Translation for 3.20.11
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-pref.po
blob79958391eb584362194d7ccf5868ecf5c2d147b8
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-04-15 12:41-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-09-08 11:50+0000\n"
6 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
7 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
8 "Language: zh_CN\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1410177023.0\n"
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr "采访"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "政策"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "打印"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "产生馆藏,当"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "编目此记录。"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "置入订单。"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "收到订单。"
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
46 msgstr ""
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
50 msgstr ""
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
54 msgstr ""
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
58 msgstr ""
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
62 msgstr "收到馆藏后,若其馆藏数据系延续订阅数据而来(如o=5|a=\"foo bar\"),则更新其分栏。"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
66 msgstr "显示借阅篮"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
70 msgstr "由馆员新增或管理。"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
74 msgstr "来自馆员所属的图书馆。"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
78 msgstr "在系统里,忽略拥有者。"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
82 msgstr "不报警"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
86 msgstr "报警"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
90 msgstr "当图书馆员以重复的号码新增收据。"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
94 msgstr "当关闭或再打开借阅篮时,"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
98 msgstr "总是要求确认。"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
102 msgstr "不要求确认。"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
106 msgstr "360,000,00 (法郎)"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
110 msgstr "360,000.00 (美元)"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
114 msgstr "使用下列格式显示金额"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
118 msgstr "<br/>例如:<br/>价格:947$a|947$c<br/>数量:969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
122 msgstr "设置来自待输入文件MARC新记录的匹配值。"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
126 msgstr "您可使用下列字段:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 # Acquisitions > Printing
129 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
130 msgstr "英文 2-页"
132 # Acquisitions > Printing
133 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
134 msgstr "英文 3-页"
136 # Acquisitions > Printing
137 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
138 msgstr "法文 3-页"
140 # Acquisitions > Printing
141 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
142 msgstr "德文 2-页"
144 # Acquisitions > Printing
145 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
146 msgstr "使用"
148 # Acquisitions > Printing
149 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
150 msgstr "打印借出篮群组布局时。"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
154 msgstr "(以空格区隔)"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
158 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>数据库字段</a>,在馆藏内应是唯一的:"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
162 msgstr ""
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
166 msgstr ""
168 # Administration
169 msgid "admin.pref"
170 msgstr "管理"
172 # Administration > CAS Authentication
173 msgid "admin.pref CAS Authentication"
174 msgstr "中央认证系统"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref Interface options"
178 msgstr "界面选项"
180 # Administration > Login options
181 msgid "admin.pref Login options"
182 msgstr "登录选项"
184 # Administration > Mozilla Persona
185 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
186 msgstr "Mozilla Persona"
188 # Administration > Share anonymous usage statistics
189 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
190 msgstr ""
192 # Administration > CAS Authentication
193 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
194 msgstr "使用"
196 # Administration > CAS Authentication
197 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
198 msgstr "SSL客户端认证字段"
200 # Administration > CAS Authentication
201 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
202 msgstr "无"
204 # Administration > CAS Authentication
205 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
206 msgstr "共同名称"
208 # Administration > CAS Authentication
209 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
210 msgstr "the emailAddress"
212 # Administration > Login options
213 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
214 msgstr "选项"
216 # Administration > Login options
217 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
218 msgstr "必备"
220 # Administration > Login options
221 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
222 msgstr "馆员从图书馆<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">指定的 IP 登录</a>(若已指定)。"
224 # Administration > Interface options
225 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
226 msgstr "显示"
228 # Administration > Interface options
229 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
230 msgstr "发生错误时,送出调试信息。"
232 # Administration > Interface options
233 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
234 msgstr "很多"
236 # Administration > Interface options
237 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
238 msgstr "无"
240 # Administration > Interface options
241 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
242 msgstr "部份"
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
246 msgstr "不禁止"
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
250 msgstr "禁止"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
254 msgstr "馆员(不含超级馆员)修改其它图书馆的对象(预约、馆藏、读者等)。"
256 # Administration > Interface options
257 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
258 msgstr "使用"
260 # Administration > Interface options
261 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
262 msgstr "Koha 管理器的电子邮件。(这是缺省的:给电子邮件用的地址,除非还有特定的图书馆,以及发生内部错误时使用。)"
264 # Administration > Mozilla Persona
265 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
266 msgstr "允许"
268 # Administration > Mozilla Persona
269 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
270 msgstr "不允许"
272 # Administration > Mozilla Persona
273 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
274 msgstr "Mozilla persona for login"
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
278 msgstr ""
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
282 msgstr ""
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
286 msgstr ""
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
290 msgstr ""
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
294 msgstr ""
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
298 msgstr ""
300 # Administration > Login options
301 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
302 msgstr ""
304 # Administration > Login options
305 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
306 msgstr "存储登录Session的数据"
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
310 msgstr "当成临时文件。"
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
314 msgstr "在服务器高速缓冲。"
316 # Administration > Login options
317 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
318 msgstr "在 MySQL 数据库。"
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
322 msgstr "在 PostgreSQL 数据库(不支持)。"
324 # Administration > Share anonymous usage statistics
325 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
326 msgstr ""
328 # Administration > Share anonymous usage statistics
329 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
330 msgstr ""
332 # Administration > Share anonymous usage statistics
333 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
334 msgstr ""
336 # Administration > Share anonymous usage statistics
337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
338 msgstr ""
340 # Administration > Share anonymous usage statistics
341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
342 msgstr ""
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
346 msgstr ""
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
350 msgstr ""
352 # Administration > Share anonymous usage statistics
353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
354 msgstr ""
356 # Administration > Share anonymous usage statistics
357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
358 msgstr ""
360 # Administration > Share anonymous usage statistics
361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
362 msgstr ""
364 # Administration > Share anonymous usage statistics
365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
366 msgstr ""
368 # Administration > Share anonymous usage statistics
369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
370 msgstr ""
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
374 msgstr ""
376 # Administration > Share anonymous usage statistics
377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
378 msgstr ""
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
382 msgstr ""
384 # Administration > Share anonymous usage statistics
385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
386 msgstr ""
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
390 msgstr ""
392 # Administration > Share anonymous usage statistics
393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
394 msgstr ""
396 # Administration > Share anonymous usage statistics
397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
398 msgstr ""
400 # Administration > Share anonymous usage statistics
401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
402 msgstr ""
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
406 msgstr ""
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
410 msgstr ""
412 # Administration > Share anonymous usage statistics
413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
414 msgstr ""
416 # Administration > Share anonymous usage statistics
417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
418 msgstr ""
420 # Administration > Share anonymous usage statistics
421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
422 msgstr ""
424 # Administration > Share anonymous usage statistics
425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
426 msgstr ""
428 # Administration > CAS Authentication
429 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
430 msgstr "采用中央认证系统。"
432 # Administration > CAS Authentication
433 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
434 msgstr "停用"
436 # Administration > CAS Authentication
437 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
438 msgstr "使用"
440 # Administration > CAS Authentication
441 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
442 msgstr "不注销"
444 # Administration > CAS Authentication
445 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
446 msgstr "注销"
448 # Administration > CAS Authentication
449 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
450 msgstr "CAS 中央认证系统,当注销Koha时。"
452 # Administration > CAS Authentication
453 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
454 msgstr "CAS 中央认证系统服务器在"
456 # Administration > Interface options
457 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
458 msgstr "#'s"
460 # Administration > Interface options
461 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
462 msgstr ""
464 # Administration > Interface options
465 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
466 msgstr "反斜杠"
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
470 msgstr "缺省值。"
472 # Administration > Interface options
473 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
474 msgstr "逗号"
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
478 msgstr "分号"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
482 msgstr "斜线"
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
486 msgstr "定位键"
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
490 msgstr "不显示"
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
494 msgstr "显示"
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
498 msgstr "目录里的馆藏类型图示。"
500 # Administration > Login options
501 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
502 msgstr "自动注销读者,经过"
504 # Administration > Login options
505 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
506 msgstr "秒闲置。加上 d,表示日数,如 1d 表示一天。"
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
510 msgstr "允许"
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
514 msgstr "不允许"
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
518 msgstr "馆员及读者可以新增与查看存储的虚拟书架。"
520 # Authorities
521 msgid "authorities.pref"
522 msgstr "权威记录"
524 # Authorities > General
525 msgid "authorities.pref General"
526 msgstr "一般"
528 # Authorities > Linker
529 msgid "authorities.pref Linker"
530 msgstr "连结者"
532 # Authorities > General
533 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
534 msgstr "显示"
536 # Authorities > General
537 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
538 msgstr "不显示"
540 # Authorities > General
541 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
542 msgstr "查看权威记录时,显示广义词/狭义词的层级。"
544 # Authorities > General
545 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
546 msgstr "编辑记录时,"
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
550 msgstr "遗失的权威记录 (BiblioAddsAuthorities 必须设置为 \"允许\" 才能启用此设置)。"
552 # Authorities > General
553 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
554 msgstr "没有产生"
556 # Authorities > General
557 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
558 msgstr "产生"
560 # Authorities > General
561 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
562 msgstr "编辑记录时,"
564 # Authorities > General
565 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
566 msgstr "允许"
568 # Authorities > General
569 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
570 msgstr "不允许"
572 # Authorities > General
573 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
574 msgstr "需要自动新增权威记录时,仍需引用既有的权威记录。"
576 # Authorities > Linker
577 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
578 msgstr "要"
580 # Authorities > Linker
581 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
582 msgstr "不要"
584 # Authorities > Linker
585 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
586 msgstr "在编目模块存储记录时,自动再连结曾连结的标目。"
588 # Authorities > Linker
589 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
590 msgstr "要"
592 # Authorities > Linker
593 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
594 msgstr "不要"
596 # Authorities > Linker
597 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
598 msgstr "连结者不能找到匹配时,保持既有连结至权威记录的标目。"
600 # Authorities > Linker
601 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
602 msgstr "缺省"
604 # Authorities > Linker
605 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
606 msgstr "首先匹配"
608 # Authorities > Linker
609 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
610 msgstr "最后匹配"
612 # Authorities > Linker
613 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
614 msgstr "使用"
616 # Authorities > Linker
617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
618 msgstr "供匹配权威记录标目用的连结者模块。"
620 # Authorities > Linker
621 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
622 msgstr "(区隔符号使用 |)"
624 # Authorities > Linker
625 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
626 msgstr "设置下列选项给权威连结者使用"
628 # Authorities > Linker
629 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
630 msgstr "要"
632 # Authorities > Linker
633 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
634 msgstr "不要"
636 # Authorities > Linker
637 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
638 msgstr "再连结曾经连结至权威记录者的标目。"
640 # Authorities > General
641 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
642 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 008 地址 06-39 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-05)。"
644 # Authorities > General
645 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
646 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 100 地址 08-35 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-07)。"
648 # Authorities > General
649 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
650 msgstr "停用"
652 # Authorities > General
653 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
654 msgstr "使用"
656 # Authorities > General
657 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
658 msgstr "从主题追寻项检索时,停用符串,使用权威记录编码。"
660 # Authorities > General
661 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
662 msgstr "要"
664 # Authorities > General
665 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
666 msgstr "不要"
668 # Authorities > General
669 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
670 msgstr "改变权威记录时,自动更新附属书目。若为关,请要求你的管理员启用 merge_authority.pl 调度。"
672 # Cataloging
673 msgid "cataloguing.pref"
674 msgstr "编目"
676 # Cataloging > Display
677 msgid "cataloguing.pref Display"
678 msgstr "显示"
680 # Cataloging > Importing
681 msgid "cataloguing.pref Importing"
682 msgstr "输入"
684 # Cataloging > Interface
685 msgid "cataloguing.pref Interface"
686 msgstr "界面"
688 # Cataloging > Record Structure
689 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
690 msgstr "记录结构"
692 # Cataloging > Spine Labels
693 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
694 msgstr "书标"
696 # Cataloging > Display
697 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
698 msgstr "显示"
700 # Cataloging > Display
701 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
702 msgstr "不显示"
704 # Cataloging > Display
705 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
706 msgstr "于书目详情页面的采访详情。"
708 # Cataloging > Importing
709 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
710 msgstr "以记录输入工具匹配ISBN时,"
712 # Cataloging > Importing
713 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
714 msgstr "将输入记录里的ISBN当为符串与既有记录的ISBN字段匹配。 此首选对 UseQueryParser 无影响。"
716 # Cataloging > Importing
717 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
718 msgstr "做"
720 # Cataloging > Importing
721 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
722 msgstr "不做"
724 # Cataloging > Record Structure
725 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
726 msgstr " ."
