Translation for 3.20.11
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
blob8d88dc37c2dc0672072a6a4350ab9dbd7abb8f95
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-04-17 19:53-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:55+0000\n"
8 "Last-Translator: Ugur <ugurbulgan@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1459252519.000000\n"
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
223 msgstr "'Yer numarası' materyalinizin yer numarasının ön eki içindir"
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
229 "and working with items."
230 msgstr ""
231 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
232 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
238 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
239 "port). See also example below."
240 msgstr ""
241 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
242 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
243 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
249 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
250 "and over."
251 msgstr ""
252 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
253 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
254 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
260 "you're picking"
261 msgstr ""
262 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
263 "olabilir"
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
266 #, c-format
267 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
268 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
274 "items "
275 msgstr ""
276 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
277 "tutarda olmalıdır. "
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
283 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
284 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
285 "field."
286 msgstr ""
287 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
288 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
289 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
290 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
296 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
297 "the holdings report."
298 msgstr ""
299 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
300 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
301 "unsurudur."
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
306 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
309 #, c-format
310 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
311 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
317 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
318 "report."
319 msgstr ""
320 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
321 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
324 #, c-format
325 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
326 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
332 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
333 msgstr ""
334 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
335 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
341 "enter the domain name here. (See example below.)"
342 msgstr ""
343 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
344 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
350 "editing an item."
351 msgstr ""
352 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
353 "düzenlerken görünür."
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
359 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
360 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
361 msgstr ""
362 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
363 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
364 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
365 "olmalıdır. "
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
368 #, c-format
369 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
370 msgstr ""
371 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
372 "olandır."
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
378 "advancedMARCeditor set to display labels."
379 msgstr ""
380 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
381 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
384 #, c-format
385 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
386 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
389 #, c-format
390 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
391 msgstr ""
392 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
393 "görüntüler"
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
396 #, c-format
397 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
398 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan birimdir"
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
401 #, c-format
402 msgid "'Location' is for the shelving location"
403 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
406 #, c-format
407 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
408 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
414 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
415 "that the subfield is not managed."
416 msgstr ""
417 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
418 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
419 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
425 "assigned to the tag."
426 msgstr ""
427 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
428 "kaydetmesini engeller."
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
434 "considered a 'match'"
435 msgstr ""
436 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
437 "olarak düşünülmelidir"
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
440 #, c-format
441 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
442 msgstr ""
443 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
444 "için kullanılır."
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
450 "librarians via the staff client"
451 msgstr ""
452 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
453 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
459 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
460 "runs"
461 msgstr ""
462 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
463 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
464 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
470 "each issue "
471 msgstr ""
472 "'Numaralandırma örneği' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
473 "belirlemenize yardımcı olur "
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
476 #, c-format
477 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
478 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
484 "description as desired), also the location expected by "
485 "InProcessingToShelvingCart."
486 msgstr ""
487 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
488 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
489 "Sepetinden beklenen konum içindir."
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
495 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
496 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
497 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
498 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
499 msgstr ""
500 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
501 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
502 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
503 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
504 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
505 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
511 msgstr ""
512 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
513 "noktasını dinleyeceğini söyler."
515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
519 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
520 "Catalog, Circulation, Patrons)"
521 msgstr ""
522 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
523 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
524 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
530 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
531 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
532 "subgroup to the appropriate group."
533 msgstr ""
534 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
535 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
536 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
537 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
540 #, c-format
541 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
542 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
545 #, c-format
546 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
547 msgstr ""
548 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
554 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
555 msgstr ""
556 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
557 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
563 "target."
564 msgstr ""
565 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
566 "tanımlamanıza imkan sağlar."
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
572 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
573 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
574 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
575 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
576 "developer."
577 msgstr ""
578 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
579 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
580 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
581 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
582 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
583 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
589 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
590 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
591 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
592 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
593 "developer. "
594 msgstr ""
595 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
596 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
597 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
598 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
599 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
600 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
603 #, c-format
604 msgid "'Required match checks' - ??"
605 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
611 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
612 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
613 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
614 "specific search field, the whole record will be searched."
615 msgstr ""
616 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
617 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
618 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
619 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
620 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
626 "It appears when managing suggestions."
627 msgstr ""
628 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
629 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
635 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
636 "match to the existing record"
637 msgstr ""
638 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
639 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
640 "eşleşir"
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
646 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
647 "data\"."
648 msgstr ""
649 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
650 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
656 "the source (such as the library name)."
657 msgstr ""
658 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
659 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
665 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
666 msgstr ""
667 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
668 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
674 "This is also used for setting up renewal alerts"
675 msgstr ""
676 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
677 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
683 "is used for setting up renewal alerts"
684 msgstr ""
685 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
686 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
689 #, c-format
690 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
691 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
697 "the text for librarian is used instead"
698 msgstr ""
699 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
700 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
706 "interface."
707 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
713 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
714 "a reasonable amount of time."
715 msgstr ""
716 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
717 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
718 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
724 "protected."
725 msgstr ""
726 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
732 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
733 msgstr ""
734 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
735 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
741 "or editing an item."
742 msgstr ""
743 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
744 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
750 "names that you want to apply on the search results."
751 msgstr ""
752 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
753 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
759 "need a simple yes/no pull down menu."
760 msgstr ""
761 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
762 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
765 #, c-format
766 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
767 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
957 #, c-format
958 msgid "(online)."
959 msgstr "(çevrimiçi)."
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
962 #, c-format
963 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
964 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
967 #, c-format
968 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
969 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
972 #, c-format
973 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
974 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
977 #, c-format
978 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
979 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
982 #, c-format
983 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
984 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
987 #, c-format
988 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
989 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
992 #, c-format
993 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
994 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
997 #, c-format
998 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
999 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1002 #, c-format
1003 msgid "-8 =&gt; Flag"
1004 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1007 #, c-format
1008 msgid "-9 =&gt; Future use"
1009 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1015 "kohastructure.sql or online at: "
1016 msgstr ""
1017 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1018 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1021 #, c-format
1022 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1023 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1029 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1030 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1031 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1032 "third title "
1033 msgstr ""
1034 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1035 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1036 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1037 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1038 "third title "
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1041 #, c-format
1042 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1043 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1049 "Lynn."
1050 msgstr ""
1051 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1052 "Lynn."
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1055 #, c-format
1056 msgid "1 = Circulation"
1057 msgstr "1 = Dolaşım"
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1060 #, c-format
1061 msgid "1 = Expected"
1062 msgstr "1 = Beklenen"
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1065 #, c-format
1066 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1067 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1070 #, c-format
1071 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1072 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1075 #, c-format
1076 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1077 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1080 #, c-format
1081 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1082 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1085 #, c-format
1086 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1087 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1090 #, c-format
1091 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1092 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1095 #, c-format
1096 msgid "1/day: Daily"
1097 msgstr "1/gün: Günlük"
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1100 #, c-format
1101 msgid "1/month: Monthly"
1102 msgstr "1/ay: Aylık"
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1108 "Winter, Spring)"
1109 msgstr ""
1110 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1111 "kış, ilkbahar)"
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1114 #, c-format
1115 msgid "1/week: Weekly"
1116 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1119 #, c-format
1120 msgid "1/year: Annual"
1121 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1124 #, c-format
1125 msgid "2 - Source of classification"
1126 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1129 #, c-format
1130 msgid "2 = Arrived"
1131 msgstr "2 = Geldi"
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1134 #, c-format
1135 msgid "2 = Catalog"
1136 msgstr "2 = Katalog"
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1139 #, c-format
1140 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1141 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1144 #, c-format
1145 msgid "2/day: Twice daily"
1146 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1149 #, c-format
1150 msgid "2/year: Half yearly"
1151 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1154 #, c-format
1155 msgid "3 = Late"
1156 msgstr "3 = Gecikmiş"
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1159 #, c-format
1160 msgid "3 = Patrons"
1161 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1164 #, c-format
1165 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1166 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1169 #, c-format
1170 msgid "3/week: Three times a week"
1171 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1174 #, c-format
1175 msgid "4 = Acquisitions"
1176 msgstr "4 = Satın almalar"
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1179 #, c-format
1180 msgid "4 = Missing"
1181 msgstr "4 = Kayıp"
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1184 #, c-format
1185 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1186 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1189 #, c-format
1190 msgid "410 Library Rd. "
1191 msgstr "410 Kütüphane "
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1194 #, c-format
1195 msgid "5 = Accounts"
1196 msgstr "5 = Hesaplar"
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1199 #, c-format
1200 msgid "5 = Not Available"
1201 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1204 #, c-format
1205 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1206 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1209 #, c-format
1210 msgid "6 = Delete"
1211 msgstr "6 = Sil"
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1214 #, c-format
1215 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1216 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1219 #, c-format
1220 msgid "7 = Claimed"
1221 msgstr "7 = Claim edildi"
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1224 #, c-format
1225 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1226 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1229 #, c-format
1230 msgid "8 = Stopped"
1231 msgstr "8 = Durdu"
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1234 #, c-format
1235 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1236 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1239 #, c-format
1240 msgid "9 =&gt; Future use"
1241 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1247 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1248 "statement (or any other number above 10,000."
