msgstr "'不公開的說明' 祗供館員從館員介面檢視"
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
405 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
406 "runs"
407 msgstr "'說明' 顯示在儲存報表頁面,列出該報表更詳盡的說明"
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
413 "each issue "
414 msgstr "'編碼模式' 協助您決定每期列印期號的方式 "
416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
417 #, c-format
418 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
419 msgstr "'Offset' - 適用於控制欄位 001-009"
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
425 "description as desired), also the location expected by "
426 "InProcessingToShelvingCart."
427 msgstr ""
428 "'PROC' 是位置,供 NewItemsDefaultLocation (視情況改變說明)之用,也是 "
429 "InProcessingToShelvingCart 預期的位置。"
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
435 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
436 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
437 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
438 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
439 msgstr ""
440 "'Plugin' 允許館員外掛計算或管理分欄的軟體。外掛軟體可以做很多事。例如,在 "
441 "UNIMARC 裡供 1xx 欄位管理控制欄位內容之用的外掛。還有兩個外掛 "
442 "(unimarc_plugin_210 與 unimarc_plugin_225a) 可編輯 ISBN,以及館藏清單。"
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
448 msgstr "'連接埠' 是指Koha取得資料的目標連接埠。"
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
454 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
455 "Catalog, Circulation, Patrons)"
456 msgstr ""
457 "'REPORT_GROUP' 是排序與篩選報表的方法,預設值包括 Koha 的模組(會計、採訪、編"
458 "目、流通與讀者)"
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
464 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
465 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
466 "subgroup to the appropriate group."
467 msgstr ""
468 "'REPORT_SUBGROUP' 可用於進一步排序與限制報表的方法。預設值是空的。可以從 "
469 "(OPAC) 說明欄位的 REPORT_GROUP 納入包括容許值代碼在內並連結至適當群組的次群"
470 "組。"
472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
473 #, c-format
474 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
475 msgstr "'RESTRICTED' 係供館藏的限制狀態之用"
477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
478 #, c-format
479 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
480 msgstr "'ROADTYPE' 用於讀者地址內"
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
486 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
487 msgstr "'順位' 讓您鍵入目標顯示的方式。若空白則以字順方式顯示。"
489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
493 "target."
494 msgstr "'記錄類型' 讓您設定為書目或權威。"
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
500 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
501 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
502 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
503 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
504 "developer."
505 msgstr ""
506 "'公開報表' 維持在 '否' 的預設情況。公開的報表,可以從 JSON 網頁服務介面取得。"
507 "軟體工程師可以經由此報表客製化其他報表,如,使用圖形 API 。細節請洽您的軟體工"
508 "程師。"
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
514 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
515 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
516 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
517 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
518 "developer. "
519 msgstr ""
520 "'報表是公開的' 預設值應是 '不'。報表公開後,經由 JSON 網頁服務,就能看到它。"
521 "軟體開發者以此系統客製化報表,如:經由圖形 API 顯示它們。詳情請詢問您的軟體開"
522 "發者。"
524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
525 #, c-format
526 msgid "'Required match checks' - ??"
527 msgstr "'需要對映比對嗎' - ??"
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
533 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
534 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
535 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
536 "specific search field, the whole record will be searched."
537 msgstr ""
538 "'SRU 搜尋欄位對照':按修改以新增或更新從可用的Koha搜尋表單欄位對照至特定伺服"
539 "器的索引名稱。如:SRU 伺服器可能使用 'cql.anywhere' 做為 Koha 表單的任何欄"
540 "位。若您未鍵入索引名稱,則搜尋整筆記錄。"
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
546 "It appears when managing suggestions."
547 msgstr "'SUGGEST' 是接受或拒絕讀者建議的理由清單。管理建議時供管理者選取。"
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
553 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
554 "match to the existing record"
555 msgstr ""
556 "'Score' - 與欄位相當的 '點數'。若每個分數的總合大於契合的閾值,該紀錄契合於現"
557 "有紀錄"
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
563 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
564 "data\"."
565 msgstr ""
566 "'Search index' 檢視系統裡的 ccl.properties 檔案,可以找到搜尋索引,該索引告"
567 "訴 Zebra 搜尋 MARC 裡的資料\"。"
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
573 "the source (such as the library name)."
574 msgstr "'伺服器名稱' 應使用易於辨識來源的名稱(例如圖書館名稱)。"
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
580 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
581 msgstr "'訂閱到期日期',祗供有到期日的訂閱使用(即過期期刊)"
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
587 "This is also used for setting up renewal alerts"
588 msgstr "'訂閱期限' 即訂閱期數或月數。也可用於續訂警示"
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
594 "is used for setting up renewal alerts"
595 msgstr "'訂閱開始日期' 是開始訂閱的日期。用於續訂警示"
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
598 #, c-format
599 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
600 msgstr "'語法' 是使用 MARC 的方式。"
602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
606 "the text for librarian is used instead"
607 msgstr ""
608 "'OPAC 的文字' ,顯示於 OPAC 的欄位之前,若空白,則以給館員介面的文字取代"
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
614 "interface."
615 msgstr "'館員介面的文字' 是顯示在館員介面分欄前的文字。"
617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
621 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
622 "a reasonable amount of time."
623 msgstr "'時限' 有助於解除長期佔用的問題。在指定時間內找不到時自動跳回。"
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
629 "protected."
630 msgstr "'使用者帳號' 與 '密碼' 是伺服器要求的。"
632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
636 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
637 msgstr "'Vendor' 可經由採訪模組或鍵入供應商編號,找到指定的供應商 "
639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
643 "or editing an item."
644 msgstr "'WITHDRAWN' 說明撤銷館藏的狀態。新增或刪除館藏時顯示。"
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
650 "names that you want to apply on the search results."
651 msgstr "'XSLT 欄位':可鍵入一個或多個(以逗點區隔)XSLT 檔案名稱供搜尋結果之用。"
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
657 "need a simple yes/no pull down menu."
658 msgstr "'YES_NO' 是通用型的容許值,可用於任何需要是/否的下拉選單。"
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
661 #, c-format
662 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
663 msgstr "( ! 表示 '不可見' 或在折疊時為 '不可收疊')"
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
848 #, c-format
849 msgid "(online)."
850 msgstr "(線上)。"
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
853 #, c-format
854 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
855 msgstr ",Windows 離線流通工具在這裡 "
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
858 #, c-format
859 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
860 msgstr "-1 =&gt; OPAC 編輯器失效"
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
863 #, c-format
864 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
865 msgstr "-2 =&gt; OPAC 編輯器失效"
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
868 #, c-format
869 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
870 msgstr "-3 =&gt; OPAC 編輯器失效"
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
873 #, c-format
874 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
875 msgstr "-4 =&gt; OPAC 編輯器失效"
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
878 #, c-format
879 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
880 msgstr "-5 =&gt; OPAC 編輯器失效"
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
883 #, c-format
884 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
885 msgstr "-6 =&gt; OPAC 內部網路!編輯器!已毀損"
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
888 #, c-format
889 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
890 msgstr "-7 =&gt; OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
893 #, c-format
894 msgid "-8 =&gt; Flag"
895 msgstr "-8 =&gt; 旗標"
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
898 #, c-format
899 msgid "-9 =&gt; Future use"
900 msgstr "-9 =&gt; 未來使用"
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
903 #, c-format
904 msgid ""
905 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
906 "kohastructure.sql or online at: "
907 msgstr "。可從 /installer/data/mysql/kohastructure.sql 或線上找到資料庫結構:"
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
910 #, c-format
911 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
912 msgstr "0 =&gt; OPAC 編輯器失效"
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
918 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
919 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
920 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
921 "third title "
922 msgstr ""
923 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
924 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
925 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
926 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
927 "third title "
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
930 #, c-format
931 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
932 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce。"
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
938 "Lynn."
939 msgstr "07/08/2008 建立無毒學校與社區 : 502326000054 Fox, C. Lynn。"
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
942 #, c-format
943 msgid "1 = Circulation"
944 msgstr "1 = 流通"
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
947 #, c-format
948 msgid "1 = Expected"
949 msgstr "1 = 預期"
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
952 #, c-format
953 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
954 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet編輯器毀損"
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
957 #, c-format
958 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
959 msgstr "1/2 月(6/年):雙月刊"
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
962 #, c-format
963 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
964 msgstr "1/ 2 週:每月兩次 (兩週)"
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
967 #, c-format
968 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
969 msgstr "1/ 2 年:半年刊"
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
972 #, c-format
973 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
974 msgstr "1/3 月(1/季):季刊"
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
977 #, c-format
978 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
979 msgstr "1/ 3 週:三週刊"
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
982 #, c-format
983 msgid "1/day: Daily"
984 msgstr "1/ 日:日刊"
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
987 #, c-format
988 msgid "1/month: Monthly"
989 msgstr "1/月:月刊"
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
995 "Winter, Spring)"
996 msgstr "1/季(季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
999 #, c-format
1000 msgid "1/week: Weekly"
1001 msgstr "1/週:週刊"
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1004 #, c-format
1005 msgid "1/year: Annual"
1006 msgstr "1/年:年刊"
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1009 #, c-format
1010 msgid "2 - Source of classification"
1011 msgstr "2- 分類法來源"
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1014 #, c-format
1015 msgid "2 = Arrived"
1016 msgstr "2 = 到館"
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1019 #, c-format
1020 msgid "2 = Catalog"
1021 msgstr "2 = 目錄"
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1024 #, c-format
1025 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1026 msgstr "2 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!毀損"
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1029 #, c-format
1030 msgid "2/day: Twice daily"
1031 msgstr "2/天:一天兩次"
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1034 #, c-format
1035 msgid "2/year: Half yearly"
1036 msgstr "2/年:一年兩次"
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1039 #, c-format
1040 msgid "3 = Late"
1041 msgstr "3 = 遲到"
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1044 #, c-format
1045 msgid "3 = Patrons"
1046 msgstr "3 = 讀者"
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1049 #, c-format
1050 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1051 msgstr "3 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器已毀損"
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1054 #, c-format
1055 msgid "3/week: Three times a week"
1056 msgstr "3/週:每週三次"
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1059 #, c-format
1060 msgid "4 = Acquisitions"
1061 msgstr "4 = 採訪"
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1064 #, c-format
1065 msgid "4 = Missing"
1066 msgstr "4 = 遺失"
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1069 #, c-format
1070 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1071 msgstr "4 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!已毀損"
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1074 #, c-format
1075 msgid "410 Library Rd. "
1076 msgstr "410 Library Rd. "
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1079 #, c-format
1080 msgid "5 = Accounts"
1081 msgstr "5 = 帳號"
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1084 #, c-format
1085 msgid "5 = Not Available"
1086 msgstr "5 = 不可得"
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1089 #, c-format
1090 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1091 msgstr "5 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1094 #, c-format
1095 msgid "6 = Delete"
1096 msgstr "6 = 刪除"
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1099 #, c-format
1100 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1101 msgstr "6 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器!已毀損"
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1104 #, c-format
1105 msgid "7 = Claimed"
1106 msgstr "7 = 催缺"
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1109 #, c-format
1110 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1111 msgstr "7 =&gt; !OPAC 內部網路!編輯器已毀損"
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1114 #, c-format
1115 msgid "8 = Stopped"
1116 msgstr "8 = 停訂"
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1119 #, c-format
1120 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1121 msgstr "8 =&gt; !OPAC !內部網路!編輯器!已毀損"
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1124 #, c-format
1125 msgid "9 =&gt; Future use"
1126 msgstr "9 =&gt; 供未來使用"
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1132 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1133 "statement (or any other number above 10,000."
1134 msgstr ""
1135 ":Koha 被 SQL 敘述限制,最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在SQL敘述之後,加入 "
1136 "'LIMIT 100000' (或其他大於 10,000 的數字。"
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1142 "table?"
1143 msgstr ":在 reports_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1149 "old_reserves tables?"
1150 msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1156 "table?"
1157 msgstr ":在訊息表單的 message_type 欄位裡可能的代碼為何?"
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1160 #, c-format
1161 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1162 msgstr ":在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1165 #, c-format
1166 msgid "A = Account management fee"
1167 msgstr "A = 帳戶管理費"
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1173 msgstr "採購項目群組是已關閉採購項目的群組,您可以繼續操作它。"
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1179 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1180 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1181 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1182 "workflow used in your library."
1183 msgstr ""
1184 "採購籃群組由採購籃構成。大型圖書館裡,館員經營自己採購籃,然後,到了固定的時"
1185 "間,再把這些採購籃集合在一起送交代理商。換句話說,採購籃群組裡可能祗有一個採"
1186 "購籃。"
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1189 #, c-format
1190 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1191 msgstr "無法關閉包括未確定價格的採購項目。"
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1195 #, c-format
1196 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1197 msgstr "批次是一群讀者,您可批次製作讀者證。"
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1203 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1204 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1205 "finances."
1206 msgstr ""
1207 "子基金是上層基金的次基金。例如上層基金 '小說' 可能有一個子基金 '新出版' 與另"
1208 "個子基金 '科幻小說'。可以更細緻地組織您的財務。"
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1211 #, c-format
1212 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1213 msgstr "兒童讀者必須有保證人"
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1219 "license number."
1220 msgstr "此欄位常用於學號或駕照號碼。"
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1226 "happen"
1227 msgstr "將出現確認訊息,讓您確認將進行的工作"
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1234 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1235 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1236 msgstr ""
1237 "退出表示讀者沒有借出、沒有保留也沒有欠款。必須設定 useDischarge 系統偏好為 "
1238 "'允許' 才能啟用此功能。"
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1244 "installation using the import framework option."
1245 msgstr "以此方式匯出的框架可以用匯入選項匯入其他的 Koha 系統。"
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1248 #, c-format
1249 msgid "A fund is added to a budget."
1250 msgstr "基金可加入預算。"
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1257 "where it will appear."
1258 msgstr "布局定義印在讀者證的文字與照片位置。"
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1265 msgstr "布局用於定義書標上的欄位。"
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1268 #, c-format
1269 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1270 msgstr "虛擬書架也可從目錄搜尋結果新增它"
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1276 msgstr "虛擬書架可以從虛擬書架頁面點選 '新增虛擬書架',新增它"
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1283 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1284 msgstr ""
1285 "虛擬書架是讀者所屬的期刊傳閱清單,可經由讀者紀錄的 '傳閱清單' 分頁查看。"
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1291 "to prevent duplication"
1292 msgstr "匹配紀錄是以欄位找到的,避免出現重複紀錄"
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1298 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1299 "items as received by the home branch."
1300 msgstr ""
1301 "訊息將顯示出來,告知館藏未被借出,但目錄的狀態將是可取得。此步驟標示館藏已由"
1302 "所屬圖書館收到。"
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1308 "the 'Manage Patron Image' section "
1309 msgstr "讀者照片可以經由 '管理讀者照片' 區,瀏覽本機的照片檔新增它 "
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1316 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1317 "printer (to which the profile is assigned). "
1318 msgstr ""
1319 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1320 "該印表機)。"
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1327 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1328 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1329 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1330 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1331 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1332 "text to the left, right, top or bottom."
1333 msgstr ""
1334 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1335 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1336 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1343 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1344 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1345 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1346 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1347 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1348 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1349 msgstr ""
1350 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1351 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1352 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1359 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1360 msgstr ""
1361 "公開報表可以從這樣的 URL 取得:http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?"
1362 "id=REPORTID"
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1368 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1369 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1370 msgstr ""
1371 "傳閱清單是在期刊上架前先在指定讀者間傳閱的清單。訂閱期刊前,從 '告知讀者' 下"
1372 "拉選單裡,選擇 '傳閱清單'。"
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1378 "matching rules"
1379 msgstr "報表的摘要將與選項同時出現,供改變對映規則之用"
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1386 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1387 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1388 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1389 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1390 "on the vendor's website."
1391 msgstr ""
1392 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1393 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1394 "網站。"
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1401 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1402 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1403 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1404 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1405 "website."
1406 msgstr ""
1407 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1408 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1409 "網站。"
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1415 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1416 msgstr ""
1417 "題名可以新增至虛擬書架,勾選搜尋結果的題名,再從 '加入' 選單裡把它加入虛擬書"
1418 "架"
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1421 #, c-format
1422 msgid "ACCTDETAILS "
1423 msgstr "ACCTDETAILS "
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1426 #, c-format
1427 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1428 msgstr "ACQCLAIM(採訪需求) "
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1431 #, c-format
1432 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1433 msgstr "ANSCR (錄音資料)"
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1436 #, c-format
1437 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1438 msgstr "經由編目頁面近用所有編目功能"
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1444 msgstr "可以編輯館藏記錄,但不能編輯書目記錄"
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1450 "cataloging"
1451 msgstr "在編目的 '編輯' 選單下使用 '刪除所有館藏' 選項的能力"
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1454 #, c-format
1455 msgid "About Koha"
1456 msgstr "關於 Koha"
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1462 "the status will be changed to 'cleaned'"
1463 msgstr "接受刪除,且該等目錄將從資料庫中移除,狀態將改為 '清除'"
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1466 #, c-format
1467 msgid "Access to all librarian functions "
1468 msgstr "近用圖書館員的所有功能 "
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1471 #, c-format
1472 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1473 msgstr "近用匿名讀者工具"
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1476 #, c-format
1477 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1478 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1481 #, c-format
1482 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1483 msgstr "近用批次修改館藏工具"
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1486 #, c-format
1487 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1488 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1491 #, c-format
1492 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1493 msgstr "近用CSV設定檔工具"
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1496 #, c-format
1497 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1498 msgstr "近用行事曆/休館日工具"
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1501 #, c-format
1502 msgid "Access to the Comments Tool"
1503 msgstr "近用評論工具"
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1506 #, c-format
1507 msgid "Access to the Export Data Tool"
1508 msgstr "近用匯出資料工具"
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1511 #, c-format
1512 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1513 msgstr "近用上傳照片工具"
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1516 #, c-format
1517 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1518 msgstr "近用匯入讀者工具"
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1521 #, c-format
1522 msgid "Access to the Inventory Tool"
1523 msgstr "近用登錄簿工具"
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1526 #, c-format
1527 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1528 msgstr "近用書標產生器與快速書標產生器工具"
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1531 #, c-format
1532 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1533 msgstr "近用記錄檢視器工具"
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1536 #, c-format
1537 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1538 msgstr "近用管理暫存MARC記錄工具"
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1541 #, c-format
1542 msgid "Access to the News Tool"
1543 msgstr "近用最新公告工具"
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1546 #, c-format
1547 msgid "Access to the Notices Tool"
1548 msgstr "近用通知工具"
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1551 #, c-format
1552 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1553 msgstr "近用逾期通知狀態/啟用工具"
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1556 #, c-format
1557 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1558 msgstr "近用暫存MARC記錄工具"
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1561 #, c-format
1562 msgid "Access to the Tags Tool"
1563 msgstr "近用標籤工具"
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1566 #, c-format
1567 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1568 msgstr "近用工作排程工具"
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1571 #, c-format
1572 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1573 msgstr "近用上傳本地封面工具"
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1579 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1580 "increasing late fines."
1581 msgstr ""
1582 "根據我們的紀錄,發出此通知時,您的借出館藏已逾期。請儘快歸還或續借以免罰款持"
1583 "續增加。"
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1586 #, c-format
1587 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1588 msgstr "採訪或建議管理"
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1591 #, c-format
1592 msgid "Acquisitions"
1593 msgstr "採訪"
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1597 #, c-format
1598 msgid "Acquisitions Searching"
1599 msgstr "採訪搜尋"
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1602 #, c-format
1603 msgid "Acquisitions statistics"
1604 msgstr "採訪統計"
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1607 #, c-format
1608 msgid "Acquisitions:"
1609 msgstr "採訪:"
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1615 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1616 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1617 msgstr ""
1618 "Koha的運作都儲存在紀錄檔內。經由系統偏好的設定,可以不儲存它。可從檢視紀錄工"
1619 "具查看該等紀錄。"
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "Add A New Serial Subscription"
1624 msgstr "新增訂閱期刊"
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1627 #, c-format
1628 msgid "Add CSV Profiles"
1629 msgstr "新增 CSV 設定檔"
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1632 #, c-format
1633 msgid "Add New Authorized Value"
1634 msgstr "新增容許值"
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1637 #, c-format
1638 msgid "Add New Authorized Value Category"
1639 msgstr "新增容許值類型"
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1642 #, c-format
1643 msgid "Add New Framework"
1644 msgstr "新增書目紀錄框架"
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1647 #, c-format
1648 msgid "Add Quote"
1649 msgstr "新增引句"
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1653 #, c-format
1654 msgid "Add a Batch"
1655 msgstr "新增批次"
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1658 #, c-format
1659 msgid "Add a Contract"
1660 msgstr "新增合約"
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1663 #, c-format
1664 msgid "Add a Fund"
1665 msgstr "新增基金"
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1669 #, c-format
1670 msgid "Add a Layout"
1671 msgstr "新增布局"
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1675 #, c-format
1676 msgid "Add a Profile"
1677 msgstr "新增設定檔"
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1680 #, c-format
1681 msgid "Add a Staff Patron"
1682 msgstr "新增館員讀者"
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1686 #, c-format
1687 msgid "Add a Template"
1688 msgstr "新增模版"
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1691 #, c-format
1692 msgid "Add a Vendor"
1693 msgstr "新增供應商"
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1696 #, c-format
1697 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1698 msgstr "新增 Z39.50/SRU 目標"
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1701 #, c-format
1702 msgid "Add a custom report"
1703 msgstr "新增客製化報表"
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1706 #, c-format
1707 msgid "Add a new Patron"
1708 msgstr "新增讀者"
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1711 #, c-format
1712 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1713 msgstr "新增與刪除預算(但不能修改它們)"
1715 #. INPUT type=submit name=submit
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1717 msgid "Add help"
1718 msgstr "新增說明"
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1721 #, c-format
1722 msgid "Add or modify patrons"
1723 msgstr "新增或修改讀者"
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1726 #, c-format
1727 msgid "Add patrons"
1728 msgstr "新增讀者"
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1731 #, c-format
1732 msgid "Add subfields to Frameworks"
1733 msgstr "新增框架的分欄"
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1736 #, c-format
1737 msgid "Add to a list"
1738 msgstr "新增至虛擬書架"
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1741 #, c-format
1742 msgid "Add/edit a course"
1743 msgstr "新增/編輯一個課程"
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1746 #, c-format
1747 msgid "Add/edit course items"
1748 msgstr "新增/編輯課程館藏"
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1751 #, c-format
1752 msgid "Adding Authorities"
1753 msgstr "新增權威"
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1756 #, c-format
1757 msgid "Adding Events"
1758 msgstr "新增事件"
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1761 #, c-format
1762 msgid "Adding Item Types"
1763 msgstr "新增館藏類型"
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1766 #, c-format
1767 msgid "Adding Notices & Slips"
1768 msgstr "新增通知 & 收條"
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1771 #, c-format
1772 msgid "Adding Patron Attributes"
1773 msgstr "新增讀者屬性"
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1776 #, c-format
1777 msgid "Adding a Basket"
1778 msgstr "新增採購項目"
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1781 #, c-format
1782 msgid "Adding a City"
1783 msgstr "新增縣市"
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1786 #, c-format
1787 msgid "Adding a Library"
1788 msgstr "新增圖書館"
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1791 #, c-format
1792 msgid "Adding a Message"
1793 msgstr "新增訊息"
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1796 #, c-format
1797 msgid "Adding a budget"
1798 msgstr "新增預算"
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1801 #, c-format
1802 msgid "Adding a group"
1803 msgstr "新增群組"
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1806 #, c-format
1807 msgid "Adding a new budget"
1808 msgstr "新增預算"
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1811 #, c-format
1812 msgid "Adding a patron category"
1813 msgstr "新增讀者類型"
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1816 #, c-format
1817 msgid "Adding items"
1818 msgstr "新增館藏"
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1821 #, c-format
1822 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1823 msgstr "新增/編輯分類法來源"
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1826 #, c-format
1827 msgid "Additional Content Types"
1828 msgstr "新增內容類型"
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1831 #, c-format
1832 msgid "Additional Help"
1833 msgstr "其他說明"
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1836 #, c-format
1837 msgid "Additional Parameters"
1838 msgstr "新增參數"
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1841 #, c-format
1842 msgid "Administration Help"
1843 msgstr "管理說明"
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1846 #, c-format
1847 msgid "Administration:"
1848 msgstr "管理:"
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1851 #, c-format
1852 msgid "Adult "
1853 msgstr "成人 "
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1856 #, c-format
1857 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1858 msgstr "成人 = 一般人(可以讓兒童讀者附屬於他)"
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1864 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1865 "checking it out."
1866 msgstr ""
1867 "新增編目資料後,接著詢問鍵入館藏資料。鍵入館藏條碼、館藏代碼等資料後,就可儲"
1868 "存它,以備借出。"
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1874 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1875 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1876 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1877 "the item form."
1878 msgstr ""
1879 "進入書目資訊後 (除了待處理檔案外的所有匯入方法),若已將 AcqCreateItem 系統偏"
1880 "好設為訂購後新增館藏則可接著鍵入館藏資訊。至少需鍵入一筆館藏紀錄再勾選館藏表"
1881 "單左下方的 '新增' 鈕。"
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1887 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1888 "Host Item'"
1889 msgstr ""
1890 "編目分析目錄後(見新增紀錄),從一般檢視點選 '編輯',再選擇 '連結至主館藏'"
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1896 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1897 msgstr ""
1898 "選定想要檢視的表單後,點選 'OK' 鈕,按下 'Koha 歸檔' 或 '編輯' 連結,就能編輯"
1899 "任何對映。"
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1905 msgstr "選定複製對象後,將出現確認訊息。"
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1913 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1914 "subtract that shipping amount from."
1915 msgstr ""
1916 "點選 '簽收送貨單' 後,Koha 將要求鍵入供應商給的發票號碼、簽收送貨單日期、貨運"
1917 "成本與預算。"
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1923 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1924 "out."
1925 msgstr "點選 '儲存' 後,進入館藏紀錄,條碼號已經有了。"
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1931 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1932 msgstr ""
1933 "點選新增後,館藏將出現在表單之上,您可以相同方式新增下個館藏(若訂單裡有多筆館"
1934 "藏)。"
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
1940 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
1941 msgstr "勾選 '新增館藏' 鈕後,自動借出原先打算借出的館藏。"
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
1947 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
1948 "pagination options at the top of the table."
1949 msgstr ""
1950 "勾選每個框架右方的 'MARC 結構' 連結後,使用表單上方的頁面選項,可決定在螢幕顯"
1951 "示的欄位數。"
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1957 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1958 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1959 msgstr ""
1960 "點選之後,將進入目錄搜尋頁面,可找到需預約的館藏。在結果的題名旁有個 '供讀者"
1961 "預約' 的選項。"
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
1968 "help you find your subscription"
1969 msgstr "按了訂閱連結後您會被帶入搜尋頁面協助訂閱事宜"
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
1976 "longer appear."
1977 msgstr "確認刪除後,將更新虛擬書架並不再出現引句。"
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
1983 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
1984 msgstr ""
1985 "新增採購項目後,可以編輯它的名稱、帳單地址、送達地址、附註以及所屬的合約等。"
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
1991 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
1992 msgstr ""
1993 "鍵入成本,按下鍵盤的 'Enter' 鈕或點選矩陣的 '儲存' 鈕,就能夠儲存您的更新。"
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
1999 "confirmation message."
2000 msgstr "鍵入館藏條碼並按下 '選擇' 鈕後,出現確認訊息。"
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2003 #, c-format
2004 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2005 msgstr "鍵入資料於所有欄位後,點選 '送出'"
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2011 "assign it to the template."
2012 msgstr "找到印本文件的異常後,新增設定檔給該模版。"
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2018 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2019 "'Manage Templates' page."
2020 msgstr ""
2021 "找到印本文件的異常後,新增一個設定檔並指定給一個模版。儲存後,該模版將出現在 "
2022 "'管理模版' 頁面。"
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2028 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2029 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2030 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2031 "choosing 'New item'"
2032 msgstr ""
2033 "儲存新的書目紀錄後,被帶到空白的館藏紀錄,以備附加在該筆書目紀錄。也可從編目"
2034 "搜尋結果點選 '新增館藏',或點選書目紀錄的 '新增',再選擇 '新增館藏',都可以新"
2035 "增館藏"
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2041 "calendar"
2042 msgstr "儲存之後,您可在行事曆右方看到事件清單摘要"
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2048 "library."
2049 msgstr "儲存檔案後,列印圖書館的空白標籤。"
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2055 "what preferences were saved"
2056 msgstr "儲存偏好後,出現確認訊息,告知已儲存的偏好"
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2060 #, c-format
2061 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2062 msgstr "儲存之後,您的布局將出現在 '管理布局' 頁面。"
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2066 #, c-format
2067 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2068 msgstr "儲存之後,您的設定檔將出現在 '管理設定檔' 頁面。"
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2074 msgstr "儲存之後,您的模版將出現在 '管理模版' 頁面。"
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2081 msgstr "搜尋之後,結果顯示在搜尋選項右方。"
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2087 "uploaded into a temporary editing table."
2088 msgstr "選定CSV檔案後,點選 '開啟' 鈕,該檔案將上傳至暫存編輯表。"
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2094 "message at the top of the screen"
2095 msgstr "送出您的改變後,在螢幕上端出現確認訊息"
2097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2101 "actions' on the right to process the actions."
2102 msgstr "將所有的檔案上傳後,在作業右方點選 '檢視待處理離線流通工作'。"
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2108 "catalog to 'in transit'"
2109 msgstr "還入館藏後,目錄裡面館藏的狀態將改為 '傳送中'"
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2112 #, c-format
2113 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2114 msgstr "上傳之後,出現確認訊息"
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2120 "them on the course page."
2121 msgstr "在您完成條碼掃瞄把書籍等內容加入課程後,您可在課程頁面看到相關資訊。"
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2124 #, c-format
2125 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2126 msgstr "所有的流通權利,除了強制續借的權利"
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2132 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2133 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2134 msgstr ""
2135 "經由 OPAC,讀者新增的評論,需經館員審核。待審核的評論出現在館員首頁的工具分頁"
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2141 "\" key."
2142 msgstr "紀錄的所有欄位是 \"欄位名稱\" 鍵的變數內容。"
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2149 "can be uploaded from."
2150 msgstr "已上傳所有的檔案,將顯示在表單裡,並可從該表單繼續上傳其他檔案。"
2152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2157 "off."
2158 msgstr "所有的罰款將從待付區移除,並顯示已免除。"
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2164 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2165 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2166 msgstr ""
2167 "Koha產生的通知與流通收條都可以用通知&amp;收條工具客製它。系統本身有若干預設的"
2168 "模版在工具頁面裡。"
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2174 "'Catalog details'"
2175 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下"
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2181 "'Catalog details.'"
2182 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下。"
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2188 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2189 "'Save' "
2190 msgstr ""
2191 "複製所有的欄位但不包括名、讀者證號碼、線上公用目錄名稱與密碼。補入遺失的部份"
2192 "並點選 '儲存' "
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2198 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2199 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2200 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2201 "their record."
2202 msgstr ""
2203 "所有的讀者資訊將顯示在詳情分頁。包括新增讀者的所有連絡資訊、說明、訊息偏好"
2204 "等。'兒童' 或 '專業讀者' 及其保證人的其他資訊將顯示在其紀錄內。"
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2210 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2211 "public lists that they have no created themselves."
2212 msgstr "館員都能近用虛擬書架。不勾選後館員才能刪除其他人建立的公共虛擬書架。"
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2218 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2219 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2220 "Permissions"
2221 msgstr ""
2222 "所有的館員必須以 '館員' 類型登入 Koha。在新增讀者時選擇館員類型。在館員權限"
2223 "裡,給近用館員介面的權限"
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2226 #, c-format
2227 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2228 msgstr "所有的三個選項將打開收到刊期表單:"
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2231 #, c-format
2232 msgid "Allow access to the reports module"
2233 msgstr "允許近用至報表模組"
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2239 "the queue)"
2240 msgstr "允許館員改變預約優先順序(昇降讀者的順位)"
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2243 #, c-format
2244 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2245 msgstr "允許館員修改其他館員的權限"
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2251 "specific"
2252 msgstr "允許:允許讀者選擇下個可用或指定的館藏"
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2258 msgstr "在頁面下方是該讀者的預約館藏清單"
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2264 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2265 "line "
2266 msgstr ""
2267 "同時包括一個名為 datalink.txt 或 idlink.txt 的純文字檔(*.TXT),每列一張照片名"
2268 "稱與讀者號 "
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2274 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2275 "file' to generate this file."
2276 msgstr ""
2277 "或者您可匯出清單為 CSV 檔案,再以其他的應用軟體編輯它。點選 '匯出成CSV檔案' "
2278 "鈕,就能產生該檔案。"
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2281 #, c-format
2282 msgid "Always contains "
2283 msgstr "總是包括 "
2285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2289 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2290 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2291 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2292 msgstr ""
2293 "預設通知裡包括幾種常用的通知。可以經由通知 &amp;收條工具客製化也可以用 "
2294 "NoticeCSS 偏好設定它們的格式。以下是若干通知"
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2300 msgstr "基金的金額應該祗有數字與小數點,不能鍵入其他字元"
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2306 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2307 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2308 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2309 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2310 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2311 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2312 msgstr ""
2313 "在建議表單下,勾選 '接受' 後,該建議就成為 '接受的' 建議。'待決' 建議是等待圖"
2314 "書館決定的建議。勾選建議表單前的 '檢查',該建議就是 '被檢查' 過的建議。'已訂"
2315 "購' 建議表示該筆建議已使用您採訪欄的 '來自採訪建議' 連結。'拒絕' 的建議是已勾"
2316 "選建議表單下的 '拒絕'。"
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2322 "academic settings to store the patron's home address."
2323 msgstr "其他連絡資訊可能是父母或保證人。在大學裡可儲存父母的地址。"
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2329 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2330 "other system using the instructions above to be available for import here."
2331 msgstr "匯入現成的框架是新增框架的最簡單方法。在此之前先從其他系統匯出框架。"
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2334 #, c-format
2335 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2336 msgstr "可使用通知模版裡這些欄號裡的範例:"
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2339 #, c-format
2340 msgid "Analytics"
2341 msgstr "分析"
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2347 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2348 msgstr "且它區分大小寫:紀錄為 999$9 = 'xxx' 將不會屬於 999$9 = 'XXX'。"
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2354 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2355 msgstr "點選畫面右方的 '同步' 連結,就能同步流通電腦與伺服器的資料。"
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2361 "of the page."
2362 msgstr "照片與其他資料將顯示在頁面的右手邊。"
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2368 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2369 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2370 "purchased."
2371 msgstr ""
2372 "圖書館對建議清單的另個選項是逐一通過或拒絕該等建議,勾選建議的題名,打開包括"
2373 "購買理由在內的建議摘要。"
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2379 #, c-format
2380 msgid "Answer"
2381 msgstr "回答"
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2385 #, c-format
2386 msgid "Answer:"
2387 msgstr "答案:"
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2390 #, c-format
2391 msgid "Any"
2392 msgstr "任何"
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2398 "system is working."
2399 msgstr "檔案上傳後出現確認訊息。"
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2405 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2406 "items checked out today will appear at the top."
2407 msgstr ""
2408 "頁面下方有個讀者借出館藏的摘要以及到期日(若為指定參考書則為時間),今天借出的"
2409 "館藏在最前面。"
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2415 "button."
2416 msgstr "供應商資訊頁面上方,可看 '新增合約' 鈕。"
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2422 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2423 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2424 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2425 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2426 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2427 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2428 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2429 msgstr ""
2430 "在新增標籤的各頁面,可以看到快速近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許近"
2431 "用至新增標籤的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增標籤模組內,並快"
2432 "速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2438 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2439 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2440 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2441 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2442 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2443 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2444 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2445 "corner of every page."
2446 msgstr ""
2447 "在新增讀者證的每個頁面上方,可看到近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許"
2448 "近用至新增讀者證的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增讀者證模組"
2449 "內,並快速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2455 "item's barcode into. "
2456 msgstr "在借出畫面的上方有個鍵入盒,供鍵入或掃瞄館藏的條碼。"
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2462 "link to 'Go to item search'"
2463 msgstr "在館員介面的進階搜尋頁面您可看到 '至館藏搜尋' 連結"
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2469 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2470 "reserve item."
2471 msgstr ""
2472 "在課程說明上方,請點擊 '新增保留' 鍵新增題名至此指定參考書清單中。您將會被要"
2473 "求提供條碼號給每個題名。"
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2479 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2480 "records' tab."
2481 msgstr ""
2482 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出權威紀錄,則點選 '匯出權威資料' 鈕。"
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2488 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2489 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2490 msgstr ""
2491 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出書目紀錄,含或不含館藏資料,則點選 '匯出"
2492 "書目紀錄' 鈕。"
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2499 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2500 msgstr "在多個採訪頁面上方,有個快速搜尋盒,可以搜尋供應商或訂單。"
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2506 "should be entered for new items:"
2507 msgstr "若打算借出館藏,以下欄位應鍵入新的館藏:"
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2510 #, c-format
2511 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2512 msgstr "此時,祗有鍵詞可當成 '副題名' 使用。"
2514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2515 #, c-format
2516 msgid "Audience"
2517 msgstr "預期讀者"
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2520 #, c-format
2521 msgid "Author"
2522 msgstr "著者"
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2526 #, c-format
2527 msgid "Authorities"
2528 msgstr "權威"
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2534 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2535 msgstr "從搜尋結果點選權威摘要,再按下紀錄上方的 '編輯' 鈕,就可以編輯權威。"
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2538 #, c-format
2539 msgid "Authorities:"
2540 msgstr "權威:"
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2543 #, c-format
2544 msgid "Authority Record Tags"
2545 msgstr "權威紀錄欄號"
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2548 #, c-format
2549 msgid "Authority Types"
2550 msgstr "容許值類型"
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2556 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2557 msgstr "容許值類型是權威記錄的 MARC 框架。因此,以下的規則係指書目框架。"
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2564 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2565 "personal names and places."
2566 msgstr ""
2567 "權威紀錄是一種控制 MARC 紀錄欄位的方法。以權威紀錄控制主題標目、個人名稱與地"
2568 "名。"
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2571 #, c-format
2572 msgid "Authorized Values"
2573 msgstr "容許值"
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2579 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2580 "entered into MARC fields by catalogers."
2581 msgstr "容許值可用於 Koha 的多個地方。主要的用途是控制鍵入 MARC 欄位的內容。"
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2585 #, c-format
2586 msgid "Authorized value "
2587 msgstr "容許值 "
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2593 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2594 msgstr ""
2595 "容許值範圍;選擇其中之一,讀者紀錄鍵入頁面將允許從容許值清單中選擇一個值。"
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2598 #, c-format
2599 msgid "Average loan time"
2600 msgstr "平均借出期間"
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2603 #, c-format
2604 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2605 msgstr "B = 供讀者之用"
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2608 #, c-format
2609 msgid "Barcode not found "
2610 msgstr "找不到條碼號 "
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2616 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2617 "manipulate to your needs."
2618 msgstr ""
2619 "根據你的選擇,可在搜尋表單之上看到部份查詢資訊。也可選擇匯出至檔案再編輯成您"
2620 "的需要。"
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2623 #, c-format
2624 msgid "Basic Parameters"
2625 msgstr "基本參數"
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2628 #, c-format
2629 msgid "Basket Groups"
2630 msgstr "採購項目群組"
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2633 #, c-format
2634 msgid "Batch Delete Items"
2635 msgstr "批次刪除館藏"
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2638 #, c-format
2639 msgid "Batch Item Deletions"
2640 msgstr "批次館藏刪除"
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2643 #, c-format
2644 msgid "Batch Item Modifications"
2645 msgstr "批次館藏修改"
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2648 #, c-format
2649 msgid "Batch Patron Modification"
2650 msgstr "批次讀者修訂"
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2653 #, c-format
2654 msgid "Batch modify items"
2655 msgstr "批次修改館藏"
2657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2658 #, c-format
2659 msgid "Batch record deletion"
2660 msgstr "批次刪除記錄"
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2663 #, c-format
2664 msgid "Batch record modification"
2665 msgstr "批次讀者修訂"
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2671 #, c-format
2672 msgid "Batches"
2673 msgstr "批次"
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2680 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2681 "for."
2682 msgstr "把列印的條碼匯成批次。在此工具裡可以搜尋館藏條碼再把它列印出來。"
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2688 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2689 msgstr ""
2690 "有兩種方式新增批次。第一種方法是點選 '待處理 MARC 管理' 頁面裡的 '新增書標批"
2691 "次' 連結"
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2697 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2698 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2699 msgstr ""
2700 "新增事件前,選擇適用此閉館日的圖書館。新增事件時,應選定該事件適用於單一圖書"
2701 "館或所有圖書館。新增事件,祗要"
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2707 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2708 msgstr "新增指定參者書前,您至少要有一個課程才能加入它。請至指定參考書模組。"
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2714 msgstr "送出任何訂單前,您需先鍵入至少一個供應商。"
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2720 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2721 msgstr "流通館藏前,應先設定系統偏好、基本參數與讀者&amp;流通規則。"
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2727 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2728 msgstr ""
2729 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2735 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2736 msgstr ""
2737 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2743 "'Built-in offline circulation interface'"
2744 msgstr "第一次使用離線流通功能前,先進入流通模組,點選 '建立離線流通介面'"
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2747 #, c-format
2748 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2749 msgstr "使用指定參考書前,您必須要做一些設定。"
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2755 "have completed all of the set up."
2756 msgstr "使用採訪模組前,先確定已經設定完成。"
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2762 "limits for."
2763 msgstr "開始之前,您將要選擇設定限制的圖書館。"
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2769 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2770 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2771 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2772 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2773 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2774 msgstr ""
2775 "在 Koha 編目之前應先完成若干基本設定。參照應用核對清單先處理這些設定。最重要"
2776 "的是確認您的框架已設定完成。進入編目模組後就不能新增或移除欄位與分欄。"
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2779 #, c-format
2780 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2781 msgstr "以下是進階搜尋限制的各種限制摘要:"
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2788 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2789 "different from the bibliographic record's history page."
2790 msgstr ""
2791 "在 '紀錄' 標題下有個連結至 '檢視館藏借出紀錄',點選之後,開啟館藏的紀錄,看起"
2792 "來與書目紀錄的頁面略有不同。"
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2795 #, c-format
2796 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2797 msgstr "在新增表單下有 3 個鈕可供新增館藏"
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2803 "default due date for the item."
2804 msgstr "在條碼盒之下,可能的選項供您取代預設的到期日。"
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
2810 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
2811 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
2812 msgstr ""
2813 "在條碼盒之下可看到 '自動續借' 框。若已執行適當的工作排程且沒有被預約該館藏就"
2814 "自動續借。"
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2820 "be imported "
2821 msgstr "在框架選項下有將匯入紀錄清單 "
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2827 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2828 msgstr "在詳情頁面的讀者資訊下,是借出、逾期與預約館藏的分頁。"
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2834 "specific framework "
2835 msgstr "在摘要之下,是使用特定框架批次匯入的書目紀錄 "
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2838 #, c-format
2839 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2840 msgstr "工作排程表單下,有排定報表清單"
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
2847 "preference."
2848 msgstr "應使用以 dateformat 偏好設定的格式入出生年月日。"
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2851 #, c-format
2852 msgid "Borrow books"
2853 msgstr "借閱圖書"
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
2857 #, c-format
2858 msgid "Borrower number: "
2859 msgstr "讀者證號碼:"
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2862 #, c-format
2863 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
2864 msgstr "包括 '來源' 與 '文字' 欄位 "
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
2867 #, c-format
2868 msgid "Browse the system logs"
2869 msgstr "瀏覽系統紀錄"
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2872 #, c-format
2873 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2874 msgstr "瀏覽電腦裡的 *.koc 檔案"
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2877 #, c-format
2878 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2879 msgstr "瀏覽電腦裡的ZIP檔"
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2882 #, c-format
2883 msgid "Budget Planning"
2884 msgstr "規畫預算"
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
2887 #, c-format
2888 msgid "Budgets"
2889 msgstr "預算"
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
2892 #, c-format
2893 msgid "Budgets are broken into funds."
2894 msgstr "預算打散入基金。"
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
2900 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
2901 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
2902 "etc)."
2903 msgstr ""
2904 "預算用於追蹤採訪的會計帳。您可為當年度 (2015) 開個預算再打散為多個基金供圖書"
2905 "館的不同區塊 (如:圖書、視聽資料等) 使用。"
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
2911 "year's budget or by closing a previous year's budget."
2912 msgstr "可以新增預算,或複製上年度的預算或關閉上年度的預算。"
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
2915 #, c-format
2916 msgid "Build and manage batches of labels"
2917 msgstr "建立與管理批次書標"
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
2920 #, c-format
2921 msgid "Build and manage batches of patron cards"
2922 msgstr "建立與管理批次讀者證"
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
2925 #, c-format
2926 msgid "Build sets"
2927 msgstr "建立集"
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
2933 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
2934 "you would like to stop notices for."
2935 msgstr ""
2936 "所有館藏類型與所有讀者都預設被通知借出與還入事宜,點選館藏/讀者綜合選項,就能"
2937 "停止發出通知。"
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "By default items will be exported, if you would like to only export "
2943 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
2944 msgstr "預設匯出館藏,點選 '不要匯出館藏' 盒,就能祗匯出書目資料"
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
2950 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
2951 msgstr "預設進入所屬圖書館的館員介面。圖書館名稱將顯示在館員介面的右上角。"
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
2957 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
2958 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
2959 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
2960 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
2961 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
2962 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
2963 msgstr ""
2964 "預設,佇列將由系統決定,先採用已經在提取圖書館的館藏;不行時,再以"
2965 "build_holds_queue.pl 使用 StaticHoldsQueueWeight 系統偏好設定提取館藏。若停"
2966 "用 RandomizeHoldsQueueWeight (預設為停用),腳本將依照在 "
2967 "StaticHoldsQueueWeight 系統偏好的設定,依序提取館藏。"
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
2970 #, c-format
2971 msgid "By default, this includes:"
2972 msgstr "預設包括:"
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
2975 #, c-format
2976 msgid "C = Credit"
2977 msgstr "C = 額度"
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
2980 #, c-format
2981 msgid "CHECKIN "
2982 msgstr "還入 "
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
2985 #, c-format
2986 msgid "CHECKOUT "
2987 msgstr "借出 "
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
2993 "to be imported in to a variety of applications"
2994 msgstr "CSV - 選定標籤的布局後,匯出標籤資料,以備其他應用程式使用"
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
2997 #, c-format
2998 msgid "CSV File Uploading"
2999 msgstr "上傳 CSV 檔案"
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3005 "export."
3006 msgstr "CSV 設定檔用於設定採購單或虛擬書架的匯出內容。"
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3009 #, c-format
3010 msgid "CSV profiles"
3011 msgstr "CSV 設定檔"
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3014 #, c-format
3015 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3016 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3019 #, c-format
3020 msgid "Can I edit the online help?"
3021 msgstr "可以編輯線上說明嗎?"
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3024 #, c-format
3025 msgid "Cancel"
3026 msgstr "取消"
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3029 #, c-format
3030 msgid "Catalog"
3031 msgstr "目錄"
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3034 #, c-format
3035 msgid "Catalog by item type"
3036 msgstr "目錄依館藏類型排序"
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3042 "Koha."
3043 msgstr "目錄參數協助組態Koha的編目功能。"
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3046 #, c-format
3047 msgid "Catalog statistics"
3048 msgstr "目錄統計"
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3052 #, c-format
3053 msgid "Cataloging"
3054 msgstr "編目"
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3057 #, c-format
3058 msgid "Cataloging:"
3059 msgstr "編目"
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3062 #, c-format
3063 msgid "Change Patron Password"
3064 msgstr "變更讀者密碼"
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3067 #, c-format
3068 msgid "Charging Fines/Fees"
3069 msgstr "收取罰款/費用"
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3072 #, c-format
3073 msgid "Chat with Koha users and developers"
3074 msgstr "與Koha使用者與程式設計師交談"
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3080 "attribute."
3081 msgstr "檢查 '允許密碼' 設定,確認密碼與此屬性相關。"
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3087 "in the OPAC."
3088 msgstr "檢查 '顯示於 OPAC',確認 OPAC 讀者詳情的屬性。"
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3094 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3095 "pages"
3096 msgstr ""
3097 "檢查 '顯示於借出' 頁面,確認此屬性顯示於借出與其他讀者頁面的讀者詳情左方"
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3103 "be selected by default."