728 # Cataloging > Record Structure
729 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
730 msgstr "显示机读编目格式分栏"
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
734 msgstr "无馆藏信息的书目记录(可能在 <code>852abhi</code> 等处有多个分栏,查看852的分栏a b h i,即可发现它),以符号分隔这些分栏"
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
738 msgstr ""
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
742 msgstr ""
744 # Cataloging > Interface
745 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
746 msgstr "使用"
748 # Cataloging > Interface
749 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
750 msgstr "做为缺省分类法来源。"
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
754 msgstr "清空缺省为英文"
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
758 msgstr "在 MARC21 记录的字段 008 地址Range 35-37 填入缺省语系(如:chi, eng, nor, ger, 见 <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
760 # Cataloging > Interface
761 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
762 msgstr "显示"
764 # Cataloging > Interface
765 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
766 msgstr "不显示"
768 # Cataloging > Interface
769 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
770 msgstr "简易的方式新增分析记录关系"
772 # Cataloging > Display
773 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
774 msgstr "使用以下的国际标准书目着录模版:"
776 # Cataloging > Display
777 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
778 msgstr "缺省,显示书目记录格式为"
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
782 msgstr "国际标准书目着录格式(见下列)"
784 # Cataloging > Display
785 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
786 msgstr "枚举式机读编目格式"
788 # Cataloging > Display
789 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
790 msgstr "机读编目格式"
792 # Cataloging > Display
793 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
794 msgstr "基本格式"
796 # Cataloging > Display
797 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
798 msgstr "要"
800 # Cataloging > Display
801 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
802 msgstr "不要"
804 # Cataloging > Display
805 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
806 msgstr "收折重复的字段。"
808 # Cataloging > Record Structure
809 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
810 msgstr "填写<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">机读编目格式机构代码表</a>"
812 # Cataloging > Record Structure
813 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
814 msgstr "缺省在新的MARC21记录(空白则不启用)。"
816 # Cataloging > Record Structure
817 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
818 msgstr "(应该是地区代码,空白表示不用它)。"
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
822 msgstr "新增馆藏记录时,暂记其馆藏地为"
824 # Cataloging > Display
825 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
826 msgstr "不显示这些"
828 # Cataloging > Display
829 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
830 msgstr "附注字段,于题名附注区隔符号(联机公共目录记录详情)与在语句区隔符号(馆员界面记录详情)。应依照Koha机读编目格式(如 3..  供UNIMARC、5.. 供MARC21之用)"
832 # Cataloging > Display
833 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
834 msgstr "(不用时保持空白。设置范围如<code>192.168.</code>。)"
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
838 msgstr "<br />在处理书目记录的转换页显示以下消息"
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
842 msgstr "<br />将联机公共目录详情页面转换至"
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
846 msgstr "<br />将IP位置转换至IP范围外"
848 # Cataloging > Display
849 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
850 msgstr "不隐藏"
852 # Cataloging > Display
853 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
854 msgstr "隐藏"
856 # Cataloging > Display
857 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
858 msgstr "说明页面('此记录被封锁')。"
860 # Cataloging > Display
861 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
862 msgstr ""
864 # Cataloging > Display
865 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
866 msgstr "错讯代码 404 (未找到)。"
868 # Cataloging > Record Structure
869 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
870 msgstr "新增馆藏时,"
872 # Cataloging > Record Structure
873 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
874 msgstr "新增馆藏不会事先填入前个馆藏的值。"
876 # Cataloging > Record Structure
877 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
878 msgstr "新增馆藏事先填入前个馆藏的值。"
880 # Cataloging > Display
881 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
882 msgstr "不区隔"
884 # Cataloging > Display
885 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
886 msgstr "区隔"
888 # Cataloging > Display
889 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
890 msgstr "典藏图书馆"
892 # Cataloging > Display
893 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
894 msgstr "所属图书馆"
896 # Cataloging > Display
897 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
898 msgstr "登录读者的图书馆。第二分页将包括所有的其它馆藏。"
900 # Cataloging > Display
901 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
902 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一分页包括馆藏是"
904 # Cataloging > Spine Labels
905 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
906 msgstr "使用快速书标打印机时,"
908 # Cataloging > Spine Labels
909 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
910 msgstr "自动弹出打印对话窗。"
912 # Cataloging > Spine Labels
913 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
914 msgstr "要"
916 # Cataloging > Spine Labels
917 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
918 msgstr "不要"
920 # Cataloging > Spine Labels
921 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
922 msgstr " (从 <code>书目</code>、 <code>馆藏书目</code> 或 <code>馆藏</code> 的表格输入字段数据,被 &lt; 及 &gt;包围。)"
924 # Cataloging > Spine Labels
925 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
926 msgstr "包括以下快速打印书标的字段:"
928 # Cataloging > Spine Labels
929 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
930 msgstr "显示"
932 # Cataloging > Spine Labels
933 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
934 msgstr "不显示"
936 # Cataloging > Spine Labels
937 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
938 msgstr "书目细节页面的按钮,以打印馆藏书标"
940 # Cataloging > Record Structure
941 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
942 msgstr ""
944 # Cataloging > Record Structure
945 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
946 msgstr ""
948 # Cataloging > Record Structure
949 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
950 msgstr ""
952 # Cataloging > Record Structure
953 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
954 msgstr ""
956 # Cataloging > Record Structure
957 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
958 msgstr ""
960 # Cataloging > Record Structure
961 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
962 msgstr ""
964 # Cataloging > Record Structure
965 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
966 msgstr ""
968 # Cataloging > Record Structure
969 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
970 msgstr ""
972 # Cataloging > Record Structure
973 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
974 msgstr ""
976 # Cataloging > Record Structure
977 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
978 msgstr ""
980 # Cataloging > Record Structure
981 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
982 msgstr ""
984 # Cataloging > Record Structure
985 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
986 msgstr ""
988 # Cataloging > Record Structure
989 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
990 msgstr "当事先填入馆藏时,设置使用的分栏清单(以空格区隔)"
992 # Cataloging > Record Structure
993 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
994 msgstr "使用语系(ISO 690-2)"
996 # Cataloging > Record Structure
997 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
998 msgstr "新增记录或字段时,做为 UNIMARC 字段100的缺省语文。"
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1002 msgstr "显示"
1004 # Cataloging > Display
1005 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1006 msgstr "做为机读编目格式记录嵌入的连结文字。"
1008 # Cataloging > Display
1009 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1010 msgstr "不用"
1012 # Cataloging > Display
1013 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1014 msgstr "使用"
1016 # Cataloging > Display
1017 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1018 msgstr "以书目控制号码(分栏 $w)及控制码(001)连结书目记录。"
1020 # Cataloging > Interface
1021 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1022 msgstr "显示"
1024 # Cataloging > Interface
1025 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1026 msgstr "不显示"
1028 # Cataloging > Interface
1029 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1030 msgstr "机读编目格式编辑器里的字段及分栏说明。"
1032 # Cataloging > Record Structure
1033 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1034 msgstr "条码是"
1036 # Cataloging > Record Structure
1037 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1038 msgstr "以此型式 yymm0001 产生 &lt;条码&gt;。"
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1042 msgstr "以此型式产生 &lt;年&gt;-0001, &lt;年&gt;-0002。"
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1046 msgstr "采用型式 1、2、3。"
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1050 msgstr "续增 EAN-13 条码"
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1054 msgstr "未自动产生。"
1056 # Cataloging > Display
1057 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1058 msgstr "显示"
1060 # Cataloging > Display
1061 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1062 msgstr "不显示"
1064 # Cataloging > Display
1065 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1066 msgstr "以机读编目格式查看其字段编号、分栏别名及指标。"
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1070 msgstr "使用馆藏类型"
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1074 msgstr "做为权威馆藏类型(供流通与罚款规则使用、供联机公共目录详情或寻找结果页面显示馆藏类型图示使用)。"
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1078 msgstr "书目记录"
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1082 msgstr "特定馆藏"
1084 # Cataloging > Record Structure
1085 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1086 msgstr "对眏至机读编目格式分栏"
1088 # Cataloging > Record Structure
1089 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1090 msgstr "至馆藏的索书号。(可以包括多个分栏;如<code>082ab</code> 可查看 082 的分栏 a 与 b。)<br />如(MARC21记录):<strong>杜威分类法</strong>: <code>082ab</code> 或 <code>092ab</code>; <strong>美国国会图书馆分类法</strong>: <code>050ab</code> 或 <code>090ab</code>; <strong>来自此馆藏记录</strong>: <code>852hi</code>"
1092 # Cataloging > Record Structure
1093 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1094 msgstr "解读与存储机读编目格式在"
1096 # Cataloging > Record Structure
1097 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1098 msgstr " MARC21"
1100 # Cataloging > Record Structure
1101 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1102 msgstr " NORMARC"
1104 # Cataloging > Record Structure
1105 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1106 msgstr "UNIMARC"
1108 # Cataloging > Record Structure
1109 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1110 msgstr "格式。"
1112 # Cataloging > Record Structure
1113 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1114 msgstr "抄录"
1116 # Cataloging > Record Structure
1117 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1118 msgstr "不抄录"
1120 # Cataloging > Record Structure
1121 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1122 msgstr "从 UNIMARC 取得作者"
1124 # Cataloging > Record Structure
1125 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1126 msgstr "从 Z39.50 服务器输入记录时,依着者字段为准,输入其它字段(以逗号区隔)"
1128 # Circulation
1129 msgid "circulation.pref"
1130 msgstr "流通"
1132 # Circulation > Checkin Policy
1133 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1134 msgstr "还入政策"
1136 # Circulation > Checkout Policy
1137 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1138 msgstr "借出政策"
1140 # Circulation > Course Reserves
1141 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1142 msgstr "指定参考书"
1144 # Circulation > Fines Policy
1145 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1146 msgstr "罚款政策"
1148 # Circulation > Holds Policy
1149 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1150 msgstr "馆藏政策"
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref Interface"
1154 msgstr "界面"
1156 # Circulation > Self Checkout
1157 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1158 msgstr "自助借出"
1160 # Circulation > Checkout Policy
1161 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1162 msgstr "如,输入预期读者的键词以 | (bar) FSK|PEGI|Age|区隔(|前后没有空格)。确定从 Koha 的年龄限制映射至机读编目格式的映射 (如 521$a)。FSK 12 或 PEGI 12 的机读编目格式字段值指的是:借阅者必须满 12 岁。若为空格,则不适用于年龄限制。"
1164 # Circulation > Checkout Policy
1165 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1166 msgstr "对下列预期读者采取限制措施,避免借出不适当的数据:"
1168 # Circulation > Checkout Policy
1169 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1170 msgstr "允许"
1172 # Circulation > Checkout Policy
1173 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1174 msgstr "不允许"
1176 # Circulation > Checkout Policy
1177 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1178 msgstr "馆员借出有年龄限制的馆藏"
1180 # Circulation > Checkout Policy
1181 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1182 msgstr "选项"
1184 # Circulation > Checkout Policy
1185 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1186 msgstr "必备"
1188 # Circulation > Checkout Policy
1189 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1190 msgstr "馆员调整罚款,即使罚款金额小于 noissuescharge。"
1192 # Circulation > Interface
1193 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1194 msgstr "允许"
1196 # Circulation > Interface
1197 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1198 msgstr "不允许"
1200 # Circulation > Interface
1201 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1202 msgstr "馆员删除来自其它图书馆的消息。"
1204 # Circulation > Checkout Policy
1205 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1206 msgstr "允许"
1208 # Circulation > Checkout Policy
1209 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1210 msgstr "不允许"
1212 # Circulation > Checkout Policy
1213 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1214 msgstr "馆员调整借给读者的册数,即使该读者仍有罚款待缴。"
1216 # Circulation > Holds Policy
1217 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1218 msgstr "允许"
1220 # Circulation > Holds Policy
1221 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1222 msgstr "不允许"
1224 # Circulation > Holds Policy
1225 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1226 msgstr "先办理预约手续,到了指定日期后,才正式预约,加入等候清单。"
1228 # Circulation > Holds Policy
1229 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1230 msgstr "允许"
1232 # Circulation > Holds Policy
1233 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1234 msgstr "不允许"
1236 # Circulation > Holds Policy
1237 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1238 msgstr "馆员在办理预约时,调整预约政策。"
1240 # Circulation > Holds Policy
1241 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1242 msgstr "允许"
1244 # Circulation > Holds Policy
1245 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1246 msgstr "不允许"
1248 # Circulation > Holds Policy
1249 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1250 msgstr "预约破坏的馆藏。"
1252 # Circulation > Holds Policy
1253 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1254 msgstr "允许"
1256 # Circulation > Holds Policy
1257 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1258 msgstr "不允许"
1260 # Circulation > Holds Policy
1261 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1262 msgstr "预约的读者已经借出一笔或多笔该书目记录的馆藏。"
1264 # Circulation > Checkout Policy
1265 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1266 msgstr "允许"
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1270 msgstr "不允许"
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1274 msgstr "把已经被预约的馆藏借给其它读者,若允许这么做,不要产生 RESERVE_WAITING 与 RESERVED 报警,也允许自助借出该等馆藏。"
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1278 msgstr "允许"
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1282 msgstr "不允许"
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1286 msgstr ""
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1290 msgstr "允许"
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1294 msgstr "不允许"
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1298 msgstr "馆员借出不能外借的馆藏。"
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1302 msgstr "不启用"
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1306 msgstr "启用"
1308 # Circulation > Interface
1309 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1310 msgstr "在流通计算机执行脱机流通。(说明:此系统首选不影响 Firefox 外挂或桌面应用程序)"
1312 # Circulation > Holds Policy
1313 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1314 msgstr ""
1316 # Circulation > Holds Policy
1317 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1318 msgstr ""
1320 # Circulation > Holds Policy
1321 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1322 msgstr ""
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1326 msgstr "允许"
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1330 msgstr "不允许"
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1334 msgstr ""
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1338 msgstr "允许将馆藏还至"
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1342 msgstr "进入馆藏所属的图书馆,或进入借出馆藏的图书馆。"
1344 # Circulation > Checkout Policy
1345 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1346 msgstr "祗有馆藏所属的图书馆。"
1348 # Circulation > Checkout Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1350 msgstr "祗有借出馆藏的图书馆。"
1352 # Circulation > Checkout Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1354 msgstr "至任何图书馆。"
1356 # Circulation > Self Checkout
1357 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1358 msgstr "允许"
1360 # Circulation > Self Checkout
1361 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1362 msgstr "不允许"
1364 # Circulation > Self Checkout
1365 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1366 msgstr "读者通过自助借出系统还入。"
1368 # Circulation > Checkout Policy
1369 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1370 msgstr "允许"
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1374 msgstr "不允许"
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1378 msgstr "已达借出数量上限时,馆员仍可将数据借出给该读者。"
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1382 msgstr "做"
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1386 msgstr "不做"
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1390 msgstr "逾期馆藏全部还入后,送出通知并自动解除逾期限制。"
1392 # Circulation > Holds Policy
1393 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1394 msgstr "允许"
1396 # Circulation > Holds Policy
1397 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1398 msgstr "不允许"
1400 # Circulation > Holds Policy
1401 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1402 msgstr "在指定的日期自动预约。"
1404 # Circulation > Self Checkout
1405 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1406 msgstr " ."
1408 # Circulation > Self Checkout
1409 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1410 msgstr "允许"
1412 # Circulation > Self Checkout
1413 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1414 msgstr "不允许"
1416 # Circulation > Self Checkout
1417 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1418 msgstr "以及其口令"
1420 # Circulation > Self Checkout
1421 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1422 msgstr "馆员以此帐号,登录自助借出系统"
1424 # Circulation > Checkout Policy
1425 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1426 msgstr "要"
1428 # Circulation > Checkout Policy
1429 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1430 msgstr "不要"
1432 # Circulation > Checkout Policy
1433 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1434 msgstr "馆藏还入后,自动转转到所属图书馆。"
1436 # Circulation > Checkin Policy
1437 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1438 msgstr "封锁"
1440 # Circulation > Checkin Policy
1441 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1442 msgstr "放行"
1444 # Circulation > Checkin Policy
1445 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1446 msgstr "还入已注销的馆藏"
1448 # Circulation > Checkin Policy
1449 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1450 msgstr "<br /><b>说明,若借出期限以小时计,应打开此设置。</b>"
1452 # Circulation > Checkin Policy
1453 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1454 msgstr "做"
1456 # Circulation > Checkin Policy
1457 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1458 msgstr "不做"
1460 # Circulation > Checkin Policy
1461 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1462 msgstr "还入馆藏时,计算并更新逾期罚款。"
1464 # Circulation > Interface
1465 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1466 msgstr "."