1249 msgstr ""
1250 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1251 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1252 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1258 "table?"
1259 msgstr ""
1260 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1266 "old_reserves tables?"
1267 msgstr ""
1268 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1269 "kodlar nelerdir?"
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1275 "table?"
1276 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1279 #, c-format
1280 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1281 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1284 #, c-format
1285 msgid "A = Account management fee"
1286 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1292 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1298 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1299 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1300 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1301 "workflow used in your library."
1302 msgstr ""
1303 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1304 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1305 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1306 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1307 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1310 #, c-format
1311 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1312 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1316 #, c-format
1317 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1318 msgstr ""
1319 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1325 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1326 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1327 "finances."
1328 msgstr ""
1329 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1330 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1331 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1334 #, c-format
1335 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1336 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1342 "license number."
1343 msgstr ""
1344 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1345 "olacaktır."
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1351 "happen"
1352 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1359 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1360 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1361 msgstr ""
1362 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1363 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1364 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1365 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1371 "installation using the import framework option."
1372 msgstr ""
1373 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1374 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1377 #, c-format
1378 msgid "A fund is added to a budget."
1379 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1386 "where it will appear."
1387 msgstr ""
1388 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1389 "nerede görüneceğini tanımlar."
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1397 msgstr ""
1398 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1399 "tanımlamak için kullanılır."
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1402 #, c-format
1403 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1404 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1410 msgstr ""
1411 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1412 "tıklayarak oluşturulabilir"
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1419 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1420 msgstr ""
1421 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1422 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1423 "olacaktır."
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1429 "to prevent duplication"
1430 msgstr ""
1431 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1432 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1438 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1439 "items as received by the home branch."
1440 msgstr ""
1441 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1442 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1443 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1449 "the 'Manage Patron Image' section "
1450 msgstr ""
1451 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1452 "taranarak eklenebilir "
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1460 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1461 "printer (to which the profile is assigned). "
1462 msgstr ""
1463 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1464 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1465 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1472 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1473 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1474 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1475 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1476 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1477 "text to the left, right, top or bottom."
1478 msgstr ""
1479 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1480 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1481 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1482 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1483 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1484 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1492 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1493 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1494 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1495 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1496 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1497 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1498 msgstr ""
1499 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1500 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1501 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1502 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1503 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1504 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1511 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1512 msgstr ""
1513 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1514 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1520 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1521 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1522 msgstr ""
1523 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1524 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1525 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1526 "seçtiğinizden emin olunuz."
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1532 "matching rules"
1533 msgstr ""
1534 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1535 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1543 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1544 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1545 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1546 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1547 "on the vendor's website."
1548 msgstr ""
1549 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1550 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1551 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1552 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1553 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1554 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1561 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1562 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1563 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1564 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1565 "website."
1566 msgstr ""
1567 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1568 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1569 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1570 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1571 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1572 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1578 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1579 msgstr ""
1580 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1581 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1584 #, c-format
1585 msgid "ACCTDETAILS "
1586 msgstr "ACCTDETAILS "
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1589 #, c-format
1590 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1591 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1594 #, c-format
1595 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1596 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1599 #, c-format
1600 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1601 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1607 msgstr ""
1608 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1609 "düzenleyebilme"
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1615 "cataloging"
1616 msgstr ""
1617 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1618 "seçeneğini kullanma becerisi"
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1621 #, c-format
1622 msgid "About Koha"
1623 msgstr "Koha Hakkında"
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1629 "the status will be changed to 'cleaned'"
1630 msgstr ""
1631 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1632 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1635 #, c-format
1636 msgid "Access to all librarian functions "
1637 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1640 #, c-format
1641 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1642 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1645 #, c-format
1646 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1647 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1650 #, c-format
1651 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1652 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1655 #, c-format
1656 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1657 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1660 #, c-format
1661 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1662 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1665 #, c-format
1666 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1667 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1670 #, c-format
1671 msgid "Access to the Comments Tool"
1672 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1675 #, c-format
1676 msgid "Access to the Export Data Tool"
1677 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1680 #, c-format
1681 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1682 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1685 #, c-format
1686 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1687 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1690 #, c-format
1691 msgid "Access to the Inventory Tool"
1692 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1695 #, c-format
1696 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1697 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1700 #, c-format
1701 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1702 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1705 #, c-format
1706 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1707 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1710 #, c-format
1711 msgid "Access to the News Tool"
1712 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1715 #, c-format
1716 msgid "Access to the Notices Tool"
1717 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1720 #, c-format
1721 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1722 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1725 #, c-format
1726 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1727 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1730 #, c-format
1731 msgid "Access to the Tags Tool"
1732 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1735 #, c-format
1736 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1737 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1740 #, c-format
1741 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1742 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1748 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1749 "increasing late fines."
1750 msgstr ""
1751 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1752 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1753 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1754 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1757 #, c-format
1758 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1759 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1762 #, c-format
1763 msgid "Acquisitions"
1764 msgstr "Sağlama"
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1768 #, c-format
1769 msgid "Acquisitions Searching"
1770 msgstr "Sağlama Arama"
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1773 #, c-format
1774 msgid "Acquisitions statistics"
1775 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1778 #, c-format
1779 msgid "Acquisitions:"
1780 msgstr "Sağlama:"
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1786 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1787 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1788 msgstr ""
1789 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1790 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1791 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1794 #, c-format
1795 msgid "Add A New Serial Subscription"
1796 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1799 #, c-format
1800 msgid "Add CSV Profiles"
1801 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1804 #, c-format
1805 msgid "Add New Authorized Value"
1806 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1809 #, c-format
1810 msgid "Add New Authorized Value Category"
1811 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1814 #, c-format
1815 msgid "Add New Framework"
1816 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1819 #, c-format
1820 msgid "Add Quote"
1821 msgstr "Alıntı Ekle"
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1826 #, c-format
1827 msgid "Add a Batch"
1828 msgstr "Toplu dosya ekle"
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1831 #, c-format
1832 msgid "Add a Contract"
1833 msgstr "Sözleşme Ekle"
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1836 #, c-format
1837 msgid "Add a Fund"
1838 msgstr "Fon Ekle"
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1843 #, c-format
1844 msgid "Add a Layout"
1845 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1850 #, c-format
1851 msgid "Add a Profile"
1852 msgstr "Profil Ekle"
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1855 #, c-format
1856 msgid "Add a Staff Patron"
1857 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "Add a Template"
1864 msgstr "Şablon Ekle"
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1867 #, c-format
1868 msgid "Add a Vendor"
1869 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1872 #, c-format
1873 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1874 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a custom report"
1879 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a new Patron"
1884 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1887 #, c-format
1888 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1889 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1891 #. INPUT type=submit name=submit
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1893 msgid "Add help"
1894 msgstr "Yardım ekle"
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1897 #, c-format
1898 msgid "Add or modify patrons"
1899 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1902 #, c-format
1903 msgid "Add patrons"
1904 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1907 #, c-format
1908 msgid "Add subfields to Frameworks"
1909 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1912 #, c-format
1913 msgid "Add to a list"
1914 msgstr "Bir liste ekle"
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1917 #, c-format
1918 msgid "Add/edit a course"
1919 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1922 #, c-format
1923 msgid "Add/edit course items"
1924 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1927 #, c-format
1928 msgid "Adding Authorities"
1929 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1932 #, c-format
1933 msgid "Adding Events"
1934 msgstr "Olay Ekleniyor"
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1937 #, c-format
1938 msgid "Adding Item Types"
1939 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1942 #, c-format
1943 msgid "Adding Notices & Slips"
1944 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1947 #, c-format
1948 msgid "Adding Patron Attributes"
1949 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1952 #, c-format
1953 msgid "Adding a Basket"
1954 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1957 #, c-format
1958 msgid "Adding a City"
1959 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding a Library"
1964 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding a Message"
1969 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding a budget"
1974 msgstr "Bütçe eklemek"
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1977 #, c-format
1978 msgid "Adding a group"
1979 msgstr "Grup ekleniyor"
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1982 #, c-format
1983 msgid "Adding a new budget"
1984 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a patron category"
1989 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding items"
1994 msgstr "Materyal ekleniyor"
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1999 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2002 #, c-format
2003 msgid "Additional Content Types"
2004 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2007 #, c-format
2008 msgid "Additional Help"
2009 msgstr "Ek Yardım"
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2012 #, c-format
2013 msgid "Additional Parameters"
2014 msgstr "Ek Parametreler"
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2017 #, c-format
2018 msgid "Administration Help"
2019 msgstr "Yönetim Yardımı"
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2022 #, c-format
2023 msgid "Administration:"
2024 msgstr "Yönetim:"
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2027 #, c-format
2028 msgid "Adult "
2029 msgstr "Yetişkin "
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2032 #, c-format
2033 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2034 msgstr ""
2035 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2041 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2042 "checking it out."