3104 msgstr "勾選 '預選(預設搜尋)' 若您預設使用此目標。"
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3110 "search."
3111 msgstr "檢查 '搜尋性',確認此屬性可以經由館員介面搜尋。"
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3114 #, c-format
3115 msgid "Check In Messages"
3116 msgstr "還入訊息"
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3119 #, c-format
3120 msgid "Check Out"
3121 msgstr "借出"
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3124 #, c-format
3125 msgid "Check Out Messages"
3126 msgstr "借出訊息"
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3129 #, c-format
3130 msgid "Check Out Warnings"
3131 msgstr "借出警示"
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3134 #, c-format
3135 msgid "Check Serial Expiration"
3136 msgstr "檢查期刊到期日"
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3139 #, c-format
3140 msgid "Check out and check in items"
3141 msgstr "借出與還入館藏"
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3147 "$/ )"
3148 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 m/^\\$/ )"
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3154 "$// )"
3155 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 s/\\$// )"
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3161 "drop down list for this category."
3162 msgstr "勾選 '使用來源?' 盒,讓值顯示在此範圍的下拉選單裡。"
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3168 "Anonymize)"
3169 msgstr "在您想要完成的工作 (刪除或匿名) 裡,勾選 '確認' 鈕"
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3175 "budget should no longer be used."
3176 msgstr "若不使用原預算則按 '標記原預算為停用' 盒。"
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3182 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3183 msgstr "按 '移動尚未動用的基金' 鈕把餘額移至指定的預算。"
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3189 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3190 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3191 msgstr ""
3192 "按 '設定所有基金為零' 鈕,則新預算保有前手預算原基金的架構但自行鍵入金額。"
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3198 "values of this attribute. "
3199 msgstr "勾選 '重複性' 旁的盒,讓館員紀錄內儲存多個值。"
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3202 #, c-format
3203 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3204 msgstr "勾選題名左方的盒,新增至新的虛擬書架"
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3210 "type you have selected at the top."
3211 msgstr "勾選圖書館,接受來自其他館藏類型的還入。"
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3214 #, c-format
3215 msgid "Check the expiration of a serial"
3216 msgstr "勾選期刊的到期日"
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3222 "button to finish the process."
3223 msgstr "選欲刪除的紀錄再按 '刪除選定的紀錄' 鈕就可。"
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3230 "Selected\""
3231 msgstr "勾選\"選定支付項目\",支付部份罰款"
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3237 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3238 msgstr "根據流通規則與續借偏好,可以續借借出的館藏(延長至另個借期)。"
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3241 #, c-format
3242 msgid "Checking Items In"
3243 msgstr "還入館藏"
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3246 #, c-format
3247 msgid "Checking in (Returning)"
3248 msgstr "還入(歸還)"
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3251 #, c-format
3252 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3253 msgstr "可從多個不同的地方還入館藏"
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3256 #, c-format
3257 msgid "Checking out (Issuing)"
3258 msgstr "借出(流通)"
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3264 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3265 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3266 msgstr ""
3267 "在 '借出' 頁面以條碼或名稱搜尋該讀者,確認完成借出;點選讀者後,出現罰款與借"
3268 "出等讀者資訊。"
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3274 "the prediction pattern."
3275 msgstr "勾選 '人工紀錄' 盒,將允許您鍵入預期模式外的期刊。"
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3278 #, c-format
3279 msgid "Checkout History"
3280 msgstr "借出紀錄"
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3283 #, c-format
3284 msgid "Checkouts Per Patron"
3285 msgstr "每位讀者的借出"
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3288 #, c-format
3289 msgid "Child "
3290 msgstr "兒童 "
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3293 #, c-format
3294 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3295 msgstr "兒童 = 屬於成人讀者的讀者"
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3298 #, c-format
3299 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3300 msgstr "兒童讀者有附屬的保證人。"
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3306 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3307 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3308 msgstr ""
3309 "Koha 不會把兒童讀者自動昇格為成人讀者,必須點選 '其他' 選單,並選擇 '昇格兒童"
3310 "為成人讀者' "
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3313 #, c-format
3314 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3315 msgstr "選擇 \"不存在\""
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3318 #, c-format
3319 msgid "Choose \"matches\""
3320 msgstr "選擇 \"匹配\""
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3323 #, c-format
3324 msgid "Choose 'Add/Update'"
3325 msgstr "選擇 '新增/更新'"
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3331 msgstr "從狀態下拉選單選取 '到館',標記已收到該期刊。"
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3335 #, c-format
3336 msgid "Choose 'Copy'"
3337 msgstr "選擇 '複本'"
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3340 #, c-format
3341 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3342 msgstr "選擇 '檔案類型' 區塊下的 '影像檔案'"
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3345 #, c-format
3346 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3347 msgstr "選擇 '其他' 項下的 '遺失館藏'"
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3350 #, c-format
3351 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3352 msgstr "在 '檔案類型' 區塊下選擇 'Zip 檔案'"
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3356 #, c-format
3357 msgid "Choose 'if'"
3358 msgstr "選擇 'if'"
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3361 #, c-format
3362 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3363 msgstr "從 '新增至:' 下拉選單裡,選擇 [新增虛擬書架] "
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3369 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3370 msgstr "選擇 '圖書館' 執行報表(或在下拉選單上方,選擇 '全部' 欄位)"
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3376 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3377 "items)"
3378 msgstr ""
3379 "假設館藏遺失(逾期太久)、不見、或遺失(或設定為 '全部',檢視所有遺失),才能選"
3380 "擇 '遺失狀態' 供搜尋"
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3383 #, c-format
3384 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3385 msgstr "選擇報表類型,目前祗能選擇 Tabular。"
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3388 #, c-format
3389 msgid "Choose a title for your entry"
3390 msgstr "選擇一個題名供您的款目之用"
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3393 #, c-format
3394 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3395 msgstr "選定不重複的名稱,鍵入 '對映規則代碼' 欄位"
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3401 "'All' to perform the report on all item types)"
3402 msgstr ""
3403 "選擇 '館藏類型' 以執行報表(或保留預設的 '全部' 以執行所有館藏類型的報表)"
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3406 #, c-format
3407 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3408 msgstr "選擇適當的排序規則 - 杜威分類法、通用分類法或美國國會圖書館分類法"
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3414 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3415 "instead of making an option."
3416 msgstr ""
3417 "選擇對您的報表限制(如館藏類型或分館),若不使用任何限制,勾選下一步即可。"
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3423 "method is used when displaying the lost items)"
3424 msgstr "選定類別入 '排序方式' ('排序方式' 欄位影響顯示遺失館藏的排序方式)"
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3430 "in the database, simply click Finish."
3431 msgstr "選擇資料順序。若依照在資料庫的順序列印,祗需按下完成鈕。"
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3437 "data you're about to import"
3438 msgstr "選定使用 MARC 修改模板修改將匯入的資料"
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3444 "this to 'All' it will apply to all item types"
3445 msgstr "選擇 '館藏類型' 供此規則使用。若保留 '全部' 則適用於所有館藏類型"
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3448 #, c-format
3449 msgid "Choose the character encoding"
3450 msgstr "選擇字元編碼方式"
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3456 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3457 "before clicking the Add button."
3458 msgstr ""
3459 "選擇報表用到的欄位。可在每個館藏使用 CTRL+Click 鍵,新增多個欄位,再按下新增"
3460 "鈕。"
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3464 #, c-format
3465 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3466 msgstr "選擇編目基礎的框架"
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3469 #, c-format
3470 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3471 msgstr "選擇讀者提取館藏的圖書館"
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3477 "is closed in the calculation or don't include them."
3478 msgstr "選擇計算到期日的方法 - 包括或不包括閉館日。"
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3481 #, c-format
3482 msgid "Choose the module this notice is related to"
3483 msgstr "選擇此通知相關的模組"
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3489 "fields are available for you to query."
3490 msgstr "選擇報表的模組,將決定可用的表單與欄位。"
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3494 #, c-format
3495 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3496 msgstr "選擇儲存檔案的名稱"
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3502 msgstr "選擇編輯的設定檔,並修改必要的欄位。"
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3508 "click 'Submit.'"
3509 msgstr "選擇文字檔與想要標記的日期,並按下 '送出' 鈕。"
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3515 "fiscal year, a quarter, etc."
3516 msgstr "選擇預算適用的期限,學年、預算年或季。"
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3520 #, c-format
3521 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3522 msgstr "選擇匯出資料為機讀編目格式或marcxml格式"
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3528 msgstr "從下列的選項中,選擇限制匯出的方式 "
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3531 #, c-format
3532 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3533 msgstr "選擇是否指定對映的紀錄 "
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3536 #, c-format
3537 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3538 msgstr "選是是否收取此結果的文字或連結"
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3541 #, c-format
3542 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3543 msgstr "選擇是否編輯書目或權威紀錄"
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3549 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3550 "to \"Unmap\"' button."
3551 msgstr ""
3552 "選擇想要對映至此 Koha 欄位的 MARC 欄位,並按下 'OK' 鈕;若想要清除所有的對"
3553 "映,則按下 '按了\"不對映\"' 鈕。"
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3556 #, c-format
3557 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3558 msgstr "選擇此通知或收條適用的圖書館"
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3561 #, c-format
3562 msgid "Choose which library will be using this fund"
3563 msgstr "選擇使用此基金的圖書館"
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3569 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3570 "to use while walking around the library checking your collection"
3571 msgstr ""
3572 "選擇圖書館、書架位置、索書號範圍、館藏狀態與館藏最後出現位置,產生可以列印的"
3573 "排架清單,供讀架之用"
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3579 "will be calculate in"
3580 msgstr "選擇時間的單位,天或小時,供計算借期與罰款之用"
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3586 "of duplicate card numbers to the system"
3587 msgstr "選擇您的 CSV 檔案,並指定對映 '讀者證號碼' 以免新增重複的讀者號"
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3590 #, c-format
3591 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3592 msgstr "從螢幕上方的下拉選單裡選擇您的圖書館 "
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3598 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3599 "import."
3600 msgstr ""
3601 "不需要選擇 '預設' 以外的框架,但對執行報表與匯入正確的書目層次館藏類型有幫"
3602 "助。"
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3608 "spent."
3609 msgstr "選擇改變結果的總數,做為總支出的金額。"
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3615 "for that query."
3616 msgstr "選擇選單的不同組合,以產生詢問的紀錄檔。"
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3622 "and the record in the catalog. "
3623 msgstr "選擇 '刪除訂單與編目紀錄',移除目錄裡的訂單與紀錄。"
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3629 "record in the catalog."
3630 msgstr "選擇 '刪除訂單' 將刪除訂單但保留目錄裡的紀錄。"
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3636 "'Pending' tab."
3637 msgstr "選擇標記為 '暫存' 的詢問,將把詢問移到 '暫存' 分頁。"
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3640 #, c-format
3641 msgid "Circulating"
3642 msgstr "流通"
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3645 #, c-format
3646 msgid "Circulation"
3647 msgstr "流通"
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3650 #, c-format
3651 msgid "Circulation History"
3652 msgstr "流通紀錄"
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3655 #, c-format
3656 msgid "Circulation Messages"
3657 msgstr "流通說明"
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3660 #, c-format
3661 msgid "Circulation and Fines Rules"
3662 msgstr "流通與罰款規則"
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3668 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3669 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3670 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3671 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3672 msgstr ""
3673 "有若干方式進入流通功能。從館員介面的首頁中央有幾個連結可以借出、還入或轉移館"
3674 "藏。可從每個頁面左上方的連結或首頁中央,連結至完整的流通功能。"
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3680 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3681 msgstr "流通訊息經由容許值設定,經由BOR_NOTES值新增或編輯流通訊息。"
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3687 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3688 msgstr "流通訊息是館員留給讀者或同事的簡短訊息,顯示在流通頁面。"
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3694 "OPAC."
3695 msgstr "讀者登入 OPAC 時,可以看到館員給他的流通訊息。"
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3701 "checkout screen."
3702 msgstr "館員進入讀者的借出螢幕時,可以看到其他館員留給他的流通訊息。"
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3705 #, c-format
3706 msgid "Circulation statistics"
3707 msgstr "流通統計"
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3710 #, c-format
3711 msgid "Circulation:"
3712 msgstr "流通:"
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3715 #, c-format
3716 msgid "Cities and Towns"
3717 msgstr "縣市與鄉鎮"
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3720 #, c-format
3721 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3722 msgstr "任何時間都可以編輯或刪除縣市。"
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
3725 #, c-format
3726 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3727 msgstr "經由申訴區申訴期刊遺失事宜"
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3730 #, c-format
3731 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3732 msgstr "催缺 &amp; 遲到的訂單"
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3735 #, c-format
3736 msgid "Classification Filing Rules"
3737 msgstr "分類法排序規則"
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3740 #, c-format
3741 msgid "Classification Sources"
3742 msgstr "分類法來源"
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
3745 #, c-format
3746 msgid "Clear Patron Information"
3747 msgstr "清除讀者資訊"
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3757 #, c-format
3758 msgid "Click \"Confirm\""
3759 msgstr "勾選\"確認\""
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3763 #, c-format
3764 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3765 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便支付部份費用"
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3769 #, c-format
3770 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3771 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便全額支付"
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3775 #, c-format
3776 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3777 msgstr "勾選罰款旁的 \"豁免\" 以便豁免罰款。"
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3782 #, c-format
3783 msgid "Click 'Add action'"
3784 msgstr "勾選 '新增作為'"
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3787 #, c-format
3788 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3789 msgstr "從工具選單裡,勾選 'CSV設定檔' "
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
3792 #, c-format
3793 msgid "Click 'Export authority records'"
3794 msgstr "勾選 '匯出權威紀錄'"
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
3797 #, c-format
3798 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3799 msgstr "勾選 '匯出書目紀錄'"
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
3802 #, c-format
3803 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3804 msgstr "勾選 '匯入目錄' 完成匯入工作"
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3807 #, c-format
3808 msgid "Click 'New Category.'"
3809 msgstr "勾選 '新增範圍'。"
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3812 #, c-format
3813 msgid "Click 'New Entry' "
3814 msgstr "勾選 '新增款目' "
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3817 #, c-format
3818 msgid "Click 'New Framework' "
3819 msgstr "勾選 '新增框架' "
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3822 #, c-format
3823 msgid "Click 'New Library'"
3824 msgstr "勾選 '新增圖書館'"
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3827 #, c-format
3828 msgid "Click 'New Notice'"
3829 msgstr "勾選 '新增通知'"
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3832 #, c-format
3833 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3834 msgstr "勾選 '新增紀錄對映規則' "
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3837 #, c-format
3838 msgid "Click 'New Record'"
3839 msgstr "勾選 '新增紀錄'"
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3842 #, c-format
3843 msgid "Click 'New Record' "
3844 msgstr "勾選 '新增紀錄' "
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
3847 #, c-format
3848 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3849 msgstr "勾選 '新增容許值供 ...'"
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
3855 "import the record by clicking the caret on the right)."
3856 msgstr ""
3857 "勾選 '從 Z39.50/SRU 新增' (選項,可選擇勾選框架右側的指數符號匯入記錄)。"
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3860 #, c-format
3861 msgid "Click 'New'"
3862 msgstr "勾選 '新增'"
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
3865 #, c-format
3866 msgid "Click 'Next'"
3867 msgstr "勾選 '下一步'"
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
3871 #, c-format
3872 msgid "Click 'Process images'"
3873 msgstr "勾選 '處理照片'"
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
3876 #, c-format
3877 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
3878 msgstr "勾選 '儲存訂閱' 以儲存鍵入的資訊。"
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
3882 #, c-format
3883 msgid "Click 'Save'"
3884 msgstr "勾選 '儲存'"
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
3887 #, c-format
3888 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
3889 msgstr "勾選'設定至讀者',搜尋既有的讀者"
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
3892 #, c-format
3893 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
3894 msgstr "勾選 '設定至讀者' 搜尋既有的讀者"
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
3897 #, c-format
3898 msgid "Click 'Stage for import'"
3899 msgstr "勾選 '待匯入'"
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
3904 #, c-format
3905 msgid "Click 'Submit'"
3906 msgstr "勾選 '送出'"
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
3909 #, c-format
3910 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
3911 msgstr "在流通頁面勾選 '轉移' "
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
3915 #, c-format
3916 msgid "Click 'Upload file'"
3917 msgstr "勾選 '上傳檔案'"
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
3920 #, c-format
3921 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
3922 msgstr "勾選 '搜尋 Z39.50/SRU' "
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
3925 #, c-format
3926 msgid "Click Save to save your new attribute"
3927 msgstr "勾選儲存,以儲存新的屬性"
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
3930 #, c-format
3931 msgid "Click on 'Save'"
3932 msgstr "勾選 '儲存'"
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
3935 #, c-format
3936 msgid "Click on 'Save' button'"
3937 msgstr "勾選 '儲存' 鈕'"
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
3943 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
3944 msgstr "勾選處理鈕,Koha將紀錄每個處理過程。每個處理,其狀態將改變為:"
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
3950 msgstr "勾選行事曆的日期,加入終止的時間"
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
3956 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
3957 msgstr "勾選行事曆的事件,以改變它(勾選行事曆的日期,不是摘要)"
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
3960 #, c-format
3961 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
3962 msgstr "勾選連結 '新增新的集合'"
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
3965 #, c-format
3966 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
3967 msgstr "勾選加入資料的課程名稱。"
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
3971 #, c-format
3972 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
3973 msgstr "勾選 \"付費金額\" 鈕"
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
3977 #, c-format
3978 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
3979 msgstr "勾選 \"全部豁免\" 鈕"
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
3985 "added to the end of the current quote list."
3986 msgstr "勾選工具列的 '新增引句' 鈕,在引句列最後新增空白的引句款目。"
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
3989 #, c-format
3990 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
3991 msgstr "勾選說明下的 '選擇檔案' 鈕。"
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
3994 #, c-format
3995 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
3996 msgstr "勾選紀錄上方的 '重複' 鈕"
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4002 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4003 "to be redirected to the routing list."
4004 msgstr ""
4005 "勾選每個名稱右方的 '新增' 將新增至傳閱清單。選定所有的人加入傳閱清單時,勾選 "
4006 "'關閉' 連結,就轉入傳閱清單。"
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4012 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4013 msgstr "勾選 '催缺' 將開啟表單,詢問催缺的期刊供應商。"
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4019 "analytic and the host."
4020 msgstr "勾選 '不連結',將移除 773 欄位以及分析與主紀錄的連結。"
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4023 #, c-format
4024 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4025 msgstr "勾選 '館藏' 分頁的館藏旁的 '編輯館藏' "
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4031 msgstr "勾選 '編輯主紀錄' 將允許您從主紀錄編輯館藏。"
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4034 #, c-format
4035 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4036 msgstr "從書目紀錄裡,勾選 '編輯' 與 '編輯館藏' "
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4039 #, c-format
4040 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4041 msgstr "勾選 '編輯' 再按下 '編輯批次的館藏' "
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4047 "Description for the Framework"
4048 msgstr "勾選框架右方的 '編輯' 鈕,將允許您編輯框架的說明"
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4054 "you can enter the title information"
4055 msgstr "勾選 '快速編目' 出現快速編目表單,讓您鍵入題名資訊"
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4058 #, c-format
4059 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4060 msgstr "勾選 '完成' 將刪除或匿名您的資料"
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4066 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4067 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4068 "left of the Acquisitions page."
4069 msgstr ""
4070 "勾選 '管理建議' 將進入管理建議工具頁面。若沒有待決的建議,您可從管理頁面左方"
4071 "的人選單,勾選 '管理建議' 連結進入管理建議工具頁面。"
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4078 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4079 "an item isn't needed"
4080 msgstr "按 '訂單' 鈕將把訂閱資料帶入沒有 '新增館藏' 的表單"
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4086 "will have all of your library information followed by the items in your "
4087 "order."
4088 msgstr ""
4089 "勾選訂單下方的 '列印' 將產生可列印的 PDF 檔案,在訂單資訊前有圖書館的資訊。"
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4095 "editing page."
4096 msgstr "勾選建議題名右方的 '編輯' 將打開編輯建議頁面。"
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4103 "of the order search options available."
4104 msgstr "勾選搜尋鈕右方的進階搜尋,將出現所有搜尋的選項。"
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4110 "finalize the edit."
4111 msgstr "編輯之後按預覽 MARC 鈕將看到您編目的結果。"
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4114 #, c-format
4115 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4116 msgstr "勾選可重複事件,將出現略為不同的選項 "
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4119 #, c-format
4120 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4121 msgstr "勾選 '清單名稱' 將顯示清單的內容"
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4128 "option to edit the record."
4129 msgstr "勾選權威紀錄摘要,將打開完整的紀錄,並可以選擇編輯該紀錄。"
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4135 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4136 msgstr ""
4137 "勾選藍色的標題,將擴展篩選的選項,勾選 '[清除]' 後,將清除所有的篩選並顯示全"
4138 "部建議。"
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4145 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4146 "their name or their card number."
4147 msgstr "勾選讀者模組的連結,將進入搜尋/瀏覽讀者螢幕;從此可搜尋讀者。"
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4154 "of the message that was sent."
4155 msgstr "勾選題名訊息,將展開內容,顯示完整的訊息,以供送出。"
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4161 "options available to you."
4162 msgstr "按下欲編輯表單的模組將顯示可用的選項。"
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4168 msgstr "勾選連結,將進入新增傳閱清單的選項。"
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4171 #, c-format
4172 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4173 msgstr "勾選連結開啟館藏搜尋引擎。"
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4179 "uncertain prices to quick editing."
4180 msgstr "勾選 '價格不明' 鈕,將打開價格不明館藏清單,供館員編輯。"
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4186 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4187 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4188 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4189 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4190 "necessary hold and/or transfer information."
4191 msgstr ""
4192 "點選確認鈕即可標示被其他讀者預約的館藏。若需轉移該館藏,同時標示轉移至指定圖"
4193 "書館中。若點選 '忽略' 該館藏仍被預約,但可外借。選擇確認並列印,將出現可列印"
4194 "頁面,列印必要的預約與轉移資訊後,插入圖書內。"
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4200 "transit to the library where the hold was placed"
4201 msgstr "勾選確認預約與轉移鈕,將標記館藏轉移至預約指定的圖書館"
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4207 "from the library"
4208 msgstr "勾選確認預約鈕,將標記該館藏為預約到館待提取"
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4214 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4215 "place on the book with the patron's information"
4216 msgstr ""
4217 "勾選列印收條與確認鈕,將標記館藏為預約到館待提取,並將圖書與讀者資訊列印,供"
4218 "館員夾在圖書中"
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4224 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4225 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4226 msgstr ""
4227 "勾選列印收條、轉移與確認鈕,將標記館藏為轉移至指定的圖書館,並將館藏、讀者與"
4228 "圖書館資訊一併列印,供館員夾在圖書中"
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4234 "bottom of the list even if more requests are made."
4235 msgstr "勾選預約右方的向下箭頭,無條件地將預約拉向清單的下方。"
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4242 "search and allow you to search for additional fields."
4243 msgstr "勾選代理商搜尋盒右方的加號,將展開搜尋並允許搜尋額外的欄位。"
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4250 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4251 "to a specific category and/or library."
4252 msgstr ""
4253 "勾選代理商搜尋盒右方的加號 [+] 打開進階讀者搜尋 包括讀者類型與圖書館的限制欄"
4254 "位。"
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4260 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4261 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4262 "at once."
4263 msgstr ""
4264 "勾選此鈕將產生下一期供館員標記並把稍早那期自動標記為 '遲到'。館員可勾選每期右"
4265 "方的 '編輯' 盒立即編輯其狀態。"
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4268 #, c-format
4269 msgid "Close a budget"
4270 msgstr "關閉預算"
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4276 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4277 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4278 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4279 msgstr ""
4280 "關閉預算移動或轉換未簽收的訂單並把未使用的基金移至新的預算。關閉預算前可以重"
4281 "製前一年的預算並使用未簽收的訂單。"
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4284 #, c-format
4285 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4286 msgstr "館藏代碼將顯示在借出盒之上的分頁。"
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4289 #, c-format
4290 msgid "Columns settings"
4291 msgstr "設定欄"
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4294 #, c-format
4295 msgid "Comments"
4296 msgstr "評論"
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4299 #, c-format
4300 msgid "Commonly used values of this field are:"
4301 msgstr "此欄位的常用值是:"
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4304 #, c-format
4305 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4306 msgstr "確認您的選項以便儲存此定義。"
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4309 #, c-format
4310 msgid "Content"
4311 msgstr "內容"
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4317 msgstr "以 '預約政策' 選單控制讀者預約的地方 "
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4320 #, c-format
4321 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4322 msgstr "控制館藏還入後,應送至的地點 "
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4328 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4329 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4330 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4331 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4332 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4333 msgstr ""
4334 "成本是數字,從任意最大值(如1或100)到最小值0。如:可以把圖書館間的距離視為 '成"
4335 "本'。或以郵遞區號為單位。同個郵遞區號的成本為 1,接鄰郵遞區號的成本為 2,餘此"
4336 "類推。"
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4339 #, c-format
4340 msgid "Course Reserves Setup"
4341 msgstr "設定指定參考書的課程"
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4344 #, c-format
4345 msgid "Course details"
4346 msgstr "指定參考書的課程詳情"
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4349 #, c-format
4350 msgid "Course reserves"
4351 msgstr "課程指定用書"
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4354 #, c-format
4355 msgid "Create SQL Reports"
4356 msgstr "建立 SQL 報表"
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4359 #, c-format
4360 msgid "Create a basket group"
4361 msgstr "新增採購項目群組"
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4364 #, c-format
4365 msgid "Create a new subscription"
4366 msgstr "新增訂閱"
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4369 #, c-format
4370 msgid "Create a set"
4371 msgstr "新增集合"
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4374 #, c-format
4375 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4376 msgstr "新增文字檔,並命名為 \"DATALINK.TXT\" 或 \"IDLINK.TXT\""
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4379 #, c-format
4380 msgid "Create manual credit"
4381 msgstr "新增人工額度"
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4384 #, c-format
4385 msgid "Create manual invoice"
4386 msgstr "新增人工收據"
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4389 #, c-format
4390 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4391 msgstr "根據目錄與讀者資料建立可列印的標籤與條碼"
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4394 #, c-format
4395 msgid "Creating Patron File"
4396 msgstr "新增讀者檔"
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4399 #, c-format
4400 msgid "CreditXXX "
4401 msgstr "CreditXXX "
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4404 #, c-format
4405 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4406 msgstr "幣別與匯率"
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4412 msgstr "幣別在幣別 &amp; 匯率管理區塊指定。"
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4418 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4419 msgstr "伺服器現在時間(用於管理所有的報表 - 不是真的在地時間)"
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4422 #, c-format
4423 msgid "Custom Reports "
4424 msgstr "客製化報表 "
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4427 #, c-format
4428 msgid "Customization:"
4429 msgstr "客製化:"
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4432 #, c-format
4433 msgid "Customize label layouts"
4434 msgstr "客製化書標布局"
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4437 #, c-format
4438 msgid "Customize patron card layouts"
4439 msgstr "客製化讀者證布局"
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4442 #, c-format
4443 msgid "DB table value for reports"
4444 msgstr "供報表使用的資料庫表單值"
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4447 #, c-format
4448 msgid "DUE "
4449 msgstr "到期日 "
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4452 #, c-format
4453 msgid "DUEDGST "
4454 msgstr "DUEDGST "
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4457 #, c-format
4458 msgid "Database"
4459 msgstr "資料庫"
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4463 #, c-format
4464 msgid "Date of birth "
4465 msgstr "生日 "
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4468 #, c-format
4469 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4470 msgstr "應以彈出的日曆鍵入日期"
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4473 #, c-format
4474 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4475 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4482 "field"
4483 msgstr "選擇複製欄位內第一個出現的或所有出現的"
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4486 #, c-format
4487 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4488 msgstr "豫設借出與預約政策"
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4491 #, c-format
4492 msgid "Default Circulation Rules"
4493 msgstr "預設流通規則"
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4497 #, c-format
4498 msgid "Default value "
4499 msgstr "預設值 "
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4502 #, c-format
4503 msgid "Define days when the library is closed"
4504 msgstr "設定閉館時的天數"
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4507 #, c-format
4508 msgid "Define mappings"
4509 msgstr "設定對映"
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4512 #, c-format
4513 msgid "Define notices"
4514 msgstr "定義說明"
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4520 "SpineLabelFormat system preference"
4521 msgstr "在SpineLabelFormat系統偏好裡,設定列印書標的欄位"
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4527 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4528 msgstr "從 '借期' 盒鍵入數字 (天或小時) 設定讀者可以借出館藏的期限。"
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4534 "Example :200|210$a|301"
4535 msgstr "設定匯出的欄位與分欄,以直線區隔。如:200|210$a|301"
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4538 #, c-format
4539 msgid "Defining a mapping"
4540 msgstr "設定對映"
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4543 #, c-format
4544 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4545 msgstr "Del952.xsl: 移除館藏 (MARC21/NORMARC)"
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4548 #, c-format
4549 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4550 msgstr "Del995.xsl: 移除館藏 (UNIMARC)"
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4553 #, c-format
4554 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4555 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4561 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (MARC21/NORMARC)。"
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4564 #, c-format
4565 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4566 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4569 #, c-format
4570 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4571 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (UNIMARC)。"
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4577 "triggered. "
4578 msgstr "延遲是逾期後天數,屆時才啟發逾期通知。"
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4582 #, c-format
4583 msgid "Delete Quote(s)"
4584 msgstr "刪除引句"
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4587 #, c-format
4588 msgid "Delete a set"
4589 msgstr "刪除集合"
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4592 #, c-format
4593 msgid "Delete all items at once"
4594 msgstr "立即刪除所有館藏"
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4597 #, c-format
4598 msgid "Delete an existing subscription"
4599 msgstr "刪除既有的訂閱"
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4605 "borrower reading history)"
4606 msgstr "刪除舊讀者與匿名流通/閱讀記錄(刪除借閱者的閱讀記錄)"
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
4609 #, c-format
4610 msgid "Delete public lists"
4611 msgstr "刪除公開虛擬書架"
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4614 #, c-format
4615 msgid "Deleting Item Types"
4616 msgstr "刪除館藏類型"
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4619 #, c-format
4620 msgid "Deleting items"
4621 msgstr "刪除館藏"
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4627 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4628 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4629 "hold on."
4630 msgstr ""
4631 "依照同時選定的預約館藏數,您可以看見不同的預約表單。若在一個書目紀錄內預約,"
4632 "可看到所有預約的館藏。"
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4638 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4639 "image above."
4640 msgstr ""
4641 "依照HidePatronName系統偏好的設定,可以設定顯示讀者證號碼的清單,而不是在上方"
4642 "照片裡的讀者欄。"
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4648 "warning or a confirmation box"
4649 msgstr "依照IssueLostItem偏好設定的值,您可以看見警示或確認盒"
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4656 "patrons in various different ways."
4657 msgstr "依照從 '搜尋欄位' 選擇的內容,您可從不同方式搜尋讀者。"
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4664 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4665 msgstr "依照StatisticsFields系統偏好的設定值,您可以看見流通讀者的統計資料。"
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4671 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4672 msgstr ""
4673 "視您的作為而訂,有時順序極為重要。例如:您不會在複製至其他欄位前,先刪除原來"
4674 "的欄位。"
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4680 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4681 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4682 "under the vendor search."
4683 msgstr ""
4684 "依照建議系統偏好的設定,讀者可以經由 OPAC 提出採訪建議。待審核的採訪建議,將"
4685 "出現在代理商搜尋的採訪首頁。"
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4691 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4692 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4693 "on the main staff dashboard under the module labels."
4694 msgstr ""
4695 "依照您標籤系統偏好的方式,館員可能需先審核,才能讓標籤顯示在 OPAC,經由標籤管"
4696 "理工具就可以了。待審核的標籤將出現在館員介面的標籤模組。"
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4699 #, c-format
4700 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4701 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4704 #, c-format
4705 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4706 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4709 #, c-format
4710 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4711 msgstr "此選項的詳細說明可從QOTD上傳頁面取得。"
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4714 #, c-format
4715 msgid "Details"
4716 msgstr "詳情"
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4719 #, c-format
4720 msgid "Dewey"
4721 msgstr "杜威"
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4724 #, c-format
4725 msgid "Did you mean?"
4726 msgstr "您的意思是?"
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
4729 #, c-format
4730 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
4731 msgstr "顯示 650$a 若已設定 650 欄位的指標 2 "
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
4734 #, c-format
4735 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
4736 msgstr "顯示 245$a 與 245$c 的內容於同個欄位:"
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
4742 "100 is set "
4743 msgstr "若欄位 100 的指標 1 已設定則顯示第一個 245 欄位的第一個分欄 "
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
4746 #, c-format
4747 msgid "Display the language from the control field 008 "
4748 msgstr "從控制欄位 008 顯示語系 "
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
4751 #, c-format
4752 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
4753 msgstr "不允許:祗允許讀者選取下個可得者"
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4756 #, c-format
4757 msgid "Duplicate Report"
4758 msgstr "複製報表"
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
4761 #, c-format
4762 msgid "Duplicate a Patron"
4763 msgstr "複製讀者"
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
4766 #, c-format
4767 msgid "Duplicating a budget"
4768 msgstr "複製預算"
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4771 #, c-format
4772 msgid "Duplicating records"
4773 msgstr "複製紀錄"
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4779 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4780 "number to the item record if it's not already there."
4781 msgstr ""
4782 "每個作為都可以有額外的選項,檢查其值或其他欄位的內容。如:若館藏記錄沒有索書"
4783 "號,您可以加入新的索書號。"
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4790 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4791 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4792 "left of the record you are viewing."
4793 msgstr ""
4794 "每筆書目紀錄有其流通紀錄(含或不含讀者資訊,視您的設定),但每筆館藏也有其自身"
4795 "的流通紀錄,勾選紀錄左方的 '館藏' 分頁,即可看到。"
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4798 #, c-format
4799 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4800 msgstr "每個欄位有欄號(就是 MARC 欄號)。"
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4804 #, c-format
4805 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
4806 msgstr "每個欄位有不可編輯的欄號(就是 MARC 欄號) "
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4812 "'Delete' link."
4813 msgstr "點選每個館藏旁的 '刪除' 連結,就能刪除。"
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4819 "the 'Edit' link."
4820 msgstr "點選每個館藏類型旁的 '編輯' 連結,就能編輯。"
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4826 "edit/alter details associated with the library in question."
4827 msgstr "點選每個圖書館右方的 '編輯' 連結,就能編輯/改變相關圖書館的資訊。"
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4834 "tab."
4835 msgstr "使用 '支付罰款' 分頁可以支付 (或豁免) 所有費用。"
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4839 #, c-format
4840 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4841 msgstr "每筆館藏可以全付、部份支付或豁免。"
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4847 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4848 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4849 "notices for all libraries."
4850 msgstr ""
4851 "每個通知都可編輯,為了避免系統錯誤,祗有少數才能被刪除。每個通知與收條都可以"
4852 "編輯供各圖書館使用,預設是給所有圖書館使用。"
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
4855 #, c-format
4856 msgid "Each notice offers you the same options "
4857 msgstr "每個通知都有同樣的選項 "
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
4860 #, c-format
4861 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
4862 msgstr "每個分頁左方都有若干偏好:"
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
4865 #, c-format
4866 msgid ""
4867 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
4868 "attributes."
4869 msgstr "每個讀者屬性旁,都有編輯與刪除連結。"
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
4872 #, c-format
4873 msgid "Each patron can have an alternate contact "
4874 msgstr "每名讀者可以有其他連絡資訊 "
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
4880 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
4881 msgstr "每組偏好都可以依字順排序,點選標題欄 '偏好' 右方的向下箭頭,即可"
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
4884 #, c-format
4885 msgid "Edit Authorities"
4886 msgstr "編輯權威"
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
4889 #, c-format
4890 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4891 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
4894 #, c-format
4895 msgid "Edit Custom Reports"
4896 msgstr "編輯客製化報表"
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
4899 #, c-format
4900 msgid "Edit Existing Frameworks"
4901 msgstr "編輯既有框架"
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
4904 #, c-format
4905 msgid "Edit Framework Subfields"
4906 msgstr "編輯框架分欄"
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
4909 #, c-format
4910 msgid "Edit an existing subscription"
4911 msgstr "編輯既有的訂閱"
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
4914 #, c-format
4915 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4916 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
4923 msgstr "點選指定的欄位,以便編輯 '來源' 或 '文字' 欄位。"
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
4926 #, c-format
4927 msgid "Edit items"
4928 msgstr "編輯館藏"
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
4931 #, c-format
4932 msgid "Editing"
4933 msgstr "編輯"
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
4936 #, c-format
4937 msgid "Editing Authorities"
4938 msgstr "編輯權威"
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
4941 #, c-format
4942 msgid "Editing Basket Headers"
4943 msgstr "編輯採購項目標題"
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
4946 #, c-format
4947 msgid "Editing Events"
4948 msgstr "編輯事件"
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
4951 #, c-format
4952 msgid "Editing Item Types"
4953 msgstr "編輯館藏類型"
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
4956 #, c-format
4957 msgid "Editing Patrons"
4958 msgstr "編輯讀者"
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
4961 #, c-format
4962 msgid "Editing items"
4963 msgstr "編輯館藏"
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
4966 #, c-format
4967 msgid "Editing records"
4968 msgstr "編輯紀錄"
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
4971 #, c-format
4972 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
4973 msgstr "編輯/刪除讀者屬性"
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
4976 #, c-format
4977 msgid "Editing/Deleting a Library"
4978 msgstr "編輯/刪除圖書館"
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
4982 #, c-format
4983 msgid "Email: "
4984 msgstr "電子郵件:"
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
4987 #, c-format
4988 msgid "Encoding"
4989 msgstr "編碼"
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4992 #, c-format
4993 msgid "Enhanced Content:"
4994 msgstr "強化內容:"
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5000 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5001 "or until a specific date) "
5002 msgstr ""
5003 "註冊期間 (月) 應填入資料若您的讀者有固定的註冊期間 (如:學生證在9個月後失效或"
5004 "祗能在指定的時間內使用) "
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5010 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5011 msgstr "進入'管理待匯入 MARC 紀錄' 工具時,'鍵入 '評論此檔案' 以辨識您的上傳"
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5017 "blank"
5018 msgstr "若搜尋單一館藏,則鍵入 '條碼';否則讓此欄位空白"
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5021 #, c-format
5022 msgid "Enter a code and a description"
5023 msgstr "鍵入代碼與說明"
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5030 msgstr "在 'Authorized value' 欄位鍵入容許值代碼 "
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5033 #, c-format
5034 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5035 msgstr "鍵入4個以內的字元為代碼"
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5038 #, c-format
5039 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5040 msgstr "改變資料前,先鍵入日期"
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5043 #, c-format
5044 msgid "Enter a list name and save the list."
5045 msgstr "鍵入虛擬書架名稱並儲存它。"
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5048 #, c-format
5049 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5050 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入純文字的類型。"
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5054 #, c-format
5055 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5056 msgstr "鍵入金額用於支付罰款。"
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5059 #, c-format
5060 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5061 msgstr "鍵入適用於此預約的任何說明"
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5065 #, c-format
5066 msgid ""
5067 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5068 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5069 "the address"
5070 msgstr ""
5071 "鍵入讀者地址的任何片斷 (包括所有的地址欄位) 並選擇 '包括' 不選 '開始' 找尋地"
5072 "址裡的任何字串"
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5079 "'Starts with'"
5080 msgstr "鍵入電子郵件的任何部分並選擇 '包括' 而不是 '開始'"
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5084 #, c-format
5085 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5086 msgstr "鍵入姓、名、電子郵件或條碼的任何部份"
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5089 #, c-format
5090 msgid ""
5091 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5092 "you're logged in at)"
5093 msgstr "鍵入帳單地址與寄送地址(預設為登入的圖書館)"
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5096 #, c-format
5097 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5098 msgstr "將上傳的照片鍵入此ZIP檔案"
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5104 "every 1 day, or every 2 hours)"
5105 msgstr "以您設定的單位 (如:每 1 天或每 2 小時),鍵入 '罰款間隔'"
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5108 #, c-format
5109 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5110 msgstr "進入欄位 020 分欄 c"
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5113 #, c-format
5114 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5115 msgstr "進入欄位 020 分欄 c 並複製至"
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5118 #, c-format
5119 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5120 msgstr "進入欄位952分欄o"
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5123 #, c-format
5124 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5125 msgstr "進入欄位952分欄o複製至"
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5129 #, c-format
5130 msgid "Enter the Koha borrower number"
5131 msgstr "鍵入讀者號"
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5137 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號分欄"
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5140 #, c-format
5141 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5142 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號"
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5149 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5150 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\"。罰款總金額顯示於 \"待付總金額\""
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5157 "Patron\" box"
5158 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\" 盒"
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5164 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5165 "by Koha."
5166 msgstr "鍵入附加在此影像的紀錄書目號,不等於條碼,它是系統產生的號碼。"
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5169 #, c-format
5170 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5171 msgstr "鍵入書目號或權威號 "
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5174 #, c-format
5175 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5176 msgstr "進入欄位020分欄複製至"
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5179 #, c-format
5180 msgid ""
5181 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5182 "copy"
5183 msgstr "進入欄位 090 (或其他書目索書號欄位) 分欄 a 並複製至"
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5186 #, c-format
5187 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5188 msgstr "進入欄位942分欄c"
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5193 #, c-format
5194 msgid "Enter the information about your new tag:"
5195 msgstr "鍵入新欄號的資訊:"
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5198 #, c-format
5199 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5200 msgstr "鍵入想要轉移館藏去的圖書館"
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5203 #, c-format
5204 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5205 msgstr "在框內鍵入數字 (每列一個數字)"
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5211 "right result to add the patron."
5212 msgstr "請在搜尋框輸入讀者名字或讀者證號並在右側空白處點擊以加入讀者資訊。"
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5218 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5219 msgstr "鍵入此訂單的折扣百分比,鍵入後,打下分頁鈕,Koha將計算以下的成本欄位。"
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5226 "between each batch of numbers."
5227 msgstr "鍵入系統內的電話號碼或以空格區分各段號碼。"
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5233 "'Renewals' box"
5234 msgstr "鍵入該館藏類型的續借總數於 '續借' 盒"
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5237 #, c-format
5238 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5239 msgstr "鍵入 'EBOOK' 的值(或其他電子書館藏類型的代碼)"
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5242 #, c-format
5243 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5244 msgstr "鍵入稅率,若圖書館向訂閱收取稅金。"
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5250 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5251 msgstr ""
5252 "即使已經通過或拒絕,仍可把欄號移至其他清單。檢視通過的每個欄號都可選擇拒絕它"
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5255 #, c-format
5256 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5257 msgstr "每種通知都應有專屬的電子郵件模板"
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5263 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5264 msgstr ""
5265 "可從報表清單編輯各報表。點選 '使用已儲存的',檢視 Koha 已儲存的報表清單。"
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5271 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5272 "page."
5273 msgstr ""
5274 "新增期刊編碼系統後,可以儲存起來以備曰後之用。可經由管理編碼頁面近用該等編碼"
5275 "模式。"
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5278 #, c-format
5279 msgid "Example"
5280 msgstr "範例"
5282 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5284 #, c-format
5285 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5286 msgstr "例子:%s 是第一個 245 欄位的指標 1。"
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5290 #, c-format
5291 msgid ""
5292 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5293 "entered or by searching for 212 555 1212"
5294 msgstr ""
5295 "例如:可以完全一樣的搜尋(212) 555-1212,以212 555 1212搜尋,也可找到相同的結"
5296 "果"
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5299 #, c-format
5300 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5301 msgstr "何如:您可有多個$a分欄"
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5304 #, c-format
5305 msgid ""
5306 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5307 "will appear in between each one in the column"
5308 msgstr "例如:您可有多個650欄位,這是顯示在欄位的字元"
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5315 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5316 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5317 "this difference."
5318 msgstr ""
5319 "例如:文字是 .25\" 由第一個標籤的左緣開始,.28\" 從第二個標籤的左緣開"
5320 "始 .31\" 從第三個標籤的左緣開始。表示水平的點設為 .03\"。"
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5325 #, c-format
5326 msgid "Examples: "
5327 msgstr "範例:"
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5330 #, c-format
5331 msgid "Execute SQL Reports"
5332 msgstr "執行 SQL 報表"
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5335 #, c-format
5336 msgid "Execute overdue items report"
5337 msgstr "執行逾期館藏報表"
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5340 #, c-format
5341 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5342 msgstr "既有說明與收條"
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5345 #, c-format
5346 msgid "Existing Values"
5347 msgstr "既有的值"
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5350 #, c-format
5351 msgid "Export Authority Records"
5352 msgstr "匯出權威紀錄"
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5355 #, c-format
5356 msgid "Export Bibliographic Records"
5357 msgstr "匯出書目紀錄"
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5360 #, c-format
5361 msgid "Export Framework"
5362 msgstr "匯出框架"
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5365 #, c-format
5366 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5367 msgstr "匯出書目、權威與館藏資料"
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5373 "cards printable directly on a printer"
5374 msgstr "匯出卡片資料為PDF格式,供標準PDF閱讀器使用,印表機直接印出讀者證"
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5377 #, c-format
5378 msgid "Export label data in one of three formats: "
5379 msgstr "以三種格式之一匯出書標資料:"
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5383 #, c-format
5384 msgid "Export single or multiple batches"
5385 msgstr "批次匯出單筆或多筆"
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5388 #, c-format
5389 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5390 msgstr "以批次匯出單筆或多書書標"
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5393 #, c-format
5394 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5395 msgstr "以批次匯出單筆或多筆讀者證"
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5398 #, c-format
5399 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5400 msgstr "F = 完成:完成保留並做好"
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5403 #, c-format
5404 msgid "F = Overdue fine"
5405 msgstr "F = 逾期罰款"
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5408 #, c-format
5409 msgid "FOR = Forgiven"
5410 msgstr "FOR = 豁免"
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5413 #, c-format
5414 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5415 msgstr "FU = 逾期,仍持續中"
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5418 #, c-format
5419 msgid "Fast Add Cataloging"
5420 msgstr "快速編目"
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5423 #, c-format
5424 msgid "Fast cataloging"
5425 msgstr "快速編目"
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5428 #, c-format
5429 msgid "Files"
5430 msgstr "檔案"
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5436 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5437 msgstr ""
5438 "排序規則對映至分類法來源。您可使用新增排序規則鈕設定新的排序規則。使用編輯連"
5439 "結,編輯排序規則。"
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5442 #, c-format
5443 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5444 msgstr "排序規則決定館藏在書架上的順序。"
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5450 "fields are optional) "
5451 msgstr "填入表單以限制匯出的範圍(所有欄位都是選項) "
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5457 "of authority record (all fields are optional)"
5458 msgstr "填入表單以限制權威紀錄匯出的範圍與類型(所有欄位都是選項)"
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5461 #, c-format
5462 msgid "Fill in the form presented"
5463 msgstr "在顯現的表單填入資料"
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5469 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5470 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5471 "and 'Value' with XXX."
5472 msgstr ""
5473 "填入 '欄位'、'分欄'、'運算元' 與 '值'。例如:若要找到欄位 999$9 裡有 'XXX' 的"
5474 "記錄,則在 '欄位' 填入 999、'分欄' 填入 9,並在 '運算元' 填入等於以及 '值' 填"
5475 "入 XXX。"
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5478 #, c-format
5479 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5480 msgstr "填入必備欄位 'setSpec' 與 'setName'"
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5486 "these records."