1468 # Circulation > Interface
1469 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1470 msgstr "流通时,送出空白的条码字段"
1472 # Circulation > Interface
1473 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1474 msgstr "清空屏幕"
1476 # Circulation > Interface
1477 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1478 msgstr "打开快速打印清单窗口"
1480 # Circulation > Interface
1481 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1482 msgstr "打开打印收条窗口"
1484 # Circulation > Interface
1485 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1486 msgstr "不试"
1488 # Circulation > Interface
1489 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1490 msgstr "此时,祗能显示前面10笔结果。"
1492 # Circulation > Interface
1493 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1494 msgstr "试"
1496 # Circulation > Interface
1497 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1498 msgstr "在流通页面键入读者时,假设该读者已经登录。"
1500 # Circulation > Checkout Policy
1501 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1502 msgstr "借出与罚款规则,采用"
1504 # Circulation > Checkout Policy
1505 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1506 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1508 # Circulation > Checkout Policy
1509 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1510 msgstr "读者所属图书馆。"
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1514 msgstr "登录的图书馆。"
1516 # Circulation > Holds Policy
1517 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1518 msgstr "确认未来的预约需求(不能晚于"
1520 # Circulation > Holds Policy
1521 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1522 msgstr "天前)。注意,此天数将用于计算预约终止日,但不影响借出、续借或转移图书。"
1524 # Circulation > Checkout Policy
1525 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1526 msgstr ""
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1530 msgstr ""
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1534 msgstr ""
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1538 msgstr ""
1540 # Circulation > Checkout Policy
1541 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1542 msgstr ""
1544 # Circulation > Checkout Policy
1545 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1546 msgstr ""
1548 # Circulation > Checkout Policy
1549 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1550 msgstr ""
1552 # Circulation > Checkout Policy
1553 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1554 msgstr ""
1556 # Circulation > Checkout Policy
1557 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1558 msgstr ""
1560 # Circulation > Interface
1561 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1562 msgstr "不显示"
1564 # Circulation > Interface
1565 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1566 msgstr "显示"
1568 # Circulation > Interface
1569 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1570 msgstr "按钮,清除流通屏幕上的当前读者。"
1572 # Circulation > Holds Policy
1573 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1574 msgstr "停用"
1576 # Circulation > Holds Policy
1577 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1578 msgstr "启用"
1580 # Circulation > Holds Policy
1581 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1582 msgstr "从检索结果同时预约多笔书目的能力"
1584 # Circulation > Holds Policy
1585 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1586 msgstr "允许"
1588 # Circulation > Holds Policy
1589 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1590 msgstr "不允许"
1592 # Circulation > Holds Policy
1593 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1594 msgstr "未在 ReservesMaxPickUpDelay 设置的时间内,提取预约到馆的数据,该预约将自动失效。"
1596 # Circulation > Holds Policy
1597 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1598 msgstr "设置 ExpireReservesMaxPickUpDelay 后,向预约到馆逾期取件的读者收取"
1600 # Circulation > Holds Policy
1601 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1602 msgstr ""
1604 # Circulation > Holds Policy
1605 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1606 msgstr ""
1608 # Circulation > Holds Policy
1609 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1610 msgstr ""
1612 # Circulation > Interface
1613 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1614 msgstr "(以空格区隔字段,如 100a 200b 300c)"
1616 # Circulation > Interface
1617 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1618 msgstr "以下字段排除在读者借出记录的 CSV 文件或 iso2709 输出文件里"
1620 # Circulation > Interface
1621 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1622 msgstr "输出读者借阅记录(输入 CSV 文件名)为 CSV 格式"
1624 # Circulation > Interface
1625 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1626 msgstr "使用"
1628 # Circulation > Interface
1629 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1630 msgstr "不要求"
1632 # Circulation > Interface
1633 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1634 msgstr "要求"
1636 # Circulation > Interface
1637 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1638 msgstr "执行逾期报表时,馆员选择借出的类型。"
1640 # Circulation > Interface
1641 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1642 msgstr "不通知"
1644 # Circulation > Interface
1645 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1646 msgstr "通知"
1648 # Circulation > Interface
1649 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1650 msgstr "处理还入馆藏逾期罚款的图书馆员。"
1652 # Circulation > Fines Policy
1653 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1654 msgstr "不包括"
1656 # Circulation > Fines Policy
1657 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1658 msgstr "包括"
1660 # Circulation > Fines Policy
1661 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1662 msgstr "计算逾期罚款的宽限期。"
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1666 msgstr ""
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1670 msgstr ""
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1674 msgstr ""
1676 # Circulation > Interface
1677 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1678 msgstr "设置预约的缺省开始日期,以产生下拉选单至"
1680 # Circulation > Interface
1681 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1682 msgstr "天前。注意,缺省的终止日期由 ConfirmFutureHolds 系统首选控制。"
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1686 msgstr "使用借出与罚款规则"
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1690 msgstr "馆藏所属的图书馆。"
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1694 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1698 msgstr "还入馆藏的途径"
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1702 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1704 # Circulation > Checkout Policy
1705 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1706 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1708 # Circulation > Checkout Policy
1709 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1710 msgstr "不移动"
1712 # Circulation > Checkout Policy
1713 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1714 msgstr "移动"
1716 # Circulation > Checkout Policy
1717 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1718 msgstr "还入的馆藏,其馆藏地由 PROC 转到 CART。"
1720 # Circulation > Checkout Policy
1721 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1722 msgstr "."
1724 # Circulation > Checkout Policy
1725 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1726 msgstr "借出被置标为遗失的馆藏时, "
1728 # Circulation > Checkout Policy
1729 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1730 msgstr "显示消息"
1732 # Circulation > Checkout Policy
1733 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1734 msgstr "不处理"
1736 # Circulation > Checkout Policy
1737 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1738 msgstr "需要确认"
1740 # Circulation > Checkout Policy
1741 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1742 msgstr "不禁止"
1744 # Circulation > Checkout Policy
1745 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1746 msgstr "禁止"
1748 # Circulation > Checkout Policy
1749 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1750 msgstr "读者借出馆藏,当租金超过限额时。"
1752 # Circulation > Holds Policy
1753 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1754 msgstr ""
1756 # Circulation > Holds Policy
1757 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1758 msgstr ""
1760 # Circulation > Holds Policy
1761 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1762 msgstr ""
1764 # Circulation > Holds Policy
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1767 msgstr ""
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1771 msgstr ""
1773 # Circulation > Holds Policy
1774 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1775 msgstr ""
1777 # Circulation > Holds Policy
1778 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1779 msgstr ""
1781 # Circulation > Checkout Policy
1782 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1783 msgstr "不包括"
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1787 msgstr "包括"
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1791 msgstr "计算 noissuescharge,计入 MANUAL_INV 收费。"
1793 # Circulation > Interface
1794 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1795 msgstr "包括式样表"
1797 # Circulation > Interface
1798 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1799 msgstr "说明。(应该是完整的网址,以 <code>http:// </code>起头)"
1801 # Circulation > Holds Policy
1802 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1803 msgstr "允许"
1805 # Circulation > Holds Policy
1806 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1807 msgstr "不允许"
1809 # Circulation > Holds Policy
1810 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1811 msgstr "读者把预约置于将来的某一天。(必须先启用 AllowHoldDateInFuture)"
1813 # Circulation > Holds Policy
1814 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1815 msgstr "允许"
1817 # Circulation > Holds Policy
1818 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1819 msgstr "不允许"
1821 # Circulation > Holds Policy
1822 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1823 msgstr "读者选择提取预约馆藏的图书馆。"
1825 # Circulation > Checkout Policy
1826 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1827 msgstr ""
1829 # Circulation > Checkout Policy
1830 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1831 msgstr ""
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1835 msgstr ""
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1839 msgstr ""
1841 # Circulation > Checkout Policy
1842 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1843 msgstr ""
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1847 msgstr ""
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1851 msgstr "以密件副本方式,将所有的通知寄送到这个 email。"
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1855 msgstr ""
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1859 msgstr ""
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1863 msgstr ""
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1867 msgstr "要求确认"
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1871 msgstr "封锁"
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1875 msgstr "放行"
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1879 msgstr "借出给逾期待处理的读者。"
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1883 msgstr "最多印出"
1885 # Circulation > Checkout Policy
1886 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1887 msgstr "笔逾期通知;超过此笔数时,提醒读者查看帐号内完整的逾期馆藏记录。设置为0,则印出所有的逾期通知,不论多少笔。"
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1891 msgstr "不要记录"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1895 msgstr "记录"
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1899 msgstr "还入不外借馆藏,并将之纳入馆内使用。"
1901 # Circulation > Fines Policy
1902 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1903 msgstr "不退费"
1905 # Circulation > Fines Policy
1906 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1907 msgstr "退费"
1909 # Circulation > Fines Policy
1910 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1911 msgstr "还入遗失馆藏时,向读者收取遗失馆藏处理费。"
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1915 msgstr "续借的到期日,其计算基础为"
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1919 msgstr "今天的日期。"
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1923 msgstr "原来的到期日。"
1925 # Circulation > Checkout Policy
1926 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1927 msgstr "不送出"
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1931 msgstr "送出"
1933 # Circulation > Checkout Policy
1934 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1935 msgstr "根据读者借出报警首选记录续借通知。"
1937 # Circulation > Checkout Policy
1938 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1939 msgstr ""
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1943 msgstr ""
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1947 msgstr ""
1949 # Circulation > Checkout Policy
1950 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1951 msgstr ""
1953 # Circulation > Checkout Policy
1954 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1955 msgstr "不包括"
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1959 msgstr "包括"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1963 msgstr "收取 noissuescharge 费用时,包括租借费。"
1965 # Circulation > Holds Policy
1966 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1967 msgstr "检查"
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1971 msgstr "馆藏所属图书馆"
1973 # Circulation > Holds Policy
1974 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1975 msgstr "读者所属图书馆"
1977 # Circulation > Holds Policy
1978 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1979 msgstr "允许读者有权预约。"
1981 # Circulation > Holds Policy
1982 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1983 msgstr "视为有问题,若等待取件期间,超过"
1985 # Circulation > Holds Policy
1986 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1987 msgstr "天。"
1989 # Circulation > Holds Policy
1990 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1991 msgstr "自动"
1993 # Circulation > Holds Policy
1994 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1995 msgstr "不自动"
1997 # Circulation > Holds Policy
1998 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1999 msgstr "找到已被借出的馆藏,并预约它。"
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2003 msgstr "选用"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2007 msgstr "必备"
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2011 msgstr "读者证到期前,应先还书(到期日必须在读者证到期日之前)。"
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2015 msgstr "不移动"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2019 msgstr "移动"
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2023 msgstr "还入的馆藏先放在借书篮位置。"
2025 # Circulation > Self Checkout
2026 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2027 msgstr "自助借出的所有网页包括以下的CSS:"
2029 # Circulation > Self Checkout
2030 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2031 msgstr "自助借出的所有网页,包括以下的JavaScript:"
2033 # Circulation > Self Checkout
2034 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2035 msgstr "在自助借出系统的说明里,有下列的 HTML 内容:"
2037 # Circulation > Self Checkout
2038 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2039 msgstr "不显示"
2041 # Circulation > Self Checkout
2042 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2043 msgstr "显示"
2045 # Circulation > Self Checkout
2046 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2047 msgstr "自助借出完成后,弹出打印收条的对话"
2049 # Circulation > Self Checkout
2050 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2051 msgstr "读者注销自助借出系统,当经过"
2053 # Circulation > Self Checkout
2054 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2055 msgstr "秒。"
2057 # Circulation > Self Checkout
2058 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2059 msgstr "条码"
2061 # Circulation > Self Checkout
2062 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2063 msgstr "读者以自己的帐号登录自助借出系统"
2065 # Circulation > Self Checkout
2066 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2067 msgstr "用户名称与口令"
2069 # Circulation > Self Checkout
2070 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2071 msgstr "不显示"
2073 # Circulation > Self Checkout
2074 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2075 msgstr "显示"
2077 # Circulation > Self Checkout
2078 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2079 msgstr "读者照片(若已输入),使用自助借出系统时。"
2081 # Circulation > Interface
2082 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2083 msgstr "允许"
2085 # Circulation > Interface
2086 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2087 msgstr "不允许"
2089 # Circulation > Interface
2090 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2091 msgstr "馆员指定到期日。"
2093 # Circulation > Interface
2094 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2095 msgstr "允许"
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2099 msgstr "不允许"
2101 # Circulation > Interface
2102 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2103 msgstr "还入时由馆员指定还入的日期。"
2105 # Circulation > Checkout Policy
2106 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2107 msgstr ""
2109 # Circulation > Checkout Policy
2110 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2111 msgstr ""
2113 # Circulation > Checkout Policy
2114 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2115 msgstr ""
2117 # Circulation > Holds Policy
2118 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2119 msgstr "(键入分馆代码,以逗号区隔;若无数据,则适用于全部图书馆)"
2121 # Circulation > Holds Policy
2122 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2123 msgstr "向图书馆预约"
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2127 msgstr "随机。"
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2131 msgstr "依既定顺序。"
2133 # Circulation > Holds Policy
2134 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2135 msgstr "允许"
2137 # Circulation > Holds Policy
2138 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2139 msgstr "不允许"
2141 # Circulation > Holds Policy
2142 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2143 msgstr "暂停从馆员界面的预约的功能。"
2145 # Circulation > Holds Policy
2146 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2147 msgstr "允许"
2149 # Circulation > Holds Policy
2150 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2151 msgstr "不允许"
2153 # Circulation > Holds Policy
2154 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2155 msgstr "暂停从联机公共目录预约的功能。"
2157 # Circulation > Holds Policy
2158 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2159 msgstr "不转移"
2161 # Circulation > Holds Policy
2162 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2163 msgstr "转移"
2165 # Circulation > Holds Policy
2166 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2167 msgstr "馆藏,当取消所有预约时。"
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2171 msgstr "在 \"转出给它馆\" 画面显示警语,若转出馆藏尚未被接收"
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2175 msgstr "天,送出后。"
2177 # Circulation > Checkin Policy
2178 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2179 msgstr ""
2181 # Circulation > Checkin Policy
2182 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2183 msgstr ""
2185 # Circulation > Checkin Policy
2186 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2187 msgstr ""
2189 # Circulation > Interface
2190 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2191 msgstr "做"
2193 # Circulation > Interface
2194 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2195 msgstr "不做"
2197 # Circulation > Interface
2198 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2199 msgstr "更新书目记录的所有流通内容(报警!此作业增加服务器相当负担,若担心其性能,使用 update_totalissues.pl 工作调度更新此流通内容)。"
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2203 msgstr " ."