2043 msgstr ""
2044 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2045 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2046 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2052 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2053 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2054 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2055 "the item form."
2056 msgstr ""
2057 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2058 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2059 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2060 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2061 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2062 "gerekmektedir."
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2068 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2069 "Host Item'"
2070 msgstr ""
2071 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2072 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2073 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2079 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2080 msgstr ""
2081 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2082 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2083 "üzerine tıklayınız."
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2089 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2097 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2098 "subtract that shipping amount from."
2099 msgstr ""
2100 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2101 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2102 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2108 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2109 "out."
2110 msgstr ""
2111 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2112 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2118 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2119 msgstr ""
2120 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2121 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2122 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2128 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2129 msgstr ""
2130 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2131 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2137 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2138 "pagination options at the top of the table."
2139 msgstr ""
2140 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2141 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2142 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2148 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2149 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2150 msgstr ""
2151 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2152 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2153 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2160 "help you find your subscription"
2161 msgstr ""
2162 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2163 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2170 "longer appear."
2171 msgstr ""
2172 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2173 "görünmeyecektir."
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2179 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2180 msgstr ""
2181 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2182 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2183 "değiştirebilirsiniz."
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2189 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2190 msgstr ""
2191 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2192 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2193 "tıklayın."
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2199 "confirmation message."
2200 msgstr ""
2201 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2202 "onay mesajı gelecektir."
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2205 #, c-format
2206 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2207 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2214 "assign it to the template."
2215 msgstr ""
2216 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2217 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2223 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2224 "'Manage Templates' page."
2225 msgstr ""
2226 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2227 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2228 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2234 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2235 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2236 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2237 "choosing 'New item'"
2238 msgstr ""
2239 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2240 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2241 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2242 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2243 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2244 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2250 "calendar"
2251 msgstr ""
2252 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2253 "göreceksiniz."
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2260 "library."
2261 msgstr ""
2262 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2263 "etiket çıktısı alın."
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2269 "what preferences were saved"
2270 msgstr ""
2271 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2272 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2277 #, c-format
2278 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2279 msgstr ""
2280 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2281 "gözükecektir."
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2286 #, c-format
2287 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2288 msgstr ""
2289 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2296 msgstr ""
2297 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2304 msgstr ""
2305 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2311 "uploaded into a temporary editing table."
2312 msgstr ""
2313 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2314 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2320 "message at the top of the screen"
2321 msgstr ""
2322 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2323 "sunulacak"
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2329 "actions' on the right to process the actions."
2330 msgstr ""
2331 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2332 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2333 "tıklayabilirsiniz."
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2339 "catalog to 'in transit'"
2340 msgstr ""
2341 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2342 "halinde' olarak değişecektir"
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2345 #, c-format
2346 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2347 msgstr ""
2348 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2354 "them on the course page."
2355 msgstr ""
2356 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2357 "sayfasında görebilirsiniz."
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2360 #, c-format
2361 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2362 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2368 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2369 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2370 msgstr ""
2371 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2372 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2373 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2374 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2380 "\" key."
2381 msgstr ""
2382 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2383 "içeriktir."
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2390 "can be uploaded from."
2391 msgstr ""
2392 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2393 "üzerinde görünecektir."
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2400 "off."
2401 msgstr ""
2402 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2403 "gözükecektir."
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2409 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2410 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2411 msgstr ""
2412 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2413 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2414 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2420 "'Catalog details'"
2421 msgstr ""
2422 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2423 "listelenecektir"
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2429 "'Catalog details.'"
2430 msgstr ""
2431 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2432 "listelenecektir"
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2438 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2439 "'Save' "
2440 msgstr ""
2441 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2442 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2448 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2449 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2450 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2451 "their record."
2452 msgstr ""
2453 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2454 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2455 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2456 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2457 "gözükecektir."
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2463 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2464 "public lists that they have no created themselves."
2465 msgstr ""
2466 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2467 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2468 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2474 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2475 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2476 "Permissions"
2477 msgstr ""
2478 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2479 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2480 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2481 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2484 #, c-format
2485 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2486 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2489 #, c-format
2490 msgid "Allow access to the reports module"
2491 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2497 "the queue)"
2498 msgstr ""
2499 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2500 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2503 #, c-format
2504 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2505 msgstr ""
2506 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2507 "imkan ver"
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2513 "specific"
2514 msgstr ""
2515 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2516 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2522 msgstr ""
2523 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2524 "materyallerin bir listesidir"
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2530 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2531 "line "
2532 msgstr ""
2533 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2534 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2535 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2541 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2542 "file' to generate this file."
2543 msgstr ""
2544 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2545 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2546 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2547 "yeterlidir."
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2550 #, c-format
2551 msgid "Always contains "
2552 msgstr "Her zaman içerir "
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2558 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2559 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2560 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2561 msgstr ""
2562 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2563 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2564 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2565 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2566 "şeyler şunlardır."
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2572 msgstr ""
2573 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2574 "içermemelidir"
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2580 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2581 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2582 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2583 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2584 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2585 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2586 msgstr ""
2587 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2588 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2589 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2590 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2591 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2592 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2593 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2599 "academic settings to store the patron's home address."
2600 msgstr ""
2601 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2602 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2603 "ayarlarda da kullanılabilir."
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2609 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2610 "other system using the instructions above to be available for import here."
2611 msgstr ""
2612 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2613 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2614 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2615 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2618 #, c-format
2619 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2620 msgstr ""
2621 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2624 #, c-format
2625 msgid "Analytics"
2626 msgstr "Analiz"
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2632 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2633 msgstr ""
2634 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2635 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2641 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2642 msgstr ""
2643 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2644 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2650 "of the page."
2651 msgstr ""
2652 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2653 "listelenecektir."
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2659 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2660 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2661 "purchased."
2662 msgstr ""
2663 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2664 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2665 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2666 "reddetmektir."
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2672 #, c-format
2673 msgid "Answer"
2674 msgstr "Yanıt"
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2678 #, c-format
2679 msgid "Answer:"
2680 msgstr "Yanıt:"
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2683 #, c-format
2684 msgid "Any"
2685 msgstr "Herhangi bir"
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2691 "system is working."
2692 msgstr ""
2693 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2694 "göreceksiniz."
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2700 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2701 "items checked out today will appear at the top."
2702 msgstr ""
2703 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2704 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2705 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2706 "görünecektir."
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2712 "button."
2713 msgstr ""
2714 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2720 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2721 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2722 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2723 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2724 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2725 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2726 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2727 msgstr ""
2728 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2729 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2730 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2731 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2732 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2733 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2734 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2735 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2736 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2742 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2743 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2744 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2745 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2746 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2747 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2748 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2749 "corner of every page."
2750 msgstr ""
2751 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2752 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2753 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2754 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2755 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2756 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2757 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2758 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2759 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2760 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2766 "item's barcode into. "
2767 msgstr ""
2768 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2769 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2775 "link to 'Go to item search'"
2776 msgstr ""
2777 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2778 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2784 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2785 "reserve item."
2786 msgstr ""
2787 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2788 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2789 "istenecektir."
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2795 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2796 "records' tab."
2797 msgstr ""
2798 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2799 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2800 "tıklayabilirsiniz."
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2806 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2807 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2808 msgstr ""
2809 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2810 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2811 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2812 "tıklayabilirsiniz."
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2819 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2820 msgstr ""
2821 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2822 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2828 "should be entered for new items:"
2829 msgstr ""
2830 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2831 "doldurmanız gerekir:"
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2834 #, c-format
2835 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2836 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2839 #, c-format
2840 msgid "Audience"
2841 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2844 #, c-format
2845 msgid "Author"
2846 msgstr "Yazar"
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2852 "pull down instead of a free text field"
2853 msgstr ""
2854 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2855 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2859 #, c-format
2860 msgid "Authorities"
2861 msgstr "Otoriteler"
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2867 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2868 msgstr ""
2869 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2870 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2873 #, c-format
2874 msgid "Authorities:"
2875 msgstr "Otoriteler:"
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2878 #, c-format
2879 msgid "Authority Record Tags"
2880 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2883 #, c-format
2884 msgid "Authority Types"
2885 msgstr "Otorite Türleri"
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2891 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2892 msgstr ""
2893 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2894 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2901 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2902 "personal names and places."
2903 msgstr ""
2904 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2905 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2906 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2909 #, c-format
2910 msgid "Authorized Values"
2911 msgstr "Yetkili Değerler"
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2917 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2918 "entered into MARC fields by catalogers."