5487 msgstr "最後選擇用於編輯的 MARC 編修模版。"
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5491 #, c-format
5492 msgid "Finally choose the file type and file name "
5493 msgstr "最後,選取檔案類型與檔案名稱 "
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5496 #, c-format
5497 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5498 msgstr "最後,選擇處理不重複紀錄的方法"
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5501 #, c-format
5502 msgid ""
5503 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5504 "one you have originally selected "
5505 msgstr "最後,決定此事件是否適用於所有圖書館,或祗適用於原先選擇的圖書館 "
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5508 #, c-format
5509 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5510 msgstr "最後,以 '設定 MARC 欄位' 欄位設定CSV檔案的格式 "
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5513 #, c-format
5514 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5515 msgstr "最後,有三種虛擬書架類型可供選擇 "
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5521 "category "
5522 msgstr "最後,經由預設的讀者類型,可指定進階訊息偏好 "
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5525 #, c-format
5526 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5527 msgstr "最後,可選擇兩張照片印在讀者證上。"
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5530 #, c-format
5531 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5532 msgstr "最後,您可以批次刪除工具,刪除整批館藏。"
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5538 "duplicates. "
5539 msgstr "最後,若有重複時,需決定以何種資料取代它。"
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5545 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5546 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5547 msgstr ""
5548 "最後,若收取特定類型的館藏租金並給某些類型讀者折扣,可在 '租金折扣' 欄位鍵入"
5549 "該折扣 (不必給 %% 符號)"
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5555 "choose the messaging preferences for this patron. "
5556 msgstr ""
5557 "最後,若把 EnhancedMessagingPreferences 設為 '允許' ,就能選擇給此讀者訊息偏"
5558 "好。"
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5564 "the OPAC"
5565 msgstr "最後,其他說明置於此。不會顯示在OPAC"
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5571 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5572 "the staff client"
5573 msgstr ""
5574 "在詳情頁面查看 URL 址最後的數字,或勾選館員介面的 MARC 分頁的詳情頁面,就能找"
5575 "到書目號"
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5581 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5582 msgstr "尋找前筆預算內未簽收的訂單並選擇 '使用中' 裡的 '關閉'。"
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5585 #, c-format
5586 msgid "Fines"
5587 msgstr "罰款"
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5590 #, c-format
5591 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5592 msgstr "依照流通&amp;罰款規則收取罰款"
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5595 #, c-format
5596 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5597 msgstr "首先,選擇額度類型"
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5600 #, c-format
5601 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5602 msgstr "首先,選擇新增的發票類型 "
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5608 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5609 msgstr "首先,選擇規則適用的讀者類型,選擇 '全部',則適用於所有讀者類型"
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5612 #, c-format
5613 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5614 msgstr "首先鍵入辨識讀者的資訊 "
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5617 #, c-format
5618 msgid "First find the MARC file on your computer"
5619 msgstr "首先從您的電腦找到 MARC 檔案"
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
5625 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
5626 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
5627 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
5628 msgstr ""
5629 "首先需告知工具要刪除書目或權威紀錄。然後在指定的區塊上載含書目紀錄或權威編號"
5630 "或該等編號的清單。送出表單後系統出現欲刪除的紀錄摘要。"
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5636 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5637 msgstr "先詢問何者為合併後保留的主要紀錄,何者為刪除的紀錄。"
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5643 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5644 msgstr "首先需設定 UseCourseReserves 偏好為 '使用' 才能啟用指定參考書課程。"
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5650 "Administration to match your library's workflow."
5651 msgstr "首先,設定您的採訪系統偏好與採訪管理,符合所屬圖書館的工作流程。"
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5654 #, c-format
5655 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5656 msgstr "給清單價格與發票價格,選擇幣別。"
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5662 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5663 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5664 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5665 msgstr ""
5666 "新安裝的系統裡,這個偏好從1開始,每次增加1。若希望從其他數字開始,以符合您的"
5667 "條碼號,可手動更改讀者紀錄,並儲存它;接著就繼續增加1。"
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5670 #, c-format
5671 msgid ""
5672 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5673 "circulated on the 15th"
5674 msgstr "以一天而言,如: 11/15/2009 至 11/16/2009,會找到15日的流通紀錄"
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5680 "number"
5681 msgstr "對單一照片而言,點選該照片檔案,並鍵入讀者號"
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5684 #, c-format
5685 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5686 msgstr "對一個月而言,如11/01/2009 至 12/01/2009"
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5689 #, c-format
5690 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5691 msgstr "對整年而言,如:01/01/2009 至 01/01/2010"
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
5698 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
5699 "in the cataloging section of the manual."
5700 msgstr ""
5701 "在索書號分欄旁有個新增索書號的選項。選擇 cn_browser.pl 外掛即可。詳情見手冊的"
5702 "編目章。"
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5708 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5709 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5710 "that overdue notices and other messages go to."
5711 msgstr ""
5712 "對連絡資訊而言,主要電話與電子郵件都出現在流通的印本通知與收條(包括轉移收條與"
5713 "預約收條),主要電子郵件也是接收逾期通知與其他通知的管道。"
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5719 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5720 msgstr "對每列文字,您需選定字型、大小與讀者證上文字的位置"
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
5724 #, c-format
5725 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
5726 msgstr "對每個分欄您可設定以下的進階值 "
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
5730 #, c-format
5731 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
5732 msgstr "對每個分欄您可設定以下的基本值 "
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
5736 #, c-format
5737 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
5738 msgstr "對每個分欄您需設定以下的選項值 "
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5741 #, c-format
5742 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5743 msgstr "對每個分欄,您需設定以下的值:"
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5749 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5750 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5751 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5752 msgstr ""
5753 "例如,系統內有三個規模不一的圖書館 (大型、中型與小型) 希望由大型圖書館承擔較"
5754 "多的預約責任,StaticHoldsQueueWeight 偏好應設為 \"LRG,MED,SML\"。"
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
5757 #, c-format
5758 msgid "For example, the following MARC record:"
5759 msgstr "例如,以上的 MARC 紀錄:"
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5765 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5766 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5767 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5768 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5769 "already done so."
5770 msgstr ""
5771 "例如,為了服務不便出門的讀者,有些館藏必須滯留在該讀者處長達數月之久。如果新"
5772 "到館藏被該等讀者先借出,顯然有失公允。因此,不便出門讀者的預約將留在最後,先"
5773 "滿足其他讀者的預約。"
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
5776 #, c-format
5777 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
5778 msgstr "例如:\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5784 "invoice"
5785 msgstr "館員可以新增人工收據,收取未自動計算的費用"
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5791 "help file there."
5792 msgstr "點選借出分頁,並閱讀借出館藏的說明。"
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5795 #, c-format
5796 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5797 msgstr "不打算借出的館藏,應點選 '不外借' 選項 "
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5800 #, c-format
5801 msgid ""
5802 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5803 "in the 'Rental charge' field "
5804 msgstr "需要收取借出費用時,在 '借出費用' 欄位鍵入其費用 "
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5810 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5811 "titles displayed on the screen."
5812 msgstr ""
5813 "建議很多的圖書館,在管理建議頁面左方有個篩選工具,限制螢幕顯示的建議筆數。"
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5816 #, c-format
5817 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5818 msgstr "多筆圖片時,選擇上傳一個壓縮檔"
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5825 "positive numbers move the error down and to the right"
5826 msgstr "對這些值而言,負數把錯誤向上與向左移動,正數把錯誤向下與向右移動"
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5832 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5833 msgstr ""
5834 "對此圖書館而言,您可編輯指定館藏類型的規則,不必理會讀者類型;目前指的是預約"
5835 "政策。"
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5841 "of a given category can make, regardless of the item type."
5842 msgstr "對此圖書館而言,您可指定讀者借出館藏的最大量,而不必理會館藏的類型。"
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
5848 "notice set up in the Notices Tool"
5849 msgstr "在通知工具區塊,正確設定傳閱清單通知,就能顯示此選項"
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
5852 #, c-format
5853 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
5854 msgstr "強制:將允許讀者選擇指定的館藏"
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
5857 #, c-format
5858 msgid "Format"
5859 msgstr "格式"
5861 #. %1$s:  themelang 
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
5863 #, c-format
5864 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
5865 msgstr "編輯在 %s/css/ 找到的書標列印格式 spinelabel.css"
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
5872 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
5873 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
5874 "with the field"
5875 msgstr ""
5876 "框架由 MARC 的欄位與分欄構成,必須適度地編輯欄位與分欄構成框架。勾選每個分欄"
5877 "右方的 '編輯' 鈕,就能夠改變該欄位的文字"
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
5884 "(default if none is defined)"
5885 msgstr "來自任何圖書館:來自任何圖書館的讀者都可以預約此館藏。(預設沒有限制)"
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
5892 "book on hold."
5893 msgstr "來自所屬圖書館:祗有來自館藏所屬圖書館的讀者才能預約此書。"
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
5896 #, c-format
5897 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
5898 msgstr "從報表選取工作的報表"
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
5904 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
5905 "review later."
5906 msgstr ""
5907 "從這裡,您可以 '批准' 並採用此改變於讀者記錄;'刪除' 並移除這些改變;或 '忽"
5908 "略' 並維持此改變待來日再決定。"
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
5911 #, c-format
5912 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
5913 msgstr "從這裡可以新增書目記。"
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
5919 "the hold for the patron."
5920 msgstr "從這裡您可從桌面電腦借出館藏給讀者,並取消讀者的預約。"
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
5926 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
5927 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
5928 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
5929 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
5930 msgstr ""
5931 "從這裡可以選擇任何對映狀態都是新增館藏、符合對映才是新增館藏、無對映書目記錄"
5932 "才是新增館藏、找到對映書目才取代館藏(以館藏號與條碼符合才算是對映。館藏號優先"
5933 "於條碼)、或忽略館藏且不要新增它。"
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
5936 #, c-format
5937 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
5938 msgstr "從這裡,您可選擇編輯指定的期數或接收新的期數。"
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
5944 msgstr "您可從這裡編輯您的訂閱、續訂與簽收期刊。"
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
5950 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
5951 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
5952 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
5953 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
5954 "your custom groups."
5955 msgstr ""
5956 "可從這裡編輯、執行報表,或指定執行報表的時間。點選欄標題即可依欄位排列報表(建"
5957 "議以新增報表日期排序)。以左方的篩選器選單篩選報表,或依客戶群組分頁尋找報表。"
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
5960 #, c-format
5961 msgid ""
5962 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
5963 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
5964 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
5965 "some edits to split things more accurately."
5966 msgstr ""
5967 "從這裡,可以人工方式規畫預算,或勾選 '自動填入列' 鈕。若選擇自動填入表單,系"
5968 "統將切割總預算,再由您進行細部的編輯。"
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
5975 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
5976 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
5977 msgstr ""
5978 "在此可看到所有的採訪建議及其現況,您也可以讀者身份點選上方的 '新增採訪建議'。"
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
5982 #, c-format
5983 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
5984 msgstr "從此上傳附加於讀者紀錄的檔案。"
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
5990 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
5991 "their name, their library and/or patron category."
5992 msgstr ""
5993 "從此點選 '新增收件人' 把讀者加入傳閱清單。從選單裡可以用部份讀者名稱、所屬圖"
5994 "書館與讀者類型篩選讀者。"
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
5997 #, c-format
5998 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
5999 msgstr "從此,您可編輯或移除曾經加入的館藏。"
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6005 "the bottom of the page"
6006 msgstr "從虛擬書架頁面,可以把條碼掃瞄入頁面下方的盒裡,藉以新增題名"
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6013 "bibliographic records they are attached to."
6014 msgstr "可從權威紀錄頁面搜尋既有的詞彙以及相關的書目紀錄。"
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6020 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6021 "preference set to 'allow.'"
6022 msgstr ""
6023 "設定 SuspendHoldsIntranet 偏好為 '允許',就可以從預約清單下方的選項,暫停或恢"
6024 "復讀者的預約。"
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6030 "to add the records in the staged file to your order."
6031 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結,將待處理檔案裡的記錄加入訂單。"
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6037 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結。"
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6040 #, c-format
6041 msgid ""
6042 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6043 "location and/or cancel the hold."
6044 msgstr "從預約清單裡,可以改變預約的順位、提取圖書館或取消預約。"
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6050 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6051 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6052 msgstr ""
6053 "從最新到館清單裡,可以選擇勾選遲到期刊、通知模版以及勾選 '送出通知' 鈕,發送"
6054 "催缺電子郵件。"
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6060 "to add to your order. "
6061 msgstr "從紀錄清單點選館藏旁的 '新增訂單' 就能加入新的訂單。"
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6067 "finish importing "
6068 msgstr "從待處理紀錄清單裡,勾選檔案名稱,就能完成匯入 "
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6075 "delete the subfields"
6076 msgstr "從分欄清單裡,您可勾選分欄右方的 '刪除' 鈕,刪除該分欄"
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6082 "erase the subfield in question."
6083 msgstr "從分欄清單裡,您可點選分欄旁的 '刪除' 清除有問題的分欄。"
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6089 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6090 msgstr "從虛擬書架裡,選取兩個要合併的館藏,若超過 2 個則出現錯誤訊息"
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6096 msgstr "從 Z39.50/SRU 首頁裡,點選 '新增Z39.50伺服器' 或 '新增 SRU 伺服器'。"
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6102 "'New course' button at the top left."
6103 msgstr "從指定參考書的課程頁面, 您可以點選左下角的 '新課程' 按鈕,新增課程。"
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6106 #, c-format
6107 msgid ""
6108 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6109 "types to apply the rules to"
6110 msgstr "從矩陣裡,您可選擇讀者類型與館藏類型的組合,以適用於規則"
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6113 #, c-format
6114 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6115 msgstr "從訂單表單裡,不能編輯目錄詳情。"
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6121 "want to receive checked."
6122 msgstr "從開啟的頁面裡可以勾選 '編輯期刊' 簽收到館期刊。"
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6128 "catalog record"
6129 msgstr "從結果清單裡點選 '選擇權威' 進入目錄紀錄"
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6135 "you would like to add to Koha"
6136 msgstr "從結果頁面可以點選記錄右方的 '匯入' 連結,將資料加入 Koha"
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6139 #, c-format
6140 msgid ""
6141 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6142 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6143 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6144 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6145 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6146 msgstr ""
6147 "從此結果裡,您可以點選上方的 '執行報表',再執行報表;或點選 '編輯' 鈕,編輯報"
6148 "表;或點選 '新增' 鈕,重新建立報表。從結果下方選取檔案類型,選擇 '下載報表' "
6149 "標籤,再選取 '下載' ,就能下載您的結果。"
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6156 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6157 msgstr ""
6158 "從結果裡可以點選 '詳情' 連結,檢視詳細的發票;或 '關閉' 連結,表示發票已結案/"
6159 "支付。"
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6166 "choose to Import them into Koha "
6167 msgstr "從結果裡可看到紀錄的 MARC 或卡片格式,或選擇匯入至Koha "
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6174 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6175 "records attached)."
6176 msgstr ""
6177 "從結果裡可看到權威紀錄、使用它的書目紀錄以及刪除連結(沒有書目紀錄使用時)。"
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6184 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6185 msgstr "從結果裡,點選館藏旁的 '訂單' 出現包括採訪建議連結的訂單表格 "
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6192 msgstr "從結果裡,點選訂單連結。"
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6195 #, c-format
6196 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6197 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6200 #, c-format
6201 msgid ""
6202 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6203 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6209 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6210 msgstr ""
6211 "從搜尋結果裡,可以點選 '簽收期刊' 連結;或點選訂閱題名,再按下 '收到' 鈕。"
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6214 #, c-format
6215 msgid ""
6216 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6217 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6218 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6219 msgstr ""
6220 "從搜尋結果裡,點選打算館藏旁的盒,再點選 '新增加入' 鈕,就能將該館藏加入批"
6221 "次。也可一個個勾選館藏左方的 '新增' 連結。"
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6227 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6228 msgstr ""
6229 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。"
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6235 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6236 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6237 msgstr ""
6238 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。上"
6239 "傳檔案之後,或條碼列出後,就能按下 '繼續' 鈕。"
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6246 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6247 msgstr "從此警示,可選擇訂閱其他複本、新增書目紀錄或取消訂關該館藏。"
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6250 #, c-format
6251 msgid ""
6252 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6253 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6254 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6255 "you to choose the link relationship between the authorities."
6256 msgstr ""
6257 "從此可搜尋權威紀錄檔找尋權威連結。若找不到,可點選 '新增' 鈕,加入必要的權威"
6258 "給此連結;此外掛程式允許您選擇權威間的關係。"
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6266 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6267 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6268 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6269 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6270 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6271 "price) on the item record after saving."
6272 msgstr ""
6273 "從此表單可改變成本資訊。若供應商未把貨品全數送到,您可以祗簽收部份訂單。鍵入"
6274 "於 '重置成本' 與 '實際成本' 的值,將根據分欄 v (成本、重置價格) 與分欄 (成"
6275 "本、購買價格) 的內容自動計算上架後的價值。"
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6282 msgstr "從此表單您可以改變必要的目錄詳情。"
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6288 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6289 "will be made."
6290 msgstr "從此表單您可編輯或刪除假日,必須按下 '儲存' 鈕,才算完成作業。"
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6293 #, c-format
6294 msgid ""
6295 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6296 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6297 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6298 msgstr ""
6299 "從此表單您可編輯建議(新增更多詳情或更新不正確的資料),也能選擇接受或拒絕個別"
6300 "的建議。"
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6306 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6307 msgstr "您可以從這個清單勾選報表右下角的 '動作' 鈕從彈出的選單裡選擇 '編輯'。"
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6313 "in the library."
6314 msgstr "從此選單可以預設適用於圖書館內所有的館藏類型與讀者。"
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6320 "Firefox plugin found at: "
6321 msgstr "從此頁面您可管理Firefox外掛軟體的離線流通作業:"
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6327 "and create new ones."
6328 msgstr "從此頁可檢視系統內既有的刊期,並新增其他刊期。"
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6334 "authority search history."
6335 msgstr "從此頁面將看到您的書目搜尋記錄與權威搜尋記錄。"
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6338 #, c-format
6339 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6340 msgstr "從這個頁面,您可選擇合併兩筆權威記錄。"
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6346 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6347 msgstr "從這個檢視裡,可以從下拉選單的 '設定狀態' 鈕,指定館藏為遺失狀態。"
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6350 #, c-format
6351 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6352 msgstr "基金代碼 是辨識基金用的代碼"
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6355 #, c-format
6356 msgid "Funds"
6357 msgstr "基金"
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6363 "will show you the children funds."
6364 msgstr "左方的小箭頭表示該基金含子基金。按該小箭頭後將顯示該等子基金。"
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6367 #, c-format
6368 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6369 msgstr "未來的發展包括指定給欄位的其他鍵詞。"
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6372 #, c-format
6373 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6374 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6377 #, c-format
6378 msgid "Generic"
6379 msgstr "通用"
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6385 #, c-format
6386 msgid "Get there:"
6387 msgstr "到那裡:"
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6407 #, c-format
6408 msgid "Get there: "
6409 msgstr "到那裡:"
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6412 #, c-format
6413 msgid ""
6414 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6415 msgstr "那裡:更多&gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 管理"
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6418 #, c-format
6419 msgid "Global System Preferences"
6420 msgstr "整體系統偏好"
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6423 #, c-format
6424 msgid ""
6425 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6426 "Set these preferences before anything else in Koha."
6427 msgstr "整體系統偏好控制Koha系統的運作方式,應優先設定它們。"
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6430 #, c-format
6431 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6432 msgstr "進入 '報表' 模組(通常在首頁的 '更多' 下)"
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6435 #, c-format
6436 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6437 msgstr "進入上傳讀者照片工具"
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6440 #, c-format
6441 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6442 msgstr "授權採訪權限"
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6445 #, c-format
6446 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6447 msgstr "授權編目權限"
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6450 #, c-format
6451 msgid "Granular Circulate Permissions"
6452 msgstr "授權流通權限"
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6455 #, c-format
6456 msgid "Granular Holds Permissions"
6457 msgstr "授權預約權限"
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6460 #, c-format
6461 msgid "Granular Lists Permissions"
6462 msgstr "Granular 虛擬書架權限"
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6465 #, c-format
6466 msgid "Granular Parameters Permissions"
6467 msgstr "授權參數權限"
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6470 #, c-format
6471 msgid "Granular Reports Permissions"
6472 msgstr "授權報表權限"
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6475 #, c-format
6476 msgid "Granular Serials Permissions"
6477 msgstr "授權期刊權限"
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6480 #, c-format
6481 msgid "Granular Tools Permissions"
6482 msgstr "授權工具權限"
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6485 #, c-format
6486 msgid "Guided report wizard"
6487 msgstr "報表精靈"
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6490 #, c-format
6491 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6492 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6495 #, c-format
6496 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6497 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6500 #, c-format
6501 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6502 msgstr "HOLD (預約到館待提取) "
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6505 #, c-format
6506 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6507 msgstr "HOLDPLACED (提示館員預約已到的通知) "
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6513 msgstr "可從其他地方檢視處理的資訊:"
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6516 #, c-format
6517 msgid ""
6518 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6519 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6520 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6521 msgstr ""
6522 "可經由定義對映決定集合的定義 (集合內紀錄的屬性)。對映是紀錄內容的條件清單。符"
6523 "合該對映的紀錄就屬於該集合。"
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6529 "&amp; Categories administration area"
6530 msgstr "根據在讀者類型&amp;類型管理區塊的設定收取預約費用"
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6533 #, c-format
6534 msgid "Hold ratios"
6535 msgstr "預約比率"
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6541 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6542 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6543 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6544 "items need to be purchased to meet this quota."
6545 msgstr ""
6546 "預約比率有助於館藏發展。根據此報表可看出預約的讀者數以及該買的複本。此報表需"
6547 "要 3 本館藏才能滿足每個預約。此報告將告知應採購多少額外的館藏,以滿足此需求。"
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6550 #, c-format
6551 msgid "Holds"
6552 msgstr "預約"
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6555 #, c-format
6556 msgid "Holds awaiting pickup"
6557 msgstr "預約到館待提取"
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6563 "the bibliographic record."
6564 msgstr "從書目紀錄左方的預約鈕,可改變或取消預約。"
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6567 #, c-format
6568 msgid "Holds queue"
6569 msgstr "預約佇列"
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6572 #, c-format
6573 msgid "Holds statistics"
6574 msgstr "預約統計"
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6577 #, c-format
6578 msgid "Holds to pull"
6579 msgstr "預約到館待提取"
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6582 #, c-format
6583 msgid "Holidays calendar"
6584 msgstr "行事曆"
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6587 #, c-format
6588 msgid "Host"
6589 msgstr "主機"
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6592 #, c-format
6593 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6594 msgstr "DVD的其他題名資料出現在245$p"
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6597 #, c-format
6598 msgid "I18N/L10N:"
6599 msgstr "I18N/L10N:"
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
6602 #, c-format
6603 msgid "IMPORTANT:"
6604 msgstr "重要:"
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6607 #, c-format
6608 msgid ""
6609 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6610 "preference may require that others are also set."
6611 msgstr "重要:很多偏好彼此互動。打開一個系統偏好需要跟著設定其他的偏好。"
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
6617 "your staff client to a specific IP Address "
6618 msgstr "不必填入 IP 位址若不需要限制近用館員介面 "
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6621 #, c-format
6622 msgid "ISBN"
6623 msgstr "ISBN"
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6626 #, c-format
6627 msgid "ISSN"
6628 msgstr "ISSN"
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
6631 #, c-format
6632 msgid "ISSUEQSLIP "
6633 msgstr "ISSUEQSLIP "
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
6636 #, c-format
6637 msgid "ISSUESLIP "
6638 msgstr "ISSUESLIP "
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6641 #, c-format
6642 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6643 msgstr "若點選 '是網址',即表示此分欄為可點選的網址"
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6646 #, c-format
6647 msgid ""
6648 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6649 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6650 msgstr "若勾選 '可重複',於 MARC 編目模組該欄位旁出現加號允許您新增欄位。"
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6653 #, c-format
6654 msgid ""
6655 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6656 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6657 "be given to a different record. "
6658 msgstr ""
6659 "若勾選 '唯一識別碼',屬性將是一個唯一識別碼,祗能指定給一個讀者,不能重複。"
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
6665 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
6666 "item's home library is used or holding library is used."
6667 msgstr ""
6668 "若把 CircControl 設為 \"館藏所屬的圖書館\" 流通規則將選定館藏所屬的圖書館即 "
6669 "HomeOrHoldingBranch 偏好選定的圖書館。"
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
6675 "be selected based on the patron's library"
6676 msgstr ""
6677 "若把 CircControl 設為 \"讀者所屬的圖書館\" 流通規則將以讀者所屬的圖書館為準"
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
6680 #, c-format
6681 msgid ""
6682 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
6683 "will be selected based on the library you are logged in at"
6684 msgstr "若把 CircControl 設為 \"登入的圖書館\" 流通規則將以登入的圖書館為準"
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
6687 #, c-format
6688 msgid ""
6689 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
6690 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
6691 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
6692 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
6693 msgstr ""
6694 "若把 IndependentBranches 設為 '禁止' 則使用HomeOrHoldingBranch 的值做為借出館"
6695 "藏的組態。若館藏所屬圖書館不等於登入圖書館,則祗有超級圖書館員才能借出館藏。"
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6701 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6702 msgstr "若設定RoutingListAddReserves,將把讀者自動加入傳閱清單。"
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6708 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6709 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6710 "hold(s)' button to save your changes."
6711 msgstr ""
6712 "若讀者要求延遲其預約,可以點選遠方的延遲鈕。若讀者指定日期解除延遲,您可在日"
6713 "期盒鍵入日期,並勾選 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
6716 #, c-format
6717 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
6718 msgstr "將提示不能借出的館藏。"
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
6724 "table."
6725 msgstr "已隱藏的欄位在檢視表單時將被勾除並隱藏。"
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6731 "expiration date or category"
6732 msgstr "可以依照有效日或範圍,找尋欲刪除的讀者"
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
6735 #, c-format
6736 msgid ""
6737 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
6738 "selected, unspent funds will be moved."
6739 msgstr "全部處理好後按 'OK' 鈕,則移除未簽收訂單與未支付基金。"
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
6743 #, c-format
6744 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6745 msgstr "若左方空白,則以館員的文字取代"
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6751 "subscription for each library"
6752 msgstr "若多個圖書館訂閱此期刊,您需為每個圖書館新增訂閱"
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
6758 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
6759 "related to the accounting."
6760 msgstr ""
6761 "若未從 MARC 記錄匯入基金資訊,可以使用 '預設帳戶詳情' 鈕,將價格加入帳戶。"
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6764 #, c-format
6765 msgid ""
6766 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6767 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6768 "preference values"
6769 msgstr ""
6770 "若未在這些欄位鍵入值,將使用OPACSerialIssueDisplayCount與"
6771 "StaffSerialIssueDisplayCount系統偏好的值"
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
6775 #, c-format
6776 msgid ""
6777 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
6778 "patron."
6779 msgstr "不可以時將看到說明不能讓讀者退出的原因。"
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6785 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6786 "system is offline. "
6787 msgstr ""
6788 "若 AllowOfflineCirculation 偏好已設為 '啟用' 當系統離線時圖書館員仍能繼續執行"
6789 "流通作業。"
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6795 "in the fields available"
6796 msgstr "若保證人不在系統內,您可在欄位內鍵入姓與名"
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
6802 "holdings table on the OPAC"
6803 msgstr "若於 URL 欄位置入資料則圖書館名稱將被連結至 OPAC 的館藏表"
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6810 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6811 "heading instead."
6812 msgstr ""
6813 "若權威紀錄包括參見,您將看到它們分列在搜尋結果,勾選連結的標題,將執行搜尋該"
6814 "標題。"
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
6817 #, c-format
6818 msgid ""
6819 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
6820 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
6821 "receive a confirmation message."
6822 msgstr ""
6823 "如未發現條碼或是館藏未實際借出,會顯示錯誤訊息。否則,該館藏已更新,您會收到"
6824 "一封確認訊。"
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6830 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6831 msgstr "若找不到條碼,可使用快速編目新增館藏。請從手冊裡查看快速編目詳情。"
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
6834 #, c-format
6835 msgid ""
6836 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6837 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6838 "minute of the day."
6839 msgstr ""
6840 "若借出時間是00:00,則是當天需還入的館藏,還入時間是當天最後一分鐘23:59。"
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6843 #, c-format
6844 msgid ""
6845 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6846 "line item shows a link to that item"
6847 msgstr "若館藏需要借出費用,您可鍵入其條碼,顯示該館藏的連結"
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6850 #, c-format
6851 msgid ""
6852 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6853 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6854 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像它,可能是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
6857 #, c-format
6858 msgid ""
6859 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6860 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
6861 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
6867 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
6868 msgstr "若館藏已借出,按下 '刪除選定的館藏' 後,將出現錯誤訊,該館藏不能刪除。"
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
6874 "confirmation of your deletion."
6875 msgstr "可以被刪除的館藏,它們將顯示確認刪除的訊息。"
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
6881 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
6882 "enter a 'To Date' at the top"
6883 msgstr ""
6884 "若圖書館在每年固定的時間閉館 (如學校的寒暑假) 選擇 '每年重複閉館期間' 並在上"
6885 "方鍵入 '終止日期'"
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
6891 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
6892 msgstr ""
6893 "若圖書館在每週固定的日子或期限閉館選擇 '閉館期間' 並在上方鍵入 '終止日期'"
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
6896 #, c-format
6897 msgid ""
6898 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
6899 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
6900 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
6901 msgstr ""
6902 "若傳閱清單看起來沒問題,按下 '儲存' 鈕;然後進入預覽階段。勾選 '儲存並預覽傳"
6903 "閱清單',則開啟列印版本的傳閱清單,可列印該清單。"
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
6910 "says 'Generate discharge'"
6911 msgstr "可以退出的讀者將顯示 '實現退出' 鈕"
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
6917 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
6918 msgstr ""
6919 "若允許讀者預約此館藏類型,鍵入 (此類型) 館藏總數,在 '允許預約' 欄位鍵入預約"
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
6922 #, c-format
6923 msgid ""
6924 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
6925 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
6926 "see that there is another item to give the patron"
6927 msgstr "若預約到館待提取,在借出盒右方將提示館員,要求讀者提取該館藏"
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
6931 #, c-format
6932 msgid ""
6933 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
6934 "suggestions tab on the patron record."
6935 msgstr "讀者提出採訪建議後,在讀者記錄裡將出現採訪建議分頁。"
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
6941 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
6942 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
6943 msgstr ""
6944 "若讀者要求在指定日期後,不再預約此館藏,或館方對預約時間有限制,館員可在 '預"
6945 "約失效日' 鍵入失效的日期 "
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
6951 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
6952 msgstr ""
6953 "若讀者聲明遺失其讀者證,館員可設定 '遺失讀者證' 旗標,避免其他人持此證辦理借"
6954 "出事宜"
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
6960 "in the 'Hold starts on date' field "
6961 msgstr ""
6962 "若讀者要求在指定日期後,才開始預約,則在 '預約生效日' 欄位鍵入該生效日 "
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
6965 #, c-format
6966 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
6967 msgstr "若價格不確定,則勾選價格不確定盒。"
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
6970 #, c-format
6971 msgid ""
6972 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
6973 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
6974 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6975 msgstr ""
6976 "若館員有 'acquisition' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
6979 #, c-format
6980 msgid ""
6981 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
6982 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
6983 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6984 msgstr ""
6985 "若館員有 'circulate' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
6991 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
6992 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6993 msgstr ""
6994 "若館員擁有 'editcatalogue' 權限,則可執行所有的作業。若您可控制編目權限,則選"
6995 "擇:"
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
6998 #, c-format
6999 msgid ""
7000 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7001 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7002 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7003 msgstr ""
7004 "若館員有 'parameters' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7010 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7011 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7012 msgstr ""
7013 "若館員有 'reports' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7016 #, c-format
7017 msgid ""
7018 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7019 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7020 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7021 msgstr ""
7022 "若館員有 'reserveforothers' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選"
7023 "擇:"
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7029 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7030 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7031 msgstr ""
7032 "若館員有 'serials' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7038 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7039 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7040 "these options:"
7041 msgstr "若館員有 'tools' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7044 #, c-format
7045 msgid ""
7046 "If the staff member has the right permission they can override the "
7047 "restriction temporarily"
7048 msgstr "取得授權的館員可以暫時取消限制"
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7054 "you."
7055 msgstr "若系統懷疑該讀者已重複,則提示。"
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7058 #, c-format
7059 msgid ""
7060 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7061 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7062 msgstr "若代理商無採購項目,則出現 '刪除' 鈕,允許刪除該代理商。"
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7065 #, c-format
7066 msgid ""
7067 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7068 "'Discount' field. "
7069 msgstr "若代理商提供長期折扣,鍵入 '折扣' 欄位。"
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7075 msgstr "若無評論待審核,您可看到無可審核的訊息"
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7081 "the checkout box"
7082 msgstr "讀者紀錄的通知,顯示在借出盒的右方"
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7088 "members have checked out."
7089 msgstr "若已擁有圖書館的家族讀者證,館員可以其他家族成員借出的館藏。"
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7095 "so that the line item links to the right item"
7096 msgstr "若此額度與館藏有關,您可鍵入館藏的條碼,連結至該館藏"
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7100 #, c-format
7101 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7102 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位"
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7105 #, c-format
7106 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7107 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位。"
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7111 #, c-format
7112 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7113 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位"
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7116 #, c-format
7117 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7118 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位。"
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7124 "search for an existing authority."
7125 msgstr "若此圖示顯示,您必須勾選欄位旁的該圖示,以搜尋既有的權威紀錄。"
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7128 #, c-format
7129 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7130 msgstr "若祗有一天為閉館日,勾選 '此日為閉館日'"
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7136 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7137 msgstr "若有每週例行的閉館日 (如:星期一) 則勾選 '每週此日閉館'"
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7140 #, c-format
7141 msgid ""
7142 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7143 "same date'"
7144 msgstr "若有每年例行的閉館日,則勾選 '重複此日閉館'"
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7150 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7151 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7152 "Administration."
7153 msgstr ""
7154 "第一次登入Koha時,應進入Koha管理頁面設定所有的系統偏好、讀者類型、館藏類型與"
7155 "圖書館。同時檢視其他管理的設定。"
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7161 "an adult patron "
7162 msgstr "必須詢問兒童讀者附屬的成人讀者 "
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7168 "an organizational patron "
7169 msgstr "詢問專業讀者附屬的機構讀者 "
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7175 "first."
7176 msgstr "一次上傳整批照片時,需先準備ZIP檔。"
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7179 #, c-format
7180 msgid "If uploading a single image:"
7181 msgstr "上傳一張照片時:"
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7187 "fix that here"
7188 msgstr "當初選錯讀者類型,可以在這裡修訂"
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7195 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7196 msgstr "誤標記館藏已付款可以勾選右方的 '復原' 修訂它 "
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7199 #, c-format
7200 msgid ""
7201 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7202 "appear in the two Planning Value fields."
7203 msgstr "新增基金時已加入計畫值,此值將顯示在兩個計畫值欄位。"
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7209 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7210 "those suggestions."
7211 msgstr "若允許讀者提出採訪建議(參閱手冊的管理建議區塊),可對此建議發出訂單。"
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7217 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7218 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7219 "ordered and received you must place the order using this link."
7220 msgstr ""
7221 "若允許讀者推薦採購(詳情見本手冊的管理建議),可將這些建議轉換為訂購。必須使用"
7222 "此連結,才能追蹤建議及其採購與到館事宜。"
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7225 #, c-format
7226 msgid ""
7227 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7228 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7229 "issues with holds)"
7230 msgstr ""
7231 "在單一圖書館系統下新增規則前先選定您的圖書館名稱 (有時祗有一個規則供 '所有圖"
7232 "書館' 使用時可能在預約時發生問題)"
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7238 "before saving"
7239 msgstr "新增重複的紀錄時,系統會提示您先儲存"
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7245 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7246 "based on the subscription pattern."
7247 msgstr ""
7248 "若同時新增多筆刊期,或最後到館的刊期遲到,可點選 '產生下一筆' 鈕,依訂閱模式"
7249 "產生下一筆。"
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7252 #, c-format
7253 msgid ""
7254 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7255 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7256 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7257 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7258 "(along with other items awaiting action)."
7259 msgstr ""
7260 "設定 OPACPatronDetails 偏好,允許讀者經由 OPAC 編輯其帳戶,您需從館員介面批准"
7261 "此等改變。讀者編輯其帳戶後,會出現在館員介面的模組清單下(與其他待處理的館藏在"
7262 "一起),等待館員批准。"
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7265 #, c-format
7266 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7267 msgstr "若您收取營業稅,從營業稅欄位選取它"
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7273 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7274 msgstr "勾選所屬圖書館以外的館藏時,顯示訊息詢問是否轉移該館藏至所屬圖書館 "
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7277 #, c-format
7278 msgid ""
7279 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7280 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7281 "in your hand"
7282 msgstr "勾選的館藏是成套時,顯示提示訊息表示還有其他部份可借出"
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7288 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7289 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7290 "the library was open."
7291 msgstr ""
7292 "處理還入箱的館藏時先勾選 '還入箱模式' 再掃瞄館藏。才能把還入日期設為上個開館"
7293 "日。"
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7296 #, c-format
7297 msgid ""
7298 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7299 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7300 "form will include the bib info)."
7301 msgstr ""
7302 "若從期刊模組鍵入新的訂閱,將出現空白表單(若從書目紀錄新增表單,此表單將包括書"
7303 "目資訊)。"
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7309 "the staff client to find them."
7310 msgstr "可用館員介面的館藏搜尋引擎尋找特定的館藏。"
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7313 #, c-format
7314 msgid ""
7315 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7316 "one of the sample profiles at install."
7317 msgstr "若不確定系統偏好的組合,試著使用安裝時的範本設定檔。"
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7320 #, c-format
7321 msgid ""
7322 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7323 "for the record in your system."
7324 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7327 #, c-format
7328 msgid ""
7329 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7330 "for the record in your system. "
7331 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7337 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7338 "list of issues."
7339 msgstr ""
7340 "同時收到多筆刊期,或已標記某期為 '脫期' 或 '遺失' 可勾選 '產生下一期' 鈕。"
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7346 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7347 "site."
7348 msgstr "若啟用線上借出功能 (OnSiteCheckouts) 則可看到現在借出的報表。"
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7351 #, c-format
7352 msgid ""
7353 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7354 "staff will be happy to help resolve the issue."
7355 msgstr "若已還入以下的館藏,請告知圖書館,館員將樂於為你解決它。"
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7358 #, c-format
7359 msgid ""
7360 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7361 "run this tool to test for errors in your definition."
7362 msgstr "改變 MARC 書目框架後,建議您執行此工具,檢查定義的正確性。"
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7368 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7369 msgstr "向讀者收取讀者證費用 (如:外地讀者) 時可在 '註冊費' 欄位鍵入金額。"
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7375 "the 'Hold fee' field. "
7376 msgstr "向讀者收取預約費時,在 '預約費用' 欄位,鍵入金額。"
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7383 "have a value assigned to this tag"
7384 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存"
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7387 #, c-format
7388 msgid ""
7389 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7390 "have a value assigned to this tag."
7391 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存。"
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7398 "allowing you to add multiples of that tag"
7399 msgstr "勾選 '可重複' 此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號"
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7405 "will allow you to add multiples of that tag."
7406 msgstr "勾選 '可重複',此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號。"
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7412 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7413 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7414 "there."
7415 msgstr ""
7416 "被借出的套書若已著錄於館藏紀錄 (於 MARC21 時) 的分欄 3 將彈出訊息告知還有其他"
7417 "部份可借出。"
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7423 "red in the checkout summary."
7424 msgstr "借出在館內使用的館藏將在借出摘要中以紅色標示。"
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7430 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7431 "back the pull down menu with authorized reasons."
7432 msgstr ""
7433 "若選擇 '其他... ' 為理由時將提示將理由寫在文字盒內。勾選盒右方的 '取消' 將回"
7434 "到授權理由的下拉選單。"
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7440 "by months."
7441 msgstr "若選擇 '依月計畫' 將看到預算依月分列。"
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7447 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7448 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7449 msgstr ""
7450 "若選擇 '列印收條' 將列印讀者借出的所有收條,包括稍早借出的內容。選擇 '快速列"
7451 "印收條' 則僅列印今天借出的館藏。"
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7457 "pricing information from that field and put that on each order line."
7458 msgstr "若選此,Koha將檢視020$c並從此欄位抓取價格資訊,放在訂單內。"
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7464 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7465 "authority record."
7466 msgstr "顯示的表單允許您鍵入權威紀錄的所有必要詳情。"
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7483 msgstr "選擇輸出至瀏覽器,您的結果將出現在螢幕。"
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7489 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7490 msgstr "選擇停留在QOTD上傳頁面,成功儲存引句後水,將收到確認訊息。"
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7496 "automatically remove that restriction with the "
7497 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7498 msgstr ""
7499 "選擇以此方式限制讀者時,也可以經由設定AutoRemoveOverduesRestrictions偏好,讓"
7500 "Koha自動移除此限制。"
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7506 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7507 msgstr "若選擇儲存報表,將詢問報表名稱、排序入的群組與次群組,以及必要的說明。"
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7513 "presented with a search box"
7514 msgstr "選擇搜尋其他圖書館的權威記錄,將出現該搜尋框"
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7520 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7521 msgstr "若選擇 '數字' 編碼格式可看到 '預期期數' 從此鍵入每卷可收到期數。"
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7527 "you would see other values too:"
7528 msgstr "安裝Koha時,已安裝分類法來源,則可看到其他的值:"
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7531 #, c-format
7532 msgid ""
7533 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7534 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7535 "based on criteria you enter."
7536 msgstr "若您無法使用條碼閱讀機,另個選項是人工鍵入條碼,產生館藏清單。"
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7542 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7543 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7544 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7545 msgstr ""
7546 "不讓所有圖書館參與館藏滿足預約計畫,應列出 *要* 參加該計畫的圖書館,包括圖書"
7547 "館的條碼,並以逗點區隔(如:\"MPL、CPL、SPL、BML\" 等)。"
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
7554 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7555 msgstr "從 Z39.50/SRU 搜尋結果裡找不到預期的題名可勾選左下方的 '其他搜尋'"
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7558 #, c-format
7559 msgid ""
7560 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7561 "that you need to first define a notice."
7562 msgstr "沒有設定催缺通知,將看到警示訊息,應先設定該通知。"
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7569 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7570 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7571 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7572 "main topics : "
7573 msgstr ""
7574 "若從此 (200b) 鍵入欄位/分欄,連結顯示在檢視 MARC 詳情的分欄。祗顯示在館員介"
7575 "面,不出現在 OPAC。館員勾選該連結,則從資料庫搜尋欄位/分欄的同樣值。可用於 2 "
7576 "個主要主題:"
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7582 "that in the restricted message as well"
7583 msgstr "若您鍵入與限制有關的日期與說明,同時可看到限制的訊息"
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7589 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7590 "the top right of the editor"
7591 msgstr ""
7592 "若覺得螢幕太擁擠,可以不勾選編輯器右上方 '顯示 MARC 欄號文件連結' 說明盒旁的"
7593 "問號"
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7596 #, c-format
7597 msgid ""
7598 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7599 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7600 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7601 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7602 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7603 "authorized_value&gt;&gt;. "
7604 msgstr ""
7605 "在詢問時使用執行參數可減少資源的耗費。在執行前以執行參數先行篩選以節省系統資"
7606 "源。Koha 使用特定的語法 'ask for values when running the report' 執行它。其語"
7607 "法是 &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;。"
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7613 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7614 msgstr ""
7615 "若將 SpineLabelShowPrintOnBibDetails 設為 '顯示' 在每個館藏旁有個連結至快速列"
7616 "印書標。"
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7623 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7624 "icon'"
7625 msgstr ""
7626 "若設定 StaffAuthorisedValueImages 與 AuthorisedValueImages 參數,控制容許值的"
7627 "圖示,您可從 '選擇圖示' 裡,選定它"
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7633 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7634 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7635 "attributes page to have sections of attributes"
7636 msgstr ""
7637 "若有多個屬性,將他們群組起來更為方便找尋與編輯。若新增 PA_CLASS 的容許值,將"
7638 "顯示 'Class' 下拉選單,可以改變屬性頁面"
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7644 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7645 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7646 "the scanner to Koha"
7647 msgstr ""
7648 "若有可攜式掃瞄器 (或筆電與 USB 掃瞄器) 可在圖書館內自由掃瞄條碼。完成後再上傳"
7649 "條碼文字檔給 Koha"
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7655 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7656 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7657 msgstr ""
7658 "若收條有固定的樣式,您可設定SlipCSS偏好為樣式表。同樣的情形,也適用於通知,可"
7659 "設定NoticeCSS偏好為樣式表。"
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7662 #, c-format
7663 msgid ""
7664 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7665 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7666 "under."
7667 msgstr "若新增訂閱代理商的合約,可以選擇訂閱該等館藏的合約。"
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7673 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7674 "changes "
7675 msgstr ""
7676 "若從 'Rollover at' 欄位選擇 '數字' 以外的任何 '數字格式',鍵入卷號改變前最後"
7677 "一期的數字 "
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
7683 "the list of checkouts below the check out box."
7684 msgstr "若您已選擇 '總是立即顯示借出' 則將在借出盒之下看見借出清單。"
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7690 "add form will appear"
7691 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格"
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7697 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7698 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格供您使用"
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7701 #, c-format
7702 msgid ""
7703 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7704 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7705 "make city selection easy."
7706 msgstr ""
7707 "若您決定在縣市表單設定縣市,則新增或編輯讀者紀錄時,可從下拉選單看到這些縣"
7708 "市。"
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
7711 #, c-format
7712 msgid ""
7713 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7714 "set the text for your SMS notices next"
7715 msgstr "設定SMSSendDriver偏好啟動簡訊通知功能後,還可以設定簡訊通知的內容"
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7721 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7722 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7723 msgstr ""
7724 "若鍵入代理商的電子郵件,您可送出催缺電子郵件,在此之前,需先設定採訪催缺通"
7725 "知。"
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
7731 "after entering in the code and name"
7732 msgstr "若已設定群組可以在鍵入圖書館代碼與名稱後再指定其所屬的群組"
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
7738 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
7739 "possible to check out using title and/or call number)."
7740 msgstr ""
7741 "若把 itemBarcodeFallbackSearch 設為 '啟用' 則可以在此盒內以鍵詞取代條碼搜尋 "
7742 "(也就是可以用題名與索書號借出館藏)。"
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7745 #, c-format
7746 msgid ""
7747 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7748 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7749 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7750 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7751 msgstr ""
7752 "若連結至分析紀錄錯誤,您可在分析紀錄(不是主紀錄)裡編輯該館藏,移除此連結。進"
7753 "入分析連結,勾選 '編輯' 鈕,選擇 '編輯館藏',從每個館藏的左方,可以看到兩個選"
7754 "項。"
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7760 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7761 "another attribute value."
7762 msgstr ""
7763 "若有多個讀者屬性,可使用文字區右方的加號 (+) 改變它們,允許您新增其他屬性。"
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7769 "library card number to renew online."
7770 msgstr "若您登錄密碼,可併用讀者證號碼,辦理線上續借。"
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7773 #, c-format
7774 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7775 msgstr "若您設定讀者其他屬性,將出現在"
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7781 "way on the add/edit patron form"
7782 msgstr "若設定等級處理屬性,他們將顯示在新增/編輯讀者表單"
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
7785 #, c-format
7786 msgid ""
7787 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7788 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7789 "patron record."
7790 msgstr ""
7791 "若已設定BorrowersLog追蹤讀者紀錄的改變,則出現此分頁;修改紀錄將顯示讀者紀錄"
7792 "的所有改變。"
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7798 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7799 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7800 msgstr ""
7801 "若已設定 ExportWithCsvProfile 偏好,可看到匯出讀者借出紀錄的選項,使用 CSV 格"
7802 "式或 ISO2709 (MARC21) 格式。"
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
7808 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
7809 "will be cleared of the current patron."
7810 msgstr ""
7811 "若將 CircAutoPrintQuickSlip 偏好設為 '清除螢幕',則祗需按下 Enter 鍵或掃瞄空"
7812 "白條碼,就可清除螢幕上的現在讀者。"
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
7818 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
7819 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
7820 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
7821 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
7822 msgstr ""
7823 "若設定 CircAutoPrintQuickSlip 偏好為 '打開快速列印收條視窗' 或 '開啟列印收條"
7824 "視窗',就可按下歸位鍵或以掃瞄器掃瞄空白桌面。它的概念是 \"借出\" 一筆空白的條"
7825 "碼,啟動 Koha 列印 '快速收條' 或 '收條'。"
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
7828 #, c-format
7829 msgid ""
7830 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
7831 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
7832 msgstr ""
7833 "若設定 SpecifyReturnDate 偏好為 '允許' 就能夠從下方的輸入盒指定到期日。"
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
7839 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
7840 "providing you a link to the payment page for that patron"
7841 msgstr ""
7842 "若系統設定在還入時 (FineNotifyAtCheckin) 顯示罰款,則出現罰款訊息,並提供連結"
7843 "至付款頁面"
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
7849 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
7850 msgstr ""
7851 "設定 AutoResumeSuspendedHolds 偏好為 \"不顯示\" 則不能選擇暫緩預約的終止日期"
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
7857 "history then you can access this information by clicking on your username in "
7858 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
7859 msgstr ""
7860 "若設定 EnableSearchHistory 偏好以儲存搜尋記錄,則可勾選館員介面上方的使用者名"
7861 "稱,選擇 '搜尋記錄',近用此資訊。"
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
7867 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
7868 msgstr ""
7869 "採訪之前,t若不曾使用 Koha,則需要設定全新的預算。按下 '新增預算' 鈕,即可。"
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
7872 #, c-format
7873 msgid ""
7874 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
7875 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
7876 "new values."