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2207 msgstr "不强迫"
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2211 msgstr "强迫"
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2215 msgstr "馆藏代码"
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2219 msgstr "馆藏类型"
2221 # Circulation > Checkout Policy
2222 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2223 msgstr "图书馆转移限制的基础"
2225 # Circulation > Course Reserves
2226 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2227 msgstr "不使用"
2229 # Circulation > Course Reserves
2230 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2231 msgstr "使用"
2233 # Circulation > Course Reserves
2234 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2235 msgstr "指定参考书"
2237 # Circulation > Checkout Policy
2238 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2239 msgstr "不使用"
2241 # Circulation > Checkout Policy
2242 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2243 msgstr "转移成本矩阵用于计算各馆间预约的转移费用。"
2245 # Circulation > Checkout Policy
2246 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2247 msgstr "使用"
2249 # Circulation > Interface
2250 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2251 msgstr "不通知"
2253 # Circulation > Interface
2254 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2255 msgstr "通知"
2257 # Circulation > Interface
2258 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2259 msgstr "还书时,图书馆员提醒读者领取预约到馆之书。"
2261 # Circulation > Self Checkout
2262 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2263 msgstr "停用"
2265 # Circulation > Self Checkout
2266 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2267 msgstr "启用"
2269 # Circulation > Self Checkout
2270 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2271 msgstr "网页界面的自助借出系统(使用此程序: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2273 # Circulation > Fines Policy
2274 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2275 msgstr "罚款"
2277 # Circulation > Fines Policy
2278 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2279 msgstr "不罚款"
2281 # Circulation > Fines Policy
2282 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2283 msgstr "读者遗失馆藏时的重置价格。"
2285 # Circulation > Fines Policy
2286 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2287 msgstr "不豁免"
2289 # Circulation > Fines Policy
2290 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2291 msgstr "豁免"
2293 # Circulation > Fines Policy
2294 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2295 msgstr "遗失时的罚款。"
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2299 msgstr "允许"
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2303 msgstr "不允许(独立分馆)"
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2307 msgstr "读者预约它馆的馆藏"
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2311 msgstr "停用"
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2315 msgstr "启用"
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2319 msgstr "天,当该馆藏已有"
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2323 msgstr "预约。"
2325 # Circulation > Holds Policy
2326 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2327 msgstr "缩减借出的期限至"
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2331 msgstr "停用"
2333 # Circulation > Holds Policy
2334 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2335 msgstr "启用"
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2339 msgstr "送出电子邮件,告知 Koha 管理器,有人预约馆藏。"
2341 # Circulation > Fines Policy
2342 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2343 msgstr "依照逾期日数,计算罚款"
2345 # Circulation > Fines Policy
2346 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2347 msgstr "直接。"
2349 # Circulation > Fines Policy
2350 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2351 msgstr "不包括闭馆日。"
2353 # Circulation > Fines Policy
2354 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2355 msgstr ""
2357 # Circulation > Fines Policy
2358 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2359 msgstr "计算(但祗寄给管理器)"
2361 # Circulation > Fines Policy
2362 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2363 msgstr "计算并收取"
2365 # Circulation > Fines Policy
2366 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2367 msgstr "不计算"
2369 # Circulation > Fines Policy
2370 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2371 msgstr "罚款 (已执行 <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)。"
2373 # Circulation > Interface
2374 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2375 msgstr "不启用"
2377 # Circulation > Interface
2378 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2379 msgstr "启用"
2381 # Circulation > Interface
2382 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2383 msgstr "在借出页面键入条码后,系统没有任何响应时,自动转换为键词寻找。"
2385 # Circulation > Interface
2386 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2387 msgstr "转换自 CueCat 表格"
2389 # Circulation > Interface
2390 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2391 msgstr "转换自 Libsuite8 表格"
2393 # Circulation > Interface
2394 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2395 msgstr "不要筛选"
2397 # Circulation > Interface
2398 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2399 msgstr "EAN-13 码或补零的 UPC-A 码"
2401 # Circulation > Interface
2402 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2403 msgstr "删除空格"
2405 # Circulation > Interface
2406 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2407 msgstr "删除 T 开头的前缀码"
2409 # Circulation > Interface
2410 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2411 msgstr "扫瞄馆藏条码。"
2413 # Circulation > Checkout Policy
2414 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2415 msgstr "读者不能从联机公共目录预约,如果超过"
2417 # Circulation > Checkout Policy
2418 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2419 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2421 # Circulation > Holds Policy
2422 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2423 msgstr "读者最多可以预约"
2425 # Circulation > Holds Policy
2426 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2427 msgstr "最多的预约数。"
2429 # Circulation > Checkout Policy
2430 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2431 msgstr "读者不能借出馆藏,如果已借出超过"
2433 # Circulation > Checkout Policy
2434 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2435 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2437 # Circulation > Interface
2438 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2439 msgstr "还入时,显示"
2441 # Circulation > Interface
2442 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2443 msgstr "次稍早还入的馆藏。"
2445 # Circulation > Interface
2446 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2447 msgstr "在流通页面,依照上次借出日期排序"
2449 # Circulation > Interface
2450 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2451 msgstr "到期日。"
2453 # Circulation > Interface
2454 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2455 msgstr "由远至近"
2457 # Circulation > Interface
2458 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2459 msgstr "由近至远"
2461 # Circulation > Interface
2462 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2463 msgstr "停用"
2465 # Circulation > Interface
2466 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2467 msgstr "启用"
2469 # Circulation > Interface
2470 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2471 msgstr "馆员办理流通时,发出音效。此功能不支持所有的浏览器。"
2473 # Circulation > Interface
2474 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2475 msgstr "在流通页面,排序今天的借出"
2477 # Circulation > Interface
2478 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2479 msgstr "到期日。"
2481 # Circulation > Interface
2482 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2483 msgstr "由远至近"
2485 # Circulation > Interface
2486 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2487 msgstr "由近至远"
2489 # Circulation > Checkout Policy
2490 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2491 msgstr "计算到期日"
2493 # Circulation > Checkout Policy
2494 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2495 msgstr "祗限流通规则。"
2497 # Circulation > Checkout Policy
2498 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2499 msgstr "遇闭馆日,顺延至下个开馆日"
2501 # Circulation > Checkout Policy
2502 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2503 msgstr "不含闭馆日。"
2505 # Enhanced Content
2506 msgid "enhanced_content.pref"
2507 msgstr "强化内容"
2509 # Enhanced Content > All
2510 msgid "enhanced_content.pref All"
2511 msgstr "全部"
2513 # Enhanced Content > Amazon
2514 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2515 msgstr "亚马逊网站"
2517 # Enhanced Content > Babelthèque
2518 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2519 msgstr "法国文学图书馆"
2521 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2522 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2523 msgstr "贝克与泰勒书店"
2525 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2526 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2527 msgstr "在地封面"
2529 # Enhanced Content > Google
2530 msgid "enhanced_content.pref Google"
2531 msgstr "谷歌"
2533 # Enhanced Content > HTML5 Media
2534 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2535 msgstr "HTML5 媒体"
2537 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2538 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2539 msgstr " IDreamLibraries"
2541 # Enhanced Content > Library Thing
2542 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2543 msgstr "Library Thing"
2545 # Enhanced Content > Local Cover Images
2546 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2547 msgstr "在地封面"
2549 # Enhanced Content > Novelist Select
2550 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2551 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
2553 # Enhanced Content > OCLC
2554 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2555 msgstr "美国国际图书馆计算机中心"
2557 # Enhanced Content > Open Library
2558 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2559 msgstr "开放图书馆网站"
2561 # Enhanced Content > OverDrive
2562 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2563 msgstr "OverDrive"
2565 # Enhanced Content > Plugins
2566 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2567 msgstr "外挂"
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2571 msgstr "Syndetics "
2573 # Enhanced Content > Tagging
2574 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2575 msgstr "标签"
2577 # Enhanced Content > All
2578 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2579 msgstr ""
2581 # Enhanced Content > Local Cover Images
2582 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2583 msgstr "允许"
2585 # Enhanced Content > Local Cover Images
2586 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2587 msgstr "不允许"
2589 # Enhanced Content > Local Cover Images
2590 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2591 msgstr "每笔书目记录可附加多个影像。"
2593 # Enhanced Content > Amazon
2594 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2595 msgstr "加上相关标签"
2597 # Enhanced Content > Amazon
2598 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2599 msgstr "置于此,与亚马逊网站连结;读者从这里连结至亚马逊网站购物,图书馆就可以收到介绍费。"
2601 # Enhanced Content > Amazon
2602 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2603 msgstr "不显示"
2605 # Enhanced Content > Amazon
2606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2607 msgstr "显示"
2609 # Enhanced Content > Amazon
2610 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2611 msgstr "得自亚马逊网站的封面,置于馆员界面。"
2613 # Enhanced Content > Amazon
2614 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2615 msgstr "美国"
2617 # Enhanced Content > Amazon
2618 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2619 msgstr "英国"
2621 # Enhanced Content > Amazon
2622 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2623 msgstr "加拿大"
2625 # Enhanced Content > Amazon
2626 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2627 msgstr "法国"
2629 # Enhanced Content > Amazon
2630 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2631 msgstr "德国"
2633 # Enhanced Content > Amazon
2634 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2635 msgstr "日本"
2637 # Enhanced Content > Amazon
2638 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2639 msgstr "使用来自这个地方的亚马逊网站数据"
2641 # Enhanced Content > Amazon
2642 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2643 msgstr "网站。"
2645 # Enhanced Content > Babelthèque
2646 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2647 msgstr "要"
2649 # Enhanced Content > Babelthèque
2650 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2651 msgstr "不要"
2653 # Enhanced Content > Babelthèque
2654 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2655 msgstr "加入来自法国文学图书馆的(书评与引文)信息,在联机公共目录。"
2657 # Enhanced Content > Babelthèque
2658 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2659 msgstr "设置 Babeltheque javascript 档的网址(如:http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2661 # Enhanced Content > Babelthèque
2662 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2663 msgstr "设置网址,以便定期更新 Babeltheque (如:http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2665 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2666 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2667 msgstr "<em>国际标准书号</em></code> (其内容格式,应该像这样 <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>)。若空白,则取消此功能。"
2669 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2670 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2671 msgstr "贝克与泰勒书店 \"我的图书馆书店\" 连结,应该连结至<code>https://"
2673 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2674 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2675 msgstr "新增"
2677 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2678 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2679 msgstr "贝克与泰勒书店及其封面信息于联机公共目录与馆员界面;此功能需输入帐号及口令(从前述的连结取得)。"
2681 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2682 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2683 msgstr "不加入"
2685 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2686 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2687 msgstr "."
2689 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2690 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2691 msgstr "以帐号近用贝克与泰勒书店"
2693 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2694 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2695 msgstr "及口令"
2697 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2698 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2699 msgstr "停用"
2701 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2702 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2703 msgstr "启用"
2705 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2706 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2707 msgstr "在地封面"
2709 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2710 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2711 msgstr "在地封面"
2713 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2714 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2715 msgstr "使用客户码"
2717 # Enhanced Content > All
2718 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2719 msgstr "不显示"
2721 # Enhanced Content > All
2722 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2723 msgstr "显示"
2725 # Enhanced Content > All
2726 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2727 msgstr "其它版本的馆藏信息,在馆员界面(若从以下的服务取得该信息)。"
2729 # Enhanced Content > Google
2730 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2731 msgstr "加入"
2733 # Enhanced Content > Google
2734 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2735 msgstr "不加入"
2737 # Enhanced Content > Google
2738 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2739 msgstr "来自谷歌图书的检索结果与馆藏细节,在联机公共目录。"
2741 # Enhanced Content > HTML5 Media
2742 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2743 msgstr "在字段 856 使用 HTML5 媒体播放器显示分页"
2745 # Enhanced Content > HTML5 Media
2746 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2747 msgstr "在联机公共目录与馆员界面。"
2749 # Enhanced Content > HTML5 Media
2750 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2751 msgstr "在联机公共目录。"
2753 # Enhanced Content > HTML5 Media
2754 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2755 msgstr "在馆员界面。"
2757 # Enhanced Content > HTML5 Media
2758 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2759 msgstr "不使用。"
2761 # Enhanced Content > HTML5 Media
2762 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2763 msgstr "(以 |区隔)。"
2765 # Enhanced Content > HTML5 Media
2766 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2767 msgstr "媒体文件扩展文件名"
2769 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2770 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2771 msgstr "新增"
2773 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2774 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2775 msgstr "不新增"
2777 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2778 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2779 msgstr "\"Readometer\"摘要来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录详情评论。"
2781 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2782 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2783 msgstr "新增"
2785 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2786 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2787 msgstr "不新增"
2789 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2790 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2791 msgstr "分级内容来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录寻找结果。"
2793 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2794 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2795 msgstr "新增"
2797 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2798 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2799 msgstr "不新增"
2801 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2802 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2803 msgstr "联机公共目录详情的图书评论取自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>。"
2805 # Enhanced Content > Library Thing
2806 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2807 msgstr " <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\"> 登录</a>,然后输入您的帐号。"
2809 # Enhanced Content > Library Thing
2810 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2811 msgstr "不显示"
2813 # Enhanced Content > Library Thing
2814 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2815 msgstr "显示"
2817 # Enhanced Content > Library Thing
2818 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2819 msgstr "来自 Library Thing 的评论、相关馆藏与标签,在联机公共目录。若选择显示,您需要 "
2821 # Enhanced Content > Library Thing
2822 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2823 msgstr "."
2825 # Enhanced Content > Library Thing
2826 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2827 msgstr "以帐号近用 Library Thing 网站"
2829 # Enhanced Content > Library Thing
2830 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2831 msgstr "显示来自 Library Thing的信息"
2833 # Enhanced Content > Library Thing
2834 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2835 msgstr "书目信息方式。"
2837 # Enhanced Content > Library Thing
2838 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2839 msgstr "表格方式。"
2841 # Enhanced Content > Local Cover Images
2842 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2843 msgstr "显示"
2845 # Enhanced Content > Local Cover Images
2846 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2847 msgstr "不显示"
2849 # Enhanced Content > Local Cover Images
2850 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2851 msgstr "在地封面供馆员界面检索及详情页面之用。"
2853 # Enhanced Content > Novelist Select
2854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2855 msgstr "加入"
2857 # Enhanced Content > Novelist Select
2858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2859 msgstr "不加入"
2861 # Enhanced Content > Novelist Select
2862 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2863 msgstr "联机公共目录的 Novelist Select (键入用户帐号及口令)。"
2865 # Enhanced Content > Novelist Select
2866 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2867 msgstr "."
2869 # Enhanced Content > Novelist Select
2870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2871 msgstr "以用户配置文件近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
2873 # Enhanced Content > Novelist Select
2874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2875 msgstr "及口令"
2877 # Enhanced Content > Novelist Select
2878 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2879 msgstr "."
2881 # Enhanced Content > Novelist Select
2882 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2883 msgstr "显示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的内容"
2885 # Enhanced Content > Novelist Select
2886 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2887 msgstr "在预约表格之上"
2889 # Enhanced Content > Novelist Select
2890 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2891 msgstr "在预约表格之下"
2893 # Enhanced Content > Novelist Select
2894 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2895 msgstr "在联机公共目录"
2897 # Enhanced Content > Novelist Select
2898 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2899 msgstr "在存储记录下,右方"
2901 # Enhanced Content > OCLC
2902 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2903 msgstr "使用 <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">美国国际图书馆计算机中心会员帐号</a>"
2905 # Enhanced Content > OCLC
2906 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2907 msgstr ",近用 xISBN 服务。没有前述帐号者,每天仅能查询 1000 笔。"
2909 # Enhanced Content > Amazon
2910 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2911 msgstr "不显示"
2913 # Enhanced Content > Amazon
2914 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2915 msgstr "显示"
2917 # Enhanced Content > Amazon
2918 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2919 msgstr "自亚马逊网站检索,找到与馆藏内容相符的封面,显示在联机公共目录。"
2921 # Enhanced Content > All
2922 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2923 msgstr "不显示"
2925 # Enhanced Content > All
2926 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2927 msgstr "显示"
2929 # Enhanced Content > All
2930 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2931 msgstr "馆藏的其它版本信息,在联机公共目录。"
2933 # Enhanced Content > Local Cover Images
2934 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2935 msgstr "显示"
2937 # Enhanced Content > Local Cover Images
2938 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2939 msgstr "不显示"
2941 # Enhanced Content > Local Cover Images
2942 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2943 msgstr "供联机公共目录及详情页面使用的在地封面。"
2945 # Enhanced Content > Open Library
2946 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2947 msgstr "加入"
2949 # Enhanced Content > Open Library
2950 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2951 msgstr "不加入"
2953 # Enhanced Content > Open Library
2954 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2955 msgstr "得自开放图书馆网站的封面信息,"
2957 # Enhanced Content > OverDrive
2958 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2959 msgstr "."
2961 # Enhanced Content > OverDrive
2962 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2963 msgstr "包括 OverDrive 可行性信息与客户码"
2965 # Enhanced Content > OverDrive
2966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2967 msgstr "与客户秘密"
2969 # Enhanced Content > OverDrive
2970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2971 msgstr "."