2919 msgstr ""
2920 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2921 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2922 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2926 #, c-format
2927 msgid "Authorized value "
2928 msgstr "Yetkili değer "
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2934 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2935 msgstr ""
2936 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
2937 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
2938 "izin verir. "
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2941 #, c-format
2942 msgid "Average loan time"
2943 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2946 #, c-format
2947 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2948 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2951 #, c-format
2952 msgid "Barcode not found "
2953 msgstr "Barkod bulunamadı "
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2959 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2960 "manipulate to your needs."
2961 msgstr ""
2962 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
2963 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
2964 "da seçebilirsiniz."
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2967 #, c-format
2968 msgid "Basic Parameters"
2969 msgstr "Temel Parametreler"
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2972 #, c-format
2973 msgid "Basket Groups"
2974 msgstr "Sepet Grupları"
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2977 #, c-format
2978 msgid "Batch Delete Items"
2979 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2982 #, c-format
2983 msgid "Batch Item Deletions"
2984 msgstr "Toplu Materyal Silme"
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2987 #, c-format
2988 msgid "Batch Item Modifications"
2989 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2992 #, c-format
2993 msgid "Batch Patron Modification"
2994 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2997 #, c-format
2998 msgid "Batch modify items"
2999 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3002 #, c-format
3003 msgid "Batch record deletion"
3004 msgstr "Toplu kayıt silme"
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3007 #, c-format
3008 msgid "Batch record modification"
3009 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3016 #, c-format
3017 msgid "Batches"
3018 msgstr "Toplu dosyalar"
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3026 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3027 "for."
3028 msgstr ""
3029 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3030 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3037 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3038 msgstr ""
3039 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3040 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3046 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3047 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3048 msgstr ""
3049 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3050 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3051 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3052 "için, sadece"
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3058 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3059 msgstr ""
3060 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
3061 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ders Rezervleri modülünü "
3062 "ziyaret edin."
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3068 msgstr ""
3069 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3070 "girmeniz gerekir."
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3076 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3077 msgstr ""
3078 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3079 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3085 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3086 msgstr ""
3087 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3088 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3095 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3096 msgstr ""
3097 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3098 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3104 "'Built-in offline circulation interface'"
3105 msgstr ""
3106 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3107 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3110 #, c-format
3111 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3112 msgstr "Ders Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3118 "have completed all of the set up."
3119 msgstr ""
3120 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3121 "olun."
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3127 "limits for."
3128 msgstr ""
3129 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3135 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3136 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3137 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3138 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3139 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3140 msgstr ""
3141 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3142 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3143 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3144 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3145 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3146 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3147 "gerekmektedir."
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3150 #, c-format
3151 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3152 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3159 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3160 "different from the bibliographic record's history page."
3161 msgstr ""
3162 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3163 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3164 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3167 #, c-format
3168 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3169 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3175 "default due date for the item."
3176 msgstr ""
3177 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3178 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3184 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3185 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3186 msgstr ""
3187 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3188 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3189 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3190 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3196 "be imported "
3197 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3203 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3204 msgstr ""
3205 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3206 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3207 "mevcuttur."
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3213 "specific framework "
3214 msgstr ""
3215 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3216 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3219 #, c-format
3220 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3221 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3228 "preference."
3229 msgstr ""
3230 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3231 "girilmelidir."
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3234 #, c-format
3235 msgid "Borrow books"
3236 msgstr "Kitapları ödünç al"
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3240 #, c-format
3241 msgid "Borrower number: "
3242 msgstr "Üye numarası: "
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3248 "the new quote."
3249 msgstr ""
3250 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3251 "doldurulmalıdır."
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3254 #, c-format
3255 msgid "Browse the system logs"
3256 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3259 #, c-format
3260 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3261 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3264 #, c-format
3265 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3266 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3269 #, c-format
3270 msgid "Budget Planning"
3271 msgstr "Bütçe Planlaması"
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3274 #, c-format
3275 msgid "Budgets"
3276 msgstr "Bütçeler"
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3279 #, c-format
3280 msgid "Budgets are broken into funds."
3281 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3287 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3288 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3289 "etc)."
3290 msgstr ""
3291 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3292 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3293 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3294 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3300 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3301 msgstr ""
3302 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3303 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3306 #, c-format
3307 msgid "Build and manage batches of labels"
3308 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3311 #, c-format
3312 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3313 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3316 #, c-format
3317 msgid "Build sets"
3318 msgstr "Ayar oluştur"
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3324 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3325 "you would like to stop notices for."
3326 msgstr ""
3327 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3328 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3329 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3335 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3336 msgstr ""
3337 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3338 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3344 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3345 msgstr ""
3346 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3347 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3353 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3354 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3355 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3356 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3357 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3358 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3359 msgstr ""
3360 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3361 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3362 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3363 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3364 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3365 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3366 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3367 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3368 "gerçekleştirecektir."
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3371 #, c-format
3372 msgid "By default, this includes:"
3373 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3376 #, c-format
3377 msgid "C = Credit"
3378 msgstr "C = Kredi"
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3381 #, c-format
3382 msgid "CHECKIN "
3383 msgstr "CHECKIN"
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3386 #, c-format
3387 msgid "CHECKOUT "
3388 msgstr "CHECKOUT"
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3394 "to be imported in to a variety of applications"
3395 msgstr ""
3396 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3397 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3398 "dışa aktar"
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3401 #, c-format
3402 msgid "CSV File Uploading"
3403 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3409 "export."
3410 msgstr ""
3411 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3412 "tanımlamak için oluşturulur."
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3415 #, c-format
3416 msgid "CSV profiles"
3417 msgstr "CSV Profilleri"
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3420 #, c-format
3421 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3422 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3425 #, c-format
3426 msgid "Can I edit the online help?"
3427 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3430 #, c-format
3431 msgid "Cancel"
3432 msgstr "İptal et"
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3435 #, c-format
3436 msgid "Catalog"
3437 msgstr "Katalog"
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3440 #, c-format
3441 msgid "Catalog by item type"
3442 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3448 "Koha."
3449 msgstr ""
3450 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3451 "yapılandırmada yardımcı olur."
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3454 #, c-format
3455 msgid "Catalog statistics"
3456 msgstr "Katalog istatistikleri"
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3460 #, c-format
3461 msgid "Cataloging"
3462 msgstr "Kataloglama"
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3465 #, c-format
3466 msgid "Cataloging:"
3467 msgstr "Kataloglama:"
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3470 #, c-format
3471 msgid "Change Patron Password"
3472 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3475 #, c-format
3476 msgid "Charging Fines/Fees"
3477 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3480 #, c-format
3481 msgid "Chat with Koha users and developers"
3482 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3488 "attribute."
3489 msgstr ""
3490 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3491 "seçeneğini onaylayın."
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3497 "in the OPAC."
3498 msgstr ""
3499 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3500 "göster' seçeneğini onaylayın."
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3506 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3507 "pages"
3508 msgstr ""
3509 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3510 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3511 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3517 "be selected by default."
3518 msgstr ""
3519 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3520 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3526 "search."
3527 msgstr ""
3528 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3529 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3532 #, c-format
3533 msgid "Check In Messages"
3534 msgstr "İade Alma Mesajları"
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3537 #, c-format
3538 msgid "Check Out"
3539 msgstr "Ödünç Ver"
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3542 #, c-format
3543 msgid "Check Out Messages"
3544 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3547 #, c-format
3548 msgid "Check Out Warnings"
3549 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3552 #, c-format
3553 msgid "Check Serial Expiration"
3554 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3557 #, c-format
3558 msgid "Check out and check in items"
3559 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3565 "$/ )"
3566 msgstr ""
3567 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3568 "$/)"
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3574 "$// )"
3575 msgstr ""
3576 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3577 "$// )"
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3583 "drop down list for this category."
3584 msgstr ""
3585 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3586 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3592 "Anonymize)"
3593 msgstr ""
3594 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3595 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3601 "budget should no longer be used."
3602 msgstr ""
3603 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3604 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3610 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3611 msgstr ""
3612 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3613 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3619 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3620 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3621 msgstr ""
3622 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3623 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3624 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3630 "values of this attribute. "
3631 msgstr ""
3632 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3633 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3636 #, c-format
3637 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3638 msgstr ""
3639 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3640 "verin."
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3646 "type you have selected at the top."
3647 msgstr ""
3648 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3649 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3652 #, c-format
3653 msgid "Check the expiration of a serial"
3654 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3660 "button to finish the process."