7877 msgstr "若在檔案內包括讀者屬性,則可決定新增或刪除既有的值。"
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
7883 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
7884 "arrive at your library on the late orders report."
7885 msgstr "若能預期訂單到館時間,可以鍵入送達時間;允許Koha計算遲到的報表。"
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
7891 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
7892 "and it will remove all items from the record."
7893 msgstr ""
7894 "若能確認附屬於書目紀錄的館藏都未借出,可以使用 '編輯選單' 下的 '刪除全部館"
7895 "藏' 選項,移除該紀錄的館藏。"
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
7898 #, c-format
7899 msgid ""
7900 "If you place orders from more than one country you will want to input "
7901 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
7902 "calculate totals."
7903 msgstr "若向多個國家發出訂單,需要鍵入匯率,讓採訪模組適度的計算總額。"
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
7906 #, c-format
7907 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
7908 msgstr "列印此通知時,可以設定列印模板"
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
7914 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
7915 msgstr ""
7916 "若計畫以 HTML 格式撰寫通知或收條,勾選 'HTML訊息' 盒,否則其內容將視為純文字"
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
7922 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
7923 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
7924 "with an error."
7925 msgstr ""
7926 "可勾選搜尋的重複結果並按上方的 '合併館藏' 鈕。勾選超過或少於 2 個,則出現錯誤"
7927 "訊息。"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
7934 "visible on the patron information page."
7935 msgstr ""
7936 "若設定 EnableBorrowerFiles 偏好為 '啟用' 則在讀者資訊頁面出現檔案分頁。"
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
7942 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
7943 msgstr ""
7944 "若使用優先下拉選單重新安排或刪除預約,則需要按下 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
7950 "above the other."
7951 msgstr "需要優先權的外掛程式,應把它拉到最上面。"
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
7957 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
7958 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
7959 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
7960 "is regenerated."
7961 msgstr ""
7962 "若期望各圖書館平均分擔預約的任務,應啟用 RandomizeHoldsQueueWeight 偏好,將隨"
7963 "機將預約分配給各圖書館。"
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
7969 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
7970 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單。"
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
7977 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
7978 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單"
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
7981 #, c-format
7982 msgid ""
7983 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
7984 msgstr "按下 '或' 鈕,並重複步驟 1,就能新增其他條件。"
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
7988 #, c-format
7989 msgid ""
7990 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
7991 "library"
7992 msgstr "若您要依照其他圖書館既有的紀錄編目新的紀錄"
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
7998 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
7999 "be entered as follows:"
8000 msgstr ""
8001 "若您要進入美國國會圖書館的 SRU 伺服器,至少應使用以下的資訊。鍵入完整的網址 "
8002 "http://lx2.loc.gov:210/LCDB:"
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8008 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8009 msgstr "使用 '合併紀錄' 工具,就能將所有館藏移入一筆新的書目紀錄。"
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8015 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8016 msgstr "對套書預約時,勾選左方的盒,並 '預約' 鈕的選擇向右箭頭。"
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8022 "can use:"
8023 msgstr "可使用以下的資訊,清除館藏資料與 $9 連結:"
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8029 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8030 "found via a Z39.50 search."
8031 msgstr ""
8032 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,選擇 '使用外部來源' 選項,允許您經由Z39.50"
8033 "搜尋 MARC 記錄。"
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8039 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8040 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8041 msgstr ""
8042 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,使用 '使用外部來源' 選項,允許您經由 "
8043 "Z39.50 搜尋 MARC。"
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8049 "required' to 'Yes'"
8050 msgstr "設定 '必須發送逾期通知' 為 '是的',則可強制讀者收到逾期通知"
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8056 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8057 msgstr "在聯盟圖書館系統裡,可使用轉移工具,在各館之間轉移館藏。轉移館藏"
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8063 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8064 "branches' to show it for all libraries."
8065 msgstr ""
8066 "從 '限制分館' 清單裡選定分館,就能夠限制此屬性祗供該等分館使用。選擇 '所有分"
8067 "館' 則顯示所有的圖書館。"
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8073 "'Restricted' flag "
8074 msgstr "設定 '限制' 旗標,就能限制讀者的權限 "
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8080 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8081 msgstr ""
8082 "更新 EasyAnalyticalRecords preference 偏好為 '顯示',就能編目分析目錄。"
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8088 "Vendor pull down menu"
8089 msgstr "從供應商下拉選單,可以改變訂單的供應商"
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8092 #, c-format
8093 msgid ""
8094 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8095 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8096 "page."
8097 msgstr "在頁面右上角的其他選單裡,可找到選項,匯出今天還入的條碼清單。"
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8103 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8104 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8105 "or log in at that library."
8106 msgstr ""
8107 "使用上方的下拉選單限制特定的排架位置,就能限制報表的範圍。必須改變圖書館或登"
8108 "入其他圖書館,才能看到其他圖書館的逾期罰款。"
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8112 #, c-format
8113 msgid ""
8114 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8115 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8116 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8117 msgstr ""
8118 "從 '分館限制' 選單裡選取特定的圖書館,就能限制此容許值的使用範圍。選單上方的 "
8119 "'所有分館' 可顯示所有的分館。"
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8122 #, c-format
8123 msgid ""
8124 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8125 "lists tool or from the cataloging search results."
8126 msgstr "經由虛擬書架工具或編目搜尋結果可以合併多筆紀錄。"
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8132 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8133 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8134 "check out due to overdue items. "
8135 msgstr ""
8136 "勾選 '限制' 盒,把通知置於讀者紀錄裡,在借出時,告知館員,該讀者還有逾期館"
8137 "藏,不得借出;如此一來,就達到禁止讀者借出館藏的目的。"
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8144 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8145 msgstr "在 '選項' 區塊裡,勾選 '取代既有封面' 盒,就能取代已經上傳的封面"
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8148 #, c-format
8149 msgid ""
8150 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8151 "checkbox."
8152 msgstr "勾選 '顯示所有詳情' 盒,就能看到更多詳情。"
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8158 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8159 "flag"
8160 msgstr "檢視 '無地址仍繼續' 旗標,就能出現先確認讀者地址的訊息,再借出館藏"
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8163 #, c-format
8164 msgid ""
8165 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8166 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8167 msgstr "如果你想公開課程,您在儲存新課程前請選擇 '啟用?' 選項。"
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8173 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8174 "'Show tags' at the top of the editor."
8175 msgstr ""
8176 "更改 hide_marc 系統偏好,就不會看到 MARC 欄號;勾選編輯器上方的 '顯示欄號' 也"
8177 "可達到同樣目的。"
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8183 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8184 msgstr "鍵入100a 欄位值,就能排除欄位 100 的分欄 'a'"
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8190 msgstr "祗要鍵入200,就能排除200所有的分欄"
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8193 #, c-format
8194 msgid ""
8195 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8196 "patron type from the 'Category' pull down"
8197 msgstr "從 '類型' 下拉選單裡,選取讀者類型,就能夠顯示該類型讀者的屬性"
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8203 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8204 "button at the top of the patron record."
8205 msgstr "打開讀者紀錄,再勾選上方的 '搜尋預約' 鈕,就可以找到該讀者的預約情況。"
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8211 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8212 msgstr "可以鍵入其他的 '回信地址'。供收信人回信之用。"
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8218 "the email address that all replies will go to. "
8219 msgstr "可以鍵入不同的 '回覆' 信箱供電子郵件使用。所有的回覆都會進入該信箱。"
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8225 "you would like to export"
8226 msgstr "可以下載權威紀錄代號為檔案供匯出之用"
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8232 "like to export"
8233 msgstr "可以下載書目紀錄號為檔案供匯出之用"
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8239 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8240 msgstr "可使用行事曆下的複製選單,把設定好的休館日複製至所有的圖書館"
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8246 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8247 msgstr ""
8248 "若已允許續借,可以藉由 '續借期間' 盒控制續借的日數(可選擇續借的單位,日或小"
8249 "時)"
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8255 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8256 msgstr "若已允許續借,可以藉由 '續借開始日' 盒,指定到期前的的天數才能續借。"
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8262 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8263 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8264 msgstr ""
8265 "若允許館內借出 (通常是不外借的館藏供借出至其他館內其他空間使用) 則出現 '館內"
8266 "借出' 盒。"
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8269 #, c-format
8270 msgid ""
8271 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8272 "confirm the hold "
8273 msgstr "還入的館藏已被他人預約時,將出現確認訊息 "
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8279 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8280 msgstr "還入的館藏已被其他分館預約,將出現確認訊息,要求轉移他們 "
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8286 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8287 "will say so on the confirmation screen."
8288 msgstr "預約套書時,將出現下個可用的選項。若無館藏可供預約,也將出現確認畫面。"
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8294 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
8295 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪"
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8301 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
8302 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪 "
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8308 "a Phone notification"
8309 msgstr "若使用TalkingTechItivaPhoneNotification服務,就能夠設定電話通知服務"
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8315 "profile."
8316 msgstr "印出的讀者證與預期相同,就不需要設定檔。"
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8322 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8323 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8324 "delete or delete the biblio records."
8325 msgstr ""
8326 "檔案 (或條碼清單) 內超過 1000 個條碼後,Koha 就不會顯示該清單。仍可刪除它們,"
8327 "但不能選擇刪除特定條碼或書目紀錄。"
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8330 #, c-format
8331 msgid ""
8332 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8333 "Issue information."
8334 msgstr "填寫補篇資訊,供補篇的刊期使用。"
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8338 #, c-format
8339 msgid ""
8340 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8341 "profile."
8342 msgstr "印出的書標如你所願,則不需要設定檔。"
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8345 #, c-format
8346 msgid ""
8347 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8348 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8349 "Days' field "
8350 msgstr "在 '停權天數' 欄位,鍵入天數;就能 '處罰' 讀者,強制停權指定的天數 "
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8353 #, c-format
8354 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8355 msgstr "標記稅率,就能收取營業稅。"
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8358 #, c-format
8359 msgid ""
8360 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8361 "about options"
8362 msgstr "若密碼已經編碼,請洽系統管理員,詢求其他選項"
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8365 #, c-format
8366 msgid ""
8367 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8368 "Expiry date will automatically be calculated"
8369 msgstr "讀者證指定的期限時 (根據讀者類型的設定) 會自動計算到期日"
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8372 #, c-format
8373 msgid ""
8374 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8375 "message stating how late your items are."
8376 msgstr "若轉移程序有拖延,將顯示拖延的時間。"
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8383 "Available (it will not cancel the hold)"
8384 msgstr "忽略預約將保留館藏在預約狀態,但保留其狀態為可借出(不能取消預約)"
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8387 #, c-format
8388 msgid "Images must be under 500k in size."
8389 msgstr "照片必須小於500K。"
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8392 #, c-format
8393 msgid ""
8394 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8395 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8396 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8397 msgstr ""
8398 "新增讀者證布局時上傳照片的工具將出現在選單內。經由 ImageLimit 系統偏好可限制"
8399 "上傳 (不含讀者照片) 的圖片數。"
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
8402 #, c-format
8403 msgid "Import Framework"
8404 msgstr "匯入框架"
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8407 #, c-format
8408 msgid "Import Quotes"
8409 msgstr "匯入引句"
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
8412 #, c-format
8413 msgid "Import patron data"
8414 msgstr "匯入讀者資料"
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
8417 #, c-format
8418 msgid "Import/Export Frameworks"
8419 msgstr "匯入/匯出框架"
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
8422 #, c-format
8423 msgid "Important "
8424 msgstr "重要 "
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8430 "options are here for future development."
8431 msgstr "你的意思是重要嗎?目前祗有 OPAC 的作品。內部網路選項為未來發展。"
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8437 "not be able to be closed"
8438 msgstr "重要:至少有一個內容標記為 '價格未定' 的採購項目,不能關閉"
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8441 #, c-format
8442 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8443 msgstr "重要:新增基金前,應先設定預算。"
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
8446 #, c-format
8447 msgid ""
8448 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
8449 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
8450 "permission to delete public lists that they have not created."
8451 msgstr ""
8452 "重要:館員可以新增與修改自己的虛擬書架,需要刪除其他人建立的人公共虛擬書架時"
8453 "才給與此權限。"
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
8456 #, c-format
8457 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
8458 msgstr "重要:若已設定 AutoLocation 偏好就必須給IP位址"
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8461 #, c-format
8462 msgid ""
8463 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8464 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8465 msgstr "重要:超過TransfersMaxDaysWarning系統偏好指定的天數,就被視為延遲。"
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8471 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8472 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8473 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8474 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8475 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8476 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8477 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8478 msgstr ""
8479 "重要:至少,應設定流通規則,包括所有館藏類型、圖書館與讀者類型;不符合特定規"
8480 "則者,都適用此規則。還沒有設定於所有館藏類型、圖書館與讀者類型的流通規則前,"
8481 "讀者不能預約館藏。必須有個適用於自己圖書館、所有館藏類型與讀者類型的規則,才"
8482 "能避免此預約問題。Koha必須知道適用的規則。"
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8488 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8489 "field, you need to choose one or the other."
8490 msgstr ""
8491 "重要:此時,祗能讓 1 個 MARC 欄位對映至 1 個 Koha 欄位,也就是不能把 100a 與 "
8492 "700a 同時對映至 Koha 的著者欄位,祗能選擇一個。"
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8499 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8500 msgstr ""
8501 "重要:容許值長度為80字元,可以使用下線與連結號,但不能有空白與特殊字元。"
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
8507 "notices are sent to and from the right address"
8508 msgstr "重要:鍵入圖書館的電子郵件信箱讓通知收送到正確的電子郵件信箱"
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8514 "database. Changes made here are permanent."
8515 msgstr "重要:使用此工具前,建議備份您的資料庫。此處的改變是永久的。"
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8518 #, c-format
8519 msgid ""
8520 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8521 "underscores and hyphens in it."
8522 msgstr "重要:範圍不能使用空格或特殊字元,祗能使用下線與連結號。"
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8528 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8529 msgstr "重要:日期格式必須符合系統偏好的設定,且補零,如:'01/02/2008'。"
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
8535 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
8536 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
8537 msgstr ""
8538 "重要:不要刪除或編輯預設的框架此舉將造成編目時的困難 - 總是以預設框架為基礎新"
8539 "增模版,或改變其其他的框架。"
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8545 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8546 msgstr ""
8547 "重要:在此欄位不要鍵入符號,祗能鍵入數字與小數點(如:$5.00應鍵入為 5.00 或 5)"
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
8550 #, c-format
8551 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8552 msgstr "重要:祗能鍵入數字與小數點(不含幣別符號)。"
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8558 "significant amount of time to run."
8559 msgstr "重要:讀者數較多的圖書館,此報表將花比較長的時間執行。"
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8566 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8567 msgstr ""
8568 "重要:若把AutomaticItemReturn偏好設為自動轉移至所屬圖書館,則不會顯示訊息"
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8571 #, c-format
8572 msgid ""
8573 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8574 "in it."
8575 msgstr "重要:不能清除必備欄位的值。"
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8581 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8582 "MaxFinesystem preference."
8583 msgstr ""
8584 "重要:若此欄位左側空白,則Koha不會置入任何罰款限制。罰款上限規定在"
8585 "MaxFinesystem偏好。"
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8591 "running you will see no data on this report."
8592 msgstr "重要:未收取罰款或未執行罰款排程工作,在此報表內就看不到資料。"
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8598 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8599 msgstr "重要:未在模版裡指定左邊界,則使用預設值 3/16\" (13.5點)。"
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8605 "member), a delay value is required."
8606 msgstr "重要:必須給寛限值,才能要求Koha啟動特定工作(送出信件或限制讀者)。"
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8612 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8613 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8614 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8615 msgstr ""
8616 "重要:使用容許值代碼產生下拉選單外,還可使用以下的值:分館 (branches)、館藏類"
8617 "型 (itemtypes)與讀者類型 (categorycode)。如:分館下拉選單可是這樣 &lt;&lt;"
8618 "Branch|branches&gt;&gt;"
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8624 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8625 "view the staff interface."
8626 msgstr "重要:館員必須 (至少) 有 '目錄' 權限,才能檢視館員介面。"
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8632 "to set that patron category to require overdue notices."
8633 msgstr "重要:設定需要逾期通知的讀者類型,才能發送逾期通知給讀者。"
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8639 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8640 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8641 msgstr ""
8642 "重要:合併紀錄後,必須立即重建您的 Zebra 索引。刪除紀錄後,立即搜尋該紀錄,將"
8643 "造成 OPAC 的錯誤。"
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8649 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8650 msgstr "重要:新的條碼閱讀器將送出 'Enter' 訊號給瀏覽器,等同於點選 '借出' 鈕"
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8656 "staff client"
8657 msgstr "重要:所有館員必須有此權限,才能登入館員介面"
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8663 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8664 msgstr ""
8665 "重要:將 AllowHoldPolicyOverride 系統偏好設為 '允許',流通館員可修改這些政"
8666 "策。"
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8670 #, c-format
8671 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8672 msgstr "重要:在此欄位祗能鍵入數字與小數點"
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8675 #, c-format
8676 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8677 msgstr "重要:祗從可信賴的來源安裝外掛。"
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8683 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8684 "content&gt;&gt;"
8685 msgstr ""
8686 "重要:祗有逾期通知才能使用&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 標籤,其他的通知仍使用"
8687 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8693 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8694 msgstr ""
8695 "重要:逾期通知可使用本身的&lt;&lt;items.content&gt;&gt;標籤,或使用 &lt;"
8696 "item&gt;&lt;/item&gt;以擴展所有的標籤。"
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8702 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8703 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8704 "checks as one may desire."
8705 msgstr ""
8706 "重要:還有未付罰款或借出館藏的讀者,都不能儲存。他們不能完全從系統移除 (祗能"
8707 "置於 delete_borrowers 表),此工具不能做檢查。"
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
8710 #, c-format
8711 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8712 msgstr "重要:需要啟動 EnhancedMessagingPreferences 偏好"
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8715 #, c-format
8716 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8717 msgstr "重要:需要有借出權限"
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8723 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
8724 msgstr ""
8725 "重要:'密碼' 值應以純文字儲存,再轉換為 Bcrypt 雜湊碼(即密碼的加密版)。"
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8731 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8732 "prices for that vendor."
8733 msgstr ""
8734 "重要:價格未定頁面是獨立於採購項目之外,連結至供應商,所以可以從供應商看到價"
8735 "格未定的所有訂購館藏。"
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8741 "does not contain a valid value."
8742 msgstr "重要:不能匿名,AnonymousPatron 偏好沒有可用的數據。"
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8745 #, c-format
8746 msgid ""
8747 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8748 "letters)"
8749 msgstr "重要:類型代碼不能超過10個字元(數字與文字)"
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8752 #, c-format
8753 msgid ""
8754 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8755 "match valid entries in your database."
8756 msgstr "重要:'分館代碼' 與 '類型代碼' 是必備,且必須與資料庫的款目對映。"
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8762 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8763 "work as well."
8764 msgstr "重要:上傳的照片不能大於520K,且圖素小於200x300。"
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8770 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8771 msgstr "重要:此設定送出訊息給整個類型的讀者,個別讀者仍可再設定其取用的方式"
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
8777 "circulation related notices at this time."
8778 msgstr "重要:這些新標籤祗適用於逾期通知,目前沒有其他流通事項需要通知。"
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8784 "library that the reserving staff member is from."
8785 msgstr "重要:依照讀者所屬圖書館的政策,不是預約館員所屬圖書館的政策。"
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8788 #, c-format
8789 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8790 msgstr "重要:讀者經由 OPAC 可以改變這些偏好"
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8796 "patron's messaging preferences."
8797 msgstr "重要:經由個別謖者的訊息偏好,可以覆寫這些偏好。"
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8803 "categories"
8804 msgstr "重要:經由讀者類型可以覆寫這些偏好"
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
8808 #, c-format
8809 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
8810 msgstr "重要:祗能以日為單位設定,不是小時"
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
8813 #, c-format
8814 msgid ""
8815 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
8816 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
8817 msgstr ""
8818 "重要:此功能需在 \"不續借在此之前的借出\" 欄位填入資料否則將在到期後自動續"
8819 "借。"
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
8825 msgstr "重要:這個欄位限制在10個字元以內(祗限數字與文字)"
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
8828 #, c-format
8829 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
8830 msgstr "重要:此權限層次不再控制任何事情。"
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
8835 #, c-format
8836 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
8837 msgstr "重要:設定屬性後,不能改變其設定"
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
8844 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
8845 msgstr ""
8846 "重要:若BorrowerMandatoryField設定日生為讀者紀錄的必備欄位,才會檢查這個值"
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
8849 #, c-format
8850 msgid ""
8851 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
8852 "noItemTypeImages to 'Show' "
8853 msgstr ""
8854 "重要:設定 noItemTypeImages 偏好為 '顯示' 就能在 OPAC 顯示館藏類型的圖示 "
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
8860 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
8861 msgstr "重要:遺失狀態的值必須是數字,不能有文字"
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
8867 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
8868 "front of the notice code for each branch."
8869 msgstr ""
8870 "重要:每個分館的每種逾期通知,應有不同的代碼;建議以分館代碼做為逾期通知代碼"
8871 "的前置碼。"
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
8877 "to enter an owner as well as choose a restriction"
8878 msgstr "重畏:沒有擁有者,則忽略近用限制,選定限制時必須鍵入擁有者"
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
8884 "not be before today's date."
8885 msgstr "重要:不能鍵入舊的合約,結束日期不能早於今天。"
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
8891 "enter either one or the other."
8892 msgstr "重要:您不能同時鍵入月的限制與到期日,選擇一個。"
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
8898 "to work."
8899 msgstr "重要:必須啟用自動續借工作排程才能使用此工作。"
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
8905 "import."
8906 msgstr "重要:批次匯入讀者時,容許值不是強制的。"
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
8909 #, c-format
8910 msgid "Importing Patrons"
8911 msgstr "匯入讀者"
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
8917 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
8918 msgstr "在 '首期出版日' 裡,鍵入館藏首期的日期,預期的出版模式由此開始計算"
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
8924 "can have checked out at one time"
8925 msgstr "在 '借出總數' 鍵入讀者可以借出的館藏總數"
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
8931 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
8932 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
8933 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
8934 "attached."
8935 msgstr ""
8936 "在 Koha 的書目紀錄裡包括與資料有關的資訊。包括題名、著者、ISBN 等。這些資訊儲"
8937 "存於 Marc (不是 Koha 支援的變形 Marc)。儲存後,就能加入館藏資料。"
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
8944 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
8945 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
8946 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
8947 msgstr ""
8948 "UNIMARC 的每個 1xx 欄位都有外掛程式可處理其內容。此外掛程式對編目員的工作極有"
8949 "幫助!還有另兩個外掛程式(unimarc_plugin_210c 與 unimarc_plugin_225a 可以 \"神"
8950 "奇地\" 從ISBN 找到編輯器,供編輯館藏清單之用)"
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
8957 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
8958 "the record and import it"
8959 msgstr "點選題名,彈出選單與連結,再選擇題名,就能正確匯入連結"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
8965 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
8966 "that is entered into the system. To add a new category:"
8967 msgstr ""
8968 "Koha預設的類型之外,圖書館可以自由新增其他容許值類型,藉以控制鍵入系統的資"
8969 "料;新增類型:"
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
8975 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
8976 "Koha Wiki: "
8977 msgstr ""
8978 "除了使用報表精靈之外,還可以用SQL自行撰寫報表,其他Koha使用者客製的報表,請參"
8979 "照Koha共筆:"
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
8985 "enter the new start and end date and save the budget."
8986 msgstr "從顯示的表單鍵入新的開始與結束日期再儲存該預算。"
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
8992 "information"
8993 msgstr "需鍵入供應商資訊,才能發出催缺資訊"
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
8999 "subfields are stored into an arrayref"
9000 msgstr "必須將欄位與分欄儲存入 arrayref ,才能管理多個值的欄位與分欄"
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9006 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9007 msgstr "必須先使用通知工具設定逾期通知,才能啟動,發出訊息。"
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9013 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9014 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9015 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9016 "Barcode' option."
9017 msgstr ""
9018 "勾選 '列印讀者證號碼當成條碼' 顯示條碼與讀者證號碼。把讀者證號碼轉換為條碼。"
9019 "還可勾選 '將讀者證號碼以文字方式列印在條碼之下' 讓條碼可以被肉眼閱讀。"
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9025 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9026 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9027 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9028 "will be presented with a warning message."
9029 msgstr ""
9030 "有的圖書館允許讀者代別人(或家人)提取預約到館的館藏,在此情況下,必須確定借出"
9031 "之後,消除原來的預約;這種借出方式,系統會發出警語。"
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9037 msgstr "在 '類型' 欄位勾選六種上層類型之一"
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9043 "this field will contain"
9044 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入較長的 (純文字) 說明"
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9050 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9051 "status."
9052 msgstr ""
9053 "在 '館藏資訊' 分頁裡,可以鍵入館藏類型、館藏代碼以及不可外借狀態等資訊,爾後"
9054 "被加入每個訂閱館藏內。"
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9057 #, c-format
9058 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9059 msgstr "在 '館藏類型' 欄位鍵入簡短的館藏類型代碼"
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9062 #, c-format
9063 msgid ""
9064 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9065 "field "
9066 msgstr "在 '讀者屬性類型代碼' 裡,鍵入足以辨認此欄位的簡短代碼 "
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9069 #, c-format
9070 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9071 msgstr "在 'SQL' 盒裡,鍵入或貼入 SQL 供報表使用"
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9077 "report"
9078 msgstr "在 Email 欄位鍵入接收報表者的電子郵件"
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9084 "next to the title and on the search results."
9085 msgstr "在 OPAC 的封面分頁顯示封面,同樣的封面也顯示在題名旁與搜尋結果頁面裡。"
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9092 "results."
9093 msgstr "在供應商搜尋裡,可以鍵入供應商名稱的任何部份。"
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9099 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9100 msgstr ""
9101 "在以上的例子裡,Centerville圖書館將允許讀者還入從其他圖書館借出的館藏,但來自"
9102 "Liberty與Franklin圖書館的館藏,仍應還回各自的圖書館。"
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9108 "budget with numbers and decimals."
9109 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能以數字與小數點鍵入預約的金額。"
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9116 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能鍵入數字與小數點"
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9122 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9123 msgstr ""
9124 "在螢幕中央是一個簡單的上傳表單,瀏覽電腦的檔案,選定後給個容易辨識的名稱。"
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9127 #, c-format
9128 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9129 msgstr "在說明裡鍵入閉館的理由"
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9135 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9136 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9137 "closed on this date."
9138 msgstr ""
9139 "選取前述表單的 '產生重複假日的例外' 選項,將允許您在此日繼續開放圖書館。"
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9145 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9146 "the option) "
9147 msgstr "從行事曆上方的表單鍵入閉館資訊 (點選選項右方的問號 [?] 可知詳情) "
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9153 msgstr "在出現的表單裡至少鍵入一個日期供搜尋。"
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9156 #, c-format
9157 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9158 msgstr "從出現的表單鍵入基金的基本資料。"
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9164 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9165 "database. "
9166 msgstr ""
9167 "在訊息本體裡,可以鍵入任何訊息,使用左手邊的欄位鍵入來自資料庫的個別資料。"
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9173 "details"
9174 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情"
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9180 "details."
9181 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情。"
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
9187 "click 'Select'"
9188 msgstr "在彈出的視窗搜尋欲告知的讀者再點選 '選擇'"
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9194 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9195 "or renew it in one click."
9196 msgstr ""
9197 "可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購;從此可選擇檢視訂購詳情或更新內"
9198 "容。"
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9201 #, c-format
9202 msgid "Inventory/Stocktaking"
9203 msgstr "館藏盤點"
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9207 #, c-format
9208 msgid "Invoices"
9209 msgstr "發票"
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9215 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9216 "but you know when it's going to arrive."
9217 msgstr ""
9218 "不定期:此學刊是定期性的不 \"規則\"。例如定期在 1 月、10 月與 12 月不規則的出"
9219 "刊。"
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
9223 #, c-format
9224 msgid "Is a URL "
9225 msgstr "是 URL "
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9231 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9232 "for the serial you'd like to receive issues for"
9233 msgstr "可從幾個地方標記收到期刊。以期刊頁面上方的搜尋盒可搜尋想簽收的期刊"
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
9239 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
9240 "will present the patrons with an error in the OPAC."
9241 msgstr ""
9242 "合併紀錄後立即重建您的 Zebra 索引是很重要的事。立即搜尋被刪除的紀錄將造成 "
9243 "OPAC 的錯誤。"
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9249 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9250 "the top of the list of patterns."
9251 msgstr ""
9252 "沒有訂閱的情況下新增編碼模式。從清單模式上方按下 '新增編碼模式' 即可新增它。"
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9255 #, c-format
9256 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9257 msgstr "同時顯示在模組分頁的館員儀表板"
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
9260 #, c-format
9261 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9262 msgstr "新增採購項目時,有個選項。"
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9268 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9269 msgstr ""
9270 "它的行為被StaticHoldsQueueWeight與RandomizeHoldsQueueWeight系統偏好控制。"
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9273 #, c-format
9274 msgid "Item Circulation Alerts"
9275 msgstr "館藏流通警示"
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9278 #, c-format
9279 msgid "Item Details"
9280 msgstr "館藏詳情"
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
9283 #, c-format
9284 msgid "Item Hold Policies"
9285 msgstr "預約政策"
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9288 #, c-format
9289 msgid "Item Search"
9290 msgstr "館藏搜尋"
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9293 #, c-format
9294 msgid "Item Specific Circulation History"
9295 msgstr "館藏的流通紀錄"
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9298 #, c-format
9299 msgid "Item Types"
9300 msgstr "館藏類型"
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9303 #, c-format
9304 msgid "Item already checked out to this patron"
9305 msgstr "館藏已經借出給該讀者"
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9308 #, c-format
9309 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9310 msgstr "借出的館藏已被標示為 '遺失' "
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9313 #, c-format
9314 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9315 msgstr "不建議此年齡層的讀者借出此館藏"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9321 "criteria"
9322 msgstr "借出的館藏符合decreaseLoanHighHolds系統偏好範疇"
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9325 #, c-format
9326 msgid "Item cannot be renewed "
9327 msgstr "館藏不能續借 "
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9330 #, c-format
9331 msgid "Item checked out to another patron"
9332 msgstr "館藏已借出給其他讀者"
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
9335 #, c-format
9336 msgid "Item floats "
9337 msgstr "流動館藏 "
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9343 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9344 "checked in at another library"
9345 msgstr ""
9346 "浮動館藏:這種館藏不會轉移至借出的圖書館,祗留在還入的圖書館,或被另個圖書館"
9347 "借出"
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9350 #, c-format
9351 msgid "Item not for loan"
9352 msgstr "不外借館藏"
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9355 #, c-format
9356 msgid "Item on hold for someone else"
9357 msgstr "被別人預約的館藏"
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
9360 #, c-format
9361 msgid "Item returns home"
9362 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館"
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9368 "to its home library "
9369 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館:館藏提示館員把它轉移至所屬圖書館 "
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
9372 #, c-format
9373 msgid "Item returns to issuing library"
9374 msgstr "館藏還入至借出圖書館"
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9380 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9381 msgstr "館藏還入至借出圖書館:將指示圖書員將館藏轉移回借出的圖書館 "
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
9384 #, c-format
9385 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9386 msgstr "館藏應在預約書架等待提取"
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9392 "can be used in any way that works for your library."
9393 msgstr ""
9394 "通常把館藏類型指向資料類型(圖書、CD、DVD等),也可使用於作品的任何類型。"
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9397 #, c-format
9398 msgid "Items can be edited in several ways."
9399 msgstr "館藏曾被多方編輯。"
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9405 "'Attach item' option"
9406 msgstr "以 '附加館藏' 選項,可以把館藏移動到另個書目紀錄"
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9412 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9413 "hours) entered in this box."
9414 msgstr ""
9415 "若此值為空白則任何時間均可續借館藏。否則祗能在到期前指定的時間內 (日/小時) 續"
9416 "借。"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9422 "checked out to patrons"
9423 msgstr "標示為 '不外借' 的館藏,仍顯示在目錄裡,但不能外借給讀者"
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9429 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9430 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9431 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9432 "at the top of the list."
9433 msgstr ""
9434 "在預約架上超過允許時間 (依照 ReservesMaxPickUpDelay 偏好的設定) 的館藏將顯示"
9435 "在 '預約過期' 分頁,不會自動取消必須設定排程取消它,但您可使用清單上方的鈕取"
9436 "消全部預約。"
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9439 #, c-format
9440 msgid "Items with no checkouts"
9441 msgstr "不曾借出的館藏"
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9444 #, c-format
9445 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9446 msgstr "鍵詞對映至 MARC"
9448 #. %1$s:  helpVersion 
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9450 #, c-format
9451 msgid "Koha %s manual"
9452 msgstr "Koha %s 手冊"
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
9455 #, c-format
9456 msgid "Koha Lists"
9457 msgstr "虛擬書架"
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9463 "codes."
9464 msgstr "Koha允許您依照館藏類型與代碼組織您的館藏。"
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9470 "authorities."
9471 msgstr "根據您的權威,Koha可提供 '您的意思是?' 搜尋選項。"
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9477 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9478 msgstr ""
9479 "發生遲到期刊時,Koha 可送出電子郵件給期刊供應商。在期刊首頁左方有個 '催缺' 連"
9480 "結"
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9487 "password unchanged."
9488 msgstr "Koha不能顯示既有的密碼。保留該欄位空白,即未改變密碼。"
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9494 "to, edit or delete."
9495 msgstr "Koha 預設的 Z39.50/SRU 伺服器,可以新增、編輯或刪除它。"
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9501 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9502 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9503 "purposes."
9504 msgstr ""
9505 "Koha內建的工具允許匯出大量的書目與館藏資料,把它們寄送給其他圖書館、機構或服"
9506 "務;或祗供備份之用。"
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9512 msgstr "Koha內建必要的權威框架。"
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9515 #, c-format
9516 msgid "Koha database schema"
9517 msgstr "Koha資料庫綱要"
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9523 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9524 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9525 "not changed afterwards."
9526 msgstr ""
9527 "Koha有豐富的系統偏好,控制Koha的各種功能,啟用或關閉這些功能。安裝Koha時,就"
9528 "已經有系統偏好的預設值,通常不需要改變它們。"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9534 "for instance, 'Lost.'"
9535 msgstr "Koha 安裝預設值,可以立即使用,如 '遺失'。"
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9538 #, c-format
9539 msgid ""
9540 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9541 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9542 msgstr "Koha由全球的團隊發展與支援,感謝這些發展者與使用Koha的圖書館"
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9548 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9549 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9550 "version."
9551 msgstr ""
9552 "Koha 是自由軟體;依照美國自由軟體基金會的 GNU 通用公共授權第 3 版或 (依您的選"
9553 "擇) 更新版本,您可再散布或修改它。"
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
9557 #, c-format
9558 msgid ""
9559 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9560 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9561 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9562 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9563 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9564 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9565 msgstr ""
9566 "Koha 是多 MARC 相容的軟體。它無法辨識 245$a 的意義,也不知道 200$f (這兩個欄"
9567 "位的內容在 MARC21 與 UNIMARC 內都是題名)的內容。因些,必須有此清單,把 MARC "
9568 "的分欄 \"對映\" 至 Koha 的欄位,才精準知道其意義。Koha 持續維護 MARC 分欄與 "
9569 "Koha 欄位間的對映。使用者搜尋 \"題名\" 時,實際上連結至對映的機讀編目格式分"
9570 "欄 (在 MARC21 是245,在 UNIMARC 是 200)。"
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9576 "duplication."
9577 msgstr "Koha保留出版刊期的記錄,供管理與複製之用。"
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
9581 #, c-format
9582 msgid "Koha link "
9583 msgstr "Koha連結 "
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9589 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9590 "the normalization process."
9591 msgstr ""
9592 "Koha 有個 '正規化規則' 移除逗點與分號等額外的字元。鍵入欄位的值與正規化無關。"
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9595 #, c-format
9596 msgid "Koha reports library"
9597 msgstr "Koha報表庫"
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9600 #, c-format
9601 msgid "Koha team"
9602 msgstr "Koha 團隊"
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9605 #, c-format
9606 msgid "Koha to MARC Mapping"
9607 msgstr "Koha對映至 MARC"
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9613 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9614 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9615 msgstr ""
9616 "Koha的登錄簿工具有兩種用法,列印排架清單,或上傳攜帶式掃瞄器裡條碼文字檔。"
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9622 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9623 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9624 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9625 "plugin work."
9626 msgstr ""
9627 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9628 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9629 "縮檔。"
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9635 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9636 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9637 msgstr ""
9638 "Koha資料儲存在MySQL資料庫裡,館員可以使用報表精靈或撰寫自已的SQL詢問,產生任"
9639 "何報表。"
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9645 "interface and circulation receipts."
9646 msgstr "Koha 的最新消息模組允許館員張貼最新消息至 OPAC、館員目錄與流通收條。"
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9652 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9653 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9654 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9655 "plugin work."
9656 msgstr ""
9657 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9658 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9659 "縮檔。"
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9665 "are two main types of reports: "
9666 msgstr "Koha 的報表模組允許您從系統聚集資料,報表有兩種主要類型:"
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9669 #, c-format
9670 msgid "L = For Librarians"
9671 msgstr "L = 圖書館員"
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9674 #, c-format
9675 msgid "L = Lost item"
9676 msgstr "L = 遺失館藏"
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9679 #, c-format
9680 msgid "LCC"
9681 msgstr "美國國會圖書館分類法"
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
9684 #, c-format
9685 msgid "LCDB"
9686 msgstr "LCDB"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9692 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9693 msgstr ""
9694 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9695 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
9698 #, c-format
9699 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9700 msgstr "美國國會圖書館姓名權威 lx2.loc.gov:210 NAF"
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
9703 #, c-format
9704 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9705 msgstr "美國國會圖書館主題權威 lx2.loc.gov:210 SAF"
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
9708 #, c-format
9709 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9710 msgstr "美國國會圖書館 lx2.loc.gov:210 LCDB"
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
9713 #, c-format
9714 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9715 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9718 #, c-format
9719 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9720 msgstr "LR = 還入/退款遺失館藏"
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9723 #, c-format
9724 msgid "Label Creator"
9725 msgstr "書標產生器"
9727 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
9729 #, c-format
9730 msgid "Language=%s "
9731 msgstr "Language=%s "
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9737 #, c-format
9738 msgid "Layouts"
9739 msgstr "布局"
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
9746 "manual."
9747 msgstr "請見手冊採訪專章的採訪建議。"
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9750 #, c-format
9751 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9752 msgstr "傳閱清單詳情,請見此手冊"
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
9755 #, c-format
9756 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
9757 msgstr "快速編目詳情請見此檔案。"
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9763 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9764 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9765 "not randomly, but by alphabetical order."
9766 msgstr ""
9767 "讓 StaticHoldsQueueWeight 空白是禁忌,將造成 build_holds_queue 腳本忽略 "
9768 "RandomizeHoldsQueueWeight,使該腳本要求不是隨機卻採用字順方式填入預約。"
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9771 #, c-format
9772 msgid "Length: 0"
9773 msgstr "長度:0"
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9776 #, c-format
9777 msgid "Libraries &amp; Groups"
9778 msgstr "圖書館 &amp; 群組"
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9784 "circulation events (check ins and check outs)."
9785 msgstr "圖書館可決定是否讓讀者自動收到流通事件通知(還入與借出)。"
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9788 #, c-format
9789 msgid ""
9790 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9791 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9792 "proper system preferences:"
9793 msgstr ""
9794 "圖書館設定閉館日與假日供計算到期日之用。打開適當的系統偏好設定,就能使用行事"
9795 "曆:"
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9801 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9802 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9803 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9804 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9805 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9806 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9807 "Chapter 13 of AACR2."
9808 msgstr ""
9809 "有的圖書館使用分析編目技術,讓讀者可以搜尋學刊的論文與圖書的章節。把圖書、學"
9810 "刊報紙裡的論文、章節與專欄抽出,另行編目成獨立的書目紀錄,實體上仍未與主紀錄"
9811 "分隔詳情參見 AACR2 的第 13 章。"
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
9814 #, c-format
9815 msgid "Library Property Groups"
9816 msgstr "圖書館屬性群組"
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
9819 #, c-format
9820 msgid "Library Transfer Limits"
9821 msgstr "圖書館轉移限制"
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
9827 "the pull down at the top of the page"
9828 msgstr "根據從頁面上方的下拉選單選定的圖書館,圖書館將自動補入"
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
9831 #, c-format
9832 msgid "Licenses"
9833 msgstr "授權"
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
9839 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
9840 msgstr ""
9841 "限制祗能批次修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod 偏好設定的分欄"
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "Limit item modification to subfields defined in the "
9847 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
9848 msgstr "限制祗能修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedEditing 偏好設定的分欄"
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
9854 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
9855 msgstr "根據送出圖書館、接收圖書館與館藏類型,轉移的數量有不同的考量。"
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
9858 #, c-format
9859 msgid ""
9860 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
9861 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
9862 msgstr "在 '借出數量' 欄位鍵入讀者可以借出的總數"
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
9865 #, c-format
9866 msgid "Limit to a bib number range"
9867 msgstr "限制書目號的範圍"
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
9870 #, c-format
9871 msgid "Limit to a call number range"
9872 msgstr "限制索書號的範圍"
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
9875 #, c-format
9876 msgid "Limit to a specific item type"
9877 msgstr "祗限特定館藏類型"
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
9880 #, c-format
9881 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
9882 msgstr "祗限特定圖書館或群組"
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
9885 #, c-format
9886 msgid "Limit to an acquisition date range"
9887 msgstr "祗限採訪日期範圍"
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
9890 #, c-format
9891 msgid ""
9892 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
9893 "the category is for) "
9894 msgstr "範疇限制為10個字元(簡短但不失範疇的原意) "
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
9898 #, c-format
9899 msgid "Link "
9900 msgstr "連結 "
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
9903 #, c-format
9904 msgid "Lists"
9905 msgstr "虛擬書架"
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
9908 #, c-format
9909 msgid "Local Use System Preferences"
9910 msgstr "在地使用系統偏好"
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
9913 #, c-format
9914 msgid "Local Use:"
9915 msgstr "在地使用:"
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
9921 "librarians"
9922 msgstr "鎖定預算的意思是館員不能修改基金"
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
9925 #, c-format
9926 msgid "Log viewer"
9927 msgstr "檢視紀錄"
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
9930 #, c-format
9931 msgid "Logs:"
9932 msgstr "紀錄:"
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
9935 #, c-format
9936 msgid "Lost items"
9937 msgstr "遺失館藏"
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
9940 #, c-format
9941 msgid "M = Sundry"
9942 msgstr "M = 各種各樣的"
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
9945 #, c-format
9946 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9947 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
9950 #, c-format
9951 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
9952 msgstr "MARC 書目框架測試"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
9955 #, c-format
9956 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
9957 msgstr "MARC 書目框架"
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
9960 #, c-format
9961 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
9962 msgstr "MARC 書目框架分欄"
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
9965 #, c-format
9966 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
9967 msgstr "MARC 書目框架欄號"
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
9970 #, c-format
9971 msgid "MARC Modification Templates"
9972 msgstr "MARC 修改面板"
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
9975 #, c-format
9976 msgid "MARC Record Subfields"
9977 msgstr "MARC 紀錄分欄"
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
9980 #, c-format
9981 msgid "MARC export"
9982 msgstr "MARC 匯出"
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
9985 #, c-format
9986 msgid "MARC import"
9987 msgstr "MARC 匯入"
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
9990 #, c-format
9991 msgid "MARC21/NORMARC"
9992 msgstr "MARC21/NORMARC"
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
9995 #, c-format
9996 msgid "MARC21/USMARC"
9997 msgstr "MARC21/USMARC"
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10000 #, c-format
10001 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10002 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10005 #, c-format
10006 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10007 msgstr "確定您TXT檔為純文字檔,不是RTF檔。"
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10010 #, c-format
10011 msgid "Manage CSV export profiles"
10012 msgstr "管理CSV匯出設定檔"
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10015 #, c-format
10016 msgid "Manage Images"
10017 msgstr "管理照片"
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10020 #, c-format
10021 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10022 msgstr "管理 Koha 系統設定 (管理面板)"
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10025 #, c-format
10026 msgid "Manage Staged MARC Records"
10027 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄"
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10030 #, c-format
10031 msgid "Manage all budgets"
10032 msgstr "管理所有預算"
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10035 #, c-format
10036 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10037 msgstr "管理訂單與採購項目群組,即使有限制也可管理"
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10040 #, c-format
10041 msgid "Manage budget planning"
10042 msgstr "管理預算規畫"
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10045 #, c-format
10046 msgid "Manage budgets"
10047 msgstr "管理預算"
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10050 #, c-format
10051 msgid "Manage circulation rules"
10052 msgstr "管理流通規則"
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10055 #, c-format
10056 msgid "Manage contracts"
10057 msgstr "管理合約"
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10060 #, c-format
10061 msgid "Manage orders and basket groups"
10062 msgstr "管理訂單與採購項目群組"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10066 #, c-format
10067 msgid "Manage orders and baskets"
10068 msgstr "管理訂單與採購項目"
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10071 #, c-format
10072 msgid "Manage patrons fines and fees"
10073 msgstr "管理讀者罰款與費用"
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10076 #, c-format
10077 msgid "Manage periods"
10078 msgstr "管理有效期"
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10081 #, c-format
10082 msgid "Manage routing lists"
10083 msgstr "管理傳閱清單"
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10086 #, c-format
10087 msgid "Manage serial subscriptions"
10088 msgstr "管理期刊訂閱"
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10094 "is used)"
10095 msgstr "從任何分館管理訂閱 (只適用於啟用 IndependentBranches 偏好時)"
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10098 #, c-format
10099 msgid "Manage vendors"
10100 msgstr "管理供應商"
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
10104 #, c-format
10105 msgid "Managed in tab "
10106 msgstr "在分頁管理 "
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
10109 #, c-format
10110 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10111 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄,包括完成與反轉匯入"
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10114 #, c-format
10115 msgid "Managing Holds"
10116 msgstr "管理預約"
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
10120 #, c-format
10121 msgid "Mandatory "
10122 msgstr "必備 "
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10125 #, c-format
10126 msgid ""
10127 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10128 "amount."
10129 msgstr "人工額度可以支付部份或豁免罰款。"
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10135 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10136 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10137 "period."
10138 msgstr ""
10139 "在採訪模組標記預算啟用,就可以指定訂單使用它,即使該訂單在預算終止後才發出,"
10140 "即允許把訂單放在較早的預算期內。"
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10146 "the patron the replacement cost for that item"
10147 msgstr "經由編目模組標記館藏為 '遺失' 將自動向讀者收取重置費用"
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10150 #, c-format
10151 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10152 msgstr "設定對映點用來決定對映的欄位"
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10155 #, c-format
10156 msgid "Match threshold: 100"
10157 msgstr "對映閾值:100"
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10163 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10164 "versions."