2973 # Enhanced Content > OverDrive
2974 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2975 msgstr "从图书馆 # OverDrive 目录显示馆藏"
2977 # Enhanced Content > Syndetics
2978 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2979 msgstr "不显示"
2981 # Enhanced Content > Syndetics
2982 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2983 msgstr "显示"
2985 # Enhanced Content > Syndetics
2986 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2987 msgstr "取得自 Syndetics书目中心的附注,在联机公共目录。"
2989 # Enhanced Content > Syndetics
2990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2991 msgstr "不显示"
2993 # Enhanced Content > Syndetics
2994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2995 msgstr "显示"
2997 # Enhanced Content > Syndetics
2998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2999 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的信息,在联机公共目录。"
3001 # Enhanced Content > Syndetics
3002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3003 msgstr "使用客户码"
3005 # Enhanced Content > Syndetics
3006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3007 msgstr "进入 Syndetics 书目中心"
3009 # Enhanced Content > Syndetics
3010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3011 msgstr "不显示"
3013 # Enhanced Content > Syndetics
3014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3015 msgstr "显示"
3017 # Enhanced Content > Syndetics
3018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3019 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的封面,在联机公共目录。"
3021 # Enhanced Content > Syndetics
3022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3023 msgstr "大"
3025 # Enhanced Content > Syndetics
3026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3027 msgstr "中"
3029 # Enhanced Content > Syndetics
3030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3031 msgstr "尺寸"
3033 # Enhanced Content > Syndetics
3034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3035 msgstr "不显示"
3037 # Enhanced Content > Syndetics
3038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3039 msgstr "显示"
3041 # Enhanced Content > Syndetics
3042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3043 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的其它版本信息,在联机公共目录(当 OPACFRBRizeEditions 启用)。"
3045 # Enhanced Content > Syndetics
3046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3047 msgstr "停用"
3049 # Enhanced Content > Syndetics
3050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3051 msgstr "使用"
3053 # Enhanced Content > Syndetics
3054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3055 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的内容;必须先登录,并输入客户码。"
3057 # Enhanced Content > Syndetics
3058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3059 msgstr "不显示"
3061 # Enhanced Content > Syndetics
3062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3063 msgstr "显示"
3065 # Enhanced Content > Syndetics
3066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3067 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3069 # Enhanced Content > Syndetics
3070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3071 msgstr "不显示"
3073 # Enhanced Content > Syndetics
3074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3075 msgstr "显示"
3077 # Enhanced Content > Syndetics
3078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3079 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的书评,在联机公共目录。"
3081 # Enhanced Content > Syndetics
3082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3083 msgstr "不显示"
3085 # Enhanced Content > Syndetics
3086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3087 msgstr "显示"
3089 # Enhanced Content > Syndetics
3090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3091 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的相关信息,在联机公共目录。"
3093 # Enhanced Content > Syndetics
3094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3095 msgstr "不显示"
3097 # Enhanced Content > Syndetics
3098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3099 msgstr "显示"
3101 # Enhanced Content > Syndetics
3102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3103 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3105 # Enhanced Content > Syndetics
3106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3107 msgstr "不显示"
3109 # Enhanced Content > Syndetics
3110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3111 msgstr "显示"
3113 # Enhanced Content > Syndetics
3114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3115 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的目次,在联机公共目录。"
3117 # Enhanced Content > Tagging
3118 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3119 msgstr "允许"
3121 # Enhanced Content > Tagging
3122 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3123 msgstr "不允许"
3125 # Enhanced Content > Tagging
3126 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3127 msgstr "读者与馆员新增标签于馆藏。"
3129 # Enhanced Content > Tagging
3130 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3131 msgstr "即使被字典查出拚字错误,也可新增书签"
3133 # Enhanced Content > Tagging
3134 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3135 msgstr "仍执行它,不要修改。"
3137 # Enhanced Content > Tagging
3138 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3139 msgstr "允许"
3141 # Enhanced Content > Tagging
3142 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3143 msgstr "不允许"
3145 # Enhanced Content > Tagging
3146 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3147 msgstr "读者从联机公共目录输入标签。"
3149 # Enhanced Content > Tagging
3150 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3151 msgstr "允许"
3153 # Enhanced Content > Tagging
3154 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3155 msgstr "不允许"
3157 # Enhanced Content > Tagging
3158 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3159 msgstr "读者从联机公共目录的检索结果页面,输入标签。"
3161 # Enhanced Content > Tagging
3162 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3163 msgstr "选用"
3165 # Enhanced Content > Tagging
3166 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3167 msgstr "必备"
3169 # Enhanced Content > Tagging
3170 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3171 msgstr "馆员审核,所有读者输入的标签。"
3173 # Enhanced Content > Tagging
3174 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3175 msgstr "显示"
3177 # Enhanced Content > Tagging
3178 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3179 msgstr "个标签,在联机公共目录详情页面。"
3181 # Enhanced Content > Tagging
3182 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3183 msgstr "显示"
3185 # Enhanced Content > Tagging
3186 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3187 msgstr "个标签,联机公共目录的检索结果页面。"
3189 # Enhanced Content > Library Thing
3190 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3191 msgstr "停用"
3193 # Enhanced Content > Library Thing
3194 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3195 msgstr "使用"
3197 # Enhanced Content > Library Thing
3198 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3199 msgstr "ThingISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。此服务独立于 Library Thing 之外。"
3201 # Enhanced Content > Plugins
3202 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3203 msgstr "停用"
3205 # Enhanced Content > Plugins
3206 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3207 msgstr "启用"
3209 # Enhanced Content > Plugins
3210 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3211 msgstr "使用 Koha 外挂的能力。说明,必须同时启用 Koha 的组态文件,才会完全启用外挂系统。"
3213 # Enhanced Content > OCLC
3214 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3215 msgstr "停用"
3217 # Enhanced Content > OCLC
3218 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3219 msgstr "使用"
3221 # Enhanced Content > OCLC
3222 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3223 msgstr "美国国际图书馆计算机中心的 xISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。"
3225 # Enhanced Content > OCLC
3226 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3227 msgstr "仅能使用 xISBN 服务"
3229 # Enhanced Content > OCLC
3230 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3231 msgstr "次,若没有付费,取得 xISBN 的帐号口令,则此数字停留在 999(详情如上)。"
3233 # I18N/L10N
3234 msgid "i18n_l10n.pref"
3235 msgstr "国际化与在地化"
3237 # I18N/L10N
3238 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3239 msgstr "时间格式"
3241 # I18N/L10N
3242 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3243 msgstr ""
3245 # I18N/L10N
3246 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3247 msgstr ""
3249 # I18N/L10N
3250 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3251 msgstr "星期一"
3253 # I18N/L10N
3254 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3255 msgstr "星期日"
3257 # I18N/L10N
3258 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3259 msgstr "使用"
3261 # I18N/L10N
3262 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3263 msgstr "做为行事历每周的第一天。"
3265 # I18N/L10N
3266 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3267 msgstr ""
3269 # I18N/L10N
3270 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3271 msgstr "12 小时格式 (如:\"02:18 PM\" )"
3273 # I18N/L10N
3274 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3275 msgstr "24 小时格式 ( 如:\"14:18\" )"
3277 # I18N/L10N
3278 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3279 msgstr "时间格式"
3281 # I18N/L10N
3282 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3283 msgstr ""
3285 # I18N/L10N
3286 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3287 msgstr "依字顺"
3289 # I18N/L10N
3290 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3291 msgstr "可浏览的字母清单,此清单应为空格区隔的大写字母清单。"
3293 # I18N/L10N
3294 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3295 msgstr ""
3297 # I18N/L10N
3298 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3299 msgstr "日期格式为:"
3301 # I18N/L10N
3302 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3303 msgstr "日日/月月/年年年年"
3305 # I18N/L10N
3306 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3307 msgstr "月月/日日/年年年年"
3309 # I18N/L10N
3310 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3311 msgstr "年年年年-月月-日日"
3313 # I18N/L10N
3314 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3315 msgstr "馆员界面使用以下语文:"
3317 # I18N/L10N
3318 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3319 msgstr "联机公共目录界面使用以下语文:"
3321 # I18N/L10N
3322 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3323 msgstr "允许"
3325 # I18N/L10N
3326 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3327 msgstr "不允许"
3329 # I18N/L10N
3330 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3331 msgstr "读者更改其联机公共目录界面的语文。"
3333 # Local Use
3334 msgid "local_use.pref"
3335 msgstr "在地使用"
3337 # Local Use
3338 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3339 msgstr ""
3341 # Logging
3342 msgid "logs.pref"
3343 msgstr "记录"
3345 # Logging
3346 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3347 msgstr "不登录"
3349 # Logging
3350 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3351 msgstr "登录"
3353 # Logging
3354 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3355 msgstr "改变权威记录。"
3357 # Logging
3358 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3359 msgstr "不登录"
3361 # Logging
3362 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3363 msgstr "登录"
3365 # Logging
3366 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3367 msgstr "改变读者记录。"
3369 # Logging
3370 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3371 msgstr "不登录"
3373 # Logging
3374 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3375 msgstr "登录"
3377 # Logging
3378 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3379 msgstr "改变任何书目与馆藏记录。还入或借出时,都不推荐启用此功能。"
3381 # Logging
3382 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3383 msgstr ""
3385 # Logging
3386 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3387 msgstr ""
3389 # Logging
3390 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3391 msgstr ""
3393 # Logging
3394 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3395 msgstr "不登录"
3397 # Logging
3398 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3399 msgstr "登录"
3401 # Logging
3402 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3403 msgstr "收取、支付或豁免罚款时。"
3405 # Logging
3406 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3407 msgstr "不登录"
3409 # Logging
3410 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3411 msgstr "登录"
3413 # Logging
3414 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3415 msgstr "借出馆藏时。"
3417 # Logging
3418 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3419 msgstr "不登录"
3421 # Logging
3422 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3423 msgstr "登录"
3425 # Logging
3426 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3427 msgstr "自动送出到期通知。"
3429 # Logging
3430 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3431 msgstr "不登录"
3433 # Logging
3434 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3435 msgstr "登录"
3437 # Logging
3438 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3439 msgstr "当还入馆藏。"
3441 # Logging
3442 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3443 msgstr "不登录"
3445 # Logging
3446 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3447 msgstr "登录"
3449 # Logging
3450 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3451 msgstr "当新增、删除或修改期刊。"
3453 # OPAC
3454 msgid "opac.pref"
3455 msgstr "联机公共目录"
3457 # OPAC > Advanced Search Options
3458 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3459 msgstr ""
3461 # OPAC > Appearance
3462 msgid "opac.pref Appearance"
3463 msgstr "外观"
3465 # OPAC > Features
3466 msgid "opac.pref Features"
3467 msgstr "特色"
3469 # OPAC > Policy
3470 msgid "opac.pref Policy"
3471 msgstr "政策"
3473 # OPAC > Privacy
3474 msgid "opac.pref Privacy"
3475 msgstr "隐私"
3477 # OPAC > Self Registration
3478 msgid "opac.pref Self Registration"
3479 msgstr "自助登录"
3481 # OPAC > Shelf Browser
3482 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3483 msgstr "浏览书架"
3485 # OPAC > Policy
3486 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3487 msgstr "允许"
3489 # OPAC > Policy
3490 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3491 msgstr "不允许"
3493 # OPAC > Policy
3494 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3495 msgstr "读者对指定的图书馆提出采访推荐"
3497 # OPAC > Privacy
3498 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3499 msgstr "允许"
3501 # OPAC > Privacy
3502 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3503 msgstr "不允许"
3505 # OPAC > Privacy
3506 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3507 msgstr "读者在没有登录的情况下,提出采购推荐;该推荐与 AnonymousPatron 系统首选连结。"
3509 # OPAC > Privacy
3510 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3511 msgstr "使用读者号"
3513 # OPAC > Privacy
3514 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3515 msgstr "做为匿名读者(供匿名推荐与阅读记录之用)。"
3517 # OPAC > Appearance
3518 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3519 msgstr "不显示"
3521 # OPAC > Appearance
3522 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3523 msgstr "显示"
3525 # OPAC > Appearance
3526 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3527 msgstr "照片,在联机公共目录的检索结果与馆藏详情,做为 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\"> 容许值 </a> (如:遗失状态及位置)。"
3529 # OPAC > Appearance
3530 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3531 msgstr "内定显示书目记录为"
3533 # OPAC > Appearance
3534 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3535 msgstr "指定的国际标准书目记录模版。"
3537 # OPAC > Appearance
3538 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3539 msgstr "单纯格式。"
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3543 msgstr "机读编目格式。"
3545 # OPAC > Policy
3546 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3547 msgstr "封锁"
3549 # OPAC > Policy
3550 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3551 msgstr "不封锁"
3553 # OPAC > Policy
3554 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3555 msgstr "失效读者在联机公共目录的作为,如:预约或续借。  对读者类型的设置优先于在系统首选的设置。"
3557 # OPAC > Appearance
3558 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3559 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 在联机公共目录的检索结果。<br/>警告:启用此功能将减慢联机公共目录的反应时间。"
3561 # OPAC > Appearance
3562 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3563 msgstr "不包括"
3565 # OPAC > Appearance
3566 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3567 msgstr "包括"
3569 # OPAC > Appearance
3570 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3571 msgstr "不显示"
3573 # OPAC > Appearance
3574 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3575 msgstr "显示"
3577 # OPAC > Appearance
3578 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3579 msgstr "在 XSLT MARC21 结果与联机公共目录详情页面的格式、预期读者与数据类型图示。"
3581 # OPAC > Privacy
3582 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3583 msgstr "不保持"
3585 # OPAC > Privacy
3586 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3587 msgstr "保持"
3589 # OPAC > Privacy
3590 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3591 msgstr "在联机公共目录的读者检索记录。"
3593 # OPAC > Appearance
3594 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3595 msgstr ""
3597 # OPAC > Appearance
3598 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3599 msgstr ""
3601 # OPAC > Appearance
3602 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3603 msgstr ""
3605 # OPAC > Appearance
3606 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3607 msgstr "移动结果至前方,并加大字体或强调结果列。(祗限 Non-XSLT)"
3609 # OPAC > Appearance
3610 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3611 msgstr "不强调"
3613 # OPAC > Appearance
3614 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3615 msgstr "强调"
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3619 msgstr "通过网址的联机公共目录分页"
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3623 msgstr "读者所属分馆"
3625 # OPAC > Appearance
3626 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3627 msgstr "结果来自 "
3629 # OPAC > Appearance
3630 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3631 msgstr "显示"
3633 # OPAC > Appearance
3634 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3635 msgstr "做为联机公共目录显示的图书馆名称。"
3637 # OPAC > Appearance
3638 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3639 msgstr "读者未登录时,在联机公共目录的登录表单显示以下的HTML:"
3641 # OPAC > Features
3642 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3643 msgstr ""
3645 # OPAC > Features
3646 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3647 msgstr ""
3649 # OPAC > Features
3650 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3651 msgstr ""
3653 # OPAC > Appearance
3654 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3655 msgstr ""
3657 # OPAC > Appearance
3658 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3659 msgstr ""
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3663 msgstr ""
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3667 msgstr ""
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3671 msgstr ""
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3675 msgstr "显示字段 856u 连结的影像: "
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3679 msgstr ""
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3683 msgstr ""
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3687 msgstr ""
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3691 msgstr ""
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3695 msgstr ""
3697 # OPAC > Appearance
3698 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3699 msgstr ""
3701 # OPAC > Policy
3702 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3703 msgstr "读者可从联机公共目录续借,如果罚款少于"
3705 # OPAC > Policy
3706 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3707 msgstr "[% local_currency %] 的罚款 (空白表示停用)。"
3709 # OPAC > Features
3710 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3711 msgstr "允许"
3713 # OPAC > Features
3714 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3715 msgstr "不允许"
3717 # OPAC > Features
3718 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3719 msgstr "从联机公共目录我的帐号页面,看到自己的罚款。"
3721 # OPAC > Appearance
3722 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3723 msgstr "<br />说明:占位符 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 代表的字段将填入系统相关字段信息。"
3725 # OPAC > Appearance
3726 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3727 msgstr "当读者使用以下的 HTML (空白即停用)登录联机公共目录时,包括在\"我的摘要\"与\"我的阅读记录\"分页里的\"连结\"字段:"