3661 msgstr ""
3662 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3663 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3670 "Selected\""
3671 msgstr ""
3672 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3673 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3679 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3680 msgstr ""
3681 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3682 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3683 "yeniden ödünç verilir)"
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3686 #, c-format
3687 msgid "Checking Items In"
3688 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3691 #, c-format
3692 msgid "Checking in (Returning)"
3693 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3696 #, c-format
3697 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3698 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3701 #, c-format
3702 msgid "Checking out (Issuing)"
3703 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3709 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3710 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3711 msgstr ""
3712 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3713 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3714 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3715 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3721 "the prediction pattern."
3722 msgstr ""
3723 "'Manuel geçmiş' kutusunu onaylamak öngörü düzeni dışındaki süreli yayınları "
3724 "girmenizi sağlayacaktır."
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3727 #, c-format
3728 msgid "Checkout History"
3729 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3732 #, c-format
3733 msgid "Checkouts Per Patron"
3734 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3737 #, c-format
3738 msgid "Child "
3739 msgstr "Çocuk "
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3742 #, c-format
3743 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3744 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3747 #, c-format
3748 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3749 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3755 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3756 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3757 msgstr ""
3758 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3759 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3760 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3761 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3764 #, c-format
3765 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3766 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3769 #, c-format
3770 msgid "Choose \"matches\""
3771 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3774 #, c-format
3775 msgid "Choose 'Add/Update'"
3776 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3782 msgstr ""
3783 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3784 "sekmesini seçiniz."
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3788 #, c-format
3789 msgid "Choose 'Copy'"
3790 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3793 #, c-format
3794 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3795 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3798 #, c-format
3799 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3800 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3803 #, c-format
3804 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3805 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3809 #, c-format
3810 msgid "Choose 'if'"
3811 msgstr "'Eğer' seçin"
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3814 #, c-format
3815 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3816 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3822 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3823 msgstr ""
3824 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3825 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3831 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3832 "items)"
3833 msgstr ""
3834 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3835 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3836 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3839 #, c-format
3840 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3841 msgstr ""
3842 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3843 "seçenektir."
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3846 #, c-format
3847 msgid "Choose a title for your entry"
3848 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3851 #, c-format
3852 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3853 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3859 "'All' to perform the report on all item types)"
3860 msgstr ""
3861 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3862 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3865 #, c-format
3866 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3867 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3873 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3874 "instead of making an option."
3875 msgstr ""
3876 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3877 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3878 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3884 "method is used when displaying the lost items)"
3885 msgstr ""
3886 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3887 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3893 "in the database, simply click Finish."
3894 msgstr ""
3895 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3896 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3902 "data you're about to import"
3903 msgstr ""
3904 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
3905 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3911 "this to 'All' it will apply to all item types"
3912 msgstr ""
3913 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
3914 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3917 #, c-format
3918 msgid "Choose the character encoding"
3919 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3925 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3926 "before clicking the Add button."
3927 msgstr ""
3928 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
3929 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
3930 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
3931 "ekleyebilirsiniz."
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3935 #, c-format
3936 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3937 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3940 #, c-format
3941 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3942 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3948 "is closed in the calculation or don't include them."
3949 msgstr ""
3950 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
3951 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3954 #, c-format
3955 msgid "Choose the module this notice is related to"
3956 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3962 "fields are available for you to query."
3963 msgstr ""
3964 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
3965 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3969 #, c-format
3970 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3971 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3977 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3983 "click 'Submit.'"
3984 msgstr ""
3985 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
3986 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3992 "fiscal year, a quarter, etc."
3993 msgstr ""
3994 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
3995 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3999 #, c-format
4000 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4001 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4007 msgstr ""
4008 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4009 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4012 #, c-format
4013 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4014 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4017 #, c-format
4018 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4019 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4022 #, c-format
4023 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4024 msgstr ""
4025 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4026 "seçiniz"
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4032 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4033 "to \"Unmap\"' button."
4034 msgstr ""
4035 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4036 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4037 "\" butonuna tıklayınız."
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4040 #, c-format
4041 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4042 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4045 #, c-format
4046 msgid "Choose which library will be using this fund"
4047 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4053 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4054 "to use while walking around the library checking your collection"
4055 msgstr ""
4056 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4057 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4058 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4059 "görüntülendiğini seçiniz"
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4065 "will be calculate in"
4066 msgstr ""
4067 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4068 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4074 "of duplicate card numbers to the system"
4075 msgstr ""
4076 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4077 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4080 #, c-format
4081 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4082 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4088 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4089 "import."
4090 msgstr ""
4091 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4092 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4093 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4099 "spent."
4100 msgstr ""
4101 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4107 "for that query."
4108 msgstr ""
4109 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4110 "dosyası oluşturacaktır."
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4116 "and the record in the catalog. "
4117 msgstr ""
4118 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4119 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4122 #, c-format
4123 msgid ""
4124 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4125 "record in the catalog."
4126 msgstr ""
4127 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4128 "bırakacaktır."
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4134 "'Pending' tab."
4135 msgstr ""
4136 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4137 "taşıyacaktır."
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4140 #, c-format
4141 msgid "Circulating"
4142 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4145 #, c-format
4146 msgid "Circulation"
4147 msgstr "Dolaşım"
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4150 #, c-format
4151 msgid "Circulation History"
4152 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4155 #, c-format
4156 msgid "Circulation Messages"
4157 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4160 #, c-format
4161 msgid "Circulation and Fines Rules"
4162 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4168 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4169 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4170 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4171 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4172 msgstr ""
4173 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4174 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4175 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4176 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4177 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4178 "yapabilirsiniz."
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4184 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4185 msgstr ""
4186 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4187 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4193 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4194 msgstr ""
4195 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4196 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4202 "OPAC."
4203 msgstr ""
4204 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4205 "zaman görünür."
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4211 "checkout screen."
4212 msgstr ""
4213 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4214 "görünür."
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4217 #, c-format
4218 msgid "Circulation statistics"
4219 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4222 #, c-format
4223 msgid "Circulation:"
4224 msgstr "Dolaşım:"
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4227 #, c-format
4228 msgid "Cities and Towns"
4229 msgstr "İller ve İlçeler"
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4232 #, c-format
4233 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4234 msgstr ""
4235 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4236 "silinebilir."
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4239 #, c-format
4240 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4241 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4244 #, c-format
4245 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4246 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4249 #, c-format
4250 msgid "Classification Filing Rules"
4251 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4254 #, c-format
4255 msgid "Classification Sources"
4256 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4259 #, c-format
4260 msgid "Clear Patron Information"
4261 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4271 #, c-format
4272 msgid "Click \"Confirm\""
4273 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4277 #, c-format
4278 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4279 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4283 #, c-format
4284 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4285 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4289 #, c-format
4290 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4291 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4296 #, c-format
4297 msgid "Click 'Add action'"
4298 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4301 #, c-format
4302 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4303 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4306 #, c-format
4307 msgid "Click 'Export authority records'"
4308 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4311 #, c-format
4312 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4313 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4316 #, c-format
4317 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4318 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4321 #, c-format
4322 msgid "Click 'New Category.'"
4323 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4326 #, c-format
4327 msgid "Click 'New Entry' "
4328 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4331 #, c-format
4332 msgid "Click 'New Framework' "
4333 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4336 #, c-format
4337 msgid "Click 'New Library'"
4338 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4341 #, c-format
4342 msgid "Click 'New Notice'"
4343 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4346 #, c-format
4347 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4348 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4351 #, c-format
4352 msgid "Click 'New Record'"
4353 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4356 #, c-format
4357 msgid "Click 'New Record' "
4358 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4361 #, c-format
4362 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4363 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4369 "import the record by clicking the caret on the right)."
4370 msgstr ""
4371 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4372 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4373 "seçebilirsiniz)."
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4376 #, c-format
4377 msgid "Click 'New'"
4378 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4381 #, c-format
4382 msgid "Click 'Next'"
4383 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4387 #, c-format
4388 msgid "Click 'Process images'"
4389 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4392 #, c-format
4393 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4394 msgstr ""
4395 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4399 #, c-format
4400 msgid "Click 'Save'"
4401 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4404 #, c-format
4405 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4406 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4409 #, c-format
4410 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4411 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4414 #, c-format
4415 msgid "Click 'Stage for import'"
4416 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4421 #, c-format
4422 msgid "Click 'Submit'"
4423 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4426 #, c-format
4427 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4428 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4432 #, c-format
4433 msgid "Click 'Upload file'"
4434 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4437 #, c-format
4438 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4439 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4442 #, c-format
4443 msgid "Click Save to save your new attribute"
4444 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4447 #, c-format
4448 msgid "Click on 'Save'"
4449 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4452 #, c-format
4453 msgid "Click on 'Save' button'"
4454 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4460 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4461 msgstr ""
4462 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4463 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4469 msgstr ""
4470 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4476 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4477 msgstr ""
4478 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4479 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4480 "üzerine değil)"
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4483 #, c-format
4484 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4485 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4488 #, c-format
4489 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4490 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4494 #, c-format
4495 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4496 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4500 #, c-format
4501 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4502 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4508 "added to the end of the current quote list."