10165 msgstr ""
10166 "配對將出現在 '配對詳情欄' 與點選 'Diff' 下的 '檢視' 連結後就可看到兩個版本的"
10167 "區別。"
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10170 #, c-format
10171 msgid "Matchpoints (just the one):"
10172 msgstr "對映點(祗有一個):"
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10175 #, c-format
10176 msgid "Merge authorities"
10177 msgstr "合併權威記錄"
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10180 #, c-format
10181 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10182 msgstr "經由虛擬書架合併書目紀錄"
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10185 #, c-format
10186 msgid "Merging items"
10187 msgstr "合併館藏"
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10190 #, c-format
10191 msgid "Merging records"
10192 msgstr "合併紀錄"
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10195 #, c-format
10196 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10197 msgstr "合併主題將顯示在電子郵件主題列"
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
10200 #, c-format
10201 msgid "Moderate patron comments"
10202 msgstr "管理讀者的評論"
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
10205 #, c-format
10206 msgid "Moderate patron tags"
10207 msgstr "審核讀者標籤"
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10210 #, c-format
10211 msgid "Modification Log"
10212 msgstr "修改紀錄"
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10215 #, c-format
10216 msgid "Modify CSV Profiles"
10217 msgstr "修改CSV設定檔"
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10220 #, c-format
10221 msgid "Modify a set"
10222 msgstr "修改資料集"
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
10225 #, c-format
10226 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10227 msgstr "修改預算 (不能新增但可以修改既有的)"
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
10230 #, c-format
10231 msgid "Modify holds priority"
10232 msgstr "修改預約順位"
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10235 #, c-format
10236 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10237 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 遲到期數"
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
10240 #, c-format
10241 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10242 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 基本參數 &gt; 容許值"
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10248 "&gt; finesCalendar "
10249 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; finescalendar "
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10255 "&gt; useDaysMode "
10256 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; useDaysMode "
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10262 "attribute types"
10263 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 讀者 &gt; 流通 &gt; 讀者"
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10266 #, c-format
10267 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10268 msgstr "更多 &gt; 期刊 &gt; 新增訂閱"
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10271 #, c-format
10272 msgid "Most circulated items"
10273 msgstr "流通最多館藏"
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10276 #, c-format
10277 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10278 msgstr "最常見的讀者類型,通常用於一般 '讀者' 類型。"
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10284 "running:"
10285 msgstr "執行罰款工作排程後,大部份的費用與罰款都自動執行:"
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10288 #, c-format
10289 msgid "Moving items"
10290 msgstr "移動館藏"
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10293 #, c-format
10294 msgid "N = New card"
10295 msgstr "N = 新增卡片"
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10298 #, c-format
10299 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10300 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10306 "the item"
10307 msgstr "NULL:表示讀者要求第 1 個可用的館藏,我們沒有選擇該館藏"
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10310 #, c-format
10311 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10312 msgstr "虛擬書架名稱並選擇其類型 "
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10318 "value:"
10319 msgstr "新增容許值至既有的或新增的類型,新增一個值:"
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10322 #, c-format
10323 msgid "News"
10324 msgstr "最新消息"
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10327 #, c-format
10328 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10329 msgstr "OPAC 的最新消息將出現在 OpacMainUserBlock 之上"
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10332 #, c-format
10333 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10334 msgstr "館員介面的最新消息將出現在螢幕的左方"
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10340 "checked out"
10341 msgstr "流通收條的最新消息將出現在借出館之下"
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10347 "by a space (no commas) "
10348 msgstr "接著選取想要排除在報表的欄位,以空格區隔(不是逗點) "
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10354 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10355 msgstr "接著點選館藏旁的圓點,藉以預約下個可用的館藏或指定館藏。"
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
10358 #, c-format
10359 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10360 msgstr "接著選擇找到匹配紀錄後的作為"
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
10363 #, c-format
10364 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10365 msgstr "接著選擇不匯出的部份 "
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10371 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10372 msgstr "接著決定下個可續借的館藏類型,將可續借的次數鍵入 '允許續借' 盒"
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10375 #, c-format
10376 msgid "Next enter the contact information "
10377 msgstr "下個可用的連絡資訊 "
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10383 msgstr "接著說明布局為讀者證的正面或背面 "
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
10389 msgstr "每個框架旁有個連結供匯入或匯出框架之用。"
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
10392 #, c-format
10393 msgid ""
10394 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10395 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10396 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10397 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10398 "within the staged file."
10399 msgstr ""
10400 "題名旁有個勾選盒,逐個勾選或使用上方的 '全選',就能訂購該等館藏。依照 "
10401 "MarcFieldsToOrder 偏好的設定,Koha 將在下個畫面顯示與此待處理檔有關的數量、價"
10402 "格、基金、統計 1 與統計 2。"
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10408 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10409 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10410 msgstr ""
10411 "接著,您可從行動盒裡填入資料,以新增面版。例如:若上傳從電子書供應商取得的批"
10412 "次檔,您可能需新增電子書的書目資料類型於942$c。"
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10418 msgstr "接著選擇適用於匯入讀者的預設值 "
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10424 "repeatable. "
10425 msgstr "接著指定為單一事件或可重複的事件。"
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
10428 #, c-format
10429 msgid ""
10430 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
10431 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
10432 "the OPACPrivacy system preference."
10433 msgstr ""
10434 "接著您可選擇預設的隱私權限定供此讀者類型使用。從 OPACPrivacy 系統偏好可以允許"
10435 "讀者經由 OPAC 編輯該設定。"
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10441 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10442 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10443 msgstr ""
10444 "接著選擇傳送逾期通知的方式。包括:電子郵件、Feed、電話(必須使用iTiva Talking "
10445 "Tech或其他的服務)、列印與簡訊(必須設SMSSendDriver偏好)。"
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10451 msgstr "簽收期刊後,接著選擇新增館藏"
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10457 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
10458 msgstr "接著可選擇是否匯入找到的 MARC 記錄 (若載入的是書目檔) "
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10461 #, c-format
10462 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10463 msgstr "接著為每種傳送方式建立客製化的通知 "
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
10469 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
10470 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
10471 msgstr ""
10472 "接著您可決定是否讓此讀者/館藏組合保留在書架上的館藏 (若在館內)。若選擇 '不' "
10473 "則館藏祗能在借出時保留"
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
10476 #, c-format
10477 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
10478 msgstr "接著您可鍵入此分館的基本連絡資訊 "
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10481 #, c-format
10482 msgid ""
10483 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10484 msgstr "接著出現選項供匹配匯入的紀錄與館藏 "
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10487 #, c-format
10488 msgid ""
10489 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10490 msgstr "接下來你必須將所有的課程老師以讀者身份加入。"
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10496 "and Terms."
10497 msgstr "接著新增容許值清單供系所使用。"
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10500 #, c-format
10501 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10502 msgstr "接著,圖書館設定區塊包括額外的圖書館設定 "
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10505 #, c-format
10506 msgid "Nicole Engard "
10507 msgstr "Nicole Engard "
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10511 #, c-format
10512 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10513 msgstr "無可預約的館藏:讀者不能預約此圖書。"
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10519 "to keep track of your contact information within Koha."
10520 msgstr "這些欄位都不是必備。祗有追蹤連絡資訊時,才需要鍵入。"
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10523 #, c-format
10524 msgid "Normalization rule: Control-number"
10525 msgstr "常規化規則:控制碼"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10530 #, c-format
10531 msgid "Note"
10532 msgstr "說明"
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
10538 msgstr "注意容許值不會被其說明取代。"
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10544 "is the required version; the installed version is in the next column."
10545 msgstr "在模組名稱後括弧內的版本數字昰必備的版本;安裝的版本在下欄內。"
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10553 #, c-format
10554 msgid "Note:"
10555 msgstr "說明:"
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
10562 "library before you can graduate."
10563 msgstr "說明:學術圖書館通常要求讀者還光圖書才能畢業。"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10569 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10570 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10571 "'XXX'."
10572 msgstr ""
10573 "說明:實際上,若對映分欄的值完全 '相同' 或 '不相同' 則狀況為真設定 '值'。紀錄"
10574 "內容有 999$9 = 'XXX YYY',將屬於 999$9 = 'XXX' 的資料集。"
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10580 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10581 "suspension."
10582 msgstr ""
10583 "說明:若將 AutoResumeSuspendedHolds 偏好設為 \"不允許\" 則不能在待決預約裡加"
10584 "入終止日期。"
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
10590 "together."
10591 msgstr "說明:您可使用虛擬書架工具合併記錄弓。"
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
10598 "register for an account in a library or a university)."
10599 msgstr "說明:於法文裡於圖書館或大學登錄帳號需 \"quitus\" (\"退出\") )。"
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
10602 #, c-format
10603 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
10604 msgstr "說明:仍需要 edit_items 授權"
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
10607 #, c-format
10608 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
10609 msgstr "說明:仍需要 items_batchmod 授權"
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10612 #, c-format
10613 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10614 msgstr "說明:若列出價格與發票價格,含稅。"
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10617 #, c-format
10618 msgid "Notes are for internal use."
10619 msgstr "內部使用的說明。"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
10625 "librarians know when to use this fund"
10626 msgstr "說明的作用就是讓館員知道使用此基金的時機"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
10629 #, c-format
10630 msgid "Notices"
10631 msgstr "通知"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10634 #, c-format
10635 msgid "Notices & slips"
10636 msgstr "說明 & 收條"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10639 #, c-format
10640 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10641 msgstr "OAI-PMH 資料集組態"
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10644 #, c-format
10645 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10646 msgstr "OAI-PMH 資料集對映組態"
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
10649 #, c-format
10650 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10651 msgstr "ODUE (逾期通知) "
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
10661 #, c-format
10662 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10663 msgstr "OPAC &gt; 登入 &gt; 我的訊息"
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10666 #, c-format
10667 msgid "OPAC:"
10668 msgstr "OPAC:"
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10674 "required fields"
10675 msgstr "在群組表單的欄位裡,祗有 '類型代碼' 與 '名稱' 是必備"
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10681 "information should be added to help with generating claim letters and "
10682 "invoices."
10683 msgstr ""
10684 "列出的欄位裡,祗有供應商名稱是必備,其他的資訊有助於產生催缺信與發票之用。"
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10687 #, c-format
10688 msgid "Offline Circulation"
10689 msgstr "離線流通"
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10692 #, c-format
10693 msgid "Offline circulation"
10694 msgstr "離線流通"
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10701 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10702 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10703 msgstr "位移係指整張照片偏移垂直或水平中心,潛行則指書標在頁面偏移或上下移動 "
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10706 #, c-format
10707 msgid "Offset: 0"
10708 msgstr "位移:0"
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10714 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10715 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10716 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10717 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10718 msgstr ""
10719 "流通館員的工作需要改變館藏的狀態為遺失或毀損。不需編輯整個館藏紀錄。祗要在借"
10720 "出摘要或還入紀錄裡勾選館藏條碼進入館藏摘要。或勾選館藏分頁左方的書目詳情頁面"
10721 "就能改變館藏狀態。"
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10727 "comma (or tab) and then the image file name "
10728 msgstr "從文字檔案節每一列鍵入讀者證號碼逗點 (或定位鍵) 以及讀者的照片檔案名 "
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10734 "print out the data related to all items that are overdue."
10735 msgstr ""
10736 "確認使用 &lt;&lt;items.content&gt;&gt; 於逾期通知裡,列出所有逾期的館藏資料。"
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10739 #, c-format
10740 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10741 msgstr "點選流通選單的 '上傳離線流通檔案(.koc)'"
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10744 #, c-format
10745 msgid ""
10746 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10747 msgstr "在保證人紀錄裡,列出所有的兒童與專業讀者"
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10753 "permissions"
10754 msgstr "從讀者紀錄裡勾選更多,設定其他的權限"
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10760 "and choose to Duplicate budget"
10761 msgstr "從螢幕列出的所有預算按上方的編輯鈕就能複製該預算"
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10767 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10768 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10769 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10770 "'Export this basket as CSV' button."
10771 msgstr ""
10772 "在摘要頁面,勾選 '編輯採購籃標題資訊' 鈕,就能編輯鍵入的資訊;或勾選 '刪除採"
10773 "購籃' 鈕,就能刪除採購籃;或勾選 '匯出此採購籃為 CSV 檔',就能以 CSV 檔案格式"
10774 "匯出採購籃。"
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10777 #, c-format
10778 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10779 msgstr "可從此頁新增、修改或刪除OAI-PMH資料集"
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10786 "this patron is on."
10787 msgstr "在此分頁可看到並編輯此讀者所屬的傳閱清單。"
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10793 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10794 msgstr ""
10795 "標籤被審核通過或拒絕後,將移到適當的標籤清單。所有標籤的摘要將顯示在螢幕右"
10796 "方。"
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
10799 #, c-format
10800 msgid ""
10801 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10802 "the patron record add/edit form"
10803 msgstr "新增的屬性將出現在屬性列表,並顯示在讀者紀錄的新增/編輯表單"
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10806 #, c-format
10807 msgid ""
10808 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10809 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10810 "Koha."
10811 msgstr "離線流通檔案上傳之後,再選擇全部或部份處理,把它們匯入Koha。"
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10817 "summary."
10818 msgstr "館藏加入採購籃後,就出現在採購籃摘要。"
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10825 "payment as reversed"
10826 msgstr "被勾選的新館藏,將被加入帳號,顯示付款"
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
10832 "screen under the 'Hold' tab."
10833 msgstr "確認後,預約將顯示在讀者紀錄與借出頁面的 '預約' 分頁。"
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
10839 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
10840 "report and choosing 'Run'."
10841 msgstr ""
10842 "儲存客製化報表後,可從儲存報表頁面勾選該報表右方的 '動作' 連結再點選 '執行' "
10843 "它。"
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
10846 #, c-format
10847 msgid ""
10848 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
10849 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
10850 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
10851 "it."
10852 msgstr ""
10853 "每件事都鍵入後,勾選 '儲存報表' 鈕,出現執行它的選項。不必再新增已儲存的報"
10854 "表,祗需從儲存報表頁面找出來,再執行或編輯它,即可。"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
10857 #, c-format
10858 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
10859 msgstr "做好後,將出現所有交易的摘要"
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
10862 #, c-format
10863 msgid "Once finished, click 'Save'"
10864 msgstr "做好後,勾選 '儲存'"
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
10868 #, c-format
10869 msgid ""
10870 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
10871 msgstr "選定引句後,再勾選 '刪除引句' 鍵。"
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
10877 "edit the quotes prior to saving them."
10878 msgstr "將CSV檔案上傳至暫存編輯表單,就能編輯引句的順序。"
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
10881 #, c-format
10882 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
10883 msgstr "合約儲存後,將出現於供應商資訊下方。"
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
10886 #, c-format
10887 msgid ""
10888 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
10889 "edit the quote source and text."
10890 msgstr "將現在的引句池上傳至編輯表單後,就能編輯引句的來源與內容。"
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
10896 msgstr "檔案上傳後,出現確認訊息。"
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
10899 #, c-format
10900 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
10901 msgstr "檔案上傳後,勾選處理該檔案"
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
10907 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
10908 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
10909 "the 'Remove' link to the right of their name."
10910 msgstr ""
10911 "教師名稱出現後,點選他們的名稱就能新增了。您可重複此步驟。每個教師都會出現在"
10912 "搜盒之上且點選其名稱右方的 '移除' 連結,就能夠移除他。"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
10915 #, c-format
10916 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
10917 msgstr "館藏借出後將顯示在讀者資訊頁面。"
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
10921 #, c-format
10922 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
10923 msgstr "產生信件後需要下載該 PDF 檔案"
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
10929 "'Add to' menu at the top of the search results."
10930 msgstr ""
10931 "儲存之後,虛擬書架就能從虛擬書架頁面與搜尋結果上方的 '新增至' 選單進入該虛擬"
10932 "書架。"
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
10935 #, c-format
10936 msgid ""
10937 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
10938 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
10939 msgstr "系統恢復上線後,進入流通模組的同步頁面,並點選 '上傳交易'"
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
10942 #, c-format
10943 msgid ""
10944 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
10945 "the toolbar and the quotes will be saved."
10946 msgstr "引句處理好後,按下工具列的 '儲存引句' 鈕,把引句存起來。"
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
10952 "search other libraries for the record in question."
10953 msgstr "選定之後就進入 Z39.50/SRU 搜尋視窗搜尋其他圖書館的紀錄。"
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
10959 "you will be presented with a list of these items."
10960 msgstr "篩選訂單,選出認為遲到的館藏後,這些館藏將呈現在另個清單裡。"
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
10963 #, c-format
10964 msgid ""
10965 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
10966 "page will list the items you have selected."
10967 msgstr "新增所有館藏後,勾選 '完成' 鈕,結果頁面將列出所有勾選的館藏。"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
10970 #, c-format
10971 msgid ""
10972 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
10973 "'Update' button to save them to the list."
10974 msgstr "所有的讀者都選定後,勾選 '更新' 鈕,儲存他們入清單。"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
10980 "a receipt by choosing one of two methods."
10981 msgstr "把館藏借出後,有兩個方式可印出收條給讀者。"
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
10984 #, c-format
10985 msgid ""
10986 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
10987 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
10988 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
10989 "the status you have chosen."
10990 msgstr ""
10991 "按下 '送出' 鈕後,建議將被移至匹配分頁,更新後的狀態將送到 OPAC 的讀者帳號,"
10992 "並以模板將電子郵件送交讀者。"
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10995 #, c-format
10996 msgid ""
10997 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10998 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
10999 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11000 "deleted."
11001 msgstr ""
11002 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11003 "料,次要資料被刪除。"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11009 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11010 "record will be deleted."
11011 msgstr "選好之後按下 '合併' 鈕,主要紀錄將包括選擇的資料,次要資料將被刪除。"
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11014 #, c-format
11015 msgid ""
11016 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11017 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11018 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11019 msgstr ""
11020 "選好之後,按下 '合併' 鈕,主要紀錄將顯示選擇的資料,以及來自書目資料的館藏/預"
11021 "約資料,次要資料被刪除。"
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11027 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11028 msgstr "設定指定參考書課程後,您可新增課程並新增題名入指定參考書清單。"
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11034 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11035 msgstr ""
11036 "組態之後,就可以呼叫misc/migration_tools/build_oai_sets.pl程式,建立資料夾。"
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11042 "appear next to the 'New profile' button."
11043 msgstr "至少新增一個CSV設定檔後,在 '新增設定檔' 鈕將出現 '編輯設定檔' 分頁。"
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11046 #, c-format
11047 msgid ""
11048 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11049 "the data into Koha."
11050 msgstr "新增檔案後,可以使用匯入讀者工具把資料加入Koha。"
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
11053 #, c-format
11054 msgid ""
11055 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11056 "Accounting information."
11057 msgstr "鍵入館藏的資訊後,還需要鍵入帳號資訊。"
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11060 #, c-format
11061 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11062 msgstr "鍵入您的資訊後,可以勾選 '儲存'"
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11068 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11069 "date to today."
11070 msgstr ""
11071 "在自己的書架找到館藏後,可回到此清單並借出找到的館藏,更新最後看到日期為今"
11072 "天。"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11078 "present you with the changed patron records."
11079 msgstr "改變之後,勾選 '儲存' Koha 將出現改變後的讀者紀錄。"
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11082 #, c-format
11083 msgid ""
11084 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11085 "items."
11086 msgstr "改變之後,將出現結果館藏。"
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11092 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11093 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11094 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11095 "Budget Y is the selected budget."
11096 msgstr ""
11097 "選定之後,按 '移動未簽收訂單' 鈕。出現對話盒內容為 '您已選擇移動所有未簽收訂"
11098 "單從 '預算 X' 至 '預算 Y'。此作為不能回覆。您要繼續嗎?' 預算 X 是關閉的預算"
11099 "而預算 Y 是選定的預算。"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11105 "the top left of the editor."
11106 msgstr "編輯之後 (任何方式均可) 可按下編輯器左上方的 '儲存' 鈕。"
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11109 #, c-format
11110 msgid ""
11111 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11112 "brought to a list of your existing budgets."
11113 msgstr "編輯完成後,按下 '儲存改變' 鈕,進入既有預算的清單。"
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11116 #, c-format
11117 msgid ""
11118 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11119 "right."
11120 msgstr "儲存改變後,您的新圖書館將出現在右上角。"
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11124 #, c-format
11125 msgid ""
11126 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11127 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11128 msgstr "儲存新的設定檔後,可回到模板清單並選擇編輯該模板。"
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11134 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11135 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11136 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11137 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11138 msgstr ""
11139 "選定合併的紀錄後,按下 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的主要"
11140 "紀錄,何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11143 #, c-format
11144 msgid ""
11145 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11146 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
11147 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
11148 "deleted after the merge. If the records were created using different "
11149 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
11150 "merged record to use."
11151 msgstr ""
11152 "選定合併的紀錄後,按上方的 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的"
11153 "主要紀錄何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11159 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
11160 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
11161 "part of installation."
11162 msgstr ""
11163 "設定讀者類型後,可在讀者模組新增具超級館員權限的使用者。再以該使用者登入,不"
11164 "需使用安裝時的 root 讀者。"
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11170 "using this tool."
11171 msgstr "將紀錄列入待處理的匯入後,可使用此工具完成匯入。"
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11174 #, c-format
11175 msgid ""
11176 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11177 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11178 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。將出現讀者清單,包括剛才的改變。"
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11184 "'Continue.'"
11185 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。"
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
11191 "under the 'Patrons' section"
11192 msgstr "完成後可關閉視窗並在 '讀者' 區看到讀者清單"
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
11198 "selected records' button and your records will be modified."
11199 msgstr "全部修改後可按 '修改指定記錄' 鈕則儲存修改後的記錄。"
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11205 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11206 "vendor."
11207 msgstr ""
11208 "完成採購籃後,可以勾選 '關閉採購籃' 鈕,表示採購籃已處理好,並送交代理商。"
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
11211 #, c-format
11212 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
11213 msgstr "鍵入資訊再按 '繼續'"
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11219 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11220 "add/edit items attached to the record "
11221 msgstr ""
11222 "做好之後,按上方的 '儲存' 鈕,並選擇儲存並檢視新增的書目紀錄,或繼續新增/編輯"
11223 "附加於該紀錄的館藏 "
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11229 "records that use this authority record will be updated."
11230 msgstr "完成必要的編輯後,按下 '儲存' 鈕,更新所有使用該權威紀錄的紀錄。"
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
11237 "will be presented with the form to continue cataloging"
11238 msgstr "打開空白的框架或經由 Z39.50/SRU 匯入紀錄後將出現表單讓您繼續編目"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11244 "by following the instructions for editing subfields"
11245 msgstr "框架顯示在螢幕後,依照指示編輯分欄後,可以編輯或刪除欄位"
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11251 "the list of Frameworks "
11252 msgstr "新增框架後,按下框架清單右方的 'MARC 結構' "
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11258 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11259 msgstr "可以從螢幕上方看到儲存的作業。可以用左方的箭頭移動該等作業。"
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11265 "adding items to the order."
11266 msgstr "新增採購籃後,出現若干選項讓您新增館藏至此訂單。"
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11269 #, c-format
11270 msgid ""
11271 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11272 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11273 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11274 msgstr ""
11275 "改變之後,按 '儲存' 鈕。在 '匯出檔案名' 欄位鍵入檔案名稱,並按下 '匯出' 鈕,"
11276 "就能夠匯出 CSV 格式檔案。"
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11282 "be searchable by any field in the course."
11283 msgstr "指定參考書課程儲存後,將顯示在課程頁面並可從任何欄位搜尋它。"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11289 "synced to the right of each data set."
11290 msgstr "資料下載之後,您將在資料集右方看到同步的最新日期。"
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11296 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11297 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11298 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11299 msgstr ""
11300 "預約之後,若要讓 Koha 忘記您曾使用 '搜尋以預約' 功能,可以從搜尋結果頁面的 "
11301 "'預約' 鈕右方的箭頭,選擇讀者的名字,選擇 '忘記' 選項,讓 Koha '忘記' 讀者。"
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
11304 #, c-format
11305 msgid ""
11306 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11307 "the right of each title that was imported"
11308 msgstr "匯入完成後,在匯入的每個題名右方將出現新的書目紀錄連結"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
11314 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
11315 msgstr "匯入之後進入框架編輯工具再編輯它。"
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11321 "the right of the rule"
11322 msgstr "政策設定後,畔選規則右方的 '不設定' 連結,可以取消設定"
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11328 "other saved reports."
11329 msgstr "報表儲存後,將與其他儲存的報表一起出現在 '使用儲存的' 頁面。"
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11335 "MARC Records for Import tool."
11336 msgstr "儲存面板後,使用匯入工具的匯入 MARC 紀錄時,就能提取它。"
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11339 #, c-format
11340 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11341 msgstr "可以調整讀者照片的大小,以符合Koha的要求。"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11347 "Cities and Towns page."
11348 msgstr "點選送出後,將儲存您的縣市,並列在縣市頁面。"
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11351 #, c-format
11352 msgid "Online Help"
11353 msgstr "線上說明"
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11357 #, c-format
11358 msgid "Online help"
11359 msgstr "線上說明"
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11365 "duplicate information from)"
11366 msgstr "開啟讀者做為使用的基礎(做為複製之用)"
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11369 #, c-format
11370 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11371 msgstr "或您可沒有圖示連結至館藏類型"
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11374 #, c-format
11375 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11376 msgstr "來自採訪建議的訂單"
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11379 #, c-format
11380 msgid "Order from a New Empty Record"
11381 msgstr "取自新增空白紀錄的訂單"
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11384 #, c-format
11385 msgid "Order from a Staged File"
11386 msgstr "取自待處理檔案的訂單"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
11389 #, c-format
11390 msgid "Order from a subscription"
11391 msgstr "續訂"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11394 #, c-format
11395 msgid "Order from an Existing Record"
11396 msgstr "取自既有紀錄的訂單"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11399 #, c-format
11400 msgid "Order from an External Source"
11401 msgstr "取自外部來源的訂單"
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11407 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11408 "suggestions' page in the OPAC."
11409 msgstr ""
11410 "以此方式加入購物籃的訂閱將用電子郵件告知讀者,其建議已被納入訂單,並更新 "
11411 "OPAC 裡讀者 '我的採訪建議'。"
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11419 "results page."
11420 msgstr "可從代理商資訊頁面或代理商搜尋結果取得訂單。"
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11426 "to it"
11427 msgstr "機構 = 有專業讀者的機構"
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11430 #, c-format
11431 msgid "Organizational "
11432 msgstr "組織 "
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11438 "guarantors for Professional patrons."
11439 msgstr "機構讀者是機構,機構可以做為專業讀者的保證人。"
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11442 #, c-format
11443 msgid "Other/Generic Classification"
11444 msgstr "其他/通用分類法"
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
11447 #, c-format
11448 msgid "Overdue Notice Markup"
11449 msgstr "標記逾期通知"
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11452 #, c-format
11453 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11454 msgstr "啟動逾期通知/狀態"
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11457 #, c-format
11458 msgid "Overdues"
11459 msgstr "逾期"
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11462 #, c-format
11463 msgid "Overdues with fines"
11464 msgstr "逾期罰款"
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
11467 #, c-format
11468 msgid "Override blocked renewals"
11469 msgstr "取消禁止續借"
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11472 #, c-format
11473 msgid "PAY = Payment"
11474 msgstr "PAY = 支付"
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11477 #, c-format
11478 msgid ""
11479 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11480 "on a printer&nbsp;"
11481 msgstr "PDF - 可以被標準的PDF閱讀器讀取,標示為可直接由列表機列印&nbsp;"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
11484 #, c-format
11485 msgid "PREDUE "
11486 msgstr "PREDUE "
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
11489 #, c-format
11490 msgid "PREDUEDGST "
11491 msgstr "PREDUEDGST "
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11494 #, c-format
11495 msgid "Patron Attribute Types"
11496 msgstr "讀者屬性類型"
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11499 #, c-format
11500 msgid "Patron Card Creator"
11501 msgstr "新增讀者證"
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11504 #, c-format
11505 msgid "Patron Categories"
11506 msgstr "讀者類型"
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11509 #, c-format
11510 msgid "Patron Permissions Defined"
11511 msgstr "讀者權限不足"
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11517 "client."
11518 msgstr "使用讀者權限讓館員讀者可以進入館員介面。"
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11521 #, c-format
11522 msgid "Patron attribute type code"
11523 msgstr "讀者屬性類型代碼"
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11529 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11530 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11531 msgstr ""
11532 "讀者屬性可用於設定與讀者紀錄有關的客製化欄位,需先設定"
11533 "ExtendedPatronAttributes系統偏好,才能啟用客製化欄位。"
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11539 "age groups, and patron types."
11540 msgstr "讀者類型允許您把讀者組成不同的角色、年齡與類型。"
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11543 #, c-format
11544 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11545 msgstr "讀者類型屬於Koha的6個可搜尋類型之一。"
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11551 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11552 msgstr ""
11553 "讀者類型可包括年齡(歲)上限與讀者 (兒童) 有關,在 '年齡上限' 欄位鍵入年齡 "
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11556 #, c-format
11557 msgid "Patron circulation history"
11558 msgstr "讀者流通記錄"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11561 #, c-format
11562 msgid "Patron details"
11563 msgstr "讀者詳情"
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
11567 #, c-format
11568 msgid "Patron discharges"
11569 msgstr "讀者退出"
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11572 #, c-format
11573 msgid "Patron files"
11574 msgstr "讀者檔案"
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11577 #, c-format
11578 msgid "Patron fines"
11579 msgstr "讀者罰款"
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
11582 #, c-format
11583 msgid "Patron has a restriction on their account "
11584 msgstr "讀者借出太多 "
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
11587 #, c-format
11588 msgid "Patron has outstanding fines"
11589 msgstr "讀者有待繳罰款"
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
11592 #, c-format
11593 msgid "Patron has too many things checked out"
11594 msgstr "讀者借出太多"
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11600 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11601 "patron cards."
11602 msgstr ""
11603 "若允許照片附加在讀者紀錄,就可以大批上傳讀者照片,也可用這些照片新增讀者證。"
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11606 #, c-format
11607 msgid "Patron import"
11608 msgstr "匯入讀者"
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11611 #, c-format
11612 msgid "Patron lists"
11613 msgstr "讀者清單"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11619 "the batch patron modification tool or reporting."
11620 msgstr "讀者清單把讀者聚集在一起,經由批次修訂丄具或報表可快速地修訂所有讀者。"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
11623 #, c-format
11624 msgid "Patron needs to confirm their address "
11625 msgstr "讀者需確認其地址 "
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11628 #, c-format
11629 msgid "Patron notices"
11630 msgstr "讀者通知"
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
11633 #, c-format
11634 msgid "Patron owes too much in fines "
11635 msgstr "讀者積欠太多罰款 "
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11641 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11642 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11643 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11644 msgstr ""
11645 "不能擷取讀者密碼。即使沒有設定密碼,在讀者詳情密碼標示下仍出現星號,若忘記密"
11646 "碼,祗能重設,無找找回原來的密碼。勾選 '變更密碼' 鈕,變更密碼"
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11649 #, c-format
11650 msgid "Patron permissions"
11651 msgstr "讀者權限"
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11654 #, c-format
11655 msgid "Patron routing lists"
11656 msgstr "讀者傳閱清單"
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11659 #, c-format
11660 msgid "Patron search"
11661 msgstr "讀者搜尋"
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11665 #, c-format
11666 msgid "Patron statistics"
11667 msgstr "讀者統計"
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
11670 #, c-format
11671 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
11672 msgstr "讀者的採訪建議"
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11675 #, c-format
11676 msgid "Patrons"
11677 msgstr "讀者"
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11680 #, c-format
11681 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11682 msgstr "讀者(匿名、批次刪除)"
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11685 #, c-format
11686 msgid "Patrons and Circulation"
11687 msgstr "讀者與流通"
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11690 #, c-format
11691 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11692 msgstr "進入 '讀者' 模組新增讀者。"
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11695 #, c-format
11696 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11697 msgstr "讀者已指定為6種主要類型之一:"
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11703 msgstr "設定讀者旗標,就能禁止讀者借出館藏 "
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
11706 #, c-format
11707 msgid "Patrons has lost their library card "
11708 msgstr "讀者已申報遺失其讀者證 "
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
11711 #, c-format
11712 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11713 msgstr "以任何一個編輯鈕就能編輯讀者。"
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11716 #, c-format
11717 msgid "Patrons with no checkouts"
11718 msgstr "無借出的讀者"
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11721 #, c-format
11722 msgid "Patrons with the most checkouts"
11723 msgstr "借出最多的讀者"
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11726 #, c-format
11727 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11728 msgstr "館員類型的讀者可以近用館員介面。"
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
11731 #, c-format
11732 msgid "Patrons:"
11733 msgstr "讀者:"
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11737 #, c-format
11738 msgid "Pay Selected fines "
11739 msgstr "支付指定的罰款 "
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11743 #, c-format
11744 msgid "Pay a fine in full "
11745 msgstr "全額支付罰款 "
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11749 #, c-format
11750 msgid "Pay a partial fine "
11751 msgstr "支付部份罰款 "
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11755 #, c-format
11756 msgid "Pay an amount towards all fines "
11757 msgstr "支付所有罰款 "
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11761 #, c-format
11762 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11763 msgstr "支付並抹除罰款"
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
11766 #, c-format
11767 msgid "Pending on-site checkouts"
11768 msgstr "待決的現場借出"
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
11771 #, c-format
11772 msgid "Perform batch deletion of items"
11773 msgstr "執行批次刪除館藏"
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
11776 #, c-format
11777 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
11778 msgstr "執行批次刪除記錄 (書目或權威)"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
11781 #, c-format
11782 msgid "Perform batch modification of items"
11783 msgstr "執行批次修改館藏"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
11786 #, c-format
11787 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11788 msgstr "執行目錄的盤點 (登錄簿)"
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
11794 "click Next instead of making an option."
11795 msgstr "執行數學函數。若不想做任何運動,不要理會選項,直接勾選下一步即可。"
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
11798 #, c-format
11799 msgid "Perl modules"
11800 msgstr "Perl 模組"
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
11803 #, c-format
11804 msgid "Philadelphia, PA 19107"
11805 msgstr "費城,PA 19107"
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
11809 #, c-format
11810 msgid "Phone number: "
11811 msgstr "電話號碼:"
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
11817 "minimum quality for a printable image."
11818 msgstr "以此工具上傳的照片不得少於300dpi,這是列印的最低品質。"
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
11821 #, c-format
11822 msgid "Place and modify holds for patrons"
11823 msgstr "設定與修改讀者的預約"
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
11826 #, c-format
11827 msgid "Place holds for patrons"
11828 msgstr "為讀者預約"
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
11831 #, c-format
11832 msgid "Placing Holds in Staff Client"
11833 msgstr "從館員介面預約"
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
11836 #, c-format
11837 msgid "Placing an Order"
11838 msgstr "發出訂單"
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
11844 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
11845 msgstr "計畫類型供統計之用。詳情見計畫類型答客問。"
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
11851 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
11852 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
11853 msgstr ""
11854 "請注意不需要設定所有的基本參數。如:不打算使用採訪模組,則可忽略 '基金'、'預"
11855 "算' 與 '幣別和匯率' 等參數。"
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
11859 #, c-format
11860 msgid "Plugin "
11861 msgstr "外掛程式 "
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
11864 #, c-format
11865 msgid "Plugins"
11866 msgstr "外掛程式"
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
11869 #, c-format
11870 msgid "Port"
11871 msgstr "埠號"
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
11874 #, c-format
11875 msgid "Pre-save Editing"
11876 msgstr "儲存前編輯"
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
11879 #, c-format
11880 msgid "Printing Baskets"
11881 msgstr "列印採購籃"
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
11884 #, c-format
11885 msgid "Printing Invoices"
11886 msgstr "列印收據"
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
11889 #, c-format
11890 msgid "Printing Receipts"
11891 msgstr "列印收條"
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
11895 #, c-format
11896 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
11897 msgstr "私人虛擬書架:祗能由創建者管理與看到"
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
11900 #, c-format
11901 msgid "Professional "
11902 msgstr "專業 "
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
11905 #, c-format
11906 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
11907 msgstr "專業 = 屬於機構的讀者"
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
11910 #, c-format
11911 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
11912 msgstr "專業讀者可連結至機構讀者"
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
11918 #, c-format
11919 msgid "Profiles"
11920 msgstr "設定檔"
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
11926 msgstr "經由新增或編輯圖書館表單提供屬性給圖書館。"
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
11931 #, c-format
11932 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
11933 msgstr "藉著提供的說明,曰後可以辨識該作為"
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
11937 #, c-format
11938 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
11939 msgstr "公開虛擬書架:可以被任何人看到,但祗能被創建者管理"
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
11942 #, c-format
11943 msgid "Purchase Suggestions"
11944 msgstr "採訪建議"
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
11947 #, c-format
11948 msgid "Purchase suggestions"
11949 msgstr "新書推薦"
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
11955 msgstr "新增至以上訂閱的館藏數量。"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
11961 #, c-format
11962 msgid "Question"
11963 msgstr "問題"
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
11967 #, c-format
11968 msgid "Question:"
11969 msgstr "問題:"
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
11972 #, c-format
11973 msgid "Quick Item Status Updates"
11974 msgstr "快速更新館藏狀態"
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
11977 #, c-format
11978 msgid "Quick Spine Label Creator"
11979 msgstr "快速新增書標"
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
11982 #, c-format
11983 msgid "Quote of the day editor"
11984 msgstr "編者的每日一句"
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
11987 #, c-format
11988 msgid "Quote of the day uploader"
11989 msgstr "上傳者的每日一句"
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
11992 #, c-format
11993 msgid "RENEWAL "
11994 msgstr "RENEWAL "
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
11997 #, c-format
11998 msgid "RESERVESLIP "
11999 msgstr "RESERVESLIP "
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12002 #, c-format
12003 msgid "RLIST (Routing List) "
12004 msgstr "RLIST(傳閱清單) "
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12007 #, c-format
12008 msgid "Read Koha documentation"
12009 msgstr "閱讀Koha文件"
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12012 #, c-format
12013 msgid "Read and contribute to discussions"
12014 msgstr "讀與貢獻至討論"
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12017 #, c-format
12018 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12019 msgstr "讀/寫至Koha共筆"
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12022 #, c-format
12023 msgid ""
12024 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12025 "authorized value."
12026 msgstr "在SUGGEST容許值裡設定接受或拒絕建議的理由。"
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
12029 #, c-format
12030 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12031 msgstr "根據既有的訂閱簽收期刊"
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12034 #, c-format
12035 msgid "Receiving Holds"
12036 msgstr "收到預約"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12041 #, c-format
12042 msgid "Receiving Orders"
12043 msgstr "收到訂單"
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12046 #, c-format
12047 msgid "Receiving Serials"
12048 msgstr "收到期刊"
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12051 #, c-format
12052 msgid "Record Matching Rules"
12053 msgstr "紀錄匹配規則"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12056 #, c-format
12057 msgid "Record detail"
12058 msgstr "紀錄詳情"
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12061 #, c-format
12062 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12063 msgstr "紀錄匹配規則用於匯入 MARC 紀錄。"
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12070 "like to catalog a record using a blank template"
12071 msgstr "經由原始編目或複本編目可以新增紀錄入Koah。若想要以空白的模版新增紀錄"
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12077 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12078 "Cataloging tool:"
12079 msgstr ""
12080 "以此工具匯入的紀錄還在 '儲存庫' 裡,直到它們被清空為止。從編目工具搜尋目錄"
12081 "時,可找到這些館藏:"
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12087 "(category type = 'X') is returned"
12088 msgstr "若館藏已被統計讀者 (類型 = 'X') 借出,登記為還回"
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
12091 #, c-format
12092 msgid "Remaining circulation permissions"
12093 msgstr "其他流通權限"
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
12096 #, c-format
12097 msgid "Remaining system parameters permissions"
12098 msgstr "其他系統參數權限"
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12104 "will be used to log into the staff client."
12105 msgstr "記得給予館員安全的名稱與密碼,登入館員介面所需。"
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12108 #, c-format
12109 msgid "Renew"
12110 msgstr "續借"
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
12113 #, c-format
12114 msgid "Renew a subscription"
12115 msgstr "續訂"
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12121 "administration area"
12122 msgstr "借閱費用將依館藏類型管理區塊的設定為準"
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
12125 #, c-format
12126 msgid "Repeatable"
12127 msgstr "可重複"
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
12131 #, c-format
12132 msgid "Repeatable "
12133 msgstr "可重複 "
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12136 #, c-format
12137 msgid "Report Koha bugs"
12138 msgstr "報告Koha的錯誤"
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12141 #, c-format
12142 msgid "Report from SQL"
12143 msgstr "來自SQL的報表"
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12146 #, c-format
12147 msgid "Reports"
12148 msgstr "報表"
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12154 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12155 msgstr ""
12156 "可複製現有的報表做為新增報告。進入 '儲存的報表' 頁面,檢視系統裡已有的報表。"
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12159 #, c-format
12160 msgid "Reports dictionary"
12161 msgstr "報表字典"
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12167 msgstr "在流通頁面的報表不受此權限管控"
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12170 #, c-format
12171 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12172 msgstr "必備對映檢查:無(移除空白的)"
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12178 msgstr "必備欄位設定在BorrowerMandatoryField系統偏好"
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12181 #, c-format
12182 msgid "Required for staff login."
12183 msgstr "要求以館員登入。"
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
12186 #, c-format
12187 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12188 msgstr "館員同時需要circulate_remaining_permissions權限"
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
12192 #, c-format
12193 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12194 msgstr "需把 OpacAllowSharingPrivateLists 偏好設為 '允許'"
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
12197 #, c-format
12198 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12199 msgstr "您需設定逾期通知/狀態激發"
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12205 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12206 msgstr "完成匯入前,先審核您的摘要,確試匹配規則運作運利,如預期顯示紀錄"
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
12209 #, c-format
12210 msgid "Routing"
12211 msgstr "傳閱"
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12215 #, c-format
12216 msgid "Routing Lists"
12217 msgstr "傳閱清單"
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12220 #, c-format
12221 msgid "Running Custom Reports"
12222 msgstr "執行客製化報表"
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12228 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12229 msgstr ""
12230 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12231 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12237 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12238 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12239 msgstr ""
12240 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12241 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12242 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
12245 #, c-format
12246 msgid "SHARE_ACCEPT "
12247 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
12250 #, c-format
12251 msgid "SHARE_INVITE "
12252 msgstr "SHARE_INVITE "
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12255 #, c-format
12256 msgid "SRU example"
12257 msgstr "SRU 範例"
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12260 #, c-format
12261 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12262 msgstr "敬稱規定在BorrowersTitles系統偏好設定"
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12265 #, c-format
12266 msgid "Sample Overdue Notice"
12267 msgstr "逾期通知範例"
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12270 #, c-format
12271 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12272 msgstr "紀錄匹配規則範例:控制號碼"
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12275 #, c-format
12276 msgid "Save Quotes"
12277 msgstr "儲存引句"
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12280 #, c-format
12281 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12282 msgstr "掃瞄或鍵入要轉移館藏的條碼"
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12288 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12289 msgstr "借出時,掃瞄館藏的條碼,鍵入到期日。若未鍵入到期日,Koha會提醒您。"
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
12292 #, c-format
12293 msgid "Schedule tasks to run"
12294 msgstr "執行排定工作"
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12297 #, c-format
12298 msgid "Score: 101"
12299 msgstr "分數:101"
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
12302 #, c-format
12303 msgid "Search Domain Groups"
12304 msgstr "搜尋領域群組"
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12310 "time instead of searching just one library or all libraries."