3729 # OPAC > Appearance
3730 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3731 msgstr "显示在读者摘要页面的说明,此说明祗在读者登录后才显示:"
3733 # OPAC > Appearance
3734 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3735 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br/>说明:可插入占位符 {QUERY_KW}暂代 , 之后QUERY_KW将填入读者实际查询的关键词。"
3737 # OPAC > Appearance
3738 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3739 msgstr "联机公共目录找不到结果时,显示下列HTML:"
3741 # OPAC > Features
3742 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3743 msgstr "允许"
3745 # OPAC > Features
3746 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3747 msgstr "不允许"
3749 # OPAC > Features
3750 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3751 msgstr "读者从联机公共目录告知图书馆,他的连络信息已改变。"
3753 # OPAC > Features
3754 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3755 msgstr "显示"
3757 # OPAC > Features
3758 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3759 msgstr "不显示"
3761 # OPAC > Features
3762 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3763 msgstr "着者/主题在弹出清单里,供 OPAC 详情页面的组合寻找之用。"
3765 # OPAC > Privacy
3766 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3767 msgstr "允许"
3769 # OPAC > Privacy
3770 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3771 msgstr "不允许"
3773 # OPAC > Privacy
3774 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3775 msgstr "读者从阅读记录里,设置自己的隐私。此功能需要设置 opacreadinghistory 与 AnonymousPatron 参数。"
3777 # OPAC > Appearance
3778 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3779 msgstr "在联机公共目录的检索结果里,包括下列的 HTML:"
3781 # OPAC > Appearance
3782 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3783 msgstr "<br />说明:有设置占位符{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、{ISSN} 与 {AUTHOR} 的内容将被系统相对字段的信息(如ISBN号)取代以连结至其它系统查询。"
3785 # OPAC > Appearance
3786 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3787 msgstr "在联机公共目录的馆藏细节里,包括 \"更多检索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
3789 # OPAC > Shelf Browser
3790 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3791 msgstr "不显示"
3793 # OPAC > Shelf Browser
3794 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3795 msgstr "显示"
3797 # OPAC > Shelf Browser
3798 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3799 msgstr "书架浏览,允许读者看到邻近的馆藏。此功能使用大量的服务器资源,若馆藏太大,应小心使用。"
3801 # OPAC > Appearance
3802 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3803 msgstr "不显示"
3805 # OPAC > Appearance
3806 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3807 msgstr "显示"
3809 # OPAC > Appearance
3810 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3811 msgstr "在预约分页的馆藏条码。"
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3815 msgstr "不显示"
3817 # OPAC > Appearance
3818 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3819 msgstr "显示"
3821 # OPAC > Appearance
3822 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3823 msgstr "借出馆藏时,读者姓名显示在联机公共目录。"
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3827 msgstr "不显示任何预约详情"
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3831 msgstr "显示预约"
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3835 msgstr "显示预约及其优先层级"
3837 # OPAC > Appearance
3838 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3839 msgstr "显示优先层级"
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3843 msgstr "联机公共目录的读者。"
3845 # OPAC > Appearance
3846 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3847 msgstr "不显示"
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3851 msgstr "显示"
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3855 msgstr "在联机公共目录权威浏览时,不使用权威。"
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3859 msgstr "读者从联机公共目录点选连结至其它网页(如:亚马逊网站或美国国际图书馆计算机中心)时,"
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3863 msgstr "要"
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3867 msgstr "不要"
3869 # OPAC > Appearance
3870 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3871 msgstr "在新窗口打开此网页。"
3873 # OPAC > Appearance
3874 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3875 msgstr "在联机公共目录使用下列的串联式样表:"
3877 # OPAC > Policy
3878 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3879 msgstr "不显示"
3881 # OPAC > Policy
3882 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3883 msgstr "显示"
3885 # OPAC > Policy
3886 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3887 msgstr "联机公共目录其它读者的采购推荐。"
3889 # OPAC > Appearance
3890 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3891 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3893 # OPAC > Appearance
3894 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3895 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3897 # OPAC > Appearance
3898 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3899 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li> 置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3901 # OPAC > Appearance
3902 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3903 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3905 # OPAC > Features
3906 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3907 msgstr "不显示"
3909 # OPAC > Features
3910 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3911 msgstr "显示"
3913 # OPAC > Features
3914 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3915 msgstr "在联机公共目录显示读者的照片。"
3917 # OPAC > Appearance
3918 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3919 msgstr "新增"
3921 # OPAC > Appearance
3922 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3923 msgstr "不新增"
3925 # OPAC > Appearance
3926 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3927 msgstr "图书馆下拉选单,在联机公共目录的标题列。"
3929 # OPAC > Appearance
3930 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3931 msgstr "包括额外的串接式样表"
3933 # OPAC > Appearance
3934 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3935 msgstr "以缺省的式样表(空白即停用)取代既有的设置。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
3937 # OPAC > Advanced Search Options
3938 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3939 msgstr ""
3941 # OPAC > Advanced Search Options
3942 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3943 msgstr ""
3945 # OPAC > Policy
3946 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3947 msgstr "允许"
3949 # OPAC > Policy
3950 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3951 msgstr "不允许"
3953 # OPAC > Policy
3954 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3955 msgstr "联机公共目录用户新增公共虚拟书架"
3957 # OPAC > Policy
3958 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3959 msgstr "允许"
3961 # OPAC > Policy
3962 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3963 msgstr "不允许"
3965 # OPAC > Policy
3966 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3967 msgstr "与其它读者共享私人虚拟书架。"
3969 # OPAC > Features
3970 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3971 msgstr "允许"
3973 # OPAC > Features
3974 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3975 msgstr "不允许"
3977 # OPAC > Features
3978 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3979 msgstr "读者检索自己的权威记录。"
3981 # OPAC > Features
3982 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3983 msgstr "停用"
3985 # OPAC > Features
3986 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3987 msgstr "启用"
3989 # OPAC > Features
3990 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3991 msgstr "从联机公共目录详情页面浏览与传送结果。"
3993 # OPAC > Features
3994 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3995 msgstr "允许"
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3999 msgstr "不允许"
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4003 msgstr "读者从联机公共目录浏览主题权威表(需执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl,以创建浏览者的清单)"
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4007 msgstr "不显示"
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4011 msgstr "显示"
4013 # OPAC > Features
4014 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4015 msgstr "联机公共目录的主题云(执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4017 # OPAC > Appearance
4018 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4019 msgstr ""
4021 # OPAC > Appearance
4022 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4023 msgstr ""
4025 # OPAC > Appearance
4026 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4027 msgstr "在这里使用照片"
4029 # OPAC > Appearance
4030 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4031 msgstr "联机公共目录的图示。(可以用网址取代 <code> http://</code>.)"
4033 # OPAC > Policy
4034 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4035 msgstr ""
4037 # OPAC > Appearance
4038 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4039 msgstr ""
4041 # OPAC > Appearance
4042 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4043 msgstr "不强调"
4045 # OPAC > Appearance
4046 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4047 msgstr "强调"
4049 # OPAC > Appearance
4050 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4051 msgstr ""
4053 # OPAC > Features
4054 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4055 msgstr "允许"
4057 # OPAC > Features
4058 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4059 msgstr "不允许"
4061 # OPAC > Features
4062 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4063 msgstr "读者预约时新增说明。"
4065 # OPAC > Features
4066 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4067 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 显示"
4069 # OPAC > Features
4070 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4071 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 祗有索书号"
4073 # OPAC > Features
4074 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4075 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 馆藏代码"
4077 # OPAC > Features
4078 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4079 msgstr "供OPAC寻找结果馆藏之用。"
4081 # OPAC > Features
4082 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4083 msgstr "位置"
4085 # OPAC > Appearance
4086 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4087 msgstr "在联机公共目录的下缘出现 'Powered by Koha'。"
4089 # OPAC > Appearance
4090 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4091 msgstr "不显示"
4093 # OPAC > Appearance
4094 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4095 msgstr "显示"
4097 # OPAC > Appearance
4098 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4099 msgstr ""
4101 # OPAC > Appearance
4102 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4103 msgstr ""
4105 # OPAC > Appearance
4106 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4107 msgstr ""
4109 # OPAC > Appearance
4110 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4111 msgstr ""
4113 # OPAC > Appearance
4114 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4115 msgstr ""
4117 # OPAC > Appearance
4118 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4119 msgstr ""
4121 # OPAC > Appearance
4122 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4123 msgstr ""
4125 # OPAC > Appearance
4126 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4127 msgstr ""
4129 # OPAC > Appearance
4130 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4131 msgstr ""
4133 # OPAC > Appearance
4134 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4135 msgstr ""
4137 # OPAC > Appearance
4138 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4139 msgstr "在联机公共目录主页,显示以下的HTML内容:"
4141 # OPAC > Appearance
4142 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4143 msgstr "不显示"
4145 # OPAC > Appearance
4146 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4147 msgstr "显示"
4149 # OPAC > Appearance
4150 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4151 msgstr "警语,联机公共目录维修时。注意:数据库升级时,也使用同样的警语。"
4153 # OPAC > Appearance
4154 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4155 msgstr "显示最多"
4157 # OPAC > Appearance
4158 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4159 msgstr "书目详情页面的馆藏(若有多个馆藏,显示连结而非允许读者选择显示的全部馆藏)。"
4161 # OPAC > Appearance
4162 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4163 msgstr "显示以下的HTML内容,在主页的左边,以及联机公共目录的读者帐号:"
4165 # OPAC > Appearance
4166 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4167 msgstr "在主页左边的字段及联机公共目录的读者帐号里,在 OpacNav 与读者帐号连结间,显示以下的 HTML:"
4169 # OPAC > Appearance
4170 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4171 msgstr "在主页的右手字段的登录表格下,显示 HTML:"
4173 # OPAC > Features
4174 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4175 msgstr "允许"
4177 # OPAC > Features
4178 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4179 msgstr "不允许"
4181 # OPAC > Features
4182 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4183 msgstr "读者不能使用单一帐号认证,从联机公共目录更改口令。"
4185 # OPAC > Appearance
4186 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4187 msgstr "停用"
4189 # OPAC > Appearance
4190 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4191 msgstr "启用"
4193 # OPAC > Appearance
4194 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4195 msgstr "Koha 的联机公共目录是公开的,不需认证即可使用;私有的联机公共目录则需要认证。"
4197 # OPAC > Policy
4198 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4199 msgstr "允许"
4201 # OPAC > Policy
4202 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4203 msgstr "不允许"
4205 # OPAC > Policy
4206 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4207 msgstr "读者从联机公共目录续借。"
4209 # OPAC > Policy
4210 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4211 msgstr "'OPACRenew'"
4213 # OPAC > Policy
4214 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4215 msgstr "NULL"
4217 # OPAC > Policy
4218 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4219 msgstr "使用"
4221 # OPAC > Policy
4222 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4223 msgstr "把条码存储在统计表里。"
4225 # OPAC > Policy
4226 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4227 msgstr "馆藏所属图书馆"
4229 # OPAC > Policy
4230 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4231 msgstr "借出馆藏的图书馆"
4233 # OPAC > Policy
4234 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4235 msgstr "读者所属的图书馆"
4237 # OPAC > Appearance
4238 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4239 msgstr "不区隔"
4241 # OPAC > Appearance
4242 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4243 msgstr "区隔"
4245 # OPAC > Appearance
4246 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4247 msgstr "馆藏图书馆"
4249 # OPAC > Appearance
4250 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4251 msgstr "所属图书馆"
4253 # OPAC > Appearance
4254 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4255 msgstr "登录入读者的图书馆,第二个分页将包括所有的馆藏。"
4257 # OPAC > Appearance
4258 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4259 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一个分页包括馆藏是"
4261 # OPAC > Appearance
4262 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4263 msgstr "不显示"
4265 # OPAC > Appearance
4266 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4267 msgstr "显示"
4269 # OPAC > Appearance
4270 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4271 msgstr "从联机公共目录的刊头,连结至最近的书评。"
4273 # OPAC > Appearance
4274 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4275 msgstr "显示星级评鉴"
4277 # OPAC > Appearance
4278 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4279 msgstr "无"
4281 # OPAC > Appearance
4282 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4283 msgstr "祗有详情"
4285 # OPAC > Appearance
4286 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4287 msgstr "页面。"
4289 # OPAC > Appearance
4290 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4291 msgstr "结果与详情"
4293 # OPAC > Appearance
4294 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4295 msgstr "不显示"
4297 # OPAC > Appearance
4298 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4299 msgstr "显示"
4301 # OPAC > Appearance
4302 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4303 msgstr "管理联机公共目录推荐的馆员名称。"
4305 # OPAC > Features
4306 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4307 msgstr "允许"
4309 # OPAC > Features
4310 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4311 msgstr "不允许"
4313 # OPAC > Features
4314 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4315 msgstr "读者从联机公共目录近用至借出最多的馆藏。此功能还在实验中,馆藏量极大时,应避免使用它。"
4317 # OPAC > Self Registration
4318 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4319 msgstr "允许"
4321 # OPAC > Self Registration
4322 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4323 msgstr "不允许"
4325 # OPAC > Self Registration
4326 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4327 msgstr "通过OPAC注册读者帐号。"
4329 # OPAC > Self Registration
4330 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4331 msgstr "显示以下的额外指示(可使用 HTML 语法)给通过OPAC自行注册的读者:"
4333 # OPAC > Self Registration
4334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4335 msgstr " (以 | 区隔栏)"
4337 # OPAC > Self Registration
4338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4339 msgstr " 必须填入读者进入画面的以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> :"
4341 # OPAC > Self Registration
4342 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4343 msgstr "(以 | 区隔栏)"
4345 # OPAC > Self Registration
4346 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4347 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> 将不显示在读者进入画面:"
4349 # OPAC > Self Registration
4350 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4351 msgstr "使用读者类型代码"
4353 # OPAC > Self Registration
4354 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4355 msgstr "做为通过 OPAC 注册读者的缺省读者类型。"
4357 # OPAC > Self Registration
4358 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4359 msgstr "通过OPAC删除注册的读者,但不必验证"
4361 # OPAC > Self Registration
4362 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4363 msgstr "天数。"
4365 # OPAC > Self Registration
4366 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4367 msgstr "选用"
4369 # OPAC > Self Registration
4370 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4371 msgstr "必备"
4373 # OPAC > Self Registration
4374 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4375 msgstr "通过电子邮件确认自行注册读者的正确性。"
4377 # OPAC > Features
4378 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4379 msgstr "停用"
4381 # OPAC > Features
4382 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4383 msgstr "使用"
4385 # OPAC > Features
4386 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4387 msgstr "联机公共目录主页的每日一句"
4389 # OPAC > Features
4390 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4391 msgstr "允许"
4393 # OPAC > Features
4394 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4395 msgstr "不允许"
4397 # OPAC > Features
4398 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4399 msgstr "读者从联机公共目录预约。"
4401 # OPAC > Policy
4402 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4403 msgstr "无限制"
4405 # OPAC > Policy
4406 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4407 msgstr "限制"
4409 # OPAC > Policy
4410 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4411 msgstr "读者检索所属图书馆的馆藏。"
4413 # OPAC > Shelf Browser
4414 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4415 msgstr "停用"
4417 # OPAC > Shelf Browser
4418 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4419 msgstr "使用"
4421 # OPAC > Shelf Browser
4422 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4423 msgstr "从书架浏览找到馆藏后,显示馆藏代码"
4425 # OPAC > Shelf Browser
4426 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4427 msgstr "停用"
4429 # OPAC > Shelf Browser
4430 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4431 msgstr "使用"
4433 # OPAC > Shelf Browser
4434 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4435 msgstr "馆藏所属图书馆, 当从书架浏览找到该馆藏时。"
4437 # OPAC > Shelf Browser
4438 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4439 msgstr "停用"
4441 # OPAC > Shelf Browser
4442 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4443 msgstr "使用"
4445 # OPAC > Shelf Browser
4446 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4447 msgstr "馆藏位置,当从书架浏览找到该馆藏时。"
4449 # OPAC > Features
4450 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4451 msgstr "显示"
4453 # OPAC > Features
4454 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4455 msgstr "名"
4457 # OPAC > Features
4458 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4459 msgstr "名与姓的首字母"
4461 # OPAC > Features