4509 msgstr ""
4510 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4511 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4514 #, c-format
4515 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4516 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4519 #, c-format
4520 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4521 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4527 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4528 "to be redirected to the routing list."
4529 msgstr ""
4530 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4531 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4532 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4538 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4539 msgstr ""
4540 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4541 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4542 "ekrana gelecektir."
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4548 "analytic and the host."
4549 msgstr ""
4550 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4551 "bağlantıyı silecektir."
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4554 #, c-format
4555 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4556 msgstr ""
4557 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4558 "değiştir'e tıklamak "
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4564 msgstr ""
4565 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4566 "imkan tanıyacaktır."
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4569 #, c-format
4570 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4571 msgstr ""
4572 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4575 #, c-format
4576 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4577 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4583 "Description for the Framework"
4584 msgstr ""
4585 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4586 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4592 "you can enter the title information"
4593 msgstr ""
4594 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4595 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4598 #, c-format
4599 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4600 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4606 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4607 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4608 "left of the Acquisitions page."
4609 msgstr ""
4610 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4611 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4612 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4619 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4620 "an item isn't needed"
4621 msgstr ""
4622 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4623 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4624 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4630 "will have all of your library information followed by the items in your "
4631 "order."
4632 msgstr ""
4633 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4634 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4635 "oluşturur."
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4641 "editing page."
4642 msgstr ""
4643 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4644 "sayfası açacaktır."
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4651 "of the order search options available."
4652 msgstr ""
4653 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4654 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4660 "finalize the edit."
4661 msgstr ""
4662 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4663 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4666 #, c-format
4667 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4668 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4671 #, c-format
4672 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4673 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4680 "option to edit the record."
4681 msgstr ""
4682 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4683 "açacaktır."
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4689 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4690 msgstr ""
4691 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4692 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4693 "gösterecektir."
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4697 #, c-format
4698 msgid ""
4699 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4700 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4701 "their name or their card number."
4702 msgstr ""
4703 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4704 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4705 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4712 "of the message that was sent."
4713 msgstr ""
4714 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4715 "metni gösterecektir."
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4721 "options available to you."
4722 msgstr ""
4723 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4724 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4730 msgstr ""
4731 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4732 "yönlendirecektir."
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4735 #, c-format
4736 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4737 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4743 "uncertain prices to quick editing."
4744 msgstr ""
4745 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4746 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4752 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4753 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4754 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4755 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4756 "necessary hold and/or transfer information."
4757 msgstr ""
4758 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4759 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4760 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4761 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4762 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4763 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4764 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4765 "sunacaktır."
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4771 "transit to the library where the hold was placed"
4772 msgstr ""
4773 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4774 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4780 "from the library"
4781 msgstr ""
4782 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4783 "bekliyor olarak işaretler"
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4789 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4790 "place on the book with the patron's information"
4791 msgstr ""
4792 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4793 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4794 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4800 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4801 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4802 msgstr ""
4803 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4804 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4805 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4811 "bottom of the list even if more requests are made."
4812 msgstr ""
4813 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4814 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4821 "search and allow you to search for additional fields."
4822 msgstr ""
4823 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4824 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4831 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4832 "to a specific category and/or library."
4833 msgstr ""
4834 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4835 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4836 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4842 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4843 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4844 "at once."
4845 msgstr ""
4846 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4847 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4848 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4849 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4852 #, c-format
4853 msgid "Close a budget"
4854 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4860 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4861 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4862 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4863 msgstr ""
4864 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4865 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4866 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4867 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4868 "için bir yeriniz olacaktır."
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4871 #, c-format
4872 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4873 msgstr ""
4874 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4877 #, c-format
4878 msgid "Columns settings"
4879 msgstr "Sütun ayarları"
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4882 #, c-format
4883 msgid "Comments"
4884 msgstr "Yorumlar"
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4887 #, c-format
4888 msgid "Commonly used values of this field are:"
4889 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4892 #, c-format
4893 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4894 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4897 #, c-format
4898 msgid "Content"
4899 msgstr "İçerik"
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4905 msgstr ""
4906 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
4907 "kontrol ediniz. "
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4910 #, c-format
4911 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4912 msgstr ""
4913 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4919 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4920 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4921 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4922 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4923 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4924 msgstr ""
4925 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
4926 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
4927 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
4928 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
4929 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
4930 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4933 #, c-format
4934 msgid "Course Reserves Setup"
4935 msgstr "Ders Rezervleri Ayarı"
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4938 #, c-format
4939 msgid "Course details"
4940 msgstr "Süreç detayları"
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4943 #, c-format
4944 msgid "Course reserves"
4945 msgstr "Ders rezervleri"
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4948 #, c-format
4949 msgid "Create SQL Reports"
4950 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4953 #, c-format
4954 msgid "Create a basket group"
4955 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4958 #, c-format
4959 msgid "Create a new subscription"
4960 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4963 #, c-format
4964 msgid "Create a set"
4965 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4968 #, c-format
4969 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4970 msgstr ""
4971 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
4972 "olarak adlandır."
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4975 #, c-format
4976 msgid "Create manual credit"
4977 msgstr "Manuel kredi oluştur"
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4980 #, c-format
4981 msgid "Create manual invoice"
4982 msgstr "Manuel fatura oluştur"
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4985 #, c-format
4986 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4987 msgstr ""
4988 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4991 #, c-format
4992 msgid "Creating Patron File"
4993 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4996 #, c-format
4997 msgid "CreditXXX "
4998 msgstr "KrediXXX "
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5001 #, c-format
5002 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5003 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5006 #, c-format
5007 msgid ""
5008 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5009 msgstr ""
5010 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5016 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5017 msgstr ""
5018 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5019 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5022 #, c-format
5023 msgid "Custom Reports "
5024 msgstr "Özel raporlar "
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5027 #, c-format
5028 msgid "Customization:"
5029 msgstr "Özelleştirme:"
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5032 #, c-format
5033 msgid "Customize label layouts"
5034 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5037 #, c-format
5038 msgid "Customize patron card layouts"
5039 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5042 #, c-format
5043 msgid "DB table value for reports"
5044 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5047 #, c-format
5048 msgid "DUE "
5049 msgstr "DUE"
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5052 #, c-format
5053 msgid "DUEDGST "
5054 msgstr "DUEDGST"
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5057 #, c-format
5058 msgid "Database"
5059 msgstr "Veri tabanı"
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5063 #, c-format
5064 msgid "Date of birth "
5065 msgstr "Doğum tarihi"
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5068 #, c-format
5069 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5070 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5073 #, c-format
5074 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5075 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5082 "field"
5083 msgstr ""
5084 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5085 "karar verin"
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5088 #, c-format
5089 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5090 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5093 #, c-format
5094 msgid "Default Circulation Rules"
5095 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5099 #, c-format
5100 msgid "Default value "
5101 msgstr "Varsayılan değer: "
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5104 #, c-format
5105 msgid "Define days when the library is closed"
5106 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5109 #, c-format
5110 msgid "Define mappings"
5111 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5114 #, c-format
5115 msgid "Define notices"
5116 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5122 "SpineLabelFormat system preference"
5123 msgstr ""
5124 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5125 "tanımlayınız"
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5128 #, c-format
5129 msgid ""
5130 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5131 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5132 msgstr ""
5133 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5134 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5140 "Example :200|210$a|301"
5141 msgstr ""
5142 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5143 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5146 #, c-format
5147 msgid "Defining a mapping"
5148 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5151 #, c-format
5152 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5153 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5156 #, c-format
5157 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5158 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5161 #, c-format
5162 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5163 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5169 msgstr ""
5170 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5171 "(MARC21/NORMARC)."
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5174 #, c-format
5175 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5176 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5179 #, c-format
5180 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5181 msgstr ""
5182 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5183 "(UNIMARC)."
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5189 "triggered. "
5190 msgstr ""
5191 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5192 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5196 #, c-format
5197 msgid "Delete Quote(s)"
5198 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5201 #, c-format
5202 msgid "Delete a set"
5203 msgstr "Dizi sil."
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5206 #, c-format
5207 msgid "Delete all items at once"
5208 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5211 #, c-format
5212 msgid "Delete an existing subscription"
5213 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5219 "borrower reading history)"
5220 msgstr ""
5221 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5222 "alan okuma geçmişini siler)"
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5225 #, c-format
5226 msgid "Delete public lists"
5227 msgstr "Genel listeleri sil"
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5230 #, c-format
5231 msgid "Deleting Item Types"
5232 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5235 #, c-format
5236 msgid "Deleting items"
5237 msgstr "Bu materyalleri sil"
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5243 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5244 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5245 "hold on."
5246 msgstr ""
5247 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5248 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5249 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5255 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5256 "image above."