12311 msgstr "搜尋領域群組允許您同時搜尋多個同群組的圖書館。"
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12314 #, c-format
12315 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12316 msgstr "搜尋打算編目的館藏"
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12319 #, c-format
12320 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12321 msgstr "搜尋打算編目的館藏 "
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12324 #, c-format
12325 msgid "Search history"
12326 msgstr "搜尋記錄"
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12329 #, c-format
12330 msgid "Search index: Control-number"
12331 msgstr "搜尋索引:控制碼"
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12335 #, c-format
12336 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
12337 msgstr "從 Z39.50/SRU 管理區塊可以改變搜尋的對象。"
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12340 #, c-format
12341 msgid "Searching"
12342 msgstr "搜尋"
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12346 #, c-format
12347 msgid "Searching Authorities"
12348 msgstr "搜尋權威"
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12351 #, c-format
12352 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12353 msgstr "從館員介面搜尋次類型"
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12356 #, c-format
12357 msgid "Searching:"
12358 msgstr "搜尋:"
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12361 #, c-format
12362 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12363 msgstr "見逾期通知範例"
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12366 #, c-format
12367 msgid "See the full documentation for "
12368 msgstr "見完整的文件 "
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12372 #, c-format
12373 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12374 msgstr "見採訪搜尋的完整文件 "
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12377 #, c-format
12378 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12379 msgstr "見採訪搜統計的完整文件 "
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12382 #, c-format
12383 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12384 msgstr "見採訪的完整文件 "
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12387 #, c-format
12388 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12389 msgstr "見新增讀者的完整文件 "
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12392 #, c-format
12393 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12394 msgstr "見新增訂閱的完整文件 "
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12397 #, c-format
12398 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12399 msgstr "見新增/編輯館藏的完整文件 "
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12402 #, c-format
12403 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12404 msgstr "見分析的完整文件 "
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12407 #, c-format
12408 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12409 msgstr "見匿名讀者的完整文件 "
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12417 #, c-format
12418 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12419 msgstr "見權威的完整文件 "
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
12422 #, c-format
12423 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12424 msgstr "見容許值的完整文件 "
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12427 #, c-format
12428 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12429 msgstr "見採購籃的完整文件 "
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
12432 #, c-format
12433 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
12434 msgstr "見批次刪除紀錄的完整文件 "
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12437 #, c-format
12438 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12439 msgstr "見批次修改讀者的完整文件 "
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
12442 #, c-format
12443 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
12444 msgstr "見批次修改記錄的完整文件於 "
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12447 #, c-format
12448 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12449 msgstr "見預算規畫的完整文件 "
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
12452 #, c-format
12453 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12454 msgstr "見預算的完整文件 "
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
12457 #, c-format
12458 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12459 msgstr "見CSV設定檔的完整文件 "
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12462 #, c-format
12463 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12464 msgstr "見編目統計的完整文件 "
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12469 #, c-format
12470 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12471 msgstr "見編目的完整文件 "
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12474 #, c-format
12475 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12476 msgstr "見還入的完整文件 "
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
12479 #, c-format
12480 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12481 msgstr "見借出的完整文件 "
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12484 #, c-format
12485 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12486 msgstr "見檢查期刊到期日的完整文件 "
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12489 #, c-format
12490 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12491 msgstr "見流通紀錄的完整文件 "
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12494 #, c-format
12495 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12496 msgstr "見流通統計的完整文件 "
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
12499 #, c-format
12500 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12501 msgstr "見流通與罰款的完整文件 "
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12504 #, c-format
12505 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12506 msgstr "見流通的完整文件 "
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12509 #, c-format
12510 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12511 msgstr "見縣市與鄉鎮的完整文件 "
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12514 #, c-format
12515 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12516 msgstr "見催缺與遲到訂單的完整文件 "
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12519 #, c-format
12520 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12521 msgstr "見分類法來源的完整文件 "
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
12524 #, c-format
12525 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
12526 msgstr "見欄位設定的完整文件 "
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12529 #, c-format
12530 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12531 msgstr "見評論的完整文件 "
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12535 #, c-format
12536 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12537 msgstr "見指定參考書的完整文件 "
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12540 #, c-format
12541 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12542 msgstr "見新增人工額度的完整文件 "
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12545 #, c-format
12546 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12547 msgstr "見新增人工發票的完整文件 "
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12550 #, c-format
12551 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12552 msgstr "見幣別與匯率的完整文件 "
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12555 #, c-format
12556 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12557 msgstr "見客製化報表的完整文件 "
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12560 #, c-format
12561 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12562 msgstr "見編輯讀者的完整文件 "
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
12565 #, c-format
12566 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12567 msgstr "見匯出 MARC 紀錄的完整文件 "
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
12570 #, c-format
12571 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12572 msgstr "見框架的完整文件 "
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
12575 #, c-format
12576 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12577 msgstr "見基金的完整文件 "
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12580 #, c-format
12581 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12582 msgstr "見預約比率的完整文件 "
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12585 #, c-format
12586 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12587 msgstr "見預約到館待提取的完整文件 "
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12590 #, c-format
12591 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12592 msgstr "見預約統計的完整文件 "
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12595 #, c-format
12596 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12597 msgstr "見預約的完整文件 "
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12600 #, c-format
12601 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12602 msgstr "見預約待提取的完整文件 "
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12605 #, c-format
12606 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12607 msgstr "見登錄簿的完整文件 "
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12611 #, c-format
12612 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12613 msgstr "見發票的完整文件 "
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12616 #, c-format
12617 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12618 msgstr "見館藏借出紀錄的完整文件 "
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12621 #, c-format
12622 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12623 msgstr "見館藏流通警示的完整文件 "
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12626 #, c-format
12627 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12628 msgstr "見館藏紀錄的完整文件 "
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12631 #, c-format
12632 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12633 msgstr "見館藏類型的完整文件 "
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12636 #, c-format
12637 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12638 msgstr "見鍵詞對映 MARC 的完整文件 "
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
12641 #, c-format
12642 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12643 msgstr "見Koha的完整文件 "
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12646 #, c-format
12647 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12648 msgstr "見 Koha 對映 MARC 的完整文件 "
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12651 #, c-format
12652 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12653 msgstr "見批次書標的完整文件 "
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12656 #, c-format
12657 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12658 msgstr "見書標布局的完整文件 "
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12661 #, c-format
12662 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12663 msgstr "見書標設定檔的完整文件 "
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12666 #, c-format
12667 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12668 msgstr "見書標模版的完整文件 "
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
12671 #, c-format
12672 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
12673 msgstr "見圖書館&amp;群組的完整文件 "
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12676 #, c-format
12677 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12678 msgstr "見圖書館轉移限制的完整文件 "
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
12681 #, c-format
12682 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12683 msgstr "見虛擬書架的完整文件 "
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
12687 #, c-format
12688 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12689 msgstr "見 MARC 框架的完整文件 "
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
12692 #, c-format
12693 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
12694 msgstr "見 MARC 修改書標模版的完整文件 "
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12697 #, c-format
12698 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12699 msgstr "見管理照片的完整文件 "
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
12702 #, c-format
12703 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12704 msgstr "見合併館藏的完整文件 "
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12707 #, c-format
12708 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12709 msgstr "見合併權威的完整文件 "
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12712 #, c-format
12713 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12714 msgstr "見移動館藏的完整文件 "
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12717 #, c-format
12718 msgid "See the full documentation for News in the "
12719 msgstr "見最新消息的完整文件 "
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
12722 #, c-format
12723 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12724 msgstr "見通知的完整文件 "
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12728 #, c-format
12729 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12730 msgstr "見OAI資料集的完整文件 "
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12734 #, c-format
12735 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12736 msgstr "見離線流通的完整文件 "
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
12746 #, c-format
12747 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
12748 msgstr "見訂單的完整文件 "
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
12751 #, c-format
12752 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
12753 msgstr "見逾期的完整文件 "
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
12756 #, c-format
12757 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
12758 msgstr "見逾期與罰款的完整文件 "
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
12761 #, c-format
12762 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
12763 msgstr "見讀者屬性類型的完整文件 "
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
12766 #, c-format
12767 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
12768 msgstr "見讀者類型的完整文件 "
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
12771 #, c-format
12772 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
12773 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
12776 #, c-format
12777 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
12778 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
12781 #, c-format
12782 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
12783 msgstr "見匯入讀者的完整文件 "
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
12786 #, c-format
12787 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
12788 msgstr "見讀者清單的完整文件 "
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
12791 #, c-format
12792 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12793 msgstr "見讀者通知的完整文件 "
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
12796 #, c-format
12797 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12798 msgstr "見讀者權限的完整文件 "
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
12801 #, c-format
12802 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12803 msgstr "見搜尋讀者的完整文件 "
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
12807 #, c-format
12808 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
12809 msgstr "見讀者統計的完整文件 "
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
12812 #, c-format
12813 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
12814 msgstr "見讀者傳閱清單的完整文件 "
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
12818 #, c-format
12819 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
12820 msgstr "見未付罰款的完整文件 "
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
12823 #, c-format
12824 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
12825 msgstr "見待決的現場借出完整文件於 "
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
12828 #, c-format
12829 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
12830 msgstr "見採訪建議的完整文件 "
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
12833 #, c-format
12834 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
12835 msgstr "見快速新增書標的完整文件 "
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
12840 #, c-format
12841 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
12842 msgstr "見簽收訂單的完整文件 "
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
12845 #, c-format
12846 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
12847 msgstr "見簽收期刊的完整文件 "
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
12850 #, c-format
12851 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
12852 msgstr "見紀錄匹配規則的完整文件 "
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
12855 #, c-format
12856 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
12857 msgstr "見續訂的完整文件 "
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
12860 #, c-format
12861 msgid "See the full documentation for Reports in the "
12862 msgstr "見報表的完整文件 "
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
12865 #, c-format
12866 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
12867 msgstr "見傳閱清單的完整文件 "
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
12870 #, c-format
12871 msgid "See the full documentation for Search History in the "
12872 msgstr "見搜尋記錄的完整文件 "
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
12876 #, c-format
12877 msgid "See the full documentation for Searching in the "
12878 msgstr "見搜尋的完整文件 "
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
12881 #, c-format
12882 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
12883 msgstr "見催缺期刊的完整文件 "
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
12886 #, c-format
12887 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
12888 msgstr "見刊期的完整文件 "
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
12891 #, c-format
12892 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
12893 msgstr "見期刊編碼模式的完整文件 "
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
12896 #, c-format
12897 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
12898 msgstr "見期刊統計的完整文件 "
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
12903 #, c-format
12904 msgid "See the full documentation for Serials in the "
12905 msgstr "見期刊的完整文件 "
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
12908 #, c-format
12909 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
12910 msgstr "見設定圖書館的完整文件 "
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
12914 #, c-format
12915 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
12916 msgstr "見系統偏好的完整文件 "
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
12920 #, c-format
12921 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
12922 msgstr "見審核標籤的完整文件 "
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
12925 #, c-format
12926 msgid "See the full documentation for Tools in the "
12927 msgstr "見工具的完整文件 "
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
12930 #, c-format
12931 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
12932 msgstr "見轉移的完整文件 "
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
12935 #, c-format
12936 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
12937 msgstr "見轉移至接收的完整文件 "
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
12940 #, c-format
12941 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
12942 msgstr "見價格未定的完整文件 "
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
12945 #, c-format
12946 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
12947 msgstr "上傳讀者記錄的完整文件,見於 "
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
12950 #, c-format
12951 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
12952 msgstr "見上傳封面的完整文件 "
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
12955 #, c-format
12956 msgid ""
12957 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
12958 msgstr "見上傳離線流通檔案的完整檔案 "
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
12961 #, c-format
12962 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
12963 msgstr "見代理商合約的完整文件 "
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
12966 #, c-format
12967 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
12968 msgstr "見 Z39.50/SRU 伺服器的完整文件 "
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
12971 #, c-format
12972 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
12973 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
12976 #, c-format
12977 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
12978 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
12981 #, c-format
12982 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
12983 msgstr "見管理代理商的完整文件 "
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
12986 #, c-format
12987 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
12988 msgstr "見系統管理的完整文件 "
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
12991 #, c-format
12992 msgid "See the full documentation for the About page in the "
12993 msgstr "見關於頁面的完整文件 "
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
12996 #, c-format
12997 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
12998 msgstr "見平均借出時間報表的完整文件 "
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13001 #, c-format
13002 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13003 msgstr "見行事曆的完整文件 "
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13006 #, c-format
13007 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13008 msgstr "見依館藏類型目錄報表的完整文件 "
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13011 #, c-format
13012 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13013 msgstr "見你的意見是?功能的完整文件 "
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13016 #, c-format
13017 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13018 msgstr "見預約佇列的完整文件 "
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13024 msgstr "見未借出館藏報表的完整文件 "
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13027 #, c-format
13028 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13029 msgstr "見書標產生器的完整文件 "
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
13032 #, c-format
13033 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13034 msgstr "見紀錄檢視器的完整文件 "
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13037 #, c-format
13038 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13039 msgstr "見遺失館藏報表的完整文件 "
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13045 msgstr "見 MARC 書目框架測試的完整文件 "
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
13048 #, c-format
13049 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13050 msgstr "見匯出 MARC 的完整文件 "
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13053 #, c-format
13054 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13055 msgstr "見管理待處理 MARC 紀錄的完整文件 "
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13061 msgstr "見最常流通館藏報表的完整文件 "
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13067 msgstr "見逾期通知/啟動狀態的完整文件 "
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13070 #, c-format
13071 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13072 msgstr "見批次讀者證的完整文件 "
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13076 #, c-format
13077 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13078 msgstr "見新增讀者證的完整文件 "
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13081 #, c-format
13082 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13083 msgstr "見讀者證布局的完整文件 "
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13086 #, c-format
13087 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13088 msgstr "見讀者證設定檔的完整文件 "
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13091 #, c-format
13092 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13093 msgstr "見讀者證模板的完整文件 "
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
13096 #, c-format
13097 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13098 msgstr "見讀者詳情的完整文件 "
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13101 #, c-format
13102 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13103 msgstr "見上傳讀者照片的完整文件 "
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
13106 #, c-format
13107 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
13108 msgstr "見讀者退出的完整文件於 "
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13114 msgstr "見讀者採訪建議的完整文件於 "
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
13117 #, c-format
13118 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13119 msgstr "見讀者模組的完整文件 "
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13125 msgstr "見不曾借出館藏讀者報表的完整文件 "
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13131 "the "
13132 msgstr "見最常借出報表的完整文件 "
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13135 #, c-format
13136 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13137 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13140 #, c-format
13141 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13142 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13145 #, c-format
13146 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13147 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13150 #, c-format
13151 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13152 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13155 #, c-format
13156 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13157 msgstr "見報表字典的完整文件 "
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13160 #, c-format
13161 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13162 msgstr "見工作排程的完整文件 "
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13165 #, c-format
13166 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13167 msgstr "見轉移成本矩陣的完整文件 "
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13170 #, c-format
13171 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13172 msgstr "從下拉選單裡,選定適當的排序規則。"
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13176 #, c-format
13177 msgid ""
13178 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13179 "quote id."
13180 msgstr "勾選對映的引句代號,刪除該引句。"
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
13183 #, c-format
13184 msgid ""
13185 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13186 "preference is set to 'Send'"
13187 msgstr "讀者帳號的偏好 AutoEmailOPACUser 設為 '送出' 時,送出給讀者"
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13190 #, c-format
13191 msgid "Serial Collection"
13192 msgstr "期刊館藏"
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13195 #, c-format
13196 msgid "Serial Frequencies"
13197 msgstr "刊期"
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13200 #, c-format
13201 msgid "Serial Numbering Patterns"
13202 msgstr "期刊編碼模式"
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13206 #, c-format
13207 msgid "Serials"
13208 msgstr "期刊"
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13211 #, c-format
13212 msgid "Serials Claims"
13213 msgstr "期刊催缺"
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
13216 #, c-format
13217 msgid "Serials receiving"
13218 msgstr "簽收期刊"
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13221 #, c-format
13222 msgid "Serials statistics"
13223 msgstr "期刊統計"
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13226 #, c-format
13227 msgid "Server information"
13228 msgstr "伺服器資訊"
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13231 #, c-format
13232 msgid "Set library"
13233 msgstr "設定圖書館:"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13236 #, c-format
13237 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13238 msgstr "設定圖書館管理參數(棄用) "
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
13241 #, c-format
13242 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13243 msgstr "設定逾期館藏的通知/啟動狀態"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13246 #, c-format
13247 msgid "Set user permissions"
13248 msgstr "設定使用者權限"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13251 #, c-format
13252 msgid "Setting Patron Permissions"
13253 msgstr "設定讀者權限"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
13256 #, c-format
13257 msgid "Setting up Messages"
13258 msgstr "設定訊息"
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13261 #, c-format
13262 msgid "Setup"
13263 msgstr "設定"
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13269 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13270 "with an error"
13271 msgstr ""
13272 "應試著新增不重複的欄位,兩個館藏 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯"
13273 "誤"
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13276 #, c-format
13277 msgid ""
13278 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13279 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13280 "with an error."
13281 msgstr ""
13282 "應試著新增不可重複的欄位兩次 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯誤。"
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13288 msgstr "鍵入打算移動的館藏條碼,再點選 '選擇'"
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
13291 #, c-format
13292 msgid ""
13293 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
13294 msgstr "空格在值內,可能需要其他的雙引號:"
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13297 #, c-format
13298 msgid "Sincerely, Library Staff"
13299 msgstr "您的館員"
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
13302 #, c-format
13303 msgid "Some examples:"
13304 msgstr "部份例子:"
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
13307 #, c-format
13308 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13309 msgstr "部份欄位新增後即不可編輯:"
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13312 #, c-format
13313 msgid ""
13314 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13315 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13316 msgstr "部份固定欄位有編輯器,根據編目的資料類型而改變(如:006與008欄位)"
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13319 #, c-format
13320 msgid "Some may have been defined just for your library."
13321 msgstr "部份可能祗限於您的圖書館。"
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13327 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13328 msgstr "部份讀者類型有最低年齡 (歲) 限制,在 '年齡限制' 欄位鍵入年齡 "
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13331 #, c-format
13332 msgid "Some tips"
13333 msgstr "若干竅門"
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
13339 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13340 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13341 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13342 "record"
13343 msgstr ""
13344 "有時無法從 Z39.50/SRU 取得書目紀錄。此時可找一筆接近的書目紀錄並編輯其內容產"
13345 "生新的紀錄。從書目紀錄的 '編輯' 選單裡勾選 '編輯成新(複製)紀錄'"
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13351 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13352 "before you will be able to continue checking items out."
13353 msgstr ""
13354 "有時借出會啟動警示訊息,以黃色顯示在借出欄位之下;館員需確認看到這些警示,才"
13355 "能繼續借出館藏。"
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
13358 #, c-format
13359 msgid ""
13360 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13361 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13362 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13363 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13364 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13365 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13366 "cataloging.'"
13367 msgstr ""
13368 "有時流通館員需要快速館藏入系統才能把它借出去。稱為 '快速新增'。流通館員需有 "
13369 "fast_cataloging 權限才能進入快速新增編目工具。經由快速新增有兩個方法可以新增"
13370 "館藏。若已知即將借出不在目錄內的館藏可以從流通模組裡勾選 '快速編目'。"
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13376 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
13377 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
13378 "a lock symbol to the left of the field. "
13379 msgstr ""
13380 "因為 BiblioAddsAuthorities 系統偏好設定的關係不能編輯部份的欄位。若將此偏好設"
13381 "為允許編目員鍵入控制的欄位則在欄位左方出現鎖符號。"
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13387 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13388 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13389 msgstr ""
13390 "讀者的家族成員新辦讀者證時不需重新鍵入連絡資訊。Koha 允許您複製讀者資料再修"
13391 "改 (需要的) 的。"
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13394 #, c-format
13395 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13396 msgstr "抱歉,此主題沒有說明,請參考 "
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13399 #, c-format
13400 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13401 msgstr "排序1與2用於圖書館的統計"
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
13405 #, c-format
13406 msgid "Sort field 1 "
13407 msgstr "排序欄位 1 "
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
13411 #, c-format
13412 msgid "Sort field 2 "
13413 msgstr "排序欄位 2 "
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13419 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13420 "frameworks."
13421 msgstr ""
13422 "分類法來源或排架方式以容許值方式處理,對映至Koha的MARC書目框架的欄位952$2與"
13423 "942$2。"
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13426 #, c-format
13427 msgid "Staff "
13428 msgstr "館員 "
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13431 #, c-format
13432 msgid ""
13433 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13434 "client"
13435 msgstr "館員 = 可以從館員介面組態功能的讀者"
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
13445 #, c-format
13446 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13447 msgstr "館員介面 &gt; 讀者紀錄 &gt; 通知"
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13450 #, c-format
13451 msgid "Staff Client:"
13452 msgstr "館員介面:"
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13455 #, c-format
13456 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13457 msgstr "館員近用,允許從館員介面檢視目錄 "
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
13460 #, c-format
13461 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13462 msgstr "將 MARC 記錄納入儲存庫"
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13465 #, c-format
13466 msgid "Standard ID"
13467 msgstr "標準 ID"
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
13471 #, c-format
13472 msgid "Standard: "
13473 msgstr "標準:"
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13479 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13480 msgstr "鍵入新模板 (模板可由多個作為構成) 的名稱並按 '新增模板' 鈕。"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13483 #, c-format
13484 msgid ""
13485 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13486 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13487 msgstr "以在手邊的期刊開始編碼,以該期的日期鍵入 '首期出版' 欄位"
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13493 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13494 "Guided Report Wizard."
13495 msgstr ""
13496 "統計報表將顯示計數與總合。這些報表都是數字與統計,更詳細的資訊,使用報表精"
13497 "靈。"
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13500 #, c-format
13501 msgid "Statistical "
13502 msgstr "統計 "
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13505 #, c-format
13506 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13507 msgstr "統計 = 專門用於追蹤館內使用的讀者類型 "
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13510 #, c-format
13511 msgid "Statistical Reports "
13512 msgstr "統計報表 "
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
13515 #, c-format
13516 msgid "Statistics"
13517 msgstr "統計"
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13520 #, c-format
13521 msgid "Step 1:"
13522 msgstr "步驟 1:"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13525 #, c-format
13526 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13527 msgstr "步驟 1:給予此定義並提供必要的說明"
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13530 #, c-format
13531 msgid "Step 2:"
13532 msgstr "步驟 2:"
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13535 #, c-format
13536 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13537 msgstr "步驟2:選擇詢問的模組。"
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13540 #, c-format
13541 msgid "Step 3:"
13542 msgstr "步驟 3:"
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13545 #, c-format
13546 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13547 msgstr "步驟3:從顯示的表單裡選取詢問的欄位。"
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13550 #, c-format
13551 msgid "Step 4:"
13552 msgstr "步驟 4:"
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13555 #, c-format
13556 msgid ""
13557 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13558 "populated with options available in your database."
13559 msgstr "步驟4:從欄位選取值。自動佈署於可用的資料庫。"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13562 #, c-format
13563 msgid "Step 5:"
13564 msgstr "步驟 5:"
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13567 #, c-format
13568 msgid "Step 6:"
13569 msgstr "步驟 6:"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
13573 #, c-format
13574 msgid "Street address: "
13575 msgstr "街道地址:"
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13578 #, c-format
13579 msgid "SuDOC classification"
13580 msgstr "美國政府出版品分類法"
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13583 #, c-format
13584 msgid "Subfields: a"
13585 msgstr "分欄:a"
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
13588 #, c-format
13589 msgid "Subject"
13590 msgstr "主題"
13592 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
13593 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
13594 #. %3$s:  field.a.0 
13595 #. %4$s:  END 
13596 #. %5$s:  END 
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
13598 #, c-format
13599 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
13600 msgstr "Subject=%s%s%s%s%s "
13602 #. INPUT type=submit name=submit
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13604 msgid "Submit"
13605 msgstr "送出"
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
13608 #, c-format
13609 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13610 msgstr "送出補丁給 Koha 的 git (版本控制系統)"
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13613 #, c-format
13614 msgid "Subscription Detail"
13615 msgstr "訂閱詳情"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
13621 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
13622 msgstr "勾選任何書目紀錄的 '新增' 鈕或從期刊模組裡點選 '新增訂閱' 都可以訂閱"
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
13625 #, c-format
13626 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
13627 msgstr "建議的 Z39.50 伺服器"
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
13630 #, c-format
13631 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
13632 msgstr "建議的書目 Z39.50 伺服器"
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
13636 #, c-format
13637 msgid "Syntax"
13638 msgstr "語法"
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
13641 #, c-format
13642 msgid "System Preferences"
13643 msgstr "系統偏好"
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
13646 #, c-format
13647 msgid "System information"
13648 msgstr "系統資訊"
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
13654 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
13655 "box at the top of each system preferences page."
13656 msgstr ""
13657 "以 '管理' 頁面的搜尋盒或每個系統偏好頁面上方的搜尋盒,都可以搜尋系統偏好 (可"
13658 "以用系統偏好的部份名稱或說明搜尋)。"
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
13661 #, c-format
13662 msgid "System preferences not defined in other tabs."
13663 msgstr "系統偏好未設定在其他分頁。"
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
13669 "pickup branch"
13670 msgstr "T = 將館藏轉移至提取圖書館"
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
13676 "field of all information (making it easier for you to type in something "
13677 "different)"
13678 msgstr "秘訣:登入已有資料的欄位時,自動清除原有的資料 (方便鍵入其他資料)"
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
13684 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
13685 "run a report to gather the statistics from this card"
13686 msgstr ""
13687 "要訣:用於統計被使用但未借出的館藏,包括參考書、期刊等,搜集這些統計後,可列"
13688 "印報表"
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
13691 #, c-format
13692 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13693 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
13696 #, c-format
13697 msgid "TRANSFERSLIP "
13698 msgstr "TRANSFERSLIP "
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
13701 #, c-format
13702 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13703 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
13706 #, c-format
13707 msgid "Tag list"
13708 msgstr "標記清單"
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
13711 #, c-format
13712 msgid "Tag: 001 "
13713 msgstr "欄號:001 "
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
13716 #, c-format
13717 msgid "Tags"
13718 msgstr "欄號"
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
13721 #, c-format
13722 msgid "Task scheduler"
13723 msgstr "排定工作"
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
13729 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
13730 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13731 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13732 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13733 "the right place to make the task scheduler work."
13734 msgstr ""
13735 "若網站使用者沒有權限,排定工作就不會執行。檢查 /etc/at.allow 或 etc/at.deny,"
13736 "查看使用者的權限。若存在 at.deny,但內容為空白,則每個人都可以執行它。要求您"
13737 "的系統管理員把使用者加入正確的位置,才能執行排定工作。"
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13740 #, c-format
13741 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13742 msgstr "告知 Koha 此檔案的屬性,書目或權威"
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13749 "list of templates"
13750 msgstr "模板代碼用於辨識模板清單裡的模板"
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13757 "is simply a system generated unique id"
13758 msgstr "儲存模板之後,由自動產生不重複模板代碼"
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
13761 #, c-format
13762 msgid "Template Toolkit tags"
13763 msgstr "模板工具標籤"
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
13767 #, c-format
13768 msgid ""
13769 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
13770 "profile to on the template edit form"
13771 msgstr "在模板編輯表單裡選定模板設定檔後,立即填滿模板"
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
13777 #, c-format
13778 msgid "Templates"
13779 msgstr "模板"
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
13783 #, c-format
13784 msgid "Text for OPAC "
13785 msgstr "給 OPAC 的文字 "
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
13789 #, c-format
13790 msgid "Text for librarian "
13791 msgstr "給館員的文字 "
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
13795 #, c-format
13796 msgid "The "
13797 msgstr "這個 "
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
13803 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
13804 msgstr ""
13805 "&lt;&lt; 與 &gt;&gt; 祗是區隔符號,在參數前必須鍵入 &lt;&lt; 在結尾鍵入 &gt;"
13806 "&gt;"
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
13812 msgstr "此 'CSV產生器' 是以字元區隔值與值的群組"
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
13815 #, c-format
13816 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
13817 msgstr "此 '類型代碼' 是辨識新類型之用。"
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
13823 "records will belong to this set)"
13824 msgstr ""
13825 "經由 '設定對映' 連結,允許您說明資料集的構成方法 (屬於此資料集的紀錄特性)"
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
13831 msgstr "此 '編碼' 欄位讓您設定儲存檔案時使用的編碼方式"
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
13837 msgstr "此 '欄位區隔符號' 是字元,用於區隔多個欄位 "
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
13843 "you start charging fines. "
13844 msgstr "此 '罰款寬限期' 是館藏逾期後的一段時間,過了這段時間,才開始收取罰款。"
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
13850 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
13851 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
13852 msgstr ""
13853 "此 '寬限期' 是天數,自動把期刊從 '預期' 狀態轉移為 '等待',同樣的天數,自動把"
13854 "期刊從 '等待' 狀態轉移為 '遲到'"
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13861 "the MARC version of the record"
13862 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13868 "the MARC version of the record."
13869 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字。"
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
13873 #, c-format
13874 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
13875 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
13879 #, c-format
13880 msgid ""
13881 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13882 "the cataloging module"
13883 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字"
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
13886 #, c-format
13887 msgid ""
13888 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13889 "the cataloging module."
13890 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字。"
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
13897 "advancedMARCeditor set to display labels"
13898 msgstr ""
13899 "當 advancedMARCeditor 偏好設為顯示標籤時,'圖書館標籤' 就顯示在編目模組"
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
13905 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
13906 "found the left of the Saved Reports page."
13907 msgstr ""
13908 "此 '名稱' 是顯示在儲存報表頁面,協助館員辨識報表之用。也可以用儲存報表頁面左"
13909 "方的篩選器搜尋它。"
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
13915 msgstr "此 '最新消息' 盒可以使用HTML格式它"
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
13921 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
13922 msgstr "此 '編碼公式' 可以編輯成喜歡的模式,讓它顯示在館藏紀錄或訂閱資訊頁面"
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
13925 #, c-format
13926 msgid ""
13927 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
13928 "combination "
13929 msgstr "此 '逾期罰款上限' 是罰款的最高額 "
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
13935 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
13936 "patrons as well"
13937 msgstr ""
13938 "此 '設定檔說明' 是給館員用的,當讀者下載內容時,也顯示在 OPAC,確保讀者知道其"
13939 "內容"
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
13945 "'Download' from your cart or list"
13946 msgstr "從採購單或虛擬書架裡選擇 '下載' 時,'設定檔' 名稱將顯示在匯出下拉選單"
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
13952 msgstr "此 '提問' 將顯示在字串的左方。"
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
13955 #, c-format
13956 msgid ""
13957 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
13958 "subfields "
13959 msgstr "此 '分欄區隔符號' 用於區隔多個分欄的字元 "
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
13963 #, c-format
13964 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
13965 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號"
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
13968 #, c-format
13969 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
13970 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號。"
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
13976 "linked."
13977 msgstr "此 '索引典' 選擇權威檔案,供欄位連結之用。"
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
13983 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
13984 msgstr ""
13985 "AuthorityFile 外掛程式搜尋權威檔案,並建議使用者可能有興趣的前面 5 個權威書目"
13986 "連結"
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
13992 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
13993 "library to be able to use this category."
13994 msgstr ""
13995 "館藏限制可以限制特定類型的讀者祗適用於部份分館。選擇 '所有分館',則讓所有圖書"
13996 "館均可被此類型讀者使用。"
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14002 "no header row."
14003 msgstr "在這個表單裡,CSV設定檔必須有兩個欄位:\"來源\"、\"文字\" ,沒有標題。"
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14006 #, c-format
14007 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14008 msgstr "流通選單下的還入頁面"
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
14014 "out which circulation rule to follow."
14015 msgstr "組態流通規則時 CircControl 與 HomeOrHoldingBranch 系統偏好也有作用。"
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14021 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14022 msgstr "流通說明係供館員使用,借出館藏時顯示在流通館員的螢幕"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14025 #, c-format
14026 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14027 msgstr "代碼限制20字元內 "
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14033 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14034 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14035 msgstr ""
14036 "複製 &amp; 移動也支援正常表述,在複製/移動時,可自動修正欄位值。例如,移除欄"
14037 "位 020$c的'$'。"
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14043 "when ordering"
14044 msgstr "訂購時,說明應能協助您辨識預算"
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
14054 #, c-format
14055 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14056 msgstr "EnhancedMessagingPreferences 偏好設為 '允許'"
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14062 "the vendor record."
14063 msgstr "根據代理商紀錄的送達時間,計算估許送達時間。"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14069 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14070 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14071 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14072 "highly hierarchical authority data."
14073 msgstr ""
14074 "外掛程式 ExplodedTerms 建議使用搜尋廣義/狹義/相關詞彙(如:\"紐約(州)\",可點"
14075 "選狹義詞 \"紐約(市)\")。當然,圖書館本身需先建立高度階層化的權威資料。"
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
14078 #, c-format
14079 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
14080 msgstr "基金名稱應能讓圖書館員瞭解其意義"
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14086 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14087 "currently active currency."
14088 msgstr ""
14089 "鍵入的ISO代碼將使用於匯入MARC檔案,待處理工具會找到並使用現行幣值的價位。"
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14095 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14096 msgstr "Koha採訪模組藉以代理商與管理採購預算,讓圖書館紀錄訂單的位置。"
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14102 "three tables in the database to assign values to."
14103 msgstr "Koha對映 MARC 頁面提供資料庫裡一至三個表單的選項,指定對映的值。"
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14106 #, c-format
14107 msgid ""
14108 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14109 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14110 "of the features of the Label Creator module:"
14111 msgstr ""
14112 "新增標籤允許您使用布局與模板設定出幾乎無限制的標籤,包括條碼在內。以下是若干"
14113 "新增標籤模組的功能:"
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14119 "changes"
14120 msgstr "館員欄位顯示改變內容的館員讀者號"
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14126 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14127 "import."
14128 msgstr "MARC 編修模板系統,讓Koha使用者於匯入MARC記錄時,自動修訂MARC記錄。"
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
14134 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
14135 msgstr "當分館名稱出現在保留表單時 OPAC 資訊盒係供鍵入顯示在 OPAC 的資訊"
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14141 "patron's record"
14142 msgstr "OPAC 說明是給讀者的說明 - 顯示在 OPAC 的讀者紀錄裡"
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14145 #, c-format
14146 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14147 msgstr "物件欄位列出修改過的讀者"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14150 #, c-format
14151 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14152 msgstr "離線流通工具可以從這裡下載:"
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14158 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14159 msgstr "逾期通知/啟動狀態工具讓館員有權限,送出最多三次通知給逾期館藏的讀者"
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14165 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14166 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14167 msgstr ""
14168 "新增讀者證允許您使用布局與模板設定出幾乎無限制的讀者證,包括條碼在內。以下是"
14169 "若干新增讀者證模組的功能:"
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14172 #, c-format
14173 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14174 msgstr "讀者模組儲存新增的讀者。"
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14181 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14182 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14183 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14184 msgstr ""
14185 "印表機名稱與紙匣與您的印表機不合,請找出您的印表機設定檔。可以從印表機模組裡"
14186 "設定印表機名稱,如'我的桌面印表機'"
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14192 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14193 "feature in OPAC."
14194 msgstr ""
14195 "每日一句(QOTD)編輯器允許編輯與新增引句至引句庫,供線上公用目錄的每日一句使用"
14196 "(QOTD)。"
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14202 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14203 "(QOTD) feature in OPAC."
14204 msgstr ""
14205 "每日一句(QOTD)上傳器允許大量上傳引句,供線上公用目錄的每日一句使用(QOTD)。"
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14208 #, c-format
14209 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14210 msgstr "RenewalSendNotice 偏好已設為 '送出'"
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14213 #, c-format
14214 msgid ""
14215 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14216 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14217 msgstr "館員介面與 OPAC 顯示的選項,允許您控制顯示的期刊數 "
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14223 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14224 "log in to the staff client."
14225 msgstr "登入 OPAC /館員介面時,都會詢問讀者 (或館員) 的使用者名稱與密碼。"
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14228 #, c-format
14229 msgid ""
14230 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14231 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14232 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14233 msgstr ""
14234 "轉移成本矩陣讓圖書館系統設定轉移圖書至其他圖書館的相關成本。必須先設定 "
14235 "UseTransportCostMatrix 偏好為 '使用',系統才能使用該矩陣。"
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14238 #, c-format
14239 msgid ""
14240 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14241 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14242 "vendor."
14243 msgstr ""
14244 "價格不定頁面獨立於購物籃之外,連結至代理商,可看到該代理商所有價格未定的館"
14245 "藏。"
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14251 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14252 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14253 msgstr ""
14254 "單位下拉選單用在模板內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模板說明裡的單位相呼"
14255 "應。"
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14261 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14262 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14263 "&nbsp;"
14264 msgstr ""
14265 "單位下拉選單用在模板內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模板說明裡的單位相呼"
14266 "應。&nbsp;"
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14272 "be using for your layout.&nbsp;"
14273 msgstr "單位下拉選單用在您的布局內,用以設定衡量的單位。&nbsp;"
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14279 "be using for your profile."
14280 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。"
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14283 #, c-format
14284 msgid ""
14285 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14286 "be using for your profile.&nbsp;"
14287 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。&nbsp;"
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14293 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14294 msgstr ""
14295 "XXX 儲存不同的費用額度類型,所以取得它們將包括類似的句强 \"type LIKE 'Credit"
14296 "%%'\""
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14302 "Circulation and fine rules)"
14303 msgstr "近用管理各區域的權限 (除了流通與罰款規則)"
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
14306 #, c-format
14307 msgid ""
14308 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14309 "area"
14310 msgstr "近用管理區域的流通與罰款規則的權限"
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14316 "Circulation page"
14317 msgstr "快速編目框架祗用於流通頁面裡的編目"
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
14320 #, c-format
14321 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14322 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL"
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
14325 #, c-format
14326 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14327 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL報表"
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14333 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14334 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14335 "an active currency."
14336 msgstr ""
14337 "使用幣別是圖書館的主要幣別,在 '使用' 欄位打勾。若沒有打勾,將出現錯誤訊息,"
14338 "提示您勾選使用幣別。"
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
14344 "library"
14345 msgstr "地址與連絡欄位可做為各圖書館發出通知之用"
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14348 #, c-format
14349 msgid ""
14350 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14351 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14352 msgstr "管理區塊是設定所有偏好的地方,偏好分為若干類型,詳情如下。"
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
14358 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
14359 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
14360 msgstr ""
14361 "經由搜尋 Z39.50/SRU 找到其他圖書館更完整的紀錄取代圖書館內既有的紀錄。經由 "
14362 "'編輯' 選單的 '經由 Z39.50/SRU 取代記錄' 即可。"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
14365 #, c-format
14366 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14367 msgstr "屬性類型代碼與冒號應在每個值之前。"
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14373 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14374 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14375 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14376 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14377 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14378 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14379 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14380 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14381 "run time instead of nothing"
14382 msgstr ""
14383 "若不合用,authorized_value 可以省略;若包括容許值類型、分館、館藏類型或類型代"
14384 "碼,將顯示容許值清單,不是自由欄位。在指定的 SQL Note 裡,可以有多個參數;沒"
14385 "有參數的情況下,執行結果可能不如預期。將不會把 \"無內容\" 當成 \"忽視此參數"
14386 "\"。例如,不鍵入內容:\"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" 結果將顯示為 "
14387 "title='' (無內容)。若有不是必備的內容,使用 \"title like &lt;&lt;Enter "
14388 "title&gt;&gt;\" 在執行時鍵入 %% 取代無內容"
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14394 "autoMemberNum system preference set that way"
14395 msgstr "自動計算讀者證號碼欄位的值,若已設定autoMemberNum 偏好"
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14401 "why."
14402 msgstr "目錄紀錄不一定能刪除,您需要查看紀錄其原因的說明。"
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
14405 #, c-format
14406 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14407 msgstr "編目介面將打開簡單的編目紀錄"
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14410 #, c-format
14411 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14412 msgstr "館員介面上方的還入盒"
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14418 "summary page)"
14419 msgstr "讀者借出摘要(以及借出摘要頁面)的還入連結"
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14422 #, c-format
14423 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14424 msgstr "在流通頁面快速搜尋區的還入選項"
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14431 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14432 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14433 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14434 "checked out items."
14435 msgstr ""
14436 "若設定 intranetreadinghistory 偏好為顯示即顯示流通紀錄分頁。若設定 "
14437 "OPACPrivacy 系統偏好為 '允許' 讀者可以決定不讓圖書館保留流通紀錄祗顯示尚未還"
14438 "入的館藏。"
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14444 "contract."
14445 msgstr "合約表單將詢問部份極為基本的資訊。"
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14449 #, c-format
14450 msgid ""
14451 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14452 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14453 "are being used for a specific course."
14454 msgstr ""
14455 "Koha 的指定參考書模組可以把館藏暫時移入 '保留' 區,並適用特別的流通規則,供指"
14456 "定的課程使用。"
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14462 "Acquisitions Administration area."
14463 msgstr "幣別下拉選單將出現在採訪管理區塊設定的幣別。"
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14466 #, c-format
14467 msgid ""
14468 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14469 "you clicked on the calendar"
14470 msgstr "日期資訊將根據點選的行事曆自動更新"
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14476 "value, update your system preferences."
14477 msgstr "預設密碼的最小長度為3個字元,可以從系統設定更改其值。"
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14483 msgstr "說明欄位欄位是鍵入收費說明的地方"
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14489 msgstr "說明欄位欄位是鍵入額度說明的地方"
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14492 #, c-format
14493 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14494 msgstr "說明欄位欄位是鍵入館藏類型純文字定義的地方"
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
14500 "client as well."
14501 msgstr "借出詳情也將出現在館員介面的書目詳情頁面。"
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14507 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14508 msgstr ""
14509 "在詳細頁面顯示課程指定的參考書內容,在該頁面可以新增/移除館藏,以及編輯課程。"
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14515 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14516 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14517 "Project Bugzilla."
14518 msgstr ""
14519 "新增標籤模組的發展者希望您將發現這個極為有用的編目工具,您可送出任何強化它的"
14520 "建議,以及可能錯誤送至Bugzilla計畫。"
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14526 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14527 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14528 msgstr ""
14529 "新增讀者證模組的發展者希望您將發現這個極為有用的工具,您可送出任何強化它的建"
14530 "議,以及發現的可能錯誤至 Bugzilla 計畫。"
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14536 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14537 msgstr "合併多個書目紀錄的最簡單方法是把它們加入清單,再使用合併工具。"
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14540 #, c-format
14541 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14542 msgstr "編輯選單必須是可以刪除館藏的地方"
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
14545 #, c-format
14546 msgid ""
14547 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
14548 "library in your system "
14549 msgstr "電子郵件地址欄位不是必備,但每個圖書館都該填它 "
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
14555 "highest hold ratios "
14556 msgstr "訂單的最後一個選項是向庫存量最大的題名清單發出訂單 "
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14559 #, c-format
14560 msgid "The final section is for billing information: "
14561 msgstr "最後一個區塊是帳單資訊:"
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
14567 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
14568 "'Serial Collection'"
14569 msgstr ""
14570 "從 '期刊館藏' 頁面簽收期刊。在訂閱摘要頁面左方有個連結至 '期刊館藏' 的選單"
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
14577 "first."
14578 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新。"
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
14585 "selected fines first."
14586 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新,優先處理最舊的罰款。"
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
14593 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為全額支付。"
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
14600 "off."
14601 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為豁免。"
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
14608 "Outstanding"
14609 msgstr "罰款將更新以顯示原來的金額以及現在待付金額"
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
14612 #, c-format
14613 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
14614 msgstr "第一個區域是供應商的基本資訊。"
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
14617 #, c-format
14618 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
14619 msgstr "以下館藏已逾期:"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
14623 #, c-format
14624 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
14625 msgstr "以下館藏已逾期:"
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
14631 "(in the Americas):"
14632 msgstr "以下的伺服器已被(在美國的)其他圖書館成功地使用:"
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
14638 msgstr "以下的伺服器已被美國的其他圖書館成功地使用:"
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
14641 #, c-format
14642 msgid "The form to edit the report will appear."
14643 msgstr "將顯示編輯報表的表單。"
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
14650 "Patron\" box"
14651 msgstr "罰款總額應納入 \"取自讀者\" 盒"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
14657 "generate a report."
14658 msgstr "報表精靈以六個步驟引導您建立報表。"
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
14661 #, c-format
14662 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
14663 msgstr "預約確認後,產生預約收條"
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
14666 #, c-format
14667 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
14668 msgstr "索引名稱是 'aud' 並從 008/22 取得之"
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
14674 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
14675 "are: "
14676 msgstr ""
14677 "索引名稱是 'ctype',從008取得 '其他內容類型',它的位置在 008/24-28 欄位,通常"
14678 "的值是:"
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
14684 "007/02. Common values are:"
14685 msgstr "索引名稱是 'I-format',從 007/01 與 007/02 取得,通常的值是:"
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
14688 #, c-format
14689 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
14690 msgstr "指標可以經由 '指標' 鍵近用。"
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
14693 #, c-format
14694 msgid "The item edit form will appear:"
14695 msgstr "將顯示館藏編輯表單:"
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
14698 #, c-format
14699 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
14700 msgstr "此館藏紀錄將顯示該館藏已被預約。"
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
14706 "Location' to note where it resides at this time"
14707 msgstr "該館藏顯示相同的 '所屬圖書館' 但已更新其 '現在位置' 顯示此刻的所在"
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
14710 #, c-format
14711 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
14712 msgstr "該館藏不會永久置於新圖書館 "
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
14715 #, c-format
14716 msgid "The item will now say that it is in transit"
14717 msgstr "該館藏應在轉移中"
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
14723 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
14724 msgstr "圖書館代碼不能有空格且少於10個字元。此代碼做為資料庫辨識之用。"
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "The library management section includes values that are used within the "
14730 "library "
14731 msgstr "圖書館管理區塊包括圖書館常用到的值 "
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
14737 msgstr "連結至催缺也顯示在訂閱詳情頁面的左方"
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
14743 "Acquisitions Administration area."
14744 msgstr "經由採訪管理區塊的指派,基金清單已由基金組成。"
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
14747 #, c-format
14748 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
14749 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
14752 #, c-format
14753 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
14754 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
14757 #, c-format
14758 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
14759 msgstr "將更新虛擬書架,可看到新增的引句。"
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
14765 msgstr "尺寸可以從供應商的包裝或網站找到。"
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
14771 "vendor product packaging or website. "
14772 msgstr "尺寸,列與行數,可以從供應商的包裝或網站找到。"
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
14778 "know how to open files split by commas."
14779 msgstr "最常見的選項是逗點,因為大部份的試算表應用程式都能以逗點使用開放檔案。"
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
14782 #, c-format
14783 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
14784 msgstr "名稱將顯示在虛擬書架的清單上"
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
14787 #, c-format
14788 msgid ""
14789 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
14790 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
14791 msgstr "顯示在 OPAC 的圖書館名稱必須對讀者有意義。"
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
14794 #, c-format
14795 msgid ""
14796 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
14797 "that will be easy to identify at a later date"
14798 msgstr "指定給布局的名稱係供您未來容易辨識使用"
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
14801 #, c-format
14802 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
14803 msgstr "新增的虛擬書架表格提供若干選項:"
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
14806 #, c-format
14807 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
14808 msgstr "新的值將與舊的值一起出現在清單"
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
14811 #, c-format
14812 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
14813 msgstr "訂單的下個選項是經由待處理紀錄訂閱。"
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
14816 #, c-format
14817 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
14818 msgstr "說明欄位是選項,可以鍵入任何資訊"
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
14821 #, c-format
14822 msgid ""
14823 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
14824 "can upload into Koha once your system comes back up."
14825 msgstr "系統恢復後,就可以上傳 Windows 離線流通工具產生的 KOC 檔案。"
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
14828 #, c-format
14829 msgid "The online help directory is: "
14830 msgstr "線上說明目錄是:"
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
14836 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
14837 msgstr ""
14838 "可以用新增讀者證工具裡的 '管理圖像' 上傳其他圖像,包括圖書館標識或符號。"
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
14844 msgstr "從新增標籤工具裡新增批次"
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
14850 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
14851 "information. "
14852 msgstr "另個選項是捲動清單下的紀錄,從待處理檔案匯入所有紀錄。"
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
14855 #, c-format
14856 msgid ""
14857 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
14858 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
14859 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
14860 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14861 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
14862 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
14863 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
14864 "&gt; &lt;/item&gt;"
14865 msgstr ""
14866 "祗供逾期通知使用的其他選項是使用 &lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt; 標籤,使其列印多"
14867 "行。&lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt;標籤選項的其中一個範例是:&lt;館藏&gt;\"&lt;&lt;"
14868 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14869 "itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , 借出日期:&lt;"
14870 "&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; 罰款:"
14871 "&lt;&lt;items.fine&gt;&gt; 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/"
14872 "item&gt;"
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
14878 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
14879 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
14880 msgstr ""
14881 "從借出畫面也可使用快速編目。鍵入條碼準備借出館藏時,若找不到該筆紀錄,Koha提"
14882 "示餔喣員使用快速編目新增該筆館藏,並借出它。"
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
14885 #, c-format
14886 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
14887 msgstr "讀者要求收到借出通知 "
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
14894 #, c-format
14895 msgid "The patron has requested to receive this notice "
14896 msgstr "讀者要求收到此通知 "
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
14900 #, c-format
14901 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
14902 msgstr "讀者要求以摘要方式收到此通知 "
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
14908 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
14909 "registers."
14910 msgstr ""
14911 "任何時間都可以使用讀者匯入工具批次新增讀者,通常用於各級學校新生入學時。"
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
14918 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
14919 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
14920 "may have for patrons."
14921 msgstr ""
14922 "讀者帳號的完整紀錄將顯示在罰款分頁。罰款分頁不祗顯示姓名與罰款資料,還顯示會"
14923 "費、租金、預約費與其他向讀者收取的費用。"
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
14930 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
14931 "are queued to be sent"
14932 msgstr "新增或編輯讀者時,已設定簡訊偏好。此分頁顯示已送或待送出的簡訊"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
14935 #, c-format
14936 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
14937 msgstr "執行流通下逾期報表的權限"
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
14943 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
14944 "Koha."
14945 msgstr "外掛程式系統需由系統管理者開啟,且祗能由瞭解 Perl 與 Koha 的人管理。"
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
14948 #, c-format
14949 msgid ""
14950 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
14951 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
14952 "saved."
14953 msgstr ""
14954 "此 \"非同步\" 儲存引句的意思是,儲存引句的同時可以進入館員介面的其他部份。"
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
14957 #, c-format
14958 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
14959 msgstr "快速收條祗包括今天借出的館藏"
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
14967 "regardless of the basket the item is from."
14968 msgstr "簽收頁面將列出所有該供應商訂閱中的館藏,包括任何採購項目。"
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
14974 "link."
14975 msgstr "此紀錄的773欄位鍵入完整的連結。"
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
14978 #, c-format
14979 msgid "The record will open in the MARC editor"
14980 msgstr "將以 MARC 編輯器打開此紀錄"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
14983 #, c-format
14984 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
14985 msgstr "自動填入今天為發證日"
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
14991 msgstr "以borrowerRelationship系統偏好設定其關係"
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
14997 "report."
14998 msgstr "以報表左方找到的選單選項可以篩選報表。"
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15004 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15005 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15006 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15007 "process."
15008 msgstr ""
15009 "報表字典是一種事先定義報表常用的篩選器。不妨新增報表精靈預設之外的篩選器。勾"
15010 "選報表字典頁面的 '新增定義',並依照下列 4 個步驟,就能新增定義或篩選器。"
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15016 "found in this order:"
15017 msgstr "規則的使用順位是由最特殊至最不特殊,依序取用:"
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15023 "Records for Import."
15024 msgstr "在這裡設定的規則將適用於匯入待匯入 MARC 紀錄。"
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15030 "office. "
15031 msgstr "第二個區域是供應商辦公室的連絡資訊。"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15037 "magazines, and newspapers)."
15038 msgstr "期刊模組協助您管理期刊(包括學刊、雜誌、報紙等)的訂閱。"
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15044 "are still checked out"
15045 msgstr "收條顯示今天借出與尚未還入的館藏"
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15051 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15052 "'Acquisition information' filter and change the library."
15053 msgstr ""
15054 "建議頁面自動限制祗能向所屬圖書館建議。勾選 '採訪資訊' 篩選器並改變圖書館就能"
15055 "看到全部 (或其他) 圖書館的建議。"
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15058 #, c-format
15059 msgid ""
15060 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15061 msgstr "工作排程是任何時間都可執行的報表排程。"
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15064 #, c-format
15065 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
15066 msgstr "前三個欄位是必備,其他是選項"
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
15069 #, c-format
15070 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
15071 msgstr "表單上方詢問圖書館的基本資料 "
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15077 "another in your system"
15078 msgstr "確認轉移後,列印轉移收條,隨書轉移至另個圖書館"
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15084 "have not been implemented"
15085 msgstr "此時類型應該是 '表單式' 因為還未實施其他格式"
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "The value for an update can include variables that change each time the "
15091 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15092 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15093 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15094 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15095 msgstr ""
15096 "每次使用模板時,都會更新包括變數在內的值。目前,系統支援兩個變數 "
15097 "__BRANCHCODE__ 取代現有的分館代碼,以及 __CURRENTDATE__ 置換目前的標準曰期格"
15098 "式 ( YYYY-MM-DD )。"
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
15101 #, c-format
15102 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15103 msgstr "不同的預約政策有以下的影響:"
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
15106 #, c-format
15107 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15108 msgstr "不同的還入政策有以下的影響:"
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15111 #, c-format
15112 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15113 msgstr "供應商新增表單分為三個部份:"
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
15116 #, c-format
15117 msgid ""
15118 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15119 msgstr "供應商價格是稅前或折扣前價格。"
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15125 msgstr "供應商下拉選單祗顯示遲到並關閉的採購項目。"
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15128 #, c-format
15129 msgid ""
15130 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15131 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15132 "filters."
15133 msgstr "新增報表後,在下方的定義出現限制的選項,當成一般的篩選器。"
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15139 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15140 "descriptions as you want."
15141 msgstr ""
15142 "可在此加入說明。勾選 '新增說明' 並在文字盒鍵入文字資料。就可對此資料集新增說"
15143 "明。"
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15149 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15150 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15151 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15152 msgstr ""
15153 "在此頁面有一組預設的收條。經由通知 &amp; 收條工具及 SlipCSS 偏好可以客製化所"
15154 "有的收條。該等收條適用於:"
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15157 #, c-format
15158 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15159 msgstr "編輯器有四個基本功能:"
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15162 #, c-format
15163 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15164 msgstr "上傳器有四個基本功能:"
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15170 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15171 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15172 "items'."