4462 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4463 msgstr "全名"
4465 # OPAC > Features
4466 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4467 msgstr "姓"
4469 # OPAC > Features
4470 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4471 msgstr "没有名字"
4473 # OPAC > Features
4474 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4475 msgstr "在联机公共目录的评论者及其评论。"
4477 # OPAC > Features
4478 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4479 msgstr "用户名称"
4481 # OPAC > Features
4482 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4483 msgstr "隐藏"
4485 # OPAC > Features
4486 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4487 msgstr "显示"
4489 # OPAC > Features
4490 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4491 msgstr ""
4493 # OPAC > Features
4494 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4495 msgstr "停用"
4497 # OPAC > Features
4498 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4499 msgstr "使用"
4501 # OPAC > Features
4502 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4503 msgstr "社会网络连结至联机公共目录的详细页面"
4505 # OPAC > Privacy
4506 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4507 msgstr "不跟踪"
4509 # OPAC > Privacy
4510 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4511 msgstr "跟踪"
4513 # OPAC > Privacy
4514 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4515 msgstr "匿名跟踪"
4517 # OPAC > Privacy
4518 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4519 msgstr "连结至读者点选的"
4521 # OPAC > Appearance
4522 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4523 msgstr "不显示"
4525 # OPAC > Appearance
4526 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4527 msgstr "显示"
4529 # OPAC > Appearance
4530 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4531 msgstr "在检索与详细页面显示遗失的馆藏。"
4533 # OPAC > Features
4534 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4535 msgstr "显示"
4537 # OPAC > Features
4538 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4539 msgstr "在 RSS 里的检索结果。"
4541 # OPAC > Features
4542 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4543 msgstr "允许"
4545 # OPAC > Features
4546 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4547 msgstr "不允许"
4549 # OPAC > Features
4550 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4551 msgstr "读者将馆藏暂时存储在联机公共目录的 \"借书篮\" 。"
4553 # OPAC > Appearance
4554 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4555 msgstr "在联机公共目录所有页面的下缘,显示下列 HTML 数据。"
4557 # OPAC > Appearance
4558 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4559 msgstr "在联机公共目录所有页面的标题,显示以下 HTML 内容。"
4561 # OPAC > Appearance
4562 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4563 msgstr "使用串接式样表"
4565 # OPAC > Appearance
4566 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4567 msgstr "在联机公共目录的所有页面里,不祗是缺省的式样表(此字段空白才使用它)。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
4569 # OPAC > Privacy
4570 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4571 msgstr "允许"
4573 # OPAC > Privacy
4574 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4575 msgstr "不允许"
4577 # OPAC > Privacy
4578 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4579 msgstr "读者查看自己的借出记录。"
4581 # OPAC > Appearance
4582 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4583 msgstr "使用"
4585 # OPAC > Appearance
4586 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4587 msgstr "于联机公共目录的布景。"
4589 # OPAC > Appearance
4590 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4591 msgstr "下列的 JavaScript,使用于联机公共目录所有的页面。"
4593 # OPAC > Features
4594 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4595 msgstr "允许"
4597 # OPAC > Features
4598 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4599 msgstr "不允许"
4601 # OPAC > Features
4602 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4603 msgstr "读者从联机公共目录登录。"
4605 # OPAC > Features
4606 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4607 msgstr "允许"
4609 # OPAC > Features
4610 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4611 msgstr "不允许"
4613 # OPAC > Features
4614 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4615 msgstr "读者从联机公共目录写书评。"
4617 # OPAC > Policy
4618 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4619 msgstr "允许"
4621 # OPAC > Policy
4622 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4623 msgstr "不允许"
4625 # OPAC > Policy
4626 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4627 msgstr "读者从联机公共目录选择其所属分馆,或和索书号同时显示其分馆名称"
4629 # OPAC > Features
4630 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4631 msgstr "允许"
4633 # OPAC > Features
4634 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4635 msgstr "不允许"
4637 # OPAC > Features
4638 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4639 msgstr "读者从联机公共目录推荐购买。"
4641 # Patrons
4642 msgid "patrons.pref"
4643 msgstr "读者"
4645 # Patrons > General
4646 msgid "patrons.pref General"
4647 msgstr ""
4649 # Patrons > Norwegian patron database
4650 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4651 msgstr ""
4653 # Patrons > General
4654 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4655 msgstr "不送出"
4657 # Patrons > General
4658 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4659 msgstr "送出"
4661 # Patrons > General
4662 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4663 msgstr "将新增读者的帐号详情,以电子邮件寄给对方"
4665 # Patrons > General
4666 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4667 msgstr "使用"
4669 # Patrons > General
4670 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4671 msgstr "其它"
4673 # Patrons > General
4674 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4675 msgstr "读者号"
4677 # Patrons > General
4678 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4679 msgstr "第一个有效的"
4681 # Patrons > General
4682 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4683 msgstr "住家"
4685 # Patrons > General
4686 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4687 msgstr "读者的电子邮件帐号,用于接收图书馆发送的通知。"
4689 # Patrons > General
4690 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4691 msgstr "工作"
4693 # Patrons > General
4694 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4695 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4697 # Patrons > General
4698 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4699 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> 数据库字段</a>必须填入数据:"
4701 # Patrons > General
4702 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4703 msgstr "更新读者时,以新的到期日为准"
4705 # Patrons > General
4706 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4707 msgstr "现在日期。"
4709 # Patrons > General
4710 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4711 msgstr "读者证到期日。"
4713 # Patrons > General
4714 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4715 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4717 # Patrons > General
4718 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4719 msgstr "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库字段</a> 必须填入数据:"
4721 # Patrons > General
4722 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4723 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4725 # Patrons > General
4726 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4727 msgstr "读者的称谓如下:"
4729 # Patrons > General
4730 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4731 msgstr "读者证号码必须"
4733 # Patrons > General
4734 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4735 msgstr "若在BorrowerMandatoryField 字段把'cardnumber'纳入,若没有指明,则最小长度为 1。"
4737 # Patrons > General
4738 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4739 msgstr "字符长度。长度可以是一个数字至指定的长度,以逗号区隔(如,'最少,最多'),或指定最多但没有最少(如,',最多')。"
4741 # Patrons > General
4742 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4743 msgstr "做"
4745 # Patrons > General
4746 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4747 msgstr "不做"
4749 # Patrons > General
4750 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4751 msgstr "启用上传与附加文件至借阅者记录功能。"
4753 # Patrons > General
4754 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4755 msgstr "允许"
4757 # Patrons > General
4758 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4759 msgstr "不允许"
4761 # Patrons > General
4762 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4763 msgstr "读者选择收取消息的种类与时间。此选项祗适用于特定的消息。"
4765 # Patrons > General
4766 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4767 msgstr "停用"
4769 # Patrons > General
4770 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4771 msgstr "启用"
4773 # Patrons > General
4774 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4775 msgstr "检索、编辑与显示读者属性。"
4777 # Patrons > General
4778 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4779 msgstr "清空值表示没有限制。单一馆藏的限制显示在流通规则矩阵里。"
4781 # Patrons > General
4782 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4783 msgstr "罚款的总额不超过"
4785 # Patrons > General
4786 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4787 msgstr " [% local_currency %]。"
4789 # Patrons > Norwegian patron database
4790 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4791 msgstr ""
4793 # Patrons > Norwegian patron database
4794 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4795 msgstr ""
4797 # Patrons > Norwegian patron database
4798 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4799 msgstr ""
4801 # Patrons > Norwegian patron database
4802 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4803 msgstr ""
4805 # Patrons > Norwegian patron database
4806 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4807 msgstr ""
4809 # Patrons > Norwegian patron database
4810 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4811 msgstr ""
4813 # Patrons > Norwegian patron database
4814 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4815 msgstr ""
4817 # Patrons > Norwegian patron database
4818 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4819 msgstr ""
4821 # Patrons > Norwegian patron database
4822 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4823 msgstr ""
4825 # Patrons > Norwegian patron database
4826 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4827 msgstr ""
4829 # Patrons > General
4830 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4831 msgstr "若读者将失效则显示说明"
4833 # Patrons > General
4834 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4835 msgstr "天前,提示读者。"
4837 # Patrons > General
4838 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4839 msgstr "缺省,显示"
4841 # Patrons > General
4842 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4843 msgstr "个检索结果,在馆员界面的每页。"
4845 # Patrons > General
4846 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
4847 msgstr ""
4849 # Patrons > General
4850 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4851 msgstr "使用 SMS::Send::"
4853 # Patrons > General
4854 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
4855 msgstr ""
4857 # Patrons > General
4858 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4859 msgstr "发送简讯的驱动程序。"
4861 # Patrons > General
4862 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4863 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4865 # Patrons > General
4866 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4867 msgstr "从馆藏表取得数据,读者记录的统计分页显示以下各字段: "
4869 # Patrons > General
4870 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4871 msgstr "停用"
4873 # Patrons > General
4874 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4875 msgstr "启用"
4877 # Patrons > General
4878 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4879 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、产生与预约通知)电话通知读者。"
4881 # Patrons > General
4882 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4883 msgstr "采用"
4885 # Patrons > General
4886 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4887 msgstr "不采用"
4889 # Patrons > General
4890 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4891 msgstr "缺省的读者证号码,新增至下个可用的号码(如:最新的读者证号码为26345000012941,则下个号码自动为26345000012942)。"
4893 # Patrons > General
4894 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4895 msgstr "(输入多个选择,以 | 区隔)。空白则停用"
4897 # Patrons > General
4898 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4899 msgstr "法定代理人与被代理人的关系为:"
4901 # Patrons > General
4902 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4903 msgstr "要"
4905 # Patrons > General
4906 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4907 msgstr "不要"
4909 # Patrons > General
4910 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4911 msgstr "检查与建构读者证号码,采用 Katipo 格式;以此参数取代<code>autoMemberNum</code>。"
4913 # Patrons > General
4914 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4915 msgstr "允许"
4917 # Patrons > General
4918 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4919 msgstr "不允许"
4921 # Patrons > General
4922 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4923 msgstr "馆员近用读者的借出记录(与存储无关)"
4925 # Patrons > General
4926 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4927 msgstr "馆员与读者的口令长度,至少应有"
4929 # Patrons > General
4930 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4931 msgstr "个字符。"
4933 # Patrons > General
4934 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4935 msgstr "允许"
4937 # Patrons > General
4938 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4939 msgstr "不允许"
4941 # Patrons > General
4942 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4943 msgstr "读者上传照片,并显示在馆员界面。"
4945 # Patrons > General
4946 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4947 msgstr "要"
4949 # Patrons > General
4950 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4951 msgstr "不要"
4953 # Patrons > General
4954 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4955 msgstr "以大写存储与显示姓。"
4957 # Patrons > General
4958 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4959 msgstr "允许"
4961 # Patrons > General
4962 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4963 msgstr "不允许"
4965 # Patrons > General
4966 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4967 msgstr ""
4969 # Searching
4970 msgid "searching.pref"
4971 msgstr "检索"
4973 # Searching > Features
4974 msgid "searching.pref Features"
4975 msgstr "特征"
4977 # Searching > Results Display
4978 msgid "searching.pref Results Display"
4979 msgstr "显示结果"
4981 # Searching > Search Form
4982 msgid "searching.pref Search Form"
4983 msgstr "检索表格"
4985 # Searching > Search Form
4986 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4987 msgstr "如,限制列出法文与意大利文,键入<em>ita|fre</em>。"
4989 # Searching > Search Form
4990 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4991 msgstr "ISO 639-2 语系代码(以 | 或 , 区隔)。"
4993 # Searching > Search Form
4994 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4995 msgstr "限制列在高级寻找下拉选单里的语系"
4997 # Searching > Search Form
4998 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4999 msgstr "<em>支持的值</em>:馆藏类型(<strong>itemtypes</strong>), 馆藏代码(<strong>ccode</strong>)与书架位置(<strong>loc</strong>)。"
5001 # Searching > Search Form
5002 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5003 msgstr "在联机公共目录显示标签,以及在馆员的高级检索里限制检索"
5005 # Searching > Search Form
5006 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5007 msgstr "(以 | 区隔),依序显示标签。<br/>"
5009 # Searching > Results Display
5010 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5011 msgstr "显示层面"
5013 # Searching > Results Display
5014 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5015 msgstr "所属图书馆与馆藏图书馆"
5017 # Searching > Results Display
5018 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5019 msgstr "馆藏图书馆"
5021 # Searching > Results Display
5022 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5023 msgstr "所属图书馆"
5025 # Searching > Features
5026 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5027 msgstr "不保留"
5029 # Searching > Features
5030 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5031 msgstr "保留"
5033 # Searching > Features
5034 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5035 msgstr "馆员界面里的读者寻找记录。"
5037 # Searching > Results Display
5038 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5039 msgstr "截切长度"
5041 # Searching > Results Display
5042 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5043 msgstr "字符,在联机公共目录/馆员界面。"
5045 # Searching > Results Display
5046 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5047 msgstr ""
5049 # Searching > Results Display
5050 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5051 msgstr ""
5053 # Searching > Features
5054 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5055 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>见自</i> (无首选格式)标题在书目寻找里。请注意:改变此设置后,需要重新索引您的书目数据库。"
5057 # Searching > Features
5058 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5059 msgstr "不包括"
5061 # Searching > Features
5062 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5063 msgstr "包括"
5065 # Searching > Search Form
5066 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5067 msgstr "缺省,"
5069 # Searching > Search Form
5070 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5071 msgstr "不使用"
5073 # Searching > Search Form
5074 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5075 msgstr "寻找馆员界面的索书号与标准号码操作数 \"phr\" "
5077 # Searching > Search Form
5078 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5079 msgstr "使用"
5081 # Searching > Results Display
5082 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5083 msgstr "不显示"
5085 # Searching > Results Display
5086 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5087 msgstr "显示"
5089 # Searching > Results Display
5090 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5091 msgstr "馆藏的图书馆、位置与索书号,在联机公共目录的检索结果。"
5093 # Searching > Search Form
5094 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5095 msgstr "缺省,"
5097 # Searching > Search Form
5098 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5099 msgstr "不使用"
5101 # Searching > Search Form
5102 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5103 msgstr "寻找联机公共目录的索书号与标准号码操作数 \"phr\" '"
5105 # Searching > Search Form
5106 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5107 msgstr "使用"
5109 # Searching > Results Display
5110 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5111 msgstr " ,"
5113 # Searching > Results Display
5114 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5115 msgstr "联机公共目录的检索结果,缺省的排序为"
5117 # Searching > Results Display
5118 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5119 msgstr "升羃。"
5121 # Searching > Results Display
5122 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5123 msgstr "作者"
5125 # Searching > Results Display
5126 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5127 msgstr "索书号"
5129 # Searching > Results Display
5130 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5131 msgstr "入馆时间"
5133 # Searching > Results Display
5134 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5135 msgstr "出版年"
5137 # Searching > Results Display
5138 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5139 msgstr "降羃。"
5141 # Searching > Results Display
5142 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5143 msgstr "由 A 至 Z。"
5145 # Searching > Results Display
5146 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5147 msgstr "由 Z 至 A。"
5149 # Searching > Results Display
5150 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5151 msgstr "相关度"
5153 # Searching > Results Display
5154 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5155 msgstr "题名"
5157 # Searching > Results Display
5158 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5159 msgstr "总借出次数"
5161 # Searching > Results Display
5162 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5163 msgstr "缺省,显示"
5165 # Searching > Results Display
5166 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5167 msgstr "个检索结果,在联机公共目录的每页。"
5169 # Searching > Features
5170 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5171 msgstr "停用"
5173 # Searching > Features
5174 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5175 msgstr "PazPar2 把相关结果组织在联机公共目录;必须先设置 PazPar2,并启用它。"
5177 # Searching > Features
5178 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5179 msgstr "使用"
5181 # Searching > Features