5257 msgstr ""
5258 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5259 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5260 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5266 "warning or a confirmation box"
5267 msgstr ""
5268 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5269 "kutusu görebilirsiniz."
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5276 "patrons in various different ways."
5277 msgstr ""
5278 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5279 "yollarla arayabilirsiniz."
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5286 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5287 msgstr ""
5288 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5289 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5295 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5296 msgstr ""
5297 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5298 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5304 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5305 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5306 "under the vendor search."
5307 msgstr ""
5308 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5309 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5310 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5311 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5317 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5318 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5319 "on the main staff dashboard under the module labels."
5320 msgstr ""
5321 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5322 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5323 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5324 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5327 #, c-format
5328 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5329 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5332 #, c-format
5333 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5334 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5337 #, c-format
5338 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5339 msgstr ""
5340 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5343 #, c-format
5344 msgid "Details"
5345 msgstr "Ayrıntılar"
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5348 #, c-format
5349 msgid "Dewey"
5350 msgstr "Dewey"
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5353 #, c-format
5354 msgid "Did you mean?"
5355 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5358 #, c-format
5359 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5360 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5363 #, c-format
5364 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5365 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5371 "100 is set "
5372 msgstr ""
5373 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5374 "görüntüle"
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5377 #, c-format
5378 msgid "Display the language from the control field 008 "
5379 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5382 #, c-format
5383 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5384 msgstr ""
5385 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5386 "seçmelerine izin verir"
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5389 #, c-format
5390 msgid "Duplicate Report"
5391 msgstr "Raporu Çoğalt"
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5394 #, c-format
5395 msgid "Duplicate a Patron"
5396 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5399 #, c-format
5400 msgid "Duplicating a budget"
5401 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5404 #, c-format
5405 msgid "Duplicating records"
5406 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5412 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5413 "number to the item record if it's not already there."
5414 msgstr ""
5415 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5416 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5417 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5424 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5425 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5426 "left of the record you are viewing."
5427 msgstr ""
5428 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5429 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5430 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5431 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5434 #, c-format
5435 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5436 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5440 #, c-format
5441 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5442 msgstr ""
5443 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5449 "'Delete' link."
5450 msgstr ""
5451 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5452 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5458 "the 'Edit' link."
5459 msgstr ""
5460 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5461 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5467 "edit/alter details associated with the library in question."
5468 msgstr ""
5469 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5470 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5471 "tıklayınız."
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5475 #, c-format
5476 msgid ""
5477 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5478 "tab."
5479 msgstr ""
5480 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5481 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5485 #, c-format
5486 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5487 msgstr ""
5488 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5489 "silinebilir."
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5492 #, c-format
5493 msgid ""
5494 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5495 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5496 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5497 "notices for all libraries."
5498 msgstr ""
5499 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5500 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5501 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5502 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5505 #, c-format
5506 msgid "Each notice offers you the same options "
5507 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5510 #, c-format
5511 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5512 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5518 "attributes."
5519 msgstr ""
5520 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5521 "bağlantısı mevcuttur."
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5524 #, c-format
5525 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5526 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5532 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5533 msgstr ""
5534 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5535 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5538 #, c-format
5539 msgid "Edit Authorities"
5540 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5543 #, c-format
5544 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5545 msgstr ""
5546 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5549 #, c-format
5550 msgid "Edit Custom Reports"
5551 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5554 #, c-format
5555 msgid "Edit Existing Frameworks"
5556 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5559 #, c-format
5560 msgid "Edit Framework Subfields"
5561 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5564 #, c-format
5565 msgid "Edit an existing subscription"
5566 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5569 #, c-format
5570 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5571 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5578 msgstr ""
5579 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5580 "düzenleme yapınız."
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5583 #, c-format
5584 msgid "Edit items"
5585 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5588 #, c-format
5589 msgid "Editing"
5590 msgstr "Düzenleniyor"
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5593 #, c-format
5594 msgid "Editing Authorities"
5595 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5598 #, c-format
5599 msgid "Editing Basket Headers"
5600 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5603 #, c-format
5604 msgid "Editing Events"
5605 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5608 #, c-format
5609 msgid "Editing Item Types"
5610 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5613 #, c-format
5614 msgid "Editing Patrons"
5615 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5618 #, c-format
5619 msgid "Editing items"
5620 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5623 #, c-format
5624 msgid "Editing records"
5625 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5628 #, c-format
5629 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5630 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5633 #, c-format
5634 msgid "Editing/Deleting a Library"
5635 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5639 #, c-format
5640 msgid "Email: "
5641 msgstr "Eposta: "
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5644 #, c-format
5645 msgid "Encoding"
5646 msgstr "Kodlama"
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5649 #, c-format
5650 msgid "Enhanced Content:"
5651 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5654 #, c-format
5655 msgid ""
5656 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5657 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5658 "or until a specific date) "
5659 msgstr ""
5660 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5661 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5662 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5665 #, c-format
5666 msgid ""
5667 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5668 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5669 msgstr ""
5670 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5671 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5677 "blank"
5678 msgstr ""
5679 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5680 "bırakın"
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5683 #, c-format
5684 msgid "Enter a code and a description"
5685 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5692 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5695 #, c-format
5696 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5697 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5700 #, c-format
5701 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5702 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5705 #, c-format
5706 msgid "Enter a list name and save the list."
5707 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5710 #, c-format
5711 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5712 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5716 #, c-format
5717 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5718 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5721 #, c-format
5722 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5723 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5730 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5731 "the address"
5732 msgstr ""
5733 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5734 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5735 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5742 "'Starts with'"
5743 msgstr ""
5744 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5745 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5749 #, c-format
5750 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5751 msgstr ""
5752 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5753 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5759 "you're logged in at)"
5760 msgstr ""
5761 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5762 "varsayacaktır)"
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5765 #, c-format
5766 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5767 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5773 "every 1 day, or every 2 hours)"
5774 msgstr ""
5775 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5776 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5779 #, c-format
5780 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5781 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5784 #, c-format
5785 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5786 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5789 #, c-format
5790 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5791 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5794 #, c-format
5795 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5796 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5800 #, c-format
5801 msgid "Enter the Koha borrower number"
5802 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5808 msgstr ""
5809 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5810 "girin."
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5813 #, c-format
5814 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5815 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5822 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5823 msgstr ""
5824 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5825 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5826 "gösterilir."
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5833 "Patron\" box"
5834 msgstr ""
5835 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5841 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5842 "by Koha."
5843 msgstr ""
5844 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5845 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5846 "numarasıdır."
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5849 #, c-format
5850 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5851 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5854 #, c-format
5855 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5856 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5862 "copy"
5863 msgstr ""
5864 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
5865 "alanını girin"
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5868 #, c-format
5869 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5870 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5875 #, c-format
5876 msgid "Enter the information about your new tag:"
5877 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5880 #, c-format
5881 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5882 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5885 #, c-format
5886 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5887 msgstr ""
5888 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5894 "right result to add the patron."
5895 msgstr ""
5896 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
5897 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5903 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5904 msgstr ""
5905 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
5906 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5913 "between each batch of numbers."
5914 msgstr ""
5915 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
5916 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5922 "'Renewals' box"
5923 msgstr ""
5924 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
5925 "girin."
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5928 #, c-format
5929 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5930 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5933 #, c-format
5934 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5935 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5941 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5942 msgstr ""
5943 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
5944 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
5945 "vardır."
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5948 #, c-format
5949 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5950 msgstr ""
5951 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5957 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5958 msgstr ""
5959 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
5960 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5966 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5967 "page."
5968 msgstr ""
5969 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
5970 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
5971 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
5972 "yoluyla ulaşılabilir."
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5975 #, c-format
5976 msgid "Example"
5977 msgstr "Örnek"
5979 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5981 #, c-format
5982 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5983 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5990 "entered or by searching for 212 555 1212"
5991 msgstr ""
5992 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
5993 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5996 #, c-format
5997 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5998 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6004 "will appear in between each one in the column"
6005 msgstr ""
6006 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6007 "gözükecek özellik budur"
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6015 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6016 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6017 "this difference."
6018 msgstr ""
6019 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6020 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6021 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6026 #, c-format
6027 msgid "Examples: "
6028 msgstr "Örnekler: "
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6031 #, c-format
6032 msgid "Execute SQL Reports"
6033 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6036 #, c-format
6037 msgid "Execute overdue items report"
6038 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6041 #, c-format
6042 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6043 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6046 #, c-format
6047 msgid "Existing Values"
6048 msgstr "Mevcut Değerler"
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6051 #, c-format
6052 msgid "Export Authority Records"
6053 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6056 #, c-format
6057 msgid "Export Bibliographic Records"
6058 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6061 #, c-format
6062 msgid "Export Framework"
6063 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6066 #, c-format
6067 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6068 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6074 "cards printable directly on a printer"
6075 msgstr ""
6076 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6077 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6078 "olarak dışa aktar."