15173 msgstr ""
15174 "有很多方法刪除館藏紀錄,祗刪除一筆館藏紀錄時,可打開書目紀錄詳情,勾選上方的 "
15175 "'編輯' 鈕;從這書再勾選 '編輯館藏'。"
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15178 #, c-format
15179 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15180 msgstr "還入館藏時出現若干訊息:"
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15186 msgstr "出版 '刊期' 有幾個預設的選項 "
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15189 #, c-format
15190 msgid ""
15191 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15192 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15193 "record."
15194 msgstr "從館員介面有數個預約方式。最常用的是使用書目紀錄上方的 '預約' 鈕。"
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15200 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15201 "values for each of these are:"
15202 msgstr ""
15203 "有三種索引包括內容:'fic' 來自003/33、'bio' 來自008/34、'mus' 來自紀錄標"
15204 "示/06。常用的值為:"
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15210 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15211 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15212 msgstr ""
15213 "有時,Koha 將禁止館藏借出館藏給讀者。發生此事時,會出現警示訊息提示原因。"
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15219 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15220 "the menu above the list of late items."
15221 msgstr "有一個預設的採訪催缺信。可從通知模組裡新增其他的催缺信。"
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
15225 #, c-format
15226 msgid "Thesaurus "
15227 msgstr "辭語典 "
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15233 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15234 msgstr "這些參數協助控制讀者紀錄與流通規則。進入此區前,最好先設定基本參數。"
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15237 #, c-format
15238 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15239 msgstr "這些偏好以讀者類型與館藏類型為基礎。"
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15242 #, c-format
15243 msgid ""
15244 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15245 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15246 msgstr "視可見的資料決定這些報表的限制,通常以客製報表製作官方的年度統計。"
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15252 "calculated and how holds are handled."
15253 msgstr "這些規則設定館藏的流通方式,如何/何時計算罰款與預約的處理方式。"
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15259 "set to 'enforce'."
15260 msgstr "將 UseBranchTransferLimits 偏好設為 '啟用',這些規則才能用。"
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15266 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15267 msgstr "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 應包括來自書目與館藏表的所有欄位。"
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15273 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15274 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15275 "libraries."
15276 msgstr ""
15277 "將框架視為新增書目紀錄的模板。可編輯或刪除Koha預設的框架,館員可新增自己需用"
15278 "的框架。"
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
15284 "tables throughout the staff client."
15285 msgstr "此管理區塊可以隱藏或顯示館員介面的固定表單欄位。"
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
15291 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
15292 "the columns when viewing the table."
15293 msgstr ""
15294 "此區塊讓您控制顯示的 Koha 模組。若都不隱藏就看不到勾選區且檢視表單時可看到所"
15295 "有的欄位。"
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15301 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15302 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15303 "parenthesis."
15304 msgstr ""
15305 "點選盒之下的 '搜尋書目' 連結或在第一個盒鍵入書目號,都能搜尋既有的紀錄。祗有"
15306 "搜尋欄位才需用到括號。"
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15312 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15313 msgstr ""
15314 "使用訂閱資訊頁面的 '編輯新增(複製)' 選項,或改變 '圖書館' 欄位,都可以做到"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15320 msgstr "經由 AllowRenewalLimitOverride 系統偏好就能覆寫"
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15327 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增旗標就完成設定"
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
15333 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15334 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增限制或設定逾期/通知狀態啟動機制"
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
15337 #, c-format
15338 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
15339 msgstr "若設定多個值則此欄位必須折收起來。"
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
15342 #, c-format
15343 msgid ""
15344 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15345 msgstr "經由逾期通知/啟動狀態,可以自動設定旗標"
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15352 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15353 "be displayed as text.\""
15354 msgstr ""
15355 "若您點選標示為 \"勾選將產生隨機建議。密碼以純文字顯示。\"此表單就能自動產生隨"
15356 "機密碼"
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15362 "not allow patron images"
15363 msgstr "若您設定patronimages系統偏好為不允許讀者照片,則此表單不會出現"
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15369 "quotes."
15370 msgstr "此天能允許選擇並上傳包括引句的CSV檔案。"
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
15379 "patron."
15380 msgstr "此為使用於圖書館讀者的客製化欄位。"
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15386 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15387 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15388 "at the top right or on the Circulation page."
15389 msgstr ""
15390 "這個圖書館是借還書的地方。若您在另個圖書館(或流動書車)則流通之前應先設定您的"
15391 "圖書館。設定的方法是勾選右上方的 '設定' 或進入流通頁面。"
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15397 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15398 "depending on your library's needs."
15399 msgstr "此參數清單包括不屬於其他類型的參數,這些參數是選項,且不需要改變。"
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15405 msgstr "此清單顯示您要求標籤的所有題名。"
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
15408 #, c-format
15409 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15410 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
15413 #, c-format
15414 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15415 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
15421 "in"
15422 msgstr "還入館藏時發送此 '還入' 通知"
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
15428 "out"
15429 msgstr "借出館藏時發送此 '借出' 通知"
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
15435 msgstr "續借館藏時發送此 '借出' 通知"
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
15438 #, c-format
15439 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
15440 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
15443 #, c-format
15444 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
15445 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
15448 #, c-format
15449 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
15450 msgstr "有三種情況使用此通知:"
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
15459 #, c-format
15460 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15461 msgstr "碰到兩個情況,則使用此通知:"
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
15464 #, c-format
15465 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15466 msgstr "此通知係發送逾期通知之用"
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15472 "be set to 'Enable'"
15473 msgstr ""
15474 "需先設定 emailLibrarianWhenHoldIsPlaced 系統偏好為 '啟用',才能使用此通知"
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15480 "currently in your library or libraries."
15481 msgstr "此報表顯示圖書館單一館藏類型的館藏數。"
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15487 "table to the pool of quotes."
15488 msgstr "此選項允許儲存在引句池裡暫時編輯表內的所有引句。"
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15491 #, c-format
15492 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15493 msgstr "此選項允許同時新增多個引句。"
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15497 #, c-format
15498 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15499 msgstr "此選項允許同時刪除多個引句。"
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15505 msgstr "此選項允許上傳有引句的CSV檔案。"
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
15511 "is set to 'Allow'"
15512 msgstr "AllowHoldDateInFuture 系統偏好設為 '允許',才顯示此選項"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
15518 "preference to allow staff to override the due date"
15519 msgstr "設定SpecifyDueDate系統偏好允許館員自訂到期日,才顯示此選項"
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
15525 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
15526 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
15527 "item to your basket."
15528 msgstr ""
15529 "此選項可進入預約比率報表,藉此找出預約率高的館藏以採購複本。每個題名旁有個連"
15530 "結表示採購的館藏量,點選後可新增採購籃的館藏量。"
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
15533 #, c-format
15534 msgid ""
15535 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
15536 "record."
15537 msgstr "此頁面提供與紀錄有關的館藏資訊。"
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
15543 "issues that have been received, are expected, or marked late."
15544 msgstr "此頁面顯示訂閱摘要與簽收、遲到的各期紀錄。"
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "This page shows you all of the information about your subscription including "
15550 "issue history."
15551 msgstr "此頁面顯示有關訂閱與刊期的所有紀錄。"
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
15557 "past as well as a few canned patterns."
15558 msgstr "此頁面列出您製作的編碼模式,以及若干預設的模式。"
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
15564 "use of items."
15565 msgstr "此讀者類型祗限統計之用,如館內使用館藏。"
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "This permission does not include the ability to delete or create a "
15571 "subscription"
15572 msgstr "此權限不包括刪除與新增訂閱"
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
15578 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
15579 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
15580 "month of October. "
15581 msgstr ""
15582 "此報表選擇每月第一天至次月第一天,篩選 '期間' 或天,如:10/1 至 11/1,找出 "
15583 "10 月的罰款統計。"
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
15586 #, c-format
15587 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
15588 msgstr "此報表將列出您圖書館所有的逾期館藏。"
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
15594 "your library."
15595 msgstr "此報表將列出所有轉移至您圖書館的館藏。"
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
15601 "any items out."
15602 msgstr "此報表將列出不曾借出館藏的讀者。"
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "This report will list items in your collection that have never been checked "
15608 "out."
15609 msgstr "此報表將列出不曾借出的館藏。"
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
15615 "criteria you enter"
15616 msgstr "此報表將列出各類型館藏的平均借出時間"
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "This report will list the total number of items of each item type per "
15622 "library."
15623 msgstr "此報表將列出各類型的館藏總數。"
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
15629 "them up."
15630 msgstr "此報表將列出所有預約到館待提取的館藏。"
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
15633 #, c-format
15634 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
15635 msgstr "此報表將列出所有的預約。"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
15641 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
15642 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
15643 "pull until one library triggers the hold."
15644 msgstr ""
15645 "此報表將顯示可以從此圖書館取得的被預約館藏。若多個圖書館均可取得該被預約館"
15646 "藏,則全部都顯示於報表中,其中一個被提取後,才全部消失。"
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
15652 "fines on them."
15653 msgstr "此報表將列出被罰款的逾期館藏。"
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
15659 "most."
15660 msgstr "此報表將列出被借出最多的館藏。"
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
15663 #, c-format
15664 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
15665 msgstr "此報表將列出借出最多館藏的讀者。"
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
15671 "Tool"
15672 msgstr "要求從行事曆工具加入閉館日"
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
15683 #, c-format
15684 msgid "This section can be expanded"
15685 msgstr "此區可擴充"
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
15691 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
15692 "community."
15693 msgstr ""
15694 "此區提供Koha安裝的資訊,對軟體發展者極有幫助,向Koha社群報告錯誤時亦有幫助。"
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
15700 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
15701 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
15702 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
15703 "will provide patches and bug fixes you require."
15704 msgstr ""
15705 "此區顯示Koha版本及及使用的軟體。可能的情況,向Koha社群報告問題時,應給版本詳"
15706 "情。Koha是發展中的軟體,藉著補丁檔與修訂錯誤,更新其版本。"
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
15712 "losses."
15713 msgstr "定期執行此作業以備發生意外的斷線。"
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
15716 #, c-format
15717 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
15718 msgstr "此報表列出所有已翻譯 Koha 的語系。"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
15724 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
15725 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
15726 "installed."
15727 msgstr ""
15728 "不論是否安裝,此表單列出Koha用到的所有獨立Perl模組及其版本;報告問題時,軟體"
15729 "發展者可能詢問安裝的Perl模組狀態。"
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
15732 #, c-format
15733 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
15734 msgstr "此分頁提供Koha釋出與發展記錄的摘要。"
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
15740 "with Koha."
15741 msgstr "此分頁顯示與koha有關的授權。"
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
15747 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
15748 "without other required preferences."
15749 msgstr "系統偏好設定不當或沒有同時設定其他必要偏好時,此表單將出現警示。"
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
15755 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
15756 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
15757 "the system completely)."
15758 msgstr ""
15759 "此工具允許批次匿名流通紀錄 (圖書館仍保留館藏借出次數的資料 - 但沒有借閱者的資"
15760 "料) 或批次刪除讀者 (從系統裡完全移除)。"
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
15766 "want the series number to show in the title on your search results you "
15767 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
15768 msgstr ""
15769 "此工具用於串連紀錄。若希望集叢號顯示於搜尋結果的題名旁,應對映 490$v 至 "
15770 "245$b '副題名'。"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
15776 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
15777 "steps. The first is to stage records for import."
15778 msgstr ""
15779 "此工具可用於匯入書目與權威記錄,並儲存為 MARC 格式。Koha 以兩步驟匯入記錄,首"
15780 "先是匯入為待處理記錄。"
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
15783 #, c-format
15784 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
15785 msgstr "此工具檢查框架的 MARC 結構。"
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
15791 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
15792 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
15793 msgstr ""
15794 "此工具協助您以MARC框架編修來自供應商的MARC記錄。系統允許新增腳本執行複製、移"
15795 "動、新增、更新與刪除欄位的工作。"
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
15798 #, c-format
15799 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
15800 msgstr "此工具允許刪除批次館藏紀錄。"
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
15806 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
15807 "will want to set up at least one MARC modification template."
15808 msgstr ""
15809 "此工具允許您以 MARC 編修模版批次編輯書目/權威記錄。在此之前必須至少建立一個 "
15810 "MARC 編修模版。"
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
15816 msgstr "此工具允許對映 MARC 欄位至預設的鍵詞。"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
15819 #, c-format
15820 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
15821 msgstr "此工具顯示批次修改的館藏紀錄。"
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
15827 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
15828 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
15829 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
15830 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
15831 msgstr ""
15832 "此工具允許上傳封面。館員需有 upload_local_cover_images 權限,才能上傳封面。需"
15833 "設定 LocalCoverImages 與 OPACLocalCoverImages 偏好為 '顯示' 才能在館員介面與"
15834 "線上公用目錄顯示封面。可以批次或個別上傳封面。"
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
15840 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
15841 "any items attached to them in a batch."
15842 msgstr "此工具可以取得批次的書目或權威紀錄並允許您刪除該等紀錄及其館藏紀錄。"
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
15848 "checked out as 'Lost'"
15849 msgstr "館員標記借出的館藏為 '遺失' 時,向讀者收取此費用"
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
15855 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
15856 msgstr "此方式減輕鍵入縣市的壓力,不會出現潛在的錯誤或不當的郵遞區號。"
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
15862 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
15863 "synchronize your data."
15864 msgstr ""
15865 "允許您下載本地的讀者與流通資料。勾選頁面上方的 '下載記錄' 連結,同步您的資"
15866 "料。"
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
15869 #, c-format
15870 msgid "This will charge the patron on checkout"
15871 msgstr "讀者借出時,將向其收費"
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
15874 #, c-format
15875 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
15876 msgstr "罰款前先檢查行事曆"
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
15879 #, c-format
15880 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
15881 msgstr "產生每列一個條碼的文字檔。"
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
15884 #, c-format
15885 msgid ""
15886 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
15887 "information and what library the item is at."
15888 msgstr "此清單將列出到期日 (逾期則以紅色顯示)、借出者、館藏資訊與館藏所在地。"
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
15894 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
15895 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
15896 "a previous budget to the new budget."
15897 msgstr ""
15898 "不祗是複製預算還包括相關的基金,可以年年重複使用此預算與基金為新的基金與預"
15899 "算。"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
15905 "from the original bibliographic record."
15906 msgstr "新增 MARC 紀錄,欄位的值取自原來的書目紀錄。"
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
15910 #, c-format
15911 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
15912 msgstr "開啟空白表單供鍵入 MARC 欄位資料"
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
15918 "the items on this record as a batch."
15919 msgstr "開啟批次修改館藏工具,可從這裡批次編輯所有的館藏。"
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
15922 #, c-format
15923 msgid ""
15924 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
15925 "linked to."
15926 msgstr "提示鍵入館藏的條碼,以連結至紀錄。"
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
15929 #, c-format
15930 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
15931 msgstr "時間應鍵入為時時:分分(2個數字為時,2個數字為分)"
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
15934 #, c-format
15935 msgid "Timeline"
15936 msgstr "時程"
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
15939 #, c-format
15940 msgid "Tip"
15941 msgstr "秘訣"
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
15947 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
15948 msgstr ""
15949 "秘訣:若載入讀者屬性,'patron_attributes' 欄位應維持逗點區隔的屬性類型與值。"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
15956 #, c-format
15957 msgid "Tip:"
15958 msgstr "秘訣:"
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
15964 "spreadsheet application."
15965 msgstr "秘訣:逗點分隔檔案縮寫為 CSV,可以被試算表軟體打開。"
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
15971 "the Item Types list"
15972 msgstr "秘訣:'館藏類型' 之外的欄位都可以從館藏類型清單編輯"
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
15978 "order in which you want them to appear."
15979 msgstr "秘訣:館藏題名之後,把欄位串在一起,依序顯示。"
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
15986 "SRU targets can search all of the fields above."
15987 msgstr ""
15988 "秘訣:若找不到結果,試著搜尋較少的欄位,並非所有 Z39.50/SRU 伺服器可搜尋以上"
15989 "的所有欄位。"
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
15995 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
15996 "type."
15997 msgstr "秘訣:若讀者類型的可借出數量空白,表示沒有限制,祗被館藏類型本身限制。"
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16003 "ReplytoDefault preference"
16004 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReplytoDefault 偏好裡的地址"
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16010 "ReturnpathDefault preference"
16011 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReturnpathDefault 偏好裡的地址"
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16017 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16018 "or spaces."
16019 msgstr ""
16020 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16026 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16027 "or spaces."
16028 msgstr ""
16029 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
16035 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
16036 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
16037 msgstr ""
16038 "秘訣:為了讓未簽收訂單自動移除於新預算之用,前個預算的此基金必須存在於新的預"
16039 "算。不能關閉含未簽收訂單的預算。"
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16045 "clicking on \"Create Analytics\""
16046 msgstr "秘訣:從此頁面點選 \"新增分析\" 就能夠新增分析記錄"
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16052 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16053 msgstr ""
16054 "秘訣:大型圖書館可設定 FilterBeforeOverdueReport 偏好為 '必備',在執行報表前"
16055 "先篩選它。"
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16058 #, c-format
16059 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16060 msgstr "秘訣:麥金塔使用者可以使用OPTION鈕取代ALT"
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16066 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16067 msgstr "秘訣:勾選 '設定新通知',進入 '通知' 工具,就能通知讀者新的期刊到館"
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
16070 #, c-format
16071 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
16072 msgstr "秘訣:列出的欄位裡,祗有 '圖書館代碼' 與 '名稱' 是必備"
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16078 "date so that your accounting is kept correct."
16079 msgstr "秘訣:不會自動產生資料,必須隨時保持更新,才能讓帳號正確。"
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16085 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16086 msgstr "秘訣:此工具未使用書標布局模板,祗在書標紙印出第一組書標。"
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
16089 #, c-format
16090 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16091 msgstr "竅門:可用 &lt;&lt;today&gt;&gt; 語法新增今天的日期"
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16094 #, c-format
16095 msgid ""
16096 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16097 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16098 "Date|date&gt;&gt; "
16099 msgstr ""
16100 "秘訣:使用像這樣的 '日期' 鍵詞:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; 就能在執行報"
16101 "表時,於欄位右方新增行事曆選取功能"
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16107 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16108 msgstr ""
16109 "秘訣:執行報表兩次,一次是 '借出' 的 '類型',另一次是 '續借',就能取得每月或"
16110 "每日的流通詳情。"
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16116 "952 field in the framework editor."
16117 msgstr "秘訣:從框架編輯器裡編輯952欄位,就能讓館藏分欄為必備。"
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16123 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16124 msgstr "竅門:在逾期通知裡別忘了加入分館的名稱。"
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16130 msgstr "秘訣:採用此選項後,不需要再選擇其他的權限"
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16136 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16137 msgstr ""
16138 "秘訣:必須在文字盒裡鍵入\"%%\" 表示 '此處空白'。否則,程式把它判讀為 \"\" (空"
16139 "字串)。"
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
16142 #, c-format
16143 msgid "Title"
16144 msgstr "題名"
16146 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
16147 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
16148 #. %3$s:  END 
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
16150 #, c-format
16151 msgid "Title=%s%s%s "
16152 msgstr "Title=%s%s%s "
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
16158 "'fields' variables (which is a hashref)."
16159 msgstr "近用現在紀錄的欄位清單,必須使用 'fields' 變數 (即是 hashref)。"
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16162 #, c-format
16163 msgid "To add a CSV Profile"
16164 msgstr "至新增CSV設定檔"
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16170 "button at the top of the screen."
16171 msgstr "勾選螢幕上方的 '新增群組' 鈕,就能新增搜尋領域或圖書館屬性群組。"
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16177 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16178 "entering MARC field data."
16179 msgstr ""
16180 "勾選權威框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至權威框架,新增一個空白表"
16181 "單供鍵入 MARC 欄位資料。"
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16188 "Framework definition"
16189 msgstr "勾選框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至框架"
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16195 "button at the top of the page"
16196 msgstr "勾選頁面上方的 '新增讀者屬性類型' 鈕,就能新增新增讀者屬性類型"
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16202 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16203 "from Z39.50' button."
16204 msgstr ""
16205 "勾選 '新增權威' 鈕,或點選 '從Z39.50新增' 鈕搜尋其他圖書館,就能新增權威紀"
16206 "錄。"
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16212 "your page and choose 'New Batch'"
16213 msgstr "勾選頁面上方的 '批次' 鈕選取 '新增批次',就能新增批次"
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16216 #, c-format
16217 msgid ""
16218 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16219 "enter the city name, state and zip/postal code."
16220 msgstr "勾選頁面上方的 '新增縣市' 鈕,鍵入縣市、州與郵遞區號,就能新增縣市。"
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16223 #, c-format
16224 msgid "To add a new framework"
16225 msgstr "新增框架"
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
16231 "would like to add the fund to."
16232 msgstr "勾選新增鈕選再取想要加入基金的預算就能新增基金。"
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16238 "of the Item Types page."
16239 msgstr "勾選頁面上方的 '新增館藏類型' 鈕,就能新增館藏類型。"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16246 "your page and choose 'New Layout'"
16247 msgstr "勾選頁面上方的 '布局' 鈕,選取 '新增布局',就能新增布局"
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16250 #, c-format
16251 msgid "To add a new library:"
16252 msgstr "新增圖書館:"
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16255 #, c-format
16256 msgid "To add a new notice or slip"
16257 msgstr "新增通知或收條"
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16263 msgstr "勾選頁面上方的 '新增類型' 鈕,就能新增讀者類型"
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16270 "of your page and choose 'New Profile'"
16271 msgstr "勾選頁面上方的 '設定檔' 鈕,選取 '新增設定檔',就能新增設定檔"
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16278 "top of your page and choose 'New Template'"
16279 msgstr "勾選頁面上方的 '模板' 鈕,選取 '新增模板',就能新增模板"
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16285 msgstr "勾選採訪頁面的 '新增供應商' 鈕,就能新增供應商。"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16291 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16292 msgstr "新增容許值至人工發票類型下拉選單,新增至MANUAL_INV容許值"
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16298 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16299 "with."
16300 msgstr ""
16301 "兩個方式新增模板,全新的重做,或以既有的模板為基礎修改它。複製修改既有模板"
16302 "時,按 '複製既有模板' 盒,新增一個模板,其內為既有的模板。"
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16305 #, c-format
16306 msgid ""
16307 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16308 msgstr "新增最新消息至 OPAC、館員介面或流通收條:"
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
16311 #, c-format
16312 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16313 msgstr "以上傳讀者照片工具,就能批次上傳讀者照片"
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16319 "the list name."
16320 msgstr "點選清單右方的'新增讀者'鈕,就新增讀者入該清單。"
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
16323 #, c-format
16324 msgid ""
16325 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16326 "lists"
16327 msgstr "勾選虛擬書架頁面的書架名稱,就能新增題名入該書架"
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16333 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16334 msgstr ""
16335 "勾選主要報表模組的 '從 SQL 新增' 或 '儲存報表' 頁面上方的 '新增報表' 鈕,就能"
16336 "新增您的詢問。"
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16342 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16343 "table."
16344 msgstr ""
16345 "勾選個別詞彙列的 '核准' 鈕或勾選所有的詞彙再選取表單下的 '核准' 鈕,都可以核"
16346 "准欄號。"
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16349 #, c-format
16350 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16351 msgstr "必須將代理商設為 '使用中',才能向該代理商發出訂單。"
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16357 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16358 msgstr ""
16359 "將館藏的條碼掃瞄入盒,就能檢查其借出狀態。借出館藏的摘要將顯示在借出盒之下"
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16365 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
16366 "screen."
16367 msgstr "以上述的選項之一搜尋讀者,開始借出館藏給讀者。接著將出現借出畫面。"
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16373 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16374 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16375 "the term."
16376 msgstr ""
16377 "從螢幕右下方的搜尋盒鍵入詞彙搜尋通過或拒絕的清單 (以及指定給欄號管理的字典) "
16378 "就能看到這些詞彙的狀態。"
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
16381 #, c-format
16382 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16383 msgstr "勾選 '清除' 鈕,就能清除批次"
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
16386 #, c-format
16387 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16388 msgstr "清除 '儲存庫' 的館藏:"
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
16391 #, c-format
16392 msgid ""
16393 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16394 msgstr "完成此程序後,繼續至管理待處理 MARC 紀錄工具"
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16397 #, c-format
16398 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16399 msgstr "點選 '新增讀者清單' 鈕,就能新增讀者清單"
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16402 #, c-format
16403 msgid "To create a new matching rule:"
16404 msgstr "新增匹配規則:"
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16410 "empty and click on 'Save'."
16411 msgstr "此 '欄位' 或 '分欄' 二者至少有一個是空白,再按下 '儲存' 就能刪除條件。"
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16417 "clicking 'Submit Query'"
16418 msgstr "按下 '送出詢問' 前,勾選 '刪除選定的設定檔' 選項,就能刪除設定檔"
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16424 "you want to delete."
16425 msgstr "從資料集的同一頁,勾選 '刪除' 連結,就能刪除資料集。"
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16431 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16432 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16433 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16434 "record."
16435 msgstr ""
16436 "必須先確定沒有被任何書目紀錄連結,才能刪除權威紀錄。未被連結的權威紀錄在右方"
16437 "顯示 '刪除' 連結,點選後,出現權威紀錄摘要。"
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16440 #, c-format
16441 msgid ""
16442 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16443 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16444 msgstr "勾選照片右方盒,再按下 '刪除' 鈕,就能刪除照片。"
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
16450 "to the right of the hold line."
16451 msgstr "從選單裡選取 '刪除' 或從預約列右方點選紅色的 'X',就能刪除或取消預約。"
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
16457 "name from the list of budgets"
16458 msgstr "從預算清單按下預算名稱連結,就能複製前一年的該預算"
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
16464 "tag "
16465 msgstr "勾選欄號右方的 '重複此欄號' 圖示,就能複製此欄位 "
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
16471 "click the delete clone icon) to the right of the field"
16472 msgstr "勾選欄位右方的複製 (按下刪除圖示,就能移除複製欄位) 圖示就能複製分欄"
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
16478 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
16479 "and choosing 'Edit record'"
16480 msgstr ""
16481 "從編目頁面的搜尋結果,按下 '編輯書目' 鈕;或按下書目紀錄的編輯鈕,再選擇 '編"
16482 "輯紀錄',都可以編輯紀錄"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
16488 "section) click the 'Edit' link below the section"
16489 msgstr "勾選區塊 (如:圖書館使用) 裡的 '編輯' 連結就能編輯讀者紀錄的該區塊"
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
16492 #, c-format
16493 msgid "To edit events"
16494 msgstr "編輯事件"
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
16497 #, c-format
16498 msgid ""
16499 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
16500 "click the 'Edit Serial' button."
16501 msgstr "勾選 '編輯' 欄的盒,並按下 '編輯期刊' 鈕,就能編輯或簽收期刊。"
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
16507 "of the patron record."
16508 msgstr "按下讀者紀錄上方的 '編輯' 鈕,就能編輯整個讀者紀錄。"
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
16512 #, c-format
16513 msgid ""
16514 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
16515 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
16516 msgstr "編輯分欄時,勾選 'MARC 結構' 清單欄號右方的 '分欄' 鈕"
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
16520 #, c-format
16521 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
16522 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄"
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
16525 #, c-format
16526 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
16527 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄。"
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
16530 #, c-format
16531 msgid "To either delete or anonymize patrons"
16532 msgstr "刪除或匿名讀者"
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
16538 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
16539 msgstr "勾選儲存格,解除 '不啟用' 盒,鍵入您的 '成本',就能變更該轉移成本"
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
16542 #, c-format
16543 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
16544 msgstr "按下欄號說明,就能展開欄號"
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
16550 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
16551 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
16552 "(...) to the right of the field."
16553 msgstr ""
16554 "勾選題名出現分欄後,就能展開其值。勾選標籤右方的加號 (+) ,就能複製欄位或分"
16555 "欄。勾選欄位右方的刪節號 (...) ,就能使用外掛的說明。"
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
16558 #, c-format
16559 msgid ""
16560 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
16561 "framework title."
16562 msgstr "點選框架題名右方的 '匯出' 連結就能匯出該框架。"
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
16565 #, c-format
16566 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
16567 msgstr "使用IRSpy裡的IndexData,找尋額外的伺服器:"
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
16573 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
16574 msgstr ""
16575 "設定日期範圍,查看逐日統計。如:\"從 XXX 開始,至 XXX 結束,但不包括的流通統"
16576 "計\"。"
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
16582 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
16583 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
16584 "custom groups."
16585 msgstr ""
16586 "點選欄位標題,讓報表依欄位排序,就能找到指定的報表。也可用左方的篩選器選單或"
16587 "分頁,依照客製化群組,找到指定的報表。"
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
16593 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
16594 "Modify button next to this field."
16595 msgstr ""
16596 "可在 SRU 搜尋欄位加入以下的索引名稱,以縮小搜尋結果。編輯伺服器,並按下此欄位"
16597 "下的修訂鈕。"
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
16604 "of the patron record"
16605 msgstr "按下讀者紀錄左方的 '退出' 分頁就能產生退出表單"
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
16611 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
16612 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
16613 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
16614 msgstr ""
16615 "必須執行Build Holds Queue工作排程,才能產生此報表。此工作排程是一個定期執行的"
16616 "小程式,圖書館必須允許讀者線上預約。此小程式決定滿足此預約的圖書館。"
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
16622 "mark (?) to the right of each field number "
16623 msgstr "勾選 MARC 欄號右方的問號 (?) ,就能取得美國國會圖書館的說明 "
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
16629 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
16630 msgstr "定期執行Expired Holds工作排程,就能自動取消過期的預約。"
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
16636 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
16637 "below the 'Fund Remaining' heading."
16638 msgstr ""
16639 "勾選日期右方的 '隱藏' 連結,就能隱藏部份欄。勾選 '剩餘基金' 下的 '顯示欄' 連"
16640 "結,就能新增欄。"
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
16643 #, c-format
16644 msgid ""
16645 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
16646 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
16647 msgstr "匯入框架前需先新增框架。然後,再按新框架右方的 '匯入' 鈕。"
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
16653 "check the 'Remove non-local items' box"
16654 msgstr "勾選 '移除非在地館藏' 盒,就可限制匯出館藏祗能是登入圖書館"
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
16657 #, c-format
16658 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
16659 msgstr "按下 '編輯' 鈕,就能改變代理商。"
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
16665 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
16666 msgstr "先勾選 'MARC 結構' 再跟著指示編輯分欄就能調整框架的欄位"
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
16672 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
16673 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
16674 "filled in."
16675 msgstr ""
16676 "在框架裡被標記為必備的欄位,以紅色顯示 '必備' 標籤,必須有資料才能儲存。"
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
16682 "branch "
16683 msgstr "在所屬圖書館勾選館藏,標記該館藏已回到所屬圖書館 "
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
16689 "Cataloging module and perform a search."
16690 msgstr "從編目模組搜尋到欲合併的兩個書目記錄。"
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
16696 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
16697 "of the comments awaiting moderation."
16698 msgstr ""
16699 "勾選主頁的通知或進入評論工具點選評論右方的 '通過' 或 '拒絕' 就能評審讀者送來"
16700 "的評論。"
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
16706 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
16707 "by a librarian"
16708 msgstr ""
16709 "以標籤工具管理標籤。首次使用此工具時,出現待評審的標籤清單,或被館員拒絕的標"
16710 "籤清單"
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
16716 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
16717 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
16718 msgstr ""
16719 "按下修改那列的 '修改' 連結,就能修改資料集。出現類似新增資料集的表單,允許您"
16720 "修改setSpec、setName 與說明。"
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
16726 "the field"
16727 msgstr "勾選欄位左方的向上箭,把分欄移到正確的位置"
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
16733 msgstr "按下 '變更密碼' 鈕,變更密碼 "
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
16740 "new (empty) record.'"
16741 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
16747 "new (empty) record.' "
16748 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
16751 #, c-format
16752 msgid ""
16753 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
16754 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
16755 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
16756 "layout."
16757 msgstr ""
16758 "按下 '批次匯出' 鈕,列印書標。按下 '匯出館藏' 鈕,則祗列印部份書標。兩種方式"
16759 "都出現確認畫面,要求選定模板與佈局。"
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
16765 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
16766 msgstr "從 '優先次序' 下拉選單選擇,或按著右方的箭頭,就能重新排列或刪除預約。"
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
16771 #, c-format
16772 msgid ""
16773 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
16774 "item."
16775 msgstr "勾選館藏右方的 '簽收' 連結,就能簽收指定的館藏。"
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
16781 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
16782 "table."
16783 msgstr "點選詞彙的 '拒絕' 鈕,或勾選表格下方的 '拒絕',都可拒絕標籤。"
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
16789 "- (minus sign) to the right of the field"
16790 msgstr "勾選欄位右方的 - (減號),就能刪除分欄 (若有多個同樣類型)"
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
16796 "to the right of the title."
16797 msgstr "點選題名右方的 '移除標籤' 鈕,就能移除該題名的標籤。"
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
16800 #, c-format
16801 msgid ""
16802 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
16803 "like to renew."
16804 msgstr "掃瞄或鍵入要續借的館藏條碼,就能續借該館藏。"
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
16810 "clone option above the rules matrix."
16811 msgstr "從規則矩陣裡複製其他圖書館的規則,以節省時間。"
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
16815 #, c-format
16816 msgid ""
16817 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
16818 "the screen"
16819 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更"
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
16825 "screen."
16826 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更。"
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
16829 #, c-format
16830 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
16831 msgstr "進入工作排程並填寫表單,就能排入工作"
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
16837 "page in your Koha system"
16838 msgstr "進入館員介面的進階搜尋,就能看到搜尋網址群組"
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
16844 "Routing Lists tab on their patron record."
16845 msgstr "從讀者的傳閱清單分頁裡,可以看到該讀者訂閱的所有傳閱清單。"
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
16848 #, c-format
16849 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
16850 msgstr "點選標籤詞彙,就可看到所有的相關題名"
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
16853 #, c-format
16854 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
16855 msgstr "從館員介面的虛擬書架頁面可看到書架的內容"
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
16858 #, c-format
16859 msgid ""
16860 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
16861 msgstr "勾選分頁的 '第二' 與 '第三' 通知,送出更多的通知"
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
16867 "open"
16868 msgstr "必須是 '館員' 類型,才能設定館員的權限"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
16871 #, c-format
16872 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
16873 msgstr "保持選單為 '預設',就能設定所有的圖書館"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
16876 #, c-format
16877 msgid ""
16878 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
16879 "notification' field. "
16880 msgstr "從 '讀者通知' 欄位選擇 '傳閱清單',就能設定期刊的傳閱清單。"
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
16883 #, c-format
16884 msgid "To set up circulation alerts:"
16885 msgstr "設定流通警示:"
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
16891 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
16892 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
16893 "code information."
16894 msgstr ""
16895 "為了標準化讀者的鍵入資料,您可在所屬區域內設定縣市或鄉鎮,新讀者祗需從表單勾"
16896 "選即可。"
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
16902 "will clear our the field values."
16903 msgstr "每個文字盒旁都有勾選盒,用來清除欄位裡的值。"
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
16909 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
16910 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
16911 msgstr ""
16912 "每個帳號右方有個列印連結,按下該連結,印出包括日期與說明的館藏收據,同時還有"
16913 "待付款。"
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
16919 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
16920 msgstr ""
16921 "每個基金右方可看到 '作為' 鈕其下有 '編輯'、'刪除' 與 '新增子基金' 選項。"
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
16927 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
16928 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
16929 "the email address you have on file."
16930 msgstr ""
16931 "遲到題名右方有個搜盒。勾選要送出催缺信的題名,再點選清單右下方的 '催缺訂單' "
16932 "鈕,就送出依照檔案裡的電子郵件地址,自動送出催缺信給代理商。"
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
16938 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
16939 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
16940 "easy editing and resaving."
16941 msgstr ""
16942 "在報表右方有個 '動作' 下拉選單,點選並選擇 '複製' 鈕,以現在的報表為基礎,產"
16943 "生新報表;修改必要的 SQL後,就是新的報表。"
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
16950 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
16951 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
16952 "editing subfields in frameworks section of the manual."
16953 msgstr ""
16954 "新欄位右方有 '分欄' 連結,新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。新分欄的設定程序"
16955 "等同於編輯框架分欄的程序。"
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
16961 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
16962 msgstr "新欄位右方有 '分欄' 連結。在此欄號新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。"
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
16968 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
16969 "to choose from are:"
16970 msgstr ""
16971 "為了打開搜尋結果的 '您的意思是?' 需勾選每個使用的外掛程式盒。現在使用的兩個"
16972 "外掛程式是:"
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
16975 #, c-format
16976 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
16977 msgstr "按下欄位右的圖示,使用外掛程式 "
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
16983 "print the spine label for."
16984 msgstr "需要圖書的條碼,才能使用此工具列印書標。"
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
16990 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
16991 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
16992 "edit."
16993 msgstr ""
16994 "必須從採訪頁面搜尋代理商,才能檢視代理商資訊,可搜尋代理商名稱的任何部份。從"
16995 "結果點選代理商名稱,就能檢視或編輯它。"
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17001 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17002 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17003 msgstr ""
17004 "檢視與主紀錄連結的所有館藏、搜尋紀錄、勾選左方的分析分頁並分析每個條碼,顯示"
17005 "在 \"使用於\" 欄。"
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17008 #, c-format
17009 msgid "Tools"
17010 msgstr "工具"
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17016 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17017 "management systems."
17018 msgstr ""
17019 "Koha 的工具都是執行特定工作之用。其他的圖書館管理系統常把這些工具當成 '報"
17020 "表'。"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17026 "the Authorized Value administration area."
17027 msgstr "館藏代碼的轉移限制根據管理區塊的容許值而定。"
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17030 #, c-format
17031 msgid "Transfers"
17032 msgstr "轉移"
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17035 #, c-format
17036 msgid "Transfers to receive"
17037 msgstr "轉移至收到"
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17040 #, c-format
17041 msgid "Translations"
17042 msgstr "翻譯"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17045 #, c-format
17046 msgid "Transport cost matrix"
17047 msgstr "轉移成本矩陣"
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17050 #, c-format
17051 msgid "Troubleshooting"
17052 msgstr "解決問題"
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
17055 #, c-format
17056 msgid "UNIMARC"
17057 msgstr "UNIMARC"
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17060 #, c-format
17061 msgid "Uncertain prices"
17062 msgstr "價格未定"
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17068 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17069 msgstr ""
17070 "從 '顯示位置' 選擇最新消息出現的位置是 OPAC、收條 (流通) 或館員 (管理) 介面。"
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
17073 #, c-format
17074 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
17075 msgstr "以唯一的屬性為讀者匯入工具裡的對映點"
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
17078 #, c-format
17079 msgid "Unique identifier"
17080 msgstr "唯一辨識碼"
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17083 #, c-format
17084 msgid "Universal Decimal Classification"
17085 msgstr "國際十進分類法"
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17088 #, c-format
17089 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17090 msgstr "若其他的選項都無關,選擇其他"
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17093 #, c-format
17094 msgid "Update patron records"
17095 msgstr "更新讀者紀錄"
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17098 #, c-format
17099 msgid "Upload Koha plugin"
17100 msgstr "上傳 Koha 外掛程式"
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17103 #, c-format
17104 msgid "Upload cover images"
17105 msgstr "上傳封面"
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
17108 #, c-format
17109 msgid "Upload local cover images"
17110 msgstr "上傳在地封面"
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17113 #, c-format
17114 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17115 msgstr "上傳離線流通檔案 (*.koc)"
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17118 #, c-format
17119 msgid "Upload patron images"
17120 msgstr "上傳讀者照片"
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
17123 #, c-format
17124 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17125 msgstr "批次或逐一上傳讀者照片"
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17128 #, c-format
17129 msgid "Upload transactions"
17130 msgstr "上傳交易"
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17136 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17137 "filters will be applied only to closed baskets."
17138 msgstr ""
17139 "從採訪頁面勾選 '遲到訂單' 連結,在左手側出現篩選期刊選項,這些篩選祗適用於閉"
17140 "架書庫。"
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17143 #, c-format
17144 msgid "Use all tools"
17145 msgstr "使用所有工具"
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17151 "the patrons"
17152 msgstr "此 '公開說明' 顯示於 OPAC 供讀者使用"
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
17158 "unreceived orders."
17159 msgstr "從 '選擇預算' 下拉選單選擇未簽收訂單用的新預算。"
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17165 "in the language pull down filter."
17166 msgstr "以AdvancedSearchLanguages偏好控制下拉篩選器的語文。"
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17172 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17173 msgstr "以AdvancedSearchTypes偏好控制分頁顯示館藏類型、館藏代碼與書架位置。"
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17180 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17181 "(OPAC)'"
17182 msgstr ""
17183 "使用敘述欄位的實際值做為顯示之用。若想在 OPAC 顯示其他的內容,進入 '著錄"
17184 "(OPAC)'"
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17190 "framework"
17191 msgstr "在說明欄位鍵入框架的更詳細定義"
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17194 #, c-format
17195 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17196 msgstr "以同樣的欄位擴允您的代碼 "
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
17199 #, c-format
17200 msgid "Used in the claim acquisition module"
17201 msgstr "使用於催缺採訪模組"
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17207 msgstr "使用於期刊模組通知館員/讀者新刊到館 "
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17213 "them."
17214 msgstr "通知讀者,其他讀者想要共享其虛擬書架。"
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17220 msgstr "通知讀者,其他讀者接受共享虛擬書架。"
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
17223 #, c-format
17224 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17225 msgstr "使用於列印流通的完整收條"
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
17228 #, c-format
17229 msgid "Used to print a holds slip"
17230 msgstr "使用於列印預約收條"
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
17233 #, c-format
17234 msgid "Used to print a transfer slip"
17235 msgstr "使用於列印快速收條"
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
17238 #, c-format
17239 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17240 msgstr "使用於流通的快速收條"
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17243 #, c-format
17244 msgid "Using CSV Profiles"
17245 msgstr "使用CSV設定檔"
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
17248 #, c-format
17249 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
17250 msgstr "使用 XSLT 檔案轉換匯入的記錄"
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17256 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17257 "245$b field."
17258 msgstr ""
17259 "使用此框架下拉選單,選擇適用此規則的框架。如:圖書的副題名應在245$b欄位。"
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17266 "or without the vendor."
17267 msgstr "使用訂單搜尋,可搜尋已發出訂單的館藏,不論是否有代理商承接。"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17273 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17274 "that field for the records you are modifying."
17275 msgstr ""
17276 "從編輯表單,勾選欄位右方的盒,選取編輯的欄位,自動清除其內容,再鍵入新的值。"
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17282 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17283 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17284 "choose from the filters on the far right of the form."
17285 msgstr ""
17286 "根據提供的統計資料,可以看到本館的預約數、滿足數、取消及其他統計。從選定的表"
17287 "單指定顯示的欄與列。也可用表單右方的篩選器,祗統計部份內容。"
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17293 "your system."
17294 msgstr "以提供的表單選擇系統內指定的期刊。"
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17303 "Column and which will appear in the Row."
17304 msgstr "從選定的表單指定顯示的欄與列。"
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17313 "with your template."
17314 msgstr "以顯示的表單,可以新增設定檔以彌補模板的任何問題。"
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17321 "labels or cards."
17322 msgstr "以顯示的表單,可以設定書標與讀者證的模板。"
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17328 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
17329 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17330 msgstr ""
17331 "依讀者/館藏類型的組合從流通規則矩陣中決定適用的流通規則。從下拉選單裡選取圖書"
17332 "館決定您的流通規則 (若要該規則適用於所有圖書館時則選取 '所有圖書館')"
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17338 "your item appears"
17339 msgstr "根據出版年與註銷年欄位的內容,可以控制館藏在館內的年限"
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
17345 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
17346 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
17347 "using filters at the top."
17348 msgstr ""
17349 "使用搜尋表單找到的指定館藏清單可以顯示在螢幕上或匯出為 CSV 格式檔案。可以使用"
17350 "上方的篩選單縮小搜尋結果以備列印。"
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17356 "search results."
17357 msgstr "以此頁控制讀者搜尋結果的選項。"
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17363 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17364 "the subtitle field."
17365 msgstr "以此工具設定 MARC 欄位列印書目紀錄詳情。下列使用副題名欄位。"
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17371 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17372 msgstr "從 OPAC 檢視書目紀錄時,指定正確的欄位做為副題名。"
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
17375 #, c-format
17376 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17377 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17380 #, c-format
17381 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17382 msgstr "預先組態的值是:"
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
17385 #, c-format
17386 msgid "Vendor Contracts"
17387 msgstr "供應商合約"
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
17390 #, c-format
17391 msgid "Vendor information is not required"
17392 msgstr "供應商資訊不是必備"
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
17395 #, c-format
17396 msgid "Vendors"
17397 msgstr "供應商"
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
17400 #, c-format
17401 msgid "Version"
17402 msgstr "版本"
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
17405 #, c-format
17406 msgid "View/Edit a Vendor"
17407 msgstr "檢視/編輯供應商"
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
17410 #, c-format
17411 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
17412 msgstr "檢視新增讀者表單的縣市"
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
17415 #, c-format
17416 msgid "Viewing Messages"
17417 msgstr "檢視簡訊"
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
17420 #, c-format
17421 msgid "Viewing lists"
17422 msgstr "檢視虛擬書架"
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
17426 #, c-format
17427 msgid "Visibility "
17428 msgstr "可見度 "
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
17434 "settings for the Koha search."
17435 msgstr "管理 > 整體系統偏好 > 搜尋控制Koha搜尋的設定。"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
17441 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
17442 msgstr "進入打算加入館藏的書目紀錄並從 '編輯' 選單選擇 '加入館藏'。"
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
17445 #, c-format
17446 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
17447 msgstr "進入管理待處理 MARC 紀錄工具首頁"
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
17453 "local machine."
17454 msgstr "進入工具,點選 '瀏覽' 鈕,瀏覽本機的封面。"
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
17460 "is waiting on the hold shelf"
17461 msgstr "W = 等待:此保留連結至館藏,在提取圖書館置於預約書架"
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
17464 #, c-format
17465 msgid "W = Writeoff"
17466 msgstr "W = 撤銷"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
17472 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
17473 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
17474 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
17475 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
17476 msgstr ""
17477 "等待出現 '將未簽收訂單由預算 X 移至 Y 的報表' 字樣。將顯示已經移動的訂單編號"
17478 "與詳情或問題。例如,若新預算沒有與舊隔算同名的基金,訂單就不會移動。"
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
17484 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
17485 "will prevent you from overspending."
17486 msgstr ""
17487 "填入 (%%) 或 (amount) 可以警示預算已使用的百分比或金額。此設計可避免過度使用"
17488 "預算。"
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
17495 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
17496 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
17497 msgstr ""
17498 "警示:新增資料於目錄後不應改變此值。必須請您的管理者執行 misc/"
17499 "batchRebuildBiblioTables.pl 腳本後才能改變此值。"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
17502 #, c-format
17503 msgid "Web Services:"
17504 msgstr "網頁服務:"
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
17507 #, c-format
17508 msgid "Welcome to Koha"
17509 msgstr "歡迎使用 Koha"
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
17512 #, c-format
17513 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
17514 msgstr "統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
17520 "for?"
17521 msgstr "在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
17527 "under the Notices & Slips tool."
17528 msgstr "從說明 & 收條工具裡改變收條模板,可以列印客製化收條。"
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
17534 "it later"
17535 msgstr "新增採購籃時,需給個容易辨識的名稱"
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
17541 "value "
17542 msgstr "新增範圍時,必須至少新增一個容許值 "
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
17548 "question mark next to various different options on the form"
17549 msgstr "新增或編輯事件時,可以勾選表單旁的問號,取得額外的說明"
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
17555 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
17556 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
17557 msgstr ""
17558 "新增期刊時鍵入訂閱期限,再使用檢查到期工具可以看到訂閱的到期日。從期刊選單裡"
17559 "勾選 '檢查到期日' 就能使用該工具。"
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
17565 "return 'home'"
17566 msgstr "館藏浮動時,還入後不必送回 '所屬圖書館'"
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
17572 "the funds for the budget."
17573 msgstr "做好後,按下 '送出' 進入顯示該預算所有基金的清單。"
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
17577 #, c-format
17578 msgid "When creating or editing:"
17579 msgstr "新增或編輯時:"
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
17585 "various database fields that you can use in your notices."