5182 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5183 msgstr "<br />(星号 * 可以用在前或后: <cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
5185 # Searching > Features
5186 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5187 msgstr "以通配符检索 (如:<cite>Har</cite> 可以检索 <cite>Harry</cite> 及 <cite>harp</cite>)"
5189 # Searching > Features
5190 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5191 msgstr "自动"
5193 # Searching > Features
5194 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5195 msgstr "必须加上星号 *"
5197 # Searching > Features
5198 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5199 msgstr "不试着"
5201 # Searching > Features
5202 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5203 msgstr "试着"
5205 # Searching > Features
5206 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5207 msgstr "比较相似拚法的字 (如:检索 <cite>flang</cite> 同时比较 <cite>flange</cite> 及 <cite>fang</cite>; 须先启用 ZEBRA)。"
5209 # Searching > Features
5210 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5211 msgstr "不试着"
5213 # Searching > Features
5214 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5215 msgstr "试着"
5217 # Searching > Features
5218 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5219 msgstr "比较同样字根的检索(如:检索 <cite>enabling</cite> 时,也比较 <cite>enable</cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需引导 ZEBRA)。"
5221 # Searching > Features
5222 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5223 msgstr "停用"
5225 # Searching > Features
5226 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5227 msgstr "启用"
5229 # Searching > Features
5230 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5231 msgstr "依相关性排序检索结果(需引导 ZEBRA)。"
5233 # Searching > Results Display
5234 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5235 msgstr "馆员界面里的读者寻找记录。"
5237 # Searching > Results Display
5238 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5239 msgstr "不显示"
5241 # Searching > Results Display
5242 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5243 msgstr ""
5245 # Searching > Results Display
5246 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5247 msgstr "显示"
5249 # Searching > Features
5250 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5251 msgstr "不强迫"
5253 # Searching > Features
5254 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5255 msgstr "强迫"
5257 # Searching > Features
5258 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5259 msgstr "在联机公共目录与馆员界面检索主题追寻,全面比较分栏的数据。"
5261 # Searching > Features
5262 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5263 msgstr "不包括"
5265 # Searching > Features
5266 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5267 msgstr "包括"
5269 # Searching > Features
5270 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5271 msgstr "复分的检索,点选主题追寻时。"
5273 # Searching > Results Display
5274 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5275 msgstr "以下列字符做为UNIMARC着者层面区隔字符"
5277 # Searching > Features
5278 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5279 msgstr "使用 ICU Zebra 索引。请注意:此设置不会影响 Zebra 索引,祗告诉 Koha,您已启用 ICU 索引。"
5281 # Searching > Features
5282 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5283 msgstr "停用"
5285 # Searching > Features
5286 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5287 msgstr "使用"
5289 # Searching > Features
5290 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5291 msgstr "不试"
5293 # Searching > Features
5294 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5295 msgstr "试"
5297 # Searching > Features
5298 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5299 msgstr "使用 QueryParser 模块解析询问。请注意:若没有安装 QueryParser,启用不能运作,其它不变。"
5301 # Searching > Results Display
5302 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5303 msgstr ","
5305 # Searching > Results Display
5306 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5307 msgstr "缺省,馆员界面的检索结果,排序方式为"
5309 # Searching > Results Display
5310 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5311 msgstr "升羃"
5313 # Searching > Results Display
5314 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5315 msgstr "作者"
5317 # Searching > Results Display
5318 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5319 msgstr "索书号"
5321 # Searching > Results Display
5322 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5323 msgstr "入馆日期"
5325 # Searching > Results Display
5326 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5327 msgstr "出版年"
5329 # Searching > Results Display
5330 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5331 msgstr "降羃"
5333 # Searching > Results Display
5334 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5335 msgstr "从 A 至 Z。"
5337 # Searching > Results Display
5338 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5339 msgstr "从 Z 至 A。"
5341 # Searching > Results Display
5342 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5343 msgstr "相关性"
5345 # Searching > Results Display
5346 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5347 msgstr "题名"
5349 # Searching > Results Display
5350 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5351 msgstr "总借出次数"
5353 # Searching > Results Display
5354 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5355 msgstr "不显示"
5357 # Searching > Results Display
5358 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5359 msgstr "显示"
5361 # Searching > Results Display
5362 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5363 msgstr "面数的计算值。其相关度有赖 maxRecordsForFacets 参数的值。适用于联机公共目录与馆员界面。"
5365 # Searching > Search Form
5366 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5367 msgstr " \"更多选项\" 于联机公共目录与馆员界面。"
5369 # Searching > Search Form
5370 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5371 msgstr "缺省,"
5373 # Searching > Search Form
5374 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5375 msgstr "不显示"
5377 # Searching > Search Form
5378 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5379 msgstr "显示"
5381 # Searching > Results Display
5382 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5383 msgstr "显示的最大值"
5385 # Searching > Results Display
5386 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5387 msgstr "在检索结果里,每个书目记录的馆藏数。"
5389 # Searching > Results Display
5390 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5391 msgstr "创建面数的基础为"
5393 # Searching > Results Display
5394 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5395 msgstr "笔记录,来自检索结果。"
5397 # Searching > Results Display
5398 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5399 msgstr "缺省,显示"
5401 # Searching > Results Display
5402 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5403 msgstr "笔结果,在馆员界面每页。"
5405 # Serials
5406 msgid "serials.pref"
5407 msgstr "期刊"
5409 # Serials
5410 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5411 msgstr "显示"
5413 # Serials
5414 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5415 msgstr "在联机公共目录显示过期的期刊。"
5417 # Serials
5418 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5419 msgstr "新增"
5421 # Serials
5422 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5423 msgstr "不新增"
5425 # Serials
5426 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5427 msgstr "书目推荐,当续订期刊。"
5429 # Serials
5430 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5431 msgstr "不置入"
5433 # Serials
5434 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5435 msgstr "置入"
5437 # Serials
5438 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5439 msgstr "若在传阅清单内,则将收到的期刊列入预约。"
5441 # Serials
5442 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5443 msgstr "所有的传阅清单,包括以下说明:"
5445 # Serials
5446 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5447 msgstr ""
5449 # Serials
5450 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5451 msgstr ""
5453 # Serials
5454 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5455 msgstr ""
5457 # Serials
5458 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5459 msgstr "显示"
5461 # Serials
5462 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5463 msgstr "过期期刊于馆员界面。"
5465 # Serials
5466 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5467 msgstr "重复订阅时,字段不能重写(以 | 区隔)"
5469 # Serials
5470 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5471 msgstr "显示书目记录的订阅信息时,预选"
5473 # Serials
5474 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5475 msgstr "简略记录"
5477 # Serials
5478 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5479 msgstr "完整记录"
5481 # Serials
5482 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5483 msgstr "查看期刊的刊期。"
5485 # Serials
5486 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5487 msgstr "预约分页"
5489 # Serials
5490 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5491 msgstr "期刊馆藏分页"
5493 # Serials
5494 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5495 msgstr "显示"
5497 # Serials
5498 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5499 msgstr "订阅分页"
5501 # Serials
5502 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5503 msgstr "设为期刊的缺省分页,在联机公共目录。祗有 UNIMARC 提供期刊馆藏字段。"
5505 # Staff Client
5506 msgid "staff_client.pref"
5507 msgstr "馆员界面"
5509 # Staff Client > Appearance
5510 msgid "staff_client.pref Appearance"
5511 msgstr "外观"
5513 # Staff Client > Options
5514 msgid "staff_client.pref Options"
5515 msgstr "选项"
5517 # Staff Client > Appearance
5518 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5519 msgstr ""
5521 # Staff Client > Appearance
5522 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5523 msgstr ""
5525 # Staff Client > Appearance
5526 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5527 msgstr ""
5529 # Staff Client > Appearance
5530 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5531 msgstr "在 856u 字段的网址,以图片显示在: "
5533 # Staff Client > Appearance
5534 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5535 msgstr ""
5537 # Staff Client > Appearance
5538 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5539 msgstr ""
5541 # Staff Client > Appearance
5542 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5543 msgstr "不显示"
5545 # Staff Client > Appearance
5546 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5547 msgstr " 显示"
5549 # Staff Client > Appearance
5550 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5551 msgstr "在XSLT MARC21 结果与馆藏界面详情页面里的格式、预期读者及数据类型图示。"
5553 # Staff Client > Options
5554 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5555 msgstr "不显示"
5557 # Staff Client > Options
5558 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5559 msgstr "显示"
5561 # Staff Client > Options
5562 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5563 msgstr "读者姓名,当借出或预约馆藏时,在详情页面或 \"预约\" 页面。"
5565 # Staff Client > Appearance
5566 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5567 msgstr "使用此网址的图片"
5569 # Staff Client > Appearance
5570 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5571 msgstr "做为馆员界面的标识(必须以 <code>http://</code> 开头的完整网址)。"
5573 # Staff Client > Appearance
5574 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5575 msgstr "在馆员界面上端的更多选单里,显示 HTML (应该是一个连结或空白的清单):"
5577 # Staff Client > Appearance
5578 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5579 msgstr "以此 JavaScript 打印收条。至少设置 printThenClose() 函数。如,在 Firefox PlugIn jsPrintSetup,见 http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5581 # Staff Client > Appearance
5582 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5583 msgstr "馆员界面的各页面使用下列的串接式样表:"
5585 # Staff Client > Appearance
5586 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5587 msgstr "显示以下HTML内容于馆员界面主页的字段:"
5589 # Staff Client > Appearance
5590 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5591 msgstr "包括式样表"
5593 # Staff Client > Appearance
5594 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5595 msgstr "在期数与预约单内。(应是完整的网址,以 <code>http:// </code> 开始。)"
5597 # Staff Client > Appearance
5598 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5599 msgstr "不显示"
5601 # Staff Client > Appearance
5602 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5603 msgstr "显示"
5605 # Staff Client > Appearance
5606 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5607 msgstr "图片,供检索结果的 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">容许值</a> (如:遗失状态及位置) 使用。"
5609 # Staff Client > Options
5610 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5611 msgstr "停用"
5613 # Staff Client > Options
5614 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5615 msgstr "启用"
5617 # Staff Client > Options
5618 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5619 msgstr "馆藏选项在记录详情页面。"
5621 # Staff Client > Appearance
5622 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5623 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5625 # Staff Client > Appearance
5626 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5627 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5629 # Staff Client > Appearance
5630 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5631 msgstr "<br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5633 # Staff Client > Appearance
5634 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5635 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5637 # Staff Client > Appearance
5638 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5639 msgstr "使用的文件来自"
5641 # Staff Client > Appearance
5642 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5643 msgstr "模版数据夹的内容,不用<code>includes/</code>。(空白表示停用)"
5645 # Staff Client > Options
5646 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5647 msgstr "不显示"
5649 # Staff Client > Options
5650 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5651 msgstr "显示"
5653 # Staff Client > Options
5654 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5655 msgstr "借出篮选项,在馆员界面。"
5657 # Staff Client > Appearance
5658 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5659 msgstr "包括额外的CSS式样表"
5661 # Staff Client > Appearance
5662 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5663 msgstr "取代缺省的式样表(空白则不启用)。键入文件名,包括本机的路径或含<code>http://</code>的完整网址(若文件在远程的服务器);若祗键入文件名,则应在式样表所在的数据夹,包括Koha模版的其主题与语系。完整的在地路径预期从HTTP文件的根目录开始。"
5665 # Staff Client > Appearance
5666 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5667 msgstr "使用CSS式样表"
5669 # Staff Client > Appearance
5670 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5671 msgstr "使用于馆员界面的所有页面,取代缺省的式样表(空白则使用它)。键入文件名,包括完整的路径与含<code>http://</code>的完整网址(若文件存放于远程的服务器)。请注意,若祗键入文件名,该文件应在式样表的数据来,在Koha模版目录的主题与语系。完整的在地路径应在HTTP文件的根目录。"
5673 # Staff Client > Appearance
5674 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5675 msgstr "在馆员界面的所有页面里,包括以下的 Javascript:"
5677 # Staff Client > Appearance
5678 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5679 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇。"
5681 # Staff Client > Appearance
5682 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5683 msgstr "馆员界面位于:http://"
5685 # Staff Client > Appearance
5686 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5687 msgstr "馆员界面使用"
5689 # Staff Client > Appearance
5690 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5691 msgstr "馆员界面的模版。"
5693 # Staff Client > Options
5694 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5695 msgstr "允许"
5697 # Staff Client > Options
5698 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5699 msgstr "不允许"
5701 # Staff Client > Options
5702 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5703 msgstr "馆员从馆员界面浏览国际标准书目着录格式。"
5705 # Staff Client > Options
5706 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5707 msgstr "允许"
5709 # Staff Client > Options
5710 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5711 msgstr "不允许"
5713 # Staff Client > Options
5714 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5715 msgstr "馆员从馆员界面浏览标记的机读编目格式。"
5717 # Staff Client > Options
5718 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5719 msgstr "允许"
5721 # Staff Client > Options
5722 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5723 msgstr "不允许"
5725 # Staff Client > Options
5726 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5727 msgstr "馆员从馆员界面浏览纯机读编目格式。"
5729 # Tools
5730 msgid "tools.pref"
5731 msgstr "tools.pref"
5733 # Tools > Batch item modification
5734 msgid "tools.pref Batch item modification"
5735 msgstr ""
5737 # Tools > Patron cards
5738 msgid "tools.pref Patron cards"
5739 msgstr ""
5741 # Tools > Patron cards
5742 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5743 msgstr ""
5745 # Tools > Patron cards
5746 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5747 msgstr ""
5749 # Tools > Batch item modification
5750 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5751 msgstr "处理至"
5753 # Tools > Batch item modification
5754 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5755 msgstr "在修订或删除批次的馆藏。"
5757 # Web services
5758 msgid "web_services.pref"
5759 msgstr "网页服务"
5761 # Web services > ILS-DI
5762 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5763 msgstr "整合图书馆系统发掘界面 Integrated Library System Discovery Interface, ILS—DI"
5765 # Web services > IdRef
5766 msgid "web_services.pref IdRef"
5767 msgstr "网页服务"
5769 # Web services > OAI-PMH
5770 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5771 msgstr "后设数据之开放文件近用协议 OAI-PMH"
5773 # Web services > Reporting
5774 msgid "web_services.pref Reporting"
5775 msgstr "报表"
5777 # Web services > ILS-DI
5778 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5779 msgstr "停用"
5781 # Web services > ILS-DI
5782 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5783 msgstr "启用"
5785 # Web services > ILS-DI
5786 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5787 msgstr "供联机公共目录读者使用之整合图书馆系统发掘界面服务"
5789 # Web services > ILS-DI
5790 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5791 msgstr "允许以IP寻址"
5793 # Web services > ILS-DI
5794 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5795 msgstr "使用ILS-DI服务(启用时)。以无空格的逗号区隔多个IP。空白则允许任意IP使用。"
5797 # Web services > IdRef
5798 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5799 msgstr "停用"
5801 # Web services > IdRef
5802 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5803 msgstr "启用"
5805 # Web services > IdRef
5806 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
5807 msgstr ""
5809 # Web services > IdRef
5810 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5811 msgstr ""
5813 # Web services > OAI-PMH
5814 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5815 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">捕获后设数据之开放文件近用协议</a> 服务器。"
5817 # Web services > OAI-PMH
5818 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5819 msgstr "停用"
5821 # Web services > OAI-PMH
5822 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5823 msgstr "启用"
5825 # Web services > OAI-PMH
5826 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5827 msgstr "Koha 的"
5829 # Web services > OAI-PMH
5830 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5831 msgstr "停用"
5833 # Web services > OAI-PMH
5834 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5835 msgstr "启用"
5837 # Web services > OAI-PMH
5838 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5839 msgstr "新增或更新书目记录时,自动更新捕获后设数据之开放文件近用协议的内容"
5841 # Web services > OAI-PMH
5842 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5843 msgstr "若空白,Koha OAI服务器以标准模式运作,否则以扩展模式运作。在扩展模式里,可使用 marcxml 或 Doblin Core以外的格式。OAI-PMH:ConfFile 指定 YAML 组态档,列出可用的元数据格式与 XSL 文件,供新增 marcxml 记录之用。"
5845 # Web services > OAI-PMH
5846 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5847 msgstr "YAML Koha服务器组态档:"
5849 # Web services > OAI-PMH
5850 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5851 msgstr "祗送回"
5853 # Web services > OAI-PMH
5854 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5855 msgstr "笔记录,响应 ListRecords 或 ListIdentifiers 检索时,同时响应的记录。"
5857 # Web services > OAI-PMH
5858 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5859 msgstr ":。"
5861 # Web services > OAI-PMH
5862 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5863 msgstr "这个网站的记录有前缀码"
5865 # Web services > Reporting
5866 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5867 msgstr "祗送回"
5869 # Web services > Reporting
5870 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5871 msgstr "通过报表页面服务指定报表的列数。"