17586 msgstr "新增逾期通知時,在資料庫欄位出現兩個標籤,供通知使用。"
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
17592 "change until you click the 'Save All' button"
17593 msgstr "編輯偏好時,館藏旁出現 '(修改)' 標籤,必須按下 '儲存全部' 鈕,才會消失"
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17599 "the new quote."
17600 msgstr "鍵入兩個欄位後,按下 &lt;Enter&gt; 鍵儲存此新引句。"
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
17603 #, c-format
17604 msgid ""
17605 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
17606 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
17607 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
17608 msgstr ""
17609 "做好後,按下 '新增' 鈕儲存您的改變。新增同樣的讀者類型與館藏類型,就能修改規"
17610 "則。按下規則右方的 '刪除連結',就能刪除規則。"
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
17613 #, c-format
17614 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
17615 msgstr "完成後,按下 '儲存改變' 鈕 "
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
17618 #, c-format
17619 msgid "When finished, click 'Save' "
17620 msgstr "完成後,按下 '儲存' 鈕 "
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
17626 "summing the values."
17627 msgstr "產生報表時,必須選定計算或總結其值。"
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
17633 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
17634 "managing the hold."
17635 msgstr "被預約的館藏被還入或借出時,系統會提醒流通館員,提供管理預約的選項。"
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
17638 #, c-format
17639 msgid ""
17640 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
17641 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
17642 msgstr ""
17643 "連結權威至其他標目時,可按下欄位右方的刪節號 (...) ,啟用權威尋找外掛程式。"
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
17649 "message' to the right of the check out box."
17650 msgstr "在讀者的借出分頁裡,從借出盒右方可看到 '新增訊息' 連結。"
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
17656 "'Create Routing List.'"
17657 msgstr "進入訂閱頁面,您可左方的 '新增傳閱清單' 連結。"
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
17664 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
17665 msgstr "簽收訂單後自動產生發票。勾選採旁頁面右方的 '發票' 可以搜尋發票。"
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
17671 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
17672 "assigned to the patron record."
17673 msgstr "取代讀者記錄時,匯入檔案內的屬性將取代原有的讀者記錄。"
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
17679 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
17680 "sample XSLT files ready for use."
17681 msgstr ""
17682 "XSLT 能做到自動修訂從外部目標取得的記錄,Koha 提供可用的 XSLT 範例檔案。"
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
17688 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
17689 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
17690 "by checking the 'Delete selected' box."
17691 msgstr ""
17692 "檢視 '待決' 建議時,可選擇館藏旁的勾選盒,允許/拒絕該建議,並選擇理由。也可勾"
17693 "選 '刪除選定' 盒,刪除選定的建議。"
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
17699 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
17700 "of Koha."
17701 msgstr ""
17702 "設定Koha系統時,可以新增其他圖書館共享此系統。此資料被用於Koha的若干地方。"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
17709 "suggestion."
17710 msgstr "顯示在購物籃的館藏,將包括連結至採訪建議。"
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
17716 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
17717 msgstr "館藏到達其他圖書館後,館員必須立即簽收該館藏,表示該館藏已結束轉移"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
17720 #, c-format
17721 msgid ""
17722 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
17723 "pending offline circulation actions."
17724 msgstr "完成後,就能夠上傳另一個檔案或保留離線流通的工作。"
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
17731 "branch information."
17732 msgstr "當此通知指向分館表單時,係指提取分館的資訊。"
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
17738 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
17739 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
17740 msgstr ""
17741 "使用 ISBN 對映時 Koha 祗執行精確比對。ISBN 對映不符需要時可改變 "
17742 "AggressiveMatchOnISBN 偏好為 '要' 再執行匯入。"
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
17748 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
17749 msgstr "進入讀者紀錄後,在左手邊有多個分頁可檢視不同的資訊。"
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
17755 "you would like to plan to spend your budget."
17756 msgstr "進入基金清單後,按下 '規畫' 鈕,選擇使用該筆預算的方式。"
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
17759 #, c-format
17760 msgid ""
17761 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
17762 "active and one for inactive budgets."
17763 msgstr ""
17764 "進入主預算管理頁面,可看到兩個分頁,一個是使用中預算,另一個未使用預算。"
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
17770 "groups that have already been added to the system."
17771 msgstr "進入此頁面後,可看到已加入系統的圖書館與群組清單。"
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
17777 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
17778 "time."
17779 msgstr ""
17780 "新增館藏入購物籃後,勾選 '關閉此購物籃'。系統提示是否在此時新增採購訂單。"
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17787 "the changes."
17788 msgstr "編輯欄位後,按下&lt;Enter&gt;鈕儲存改變。"
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
17794 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
17795 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
17796 msgstr ""
17797 "做好之後,將出現由報表精靈產生的 SQL。從此點選 '儲存' 儲存報表,或複製 SQL 並"
17798 "以人工編輯它。"
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
17804 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
17805 msgstr "還入館藏已被預約時,系統要求確認該預約,並轉移至適當的圖書館"
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
17811 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
17812 "to leave."
17813 msgstr "按下 '新增訊息' 鈕,再指定該訊息的對象是館員或讀者。"
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
17819 "the file in."
17820 msgstr "按了 '匯出' 後將提示選擇匯出檔案的格式。"
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
17826 "brought to a list of patrons with requested changes."
17827 msgstr "勾選 '讀者要求修改' 連結後,進入要求修改的讀者清單。"
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
17833 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
17834 "profile has been saved."
17835 msgstr "鍵入設定檔的所有資訊後,按 '送出' 鈕,出現確認訊息,再儲存設定檔。"
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
17841 "see the results right away"
17842 msgstr "執行報表時,會要求輸入值或立即看到結果"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
17845 #, c-format
17846 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
17847 msgstr "選擇 '關閉' 將出現表單。"
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
17853 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
17854 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
17855 "page to manage the data."
17856 msgstr ""
17857 "在 Firefox 外掛程式使用 '送入 Koha' 選項,上傳您的 *.koc 檔案或離線流通交易檔"
17858 "案後將進入此頁管理這些資料 '檢視待處理離線流通工作'。"
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
17861 #, c-format
17862 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
17863 msgstr "使用工具時將詢問您:"
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "When you're done checking an item out if you have the "
17869 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
17870 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
17871 "current patron from the screen and start over."
17872 msgstr ""
17873 "若設定 DisplayClearScreenButton 偏好為 '顯示',借出館藏後,點選讀者資訊右上角"
17874 "的X,從螢幕清除現在的讀者,供下個讀者使用。"
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
17882 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
17883 msgstr "簽收館藏後,可離開此頁面,或按螢幕下方的 '完成簽收' 鈕。"
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
17890 "your new field"
17891 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位"
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
17897 "your new field."
17898 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位。"
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
17901 #, c-format
17902 msgid ""
17903 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
17904 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
17905 msgstr ""
17906 "系統離線時進入Koha的離線流通頁面勾選 '借出' 或 '還入' 執行離線流通作業。"
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
17910 #, c-format
17911 msgid ""
17912 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
17913 "the specific item you would like to edit."
17914 msgstr "打開館藏清單後水,可按下館藏左方的 '編輯' 鈕,編輯該館藏。"
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
17917 #, c-format
17918 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
17919 msgstr "假設兩筆館藏逾期,通知內容會是這樣:"
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
17922 #, c-format
17923 msgid ""
17924 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
17925 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
17926 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
17927 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
17928 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
17929 "used at any time."
17930 msgstr ""
17931 "儲存完整 MARC 後,同時儲存資料庫裡供近用的共同欄位。Koha對映至 MARC 告訴 "
17932 "Koha 至 MARC 找尋指定的欄位。大部份情況下,不需要改變安裝時的預設值,不過,還"
17933 "是該知道有這種工具,以備不時之需。"
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
17939 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
17940 msgstr "流通時,可使用以下的熱鍵,在螢幕上方快速搜尋盒的分頁間快速移動:"
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
17946 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
17947 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
17948 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
17949 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
17950 "new issue."
17951 msgstr ""
17952 "依上述訂閱選項可在收到時通知讀者。可在通知與收條工具內編寫通知內容並列在程式"
17953 "碼ACQ_NOTIF_ON_RECEIV。在 '讀者' 區塊可看到 '新增使用者' 選項。按此鈕新增到館"
17954 "通知的讀者。"
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
17960 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
17961 "the box provided."
17962 msgstr ""
17963 "以此工具可批次編輯讀者紀錄。載入有讀者號的檔案 (每列一個讀者號) 或掃瞄讀者號"
17964 "進入盒內。"
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
17970 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
17971 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
17972 "regularity or known schedule."
17973 msgstr ""
17974 "無定期性:部份期刊(通常是極高階的科學期刊)沒有真的定期性。訂購它們時,指的是"
17975 "訂購期數,不知道一年出版幾期。沒有定期。"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
17978 #, c-format
17979 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
17980 msgstr "為 OPAC 與館員介面撰寫最新消息"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
17984 #, c-format
17985 msgid "Writeoff All fines "
17986 msgstr "豁免全部罰款 "
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
17990 #, c-format
17991 msgid "Writeoff a single fine "
17992 msgstr "豁免一個罰款 "
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
17995 #, c-format
17996 msgid "XML - Included as an alternate export format"
17997 msgstr "XML - 包括其他匯出格式"
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
18000 #, c-format
18001 msgid "XSLT configuration"
18002 msgstr "XSLT 組態"
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "You can add your own source of classification by using the New "
18008 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18009 msgstr "使用新增分類法來源鈕可以新增自己的分類法來源。使用編輯連結編輯它。"
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18016 "letters across the top."
18017 msgstr "點選上方的連結文字,可以瀏覽讀者紀錄。"
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18020 #, c-format
18021 msgid "You can also choose how to sort the list"
18022 msgstr "可選擇虛擬書架的排序方式"
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
18026 #, c-format
18027 msgid ""
18028 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18029 "pull down menu at the end of the form."
18030 msgstr "從表單下方的 '排序' 下拉選單,可以選擇結果的排序方式。"
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18037 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18038 "wildcard search."
18039 msgstr "您可選擇搜尋欄位內的起始或包括的字串。選擇 '包括' 就像是萬用字元搜尋。"
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18055 "needs."
18056 msgstr "您可選擇匯出成檔案,供後續的使用。"
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18062 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18063 "items."
18064 msgstr "掃瞄館藏前,先點選 '豁免收費' 盒,就能豁免所有還入館藏的費用。"
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18070 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18071 "your data to another library"
18072 msgstr ""
18073 "也可選擇不要匯出的欄位。與其他單位共享資料時,送出之前先刪除在地資料的欄位"
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
18079 "choose 'Duplicate'."
18080 msgstr "也可按預算右方的 '作為' 鈕並選取 '複製'。"
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
18083 #, c-format
18084 msgid ""
18085 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18086 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18087 msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18093 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18094 msgstr "可點選目錄搜尋結上方較小字的 '預約' 連結,或每個結果旁的 '預約' 連結。"
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
18100 "the item type in question. The options are: "
18101 msgstr "您可讓讀者將有問題的館藏置於保留區。選項為:"
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18107 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18108 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18109 "specify."
18110 msgstr ""
18111 "可指定讀者與館藏類型的到期日,忽略流通規則,所有的借出都必須有指定的到期日。"
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
18117 "the 'Max suspension duration' setting"
18118 msgstr "可在 '最長待決期間' 設定讀者的待決日數"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18124 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18125 msgstr ""
18126 "進入書目紀錄,勾選編輯 > 批次編輯館藏,就能把多個館藏指定給一個書目紀錄"
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
18133 "hand side of the page."
18134 msgstr "以頁面左方的選項限制顯示的結果數量。"
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18139 #, c-format
18140 msgid ""
18141 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18142 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18143 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18144 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18145 "to mark the item(s) as received."
18146 msgstr ""
18147 "從此表單按下每個館藏的 '編輯' 連結就能編輯館藏紀錄。從此鍵入正確的索書號與條"
18148 "碼,就能製作收條。做好 (訂單或館藏) 後,按下 '儲存' 鈕,表示簽收該等館藏。"
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18154 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18155 msgstr "從下拉選單裡按 '設定狀態' 鈕,就能標記館藏為毀損。"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18161 "choosing the 'Approved comments' tab"
18162 msgstr "選擇 '通過審評' 分頁,就能檢視或拒絕曾經通過的評論"
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18168 "clicking the 'Schedule' link"
18169 msgstr "按下 '排程' 連結,就可從儲存報表清單執行報表排程"
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18175 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18176 msgstr "在正常檢視下,按紀錄上方的 '分析' 連結,可看到該紀錄的分析。"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18182 "Pending offline circulation actions."
18183 msgstr "進入 流通 > 待處理離線流通工作,就可以處理離線流通工作。"
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
18189 "right of the page you altered the columns for."
18190 msgstr "可使用頁面右上方的 '顯示/隱藏欄位' 鈕切換欄位。"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
18193 #, c-format
18194 msgid ""
18195 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18196 "button"
18197 msgstr "點選 '復原匯入目錄' 鈕,就能復原匯入"
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18200 #, c-format
18201 msgid ""
18202 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18203 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18204 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18205 msgstr ""
18206 "在欄號前加入標題後面加個等號,就能加入自己的標題 (不使用 Koha 的)。如:個人名"
18207 "稱=100|題名=245$a|300"
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18213 "them."
18214 msgstr "新增群組進來,就能指定類型。"
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18217 #, c-format
18218 msgid "You can choose from a series of image collections"
18219 msgstr "從圖像館藏選擇"
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
18225 "that only that librarian can make changes to the Fund"
18226 msgstr "可以把預算指定個特定圖書館員。祗有該圖書館員可以改變該基金"
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18232 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18233 "the form"
18234 msgstr ""
18235 "選擇 '以上皆非' 再點選表單下方的 '顯示/隱藏進階模式' 鈕就能新增自己的編碼模式"
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18238 #, c-format
18239 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18240 msgstr "您可選擇與此館藏相關的圖像 "
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18246 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18247 msgstr "在 SUGGEST_STATUS 範點裡新增容許值,就能新增額外的客製建議值。"
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
18250 #, c-format
18251 msgid ""
18252 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
18253 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
18254 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
18255 msgstr ""
18256 "若讀者證已到期可禁止其執行若干 OPAC 的功能,預設係遵守 "
18257 "BlockExpiredPatronOpacActions 偏好的設定"
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18263 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18264 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18265 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18266 msgstr ""
18267 "可設定合約 (含開始與結束日期) 給供應商。年度結束時,才可看出該供應商用了多少"
18268 "合約,有的圖書館指定合約的每年最低與最高金額。"
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18274 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18275 "workflow and policies can be documented within Koha."
18276 msgstr ""
18277 "可以從館員介面點選&quot;編輯說明&quot;鈕,編輯線上說明。此功能讓圖書館的工作"
18278 "流程與政策可以在Koha內呈現。"
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
18284 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
18285 "is a hold on the item "
18286 msgstr "可以啟用特定館藏/讀者的自動續借功能。沒有被預約的情況下可以自動續借 "
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18290 #, c-format
18291 msgid ""
18292 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18293 "title and/or vendor name."
18294 msgstr "可在一個或兩個欄位鍵入任何部份的題名或供應商名稱。"
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18297 #, c-format
18298 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18299 msgstr "規畫訂單時,可鍵入館藏的指定折扣"
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18302 #, c-format
18303 msgid ""
18304 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18305 "of the page"
18306 msgstr "以頁面左方的限制盒,可以限制顯示的結果數量"
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18309 #, c-format
18310 msgid "You can link to a remote image"
18311 msgstr "可連結至遠端的圖像"
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
18317 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
18318 "access to' menu"
18319 msgstr ""
18320 "從 '限制近用' 選單指定 '擁有者'、'擁有者與使用者' 或 '擁有者、使用者與圖書"
18321 "館' 之一才能使用該基金發出訂單"
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18327 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18328 msgstr ""
18329 "使用頁面上端的搜尋盒,可以搜尋既有的訂單。可搜尋期刊題名的任何部份或 ISSN。"
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18335 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18336 msgstr "若在以下的館藏類型裡沒有設定,您可在這裡設定它的借出與預約政策。"
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18342 "noissuescharge system preference"
18343 msgstr "在noissuescharge 系統偏好裡設定禁止借出的數量"
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18346 #, c-format
18347 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
18348 msgstr "從管理區塊可設定紀錄匹配規則 "
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
18351 #, c-format
18352 msgid "You can upload a file of these numbers or"
18353 msgstr "您可上傳此數目的檔案或"
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18359 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18360 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18361 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18362 msgstr ""
18363 "您可使用 '次群組報表' 細分您的報表,日後可依群組或次群組篩選它們。報表的次群"
18364 "組在 REPORT_SUBGROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
18367 #, c-format
18368 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
18369 msgstr "可使模板工具標籤建立複雜的 CSV 格式檔案。"
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18372 #, c-format
18373 msgid ""
18374 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18375 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18376 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18377 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18378 msgstr ""
18379 "您可使用 '報表群組' 細分您的報表,日後可依群組篩選它們。報表的群組在 "
18380 "REPORT_GROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "You can use the Template Description to add additional information about the "
18387 "template"
18388 msgstr "您可用模板說明新增模板的資訊"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
18394 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
18395 msgstr "不需要用到採訪,去新增館藏入目錄。採訪祗用於追蹤供應商與預算的花費。"
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
18401 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
18402 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
18403 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
18404 msgstr ""
18405 "讀者證最多有 3 列文字,可以是固定的文字或從讀者紀錄提取的欄位內容。把欄位名稱"
18406 "於方括號內,就能提取欄位的內容 - &lt;firstname&gt;"
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
18412 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
18413 msgstr "新增訂閱時(從 '讀者通知' 下拉選單選擇),可以選擇 '傳閱清單' 通知。"
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
18416 #, c-format
18417 msgid ""
18418 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
18419 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
18420 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
18421 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
18422 "loans)."
18423 msgstr ""
18424 "或許您要建立新的館藏類型、館藏代碼與上架位置,表示該等館藏保留給特定的讀者。"
18425 "同時確認新館藏類型有對應的流通與罰款規則(以時或日借出)。"
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
18431 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
18432 msgstr "儲存之前,可以按下&lt;Esc&gt;鈕,取消新增引句。"
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
18440 "basket."
18441 msgstr "檢視購物籃,就能看到簽收與取消的館藏。"
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
18447 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
18448 msgstr "從館員介面詳情頁面的館藏表下方 '封面' 分頁,可以看到您的封面"
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
18454 "this will make it easier than starting from scratch"
18455 msgstr "將詢問新框架的基礎,以既有框架為基礎減輕新增框架的工作"
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
18458 #, c-format
18459 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
18460 msgstr "匯入檔案前要求您確認。"
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
18466 "name to start the hold process."
18467 msgstr "以讀者的條碼或名稱的任何部份搜尋讀者,進入預約程序。"
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
18473 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
18474 "find the items you want to add to the batch."
18475 msgstr ""
18476 "進入空白批次後在頁面上方有個 '新增館藏' 鈕。按下 '新增館藏' 將開啟搜尋視窗供"
18477 "您新增批次。"
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
18480 #, c-format
18481 msgid "You will be brought to your new patron"
18482 msgstr "進入新讀者"
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
18485 #, c-format
18486 msgid "You will be presented with a confirmation message "
18487 msgstr "顯示確認訊息 "
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
18490 #, c-format
18491 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
18492 msgstr "匯入 MARC 時,出現確認訊息"
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
18498 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
18499 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
18500 "items.'"
18501 msgstr ""
18502 "顯示確認畫面。從此可剔除不要刪除的館藏,勾選 '刪除選定館藏' 前,讓Koha先選擇"
18503 "是否刪除無館藏的書目紀錄。"
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
18509 "file you wish to upload."
18510 msgstr "出現檔案瀏覽器,允許您選擇上傳的CSV檔案。"
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
18516 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
18517 "will delete that item."
18518 msgstr "館藏清單的每個館藏旁有 '刪除' 連結。按下此連結可刪除未借出的館藏。"
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
18524 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
18525 msgstr "顯示偏好清單,勾選區塊左方的加號,可展開偏好。"
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
18531 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
18532 "edit at this time."
18533 msgstr "將出現可編輯記錄的清單。可以不勾選記錄前的勾選盒暫時不編輯該等記錄。"
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
18536 #, c-format
18537 msgid ""
18538 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
18539 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
18540 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
18541 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
18542 msgstr ""
18543 "出現待修改的館藏摘要。可以先剔除不修改的館藏,也可隱藏不想要看到的欄,以免左"
18544 "右移動畫面。"
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
18547 #, c-format
18548 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
18549 msgstr "顯示上傳的摘要"
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
18552 #, c-format
18553 msgid ""
18554 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
18555 "you have just added the image to"
18556 msgstr "顯示上傳摘要與連結至剛新增紀錄的封面"
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
18559 #, c-format
18560 msgid ""
18561 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18562 "details about the item you are ordering."
18563 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入訂購該館藏的必要詳情。"
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18569 "details about the item."
18570 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入該館藏的必要詳情。"
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
18573 #, c-format
18574 msgid ""
18575 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18576 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
18577 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
18578 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
18579 "choose which fields should be in the final (destination) record."
18580 msgstr ""
18581 "顯示兩筆紀錄的 MARC(從權威號碼的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄位,剔"
18582 "除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
18586 #, c-format
18587 msgid ""
18588 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18589 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
18590 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
18591 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
18592 "which fields should be in the final (destination) record."
18593 msgstr ""
18594 "顯示兩筆紀錄的 MARC 記錄(從標示欄號的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄"
18595 "位,可剔除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
18599 #, c-format
18600 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
18601 msgstr "將提示確認刪除。"
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
18604 #, c-format
18605 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
18606 msgstr "將提示確認上傳的檔案大於512KB。"
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
18612 "framework."
18613 msgstr "將提示您從電腦內找出匯入的框架檔。"
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
18616 #, c-format
18617 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
18618 msgstr "不能刪除使用中的屬性。"
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
18624 "to it."
18625 msgstr "不能刪除已有讀者或館藏的圖書館。"
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
18628 #, c-format
18629 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
18630 msgstr "不能編輯 '圖書館代碼'"
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
18633 #, c-format
18634 msgid ""
18635 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
18636 "menu "
18637 msgstr "先新增容許值清單,顯示在此選單 "
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
18643 "2-sided library cards"
18644 msgstr "若使用雙面式讀者證,則需要前後兩面的布局"
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
18647 #, c-format
18648 msgid "You will need to enter a code and a description."
18649 msgstr "需鍵入代碼與說明。"
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
18655 "within your system."
18656 msgstr "不能刪除已經有館藏的館藏類型。"
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
18662 "you will be able to edit the description for the item."
18663 msgstr "不能編輯指定給 '館藏類型' 的代碼,但可以編輯其說明。"
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
18666 #, c-format
18667 msgid ""
18668 "You will note that records that have already been imported will say so under "
18669 "'Status'"
18670 msgstr "在 '狀態' 下顯示已經匯入的紀錄"
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
18673 #, c-format
18674 msgid ""
18675 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
18676 "adult patron categories this Child should be updated to"
18677 msgstr "以彈出視窗詢問此兒童讀者應昇級為何種成人讀者類型"
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
18680 #, c-format
18681 msgid ""
18682 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
18683 "it to your system"
18684 msgstr "儲存之前顯示可編輯的權威表單"
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
18687 #, c-format
18688 msgid ""
18689 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
18690 msgstr "有三個選項:PDF、Excel與CSV。"
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
18696 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
18697 msgstr ""
18698 "您的 CSV 設定檔顯示在館員介面與 OPAC,匯出虛擬書架或採購單選單下的 '下載' 鈕"
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
18704 "template for your patron records. If you would like to create the file "
18705 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
18706 "the header row:"
18707 msgstr ""
18708 "安裝Koha時,伴隨一個空白CSV檔,可做為讀者證的模板。若打算自行新增檔案,確認它"
18709 "有以下的欄位做為標題列:"
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
18712 #, c-format
18713 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
18714 msgstr "送出後水,新增的館藏將顯示在新增表單上"
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
18717 #, c-format
18718 msgid ""
18719 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
18720 "or further modification."
18721 msgstr "完整訂單將出現在購物籃群組頁面,供列印或後續修改。"
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
18724 #, c-format
18725 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
18726 msgstr "您的定義將出現在報表字典頁面"
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
18732 "record display."
18733 msgstr "館藏將顯示在書目記錄頁面的書目詳情之下。"
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
18739 msgstr "新的範圍與值將顯示在容許值清單裡"
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
18745 "You can also add in additional details like course section number and term. "
18746 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
18747 "will search your patron database to find you the right person."
18748 msgstr ""
18749 "您的新課程至少需要系所、代號及名稱,還可新增額外的資訊,如課程區塊及要求等。"
18750 "鍵入教師名稱,Koha 搜尋讀者資料庫,找到適當的人,並與課程連結。"
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
18753 #, c-format
18754 msgid "Your new item type will now appear on the list"
18755 msgstr "新的館藏類型將顯示在此清單"
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
18761 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
18762 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
18763 "file tree."
18764 msgstr ""
18765 "做為更新程序的一部份,您的線上說明將被新的說明覆寫。若想保留舊有的說明,請指"
18766 "示系統管理者更新Koha資料夾裡的線上說明。"
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
18773 "have an 'Order' link to the right"
18774 msgstr "您的結果出現在表單右方且每筆訂閱的右方有 '訂單' 連結"
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
18780 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
18781 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
18782 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
18783 msgstr ""
18784 "您的建議分別納入不同的分頁:接受、待決、檢查中、訂閱與拒絕。接受與拒絕建議"
18785 "時,將顯示管理該建議的館員姓名與理由 (在 '狀態' 中)。"
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
18788 #, c-format
18789 msgid ""
18790 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
18791 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
18792 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
18793 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
18794 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
18795 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
18796 msgstr ""
18797 "Z39.50 與 SRU 是主從架構協定,供搜尋與檢索遠端電腦的資料庫之用,就是抄錄編目"
18798 "的工具。以 Koha 連結公開的 Z39.50/SRU 伺服器,或以密碼登入,抄錄該電腦資料庫"
18799 "的書目與權威記錄。(並非所有的 SRU 目標都提供 MARC 格式的書目資訊)"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
18802 #, c-format
18803 msgid "Z39.50/SRU Servers"
18804 msgstr "Z39.50/SRU 伺服器"
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
18807 #, c-format
18808 msgid "Zip up the text file and the image files"
18809 msgstr "關閉文字檔與圖像檔"
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
18812 #, c-format
18813 msgid "[- TAGS default -] "
18814 msgstr "[- TAGS default -] "
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
18817 #, c-format
18818 msgid "a - Permanent location"
18819 msgstr "a - 永久位置"
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
18822 #, c-format
18823 msgid "acquisition "
18824 msgstr "採訪 "
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
18827 #, c-format
18828 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
18829 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
18832 #, c-format
18833 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
18834 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
18837 #, c-format
18838 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
18839 msgstr "所有圖書館、同樣讀者類型、所有館藏類型"
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
18842 #, c-format
18843 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
18844 msgstr "所有圖書館、同樣讀者類型、同樣館藏類型"
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
18851 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
18852 "where you would like it hidden."
18853 msgstr "可以顯示/隱藏此分欄,祗需勾選就顯示或不勾選就隱藏。"
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
18856 #, c-format
18857 msgid "and "
18858 msgstr "與 "
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
18861 #, c-format
18862 msgid "aud:a Preschool"
18863 msgstr "aud:a 幼兒園"
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
18866 #, c-format
18867 msgid "aud:b Primary"
18868 msgstr "aud:b 小學"
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
18871 #, c-format
18872 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
18873 msgstr "aud:c 青少年前期"
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
18876 #, c-format
18877 msgid "aud:d Adolescent"
18878 msgstr "aud:d 青少年"
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
18881 #, c-format
18882 msgid "aud:e Adult"
18883 msgstr "aud:e 成年人"
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
18886 #, c-format
18887 msgid "aud:f Specialized"
18888 msgstr "aud:f 特別"
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
18891 #, c-format
18892 msgid "aud:g General"
18893 msgstr "aud:g 一般"
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
18896 #, c-format
18897 msgid "aud:j Juvenile"
18898 msgstr "aud:j 少年"
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
18901 #, c-format
18902 msgid "b - Shelving location"
18903 msgstr "b - 書架位置"
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
18906 #, c-format
18907 msgid "batch_upload_patron_images "
18908 msgstr "batch_upload_patron_images "
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
18911 #, c-format
18912 msgid "bath.isbn"
18913 msgstr "bath.isbn"
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
18916 #, c-format
18917 msgid "bath.issn"
18918 msgstr "bath.issn"
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
18921 #, c-format
18922 msgid "bath.standardIdentifier"
18923 msgstr "bath.standardIdentifier"
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
18926 #, c-format
18927 msgid "be filled in in order to save the new quote."
18928 msgstr "鍵入資料以儲存新的引句。"
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
18931 #, c-format
18932 msgid "bio:b Biography"
18933 msgstr "bio:b 傳記"
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
18936 #, c-format
18937 msgid "borrow "
18938 msgstr "借出 "
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
18941 #, c-format
18942 msgid "borrowers "
18943 msgstr "借出者 "
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
18946 #, c-format
18947 msgid "budget_add_del "
18948 msgstr "budget_add_del "
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
18951 #, c-format
18952 msgid "budget_manage "
18953 msgstr "budget_manage "
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
18956 #, c-format
18957 msgid "budget_manage_all "
18958 msgstr "budget_manage_all "
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
18961 #, c-format
18962 msgid "budget_modify "
18963 msgstr "budget_modify "
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
18969 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
18970 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
18971 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
18972 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
18973 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
18974 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
18975 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
18976 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
18977 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
18978 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
18979 "patron_attributes "
18980 msgstr ""
18981 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
18982 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
18983 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
18984 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
18985 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
18986 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
18987 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
18988 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
18989 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
18990 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
18991 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
18992 "patron_attributes "
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
18995 #, c-format
18996 msgid "catalogue "
18997 msgstr "目錄 "
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
19000 #, c-format
19001 msgid "check_expiration "
19002 msgstr "check_expiration "
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19005 #, c-format
19006 msgid "circulate "
19007 msgstr "流通 "
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
19010 #, c-format
19011 msgid "circulate_remaining_permissions "
19012 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
19015 #, c-format
19016 msgid "claim_serials "
19017 msgstr "claim_serials "
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
19020 #, c-format
19021 msgid "contracts_manage "
19022 msgstr "contracts_manage "
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
19025 #, c-format
19026 msgid "cql.anywhere"
19027 msgstr "cql.anywhere"
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
19030 #, c-format
19031 msgid "create_reports "
19032 msgstr "create_reports "
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
19035 #, c-format
19036 msgid "create_subscription "
19037 msgstr "create_subscription "
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19040 #, c-format
19041 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19042 msgstr "ctype:a 摘要"
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19045 #, c-format
19046 msgid "ctype:b Bibliographies "
19047 msgstr "ctype:b 書目 "
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19050 #, c-format
19051 msgid "ctype:c Catalogs"
19052 msgstr "ctype:c 目錄"
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19055 #, c-format
19056 msgid "ctype:d Dictionaries"
19057 msgstr "ctype:d 字典"
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19060 #, c-format
19061 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19062 msgstr "ctype:e 百科全書"
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19065 #, c-format
19066 msgid "ctype:f Handbooks"
19067 msgstr "ctype:f 手冊"
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19070 #, c-format
19071 msgid "ctype:g Legal articles"
19072 msgstr "ctype:g 法律條款"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19075 #, c-format
19076 msgid "ctype:i Indexes "
19077 msgstr "ctype:i 索引 "
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19080 #, c-format
19081 msgid "ctype:j Patent document"
19082 msgstr "ctype:j 專利文件"
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19085 #, c-format
19086 msgid "ctype:k Discographies"
19087 msgstr "ctype:k 唱片分類目錄"
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19090 #, c-format
19091 msgid "ctype:l Legislation"
19092 msgstr "ctype:l 法令"
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19095 #, c-format
19096 msgid "ctype:m Theses"
19097 msgstr "ctype:m 學位論文"
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19100 #, c-format
19101 msgid "ctype:n Surveys"
19102 msgstr "ctype:n 調查"
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19105 #, c-format
19106 msgid "ctype:o Reviews "
19107 msgstr "ctype:o 審查 "
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19110 #, c-format
19111 msgid "ctype:p Programmed texts"
19112 msgstr "ctype:p 編程文本"
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19115 #, c-format
19116 msgid "ctype:q Filmographies"
19117 msgstr "ctype:q 影片目錄"
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19120 #, c-format
19121 msgid "ctype:r Directories"
19122 msgstr "ctype:r 名錄"
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19125 #, c-format
19126 msgid "ctype:s Statistics"
19127 msgstr "ctype:s 統計"
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19130 #, c-format
19131 msgid "ctype:t Technical reports"
19132 msgstr "ctype:t 技術報告"
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19135 #, c-format
19136 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19137 msgstr "ctype:v 法律個案與個案說明 "
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19140 #, c-format
19141 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19142 msgstr "ctype:w 法律報告與摘要"
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19145 #, c-format
19146 msgid "ctype:z Treaties"
19147 msgstr "ctype:z 條約"
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19153 "preferences)."
19154 msgstr "客製化 OPAC 與 OPAC 功能(除了強化內容偏好之外)。"
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19160 msgstr "編輯樣式表與瀏覽選單的客製化館員介面。"
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
19163 #, c-format
19164 msgid "dc.author"
19165 msgstr "dc.author"
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
19168 #, c-format
19169 msgid "dc.subject"
19170 msgstr "dc.subject"
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19173 #, c-format
19174 msgid "dc.title"
19175 msgstr "dc.title"
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19178 #, c-format
19179 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19180 msgstr "ddc - 杜威十進分類法"
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19187 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19188 "managed."
19189 msgstr ""
19190 "設定顯示分欄的分頁。同個欄位的分欄必須在同個分頁,或忽略它們,忽略就是不管理"
19191 "它們。"
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19198 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19199 "same value in a field often."
19200 msgstr ""
19201 "設定顯示的欄位做為預設值,仍可編輯,若重複使用說明或在欄位有相同的值,就很節"
19202 "省時間。"
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
19205 #, c-format
19206 msgid "delete_all_items "
19207 msgstr "delete_all_items "
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
19210 #, c-format
19211 msgid "delete_anonymize_patrons "
19212 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
19215 #, c-format
19216 msgid "delete_public_lists "
19217 msgstr "delete_public_lists "
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
19220 #, c-format
19221 msgid "delete_subscription "
19222 msgstr "delete_subscription "
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
19225 #, c-format
19226 msgid "edit_calendar "
19227 msgstr "edit_calendar "
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
19230 #, c-format
19231 msgid "edit_catalogue "
19232 msgstr "edit_catalogue "
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
19235 #, c-format
19236 msgid "edit_items "
19237 msgstr "edit_items "
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19240 #, c-format
19241 msgid "edit_items_restricted "
19242 msgstr "edit_items_restricted "
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
19245 #, c-format
19246 msgid "edit_news "
19247 msgstr "edit_news "
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
19250 #, c-format
19251 msgid "edit_notice_status_triggers "
19252 msgstr "edit_notice_status_triggers "
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
19255 #, c-format
19256 msgid "edit_notices "
19257 msgstr "edit_notices "
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
19260 #, c-format
19261 msgid "edit_subscription "
19262 msgstr "edit_subscription "
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19265 #, c-format
19266 msgid "editauthorities "
19267 msgstr "editauthorities "
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19270 #, c-format
19271 msgid "editcatalogue "
19272 msgstr "editcatalogue "
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19275 #, c-format
19276 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19277 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19283 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19284 "importing."
19285 msgstr ""
19286 "如:匯入特定圖書館的讀者時,可以在匯入表單將分館代碼欄位給那些匯入的讀者。"
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
19289 #, c-format
19290 msgid "execute_reports "
19291 msgstr "execute_reports "
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
19294 #, c-format
19295 msgid "export_catalog "
19296 msgstr "export_catalog "
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
19299 #, c-format
19300 msgid "fast_cataloging "
19301 msgstr "fast_cataloging "
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
19304 #, c-format
19305 msgid "fic:0 Non fiction"
19306 msgstr "fic:0 非小說"
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
19309 #, c-format
19310 msgid "fic:1 Fiction"
19311 msgstr "fic:1 小說"
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
19314 #, c-format
19315 msgid "group_manage "
19316 msgstr "group_manage "
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19322 "timeout."
19323 msgstr "預約管理偏好,如:管理電子郵件、作業與終止時間。"
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19326 #, c-format
19327 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19328 msgstr "所有與管理期刊訂閱有關的偏好。"
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19334 "words or allowing stemming."
19335 msgstr "與進階搜尋功能有關的偏好,如:移除高頻字或允許切截。"
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19338 #, c-format
19339 msgid "holds preference related to handling authority records."
19340 msgstr "與權威紀錄有關偏好。"
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19343 #, c-format
19344 msgid ""
19345 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19346 "suggestions and local taxes."
19347 msgstr "與採訪有關的偏好,如:讀者建議與地方稅。"
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19353 "date formats and languages."
19354 msgstr "與國際化與在地化有關的偏好,如:日期格式與語文。"
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19360 msgstr "與控制流通功能有關的偏好,如:預約與罰款。"
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19366 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19367 "settings."
19368 msgstr ""
19369 "與控制系統管理讀者功能的偏好。部份偏好包括最短密碼長度與讀者證號碼設定。"
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
19375 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
19376 msgstr "與控制編目功能有關的偏好,允許您選擇MARC、設定Z39.50以及條碼。"
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
19382 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
19383 "tagging."
19384 msgstr ""
19385 "與從外部資源新增內容至 OPAC 與館員介面的偏好。可以打開封面、FRBR 與標籤。"
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19388 #, c-format
19389 msgid "http://irspy.indexdata.com"
19390 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
19394 #, c-format
19395 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19396 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19399 #, c-format
19400 msgid "http://schema.koha-community.org"
19401 msgstr "http://schema.koha-community.org"
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19404 #, c-format
19405 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19406 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19409 #, c-format
19410 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19411 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
19415 #, c-format
19416 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
19417 msgstr "如點選,即表示此分欄為可點選的 URL"
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
19420 #, c-format
19421 msgid "import_patrons "
19422 msgstr "import_patrons "
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19425 #, c-format
19426 msgid "in the manual (online)."
19427 msgstr "在手冊(線上)。"
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19430 #, c-format
19431 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
19432 msgstr "包括與OAI-PMH之類有關的偏好。"
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
19435 #, c-format
19436 msgid "inventory "
19437 msgstr "庫存 "
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
19440 #, c-format
19441 msgid "issue"
19442 msgstr "期"
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
19445 #, c-format
19446 msgid "items_batchdel "
19447 msgstr "items_batchdel "
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
19450 #, c-format
19451 msgid "items_batchmod "
19452 msgstr "items_batchmod "
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
19455 #, c-format
19456 msgid "items_batchmod_restricted "
19457 msgstr "items_batchmod_restricted "
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
19460 #, c-format
19461 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
19462 msgstr "按著Alt+Q,進入搜尋目錄"
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
19465 #, c-format
19466 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
19467 msgstr "按著Alt+R,進入還入"
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
19470 #, c-format
19471 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
19472 msgstr "按著Alt+U,進入借出 "
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
19475 #, c-format
19476 msgid "l-format:co CD Software"
19477 msgstr "l-format:co 軟體光碟"
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
19480 #, c-format
19481 msgid "l-format:cr Website"
19482 msgstr "l-format:cr 網站"
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
19485 #, c-format
19486 msgid "l-format:fk Braille"
19487 msgstr "l-format:fk 點字"
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
19490 #, c-format
19491 msgid "l-format:sd CD audio"
19492 msgstr "l-format:sd 音樂光碟"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
19495 #, c-format
19496 msgid "l-format:ss Cassette recording"
19497 msgstr "l-format:ss 卡式錄音"
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
19500 #, c-format
19501 msgid "l-format:ta Regular print"
19502 msgstr "l-format:ta 正常列印"
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
19505 #, c-format
19506 msgid "l-format:tb Large print"
19507 msgstr "l-format:tb 大字本"
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
19510 #, c-format
19511 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
19512 msgstr "l-format:vd DVD 影片 / 影碟"
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
19515 #, c-format
19516 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
19517 msgstr "l-format:vf VHS 帶 / 錄影帶"
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
19520 #, c-format
19521 msgid "label_creator "
19522 msgstr "label_creator "
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
19525 #, c-format
19526 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
19527 msgstr "lcc - 美國國會圖書館分類法"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
19530 #, c-format
19531 msgid "lists "
19532 msgstr "虛擬書架 "
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
19535 #, c-format
19536 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
19537 msgstr "報表清單的內容由全世界的Koha使用者貢獻。"
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
19540 #, c-format
19541 msgid "localuse "
19542 msgstr "在地使用 "
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
19545 #, c-format
19546 msgid "lx2.loc.gov"
19547 msgstr "lx2.loc.gov"
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
19550 #, c-format
19551 msgid "manage_circ_rules "
19552 msgstr "manage_circ_rules "
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
19555 #, c-format
19556 msgid "manage_csv_profiles "
19557 msgstr "manage_csv_profiles "
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
19560 #, c-format
19561 msgid "manage_staged_marc "
19562 msgstr "manage_staged_marc "
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
19565 #, c-format
19566 msgid "management "
19567 msgstr "管理 "
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
19751 #, c-format
19752 msgid "manual"
19753 msgstr "手冊"
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
19757 #, c-format
19758 msgid ""
19759 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
19760 "thesaurus of the selected category"
19761 msgstr "表示該值不是自由文字,必須搜尋指定範圍的權威辭語典"
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
19765 #, c-format
19766 msgid ""
19767 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
19768 "pull down generated by the authorized value list"
19769 msgstr "表示該值不是由館員鍵入,必須由容許值的下拉選單取得"
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
19773 #, c-format
19774 msgid ""
19775 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
19776 "anything."
19777 msgstr "表示該值係由外掛程式計算或管理而來,外掛程式幾乎可以做任何事。"
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
19780 #, c-format
19781 msgid "moderate_comments "
19782 msgstr "moderate_comments "
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
19785 #, c-format
19786 msgid "moderate_tags "
19787 msgstr "moderate_tags "
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
19790 #, c-format
19791 msgid "modify_holds_priority "
19792 msgstr "modify_holds_priority "
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
19795 #, c-format
19796 msgid "mus:i Non-musical recording"
19797 msgstr "mus:i 非音樂錄音"
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
19800 #, c-format
19801 msgid "mus:j Musical recording"
19802 msgstr "mus:j 音樂錄音"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19805 #, c-format
19806 msgid "must"
19807 msgstr "必須"
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
19810 #, c-format
19811 msgid "o - Full call number"
19812 msgstr "o - 完整索書號"
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
19819 "see all bib records with the same author."
19820 msgstr "在著者欄位(UNIMARC 的 200f)裡,可看到同著者的所有記錄。"
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
19827 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
19828 msgstr ""
19829 "在欄位裡是連結 (4xx) 至其他書目記錄。如,在 464$x 欄位裡鍵入 011a,將找到有"
19830 "此 ISSN 的期刊。"
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19833 #, c-format
19834 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
19835 msgstr "或建立 Koha 離線流通工具。"
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
19838 #, c-format
19839 msgid "order_manage "
19840 msgstr "order_manage "
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
19843 #, c-format
19844 msgid "order_manage_all "
19845 msgstr "order_manage_all "
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
19848 #, c-format
19849 msgid "order_receive "
19850 msgstr "order_receive "
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
19853 #, c-format
19854 msgid "overdues_report "
19855 msgstr "overdues_report "
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
19858 #, c-format
19859 msgid "override_renewals "
19860 msgstr "override_renewals "
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
19863 #, c-format
19864 msgid "p - Barcode"
19865 msgstr "p- 條碼"
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
19868 #, c-format
19869 msgid "parameters "
19870 msgstr "參數 "
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
19873 #, c-format
19874 msgid "parameters_remaining_permissions "
19875 msgstr "parameters_remaining_permissions "
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
19878 #, c-format
19879 msgid "payment"
19880 msgstr "付款"
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
19883 #, c-format
19884 msgid "period_manage "
19885 msgstr "period_manage "
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
19888 #, c-format
19889 msgid "permissions "
19890 msgstr "權限 "
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
19893 #, c-format
19894 msgid "place_holds "
19895 msgstr "place_holds "
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
19898 #, c-format
19899 msgid "planning_manage "
19900 msgstr "planning_manage "
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19903 #, c-format
19904 msgid "please do not change it manually."
19905 msgstr "請不要以人工方式改變。"
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19908 #, c-format
19909 msgid "preference, "
19910 msgstr "偏好, "
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
19913 #, c-format
19914 msgid "receive_serials "
19915 msgstr "receive_serials "
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
19918 #, c-format
19919 msgid "records_batchdel "
19920 msgstr "records_batchdel "
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
19923 #, c-format
19924 msgid "renew"
19925 msgstr "續借"
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
19928 #, c-format
19929 msgid "renew_subscription "
19930 msgstr "renew_subscription "
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
19933 #, c-format
19934 msgid "reports "
19935 msgstr "報表 "
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
19938 #, c-format
19939 msgid "reserveforothers "
19940 msgstr "reserveforothers "
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
19943 #, c-format
19944 msgid "return"
19945 msgstr "還入"
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
19948 #, c-format
19949 msgid "routing "
19950 msgstr "布線 "
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
19953 #, c-format
19954 msgid "same library, all patron types, all item types"
19955 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
19958 #, c-format
19959 msgid "same library, all patron types, same item type"
19960 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
19963 #, c-format
19964 msgid "same library, same patron type, all item type"
19965 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
19968 #, c-format
19969 msgid "same library, same patron type, same item type"
19970 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19973 #, c-format
19974 msgid "schedule_tasks "
19975 msgstr "schedule_tasks "
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
19978 #, c-format
19979 msgid "serials "
19980 msgstr "期刊 "
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
19983 #, c-format
19984 msgid "staffaccess "
19985 msgstr "staffaccess "
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
19988 #, c-format
19989 msgid "stage_marc_import "
19990 msgstr "stage_marc_import "
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
19993 #, c-format
19994 msgid "superlibrarian "
19995 msgstr "超級圖書館員 "
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
19998 #, c-format
19999 msgid "superserials "
20000 msgstr "superserials "
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20007 "that tag"
20008 msgstr "旁邊有加號的欄位允吘您新增重複的欄號"
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20015 "this tag"
20016 msgstr "這個欄號必須有內容,才能儲存此紀錄"
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20019 #, c-format
20020 msgid ""
20021 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20022 "using, or distributing the record"
20023 msgstr "機構指定控制碼給此欄位,藉以新增使用、散布紀錄之用"
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20026 #, c-format
20027 msgid ""
20028 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20029 "your library."
20030 msgstr "此分頁通常是空的,除非有個偏好給您的圖書館使用。"
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20033 #, c-format
20034 msgid "this will not work for Mac user"
20035 msgstr "麥金塔電腦不能使用此功能"
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20038 #, c-format
20039 msgid "tools "
20040 msgstr "工具 "
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20043 #, c-format
20044 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20045 msgstr "開/關您的系統登入功能。"
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20048 #, c-format
20049 msgid "updatecharges "
20050 msgstr "updatecharges "
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
20053 #, c-format
20054 msgid "upload_local_cover_images "
20055 msgstr "upload_local_cover_images "
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
20058 #, c-format
20059 msgid "utf8"
20060 msgstr "utf8"
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20063 #, c-format
20064 msgid "v - Cost, replacement price "
20065 msgstr "v - 成本,重置價格 "
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
20068 #, c-format
20069 msgid "vendors_manage "
20070 msgstr "vendors_manage "
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
20073 #, c-format
20074 msgid "view_system_logs "
20075 msgstr "view_system_logs "
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
20079 #, c-format
20080 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
20081 msgstr "顯示在 OPAC 欄位前的內容。"
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
20085 #, c-format
20086 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20087 msgstr "內容,顯示在館員介面分欄前"
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
20090 #, c-format
20091 msgid "will be stored into the following structure:"
20092 msgstr "將儲存入以下的結構:"
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20098 "effective SQL Queries"
20099 msgstr "將協助您學習Koha資料庫結構,足以撰寫有效的SQL詢問"
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20102 #, c-format
20103 msgid "writeoff"
20104 msgstr "核銷"
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20107 #, c-format
20108 msgid "y - Koha item type"
20109 msgstr "y - Koha館藏類型"
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
20112 #, c-format
20113 msgid ""
20114 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20115 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20116 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20117 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
20118 msgstr ""
20119 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20120 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20121 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20122 "[ \"My third title\" ] } ] } } "