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6081 #, c-format
6082 msgid "Export label data in one of three formats: "
6083 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6087 #, c-format
6088 msgid "Export single or multiple batches"
6089 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6092 #, c-format
6093 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6094 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6097 #, c-format
6098 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6099 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6102 #, c-format
6103 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6104 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6107 #, c-format
6108 msgid "F = Overdue fine"
6109 msgstr "F= Gecikme cezası"
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6112 #, c-format
6113 msgid "FOR = Forgiven"
6114 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6117 #, c-format
6118 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6119 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6122 #, c-format
6123 msgid "Fast Add Cataloging"
6124 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6127 #, c-format
6128 msgid "Fast cataloging"
6129 msgstr "Hızlı kataloglama"
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6132 #, c-format
6133 msgid "Files"
6134 msgstr "Dosyalar"
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6140 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6141 msgstr ""
6142 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6143 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6144 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6147 #, c-format
6148 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6149 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6155 "fields are optional) "
6156 msgstr ""
6157 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6158 "alanlar seçmelidir). "
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6164 "of authority record (all fields are optional)"
6165 msgstr ""
6166 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6167 "alanlar seçmelidir)."
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6170 #, c-format
6171 msgid "Fill in the form presented"
6172 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6178 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6179 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6180 "and 'Value' with XXX."
6181 msgstr ""
6182 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6183 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6184 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6185 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6188 #, c-format
6189 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6190 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6196 "these records."
6197 msgstr ""
6198 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6199 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6203 #, c-format
6204 msgid "Finally choose the file type and file name "
6205 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6208 #, c-format
6209 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6210 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6216 "one you have originally selected "
6217 msgstr ""
6218 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6219 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6222 #, c-format
6223 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6224 msgstr ""
6225 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6226 "biçimlendirin. "
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6229 #, c-format
6230 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6231 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6237 "category "
6238 msgstr ""
6239 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6240 "atayabilirsiniz. "
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6243 #, c-format
6244 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6245 msgstr ""
6246 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6249 #, c-format
6250 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6251 msgstr ""
6252 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6253 "kullanabiliriz."
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6259 "duplicates. "
6260 msgstr ""
6261 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6262 "karar vermeniz gerekir. "
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6268 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6269 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6270 msgstr ""
6271 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
6272 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
6273 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6279 "choose the messaging preferences for this patron. "
6280 msgstr ""
6281 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6282 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6288 "the OPAC"
6289 msgstr ""
6290 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6291 "gösterilmeyecektir."
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6297 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6298 "the staff client"
6299 msgstr ""
6300 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6301 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6302 "numarasını bulunuz"
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6308 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6309 msgstr ""
6310 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6311 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6312 "seçin."
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6315 #, c-format
6316 msgid "Fines"
6317 msgstr "Cezalar"
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6320 #, c-format
6321 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6322 msgstr ""
6323 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6326 #, c-format
6327 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6328 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6331 #, c-format
6332 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6333 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6339 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6340 msgstr ""
6341 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6342 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6343 "uygulanacaktır."
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6346 #, c-format
6347 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6348 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6351 #, c-format
6352 msgid "First find the MARC file on your computer"
6353 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6359 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6360 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6361 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6362 msgstr ""
6363 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6364 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6365 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6366 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6367 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6373 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6374 msgstr ""
6375 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6376 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6382 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6383 msgstr ""
6384 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ders "
6385 "rezervlerini etkinleştirmelisiniz."
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6391 "Administration to match your library's workflow."
6392 msgstr ""
6393 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6394 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6397 #, c-format
6398 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6399 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6402 #, c-format
6403 msgid ""
6404 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6405 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6406 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6407 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6408 msgstr ""
6409 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6410 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6411 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6412 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6415 #, c-format
6416 msgid ""
6417 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6418 "circulated on the 15th"
6419 msgstr ""
6420 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6421 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6427 "number"
6428 msgstr ""
6429 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6430 "numarasını girin."
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6433 #, c-format
6434 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6435 msgstr ""
6436 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6439 #, c-format
6440 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6441 msgstr ""
6442 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6449 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6450 "in the cataloging section of the manual."
6451 msgstr ""
6452 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6453 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6454 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6455 "edinebilirsiniz."
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6461 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6462 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6463 "that overdue notices and other messages go to."
6464 msgstr ""
6465 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6466 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6467 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6468 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6474 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6475 msgstr ""
6476 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6477 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6481 #, c-format
6482 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6483 msgstr ""
6484 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6485 "ayarlayabilirsiniz"
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6489 #, c-format
6490 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6491 msgstr ""
6492 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6493 "ayarlayabilirsiniz"
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6497 #, c-format
6498 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6499 msgstr ""
6500 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6503 #, c-format
6504 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6505 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6511 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6512 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6513 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6514 msgstr ""
6515 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6516 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6517 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6518 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6521 #, c-format
6522 msgid "For example, the following MARC record:"
6523 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6529 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6530 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6531 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6532 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6533 "already done so."
6534 msgstr ""
6535 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6536 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6537 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6538 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6539 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6540 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6543 #, c-format
6544 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6545 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6548 #, c-format
6549 msgid ""
6550 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6551 "invoice"
6552 msgstr ""
6553 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6554 "düzenleyebilirler."
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6560 "help file there."
6561 msgstr ""
6562 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6563 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6566 #, c-format
6567 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6568 msgstr ""
6569 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6570 "onaylayın. "
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6576 "in the 'Rental charge' field "
6577 msgstr ""
6578 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6579 "edilen toplam ücreti girin. "
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6582 #, c-format
6583 msgid ""
6584 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6585 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6586 "titles displayed on the screen."
6587 msgstr ""
6588 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6589 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6590 "fitreler mevcuttur."
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6593 #, c-format
6594 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6595 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6603 "positive numbers move the error down and to the right"
6604 msgstr ""
6605 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6606 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6612 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6613 msgstr ""
6614 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6615 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6616 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6622 "of a given category can make, regardless of the item type."
6623 msgstr ""
6624 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6625 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6631 "notice set up in the Notices Tool"
6632 msgstr ""
6633 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6634 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6637 #, c-format
6638 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6639 msgstr ""
6640 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6641 "verecektir"
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6644 #, c-format
6645 msgid "Format"
6646 msgstr "Biçim"
6648 #. %1$s:  themelang 
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6650 #, c-format
6651 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6652 msgstr ""
6653 "%s/css/ de bulunan spinelabel.css (kitap sırtı etiketi) düzenleyerek etiket "
6654 "yazdırma işleminizi biçimlendirin."
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6661 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6662 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6663 "with the field"
6664 msgstr ""
6665 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6666 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6667 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6668 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6675 "(default if none is defined)"
6676 msgstr ""
6677 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6678 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6679 "varsayılan değeri kullanın)"
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6686 "book on hold."
6687 msgstr ""
6688 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6689 "ayırma koyabilir."
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6692 #, c-format
6693 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6694 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6700 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6701 "review later."
6702 msgstr ""
6703 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6704 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6705 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6708 #, c-format
6709 msgid ""
6710 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6711 "staff client."
6712 msgstr ""
6713 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6714 "alanları ekleyebilirsiniz."
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6717 #, c-format
6718 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6719 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6722 #, c-format
6723 msgid ""
6724 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6725 "the hold for the patron."
6726 msgstr ""
6727 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6728 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6731 #, c-format
6732 msgid ""
6733 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6734 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6735 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6736 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6737 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6738 msgstr ""
6739 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6740 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6741 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6742 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6743 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6744 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6745 "eklemeyin."
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6748 #, c-format
6749 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6750 msgstr ""
6751 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6752 "seçebilirsiniz."
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6758 msgstr ""
6759 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6760 "alabilirsiniz."
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6766 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6767 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6768 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6769 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6770 "your custom groups."
6771 msgstr ""
6772 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6773 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6774 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6775 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6776 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6777 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6778 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6784 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6785 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6786 "some edits to split things more accurately."
6787 msgstr ""
6788 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6789 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6790 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6791 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6792 "kalabilirsiniz."
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6799 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6800 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6801 msgstr ""
6802 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
6803 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
6804 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6808 #, c-format
6809 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6810 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6816 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6817 "their name, their library and/or patron category."
6818 msgstr ""
6819 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6820 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6821 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6824 #, c-format
6825 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6826 msgstr ""
6827 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6828 "kaldırabilirsiniz."
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6834 "the bottom of the page"
6835 msgstr ""
6836 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
6837 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6844 "bibliographic records they are attached to."
6845 msgstr ""
6846 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
6847 "kayıtları araştırabilirsiniz."
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6850 #, c-format
6851 msgid ""
6852 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6853 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6854 "preference set to 'allow.'"
6855 msgstr ""
6856 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
6857 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6863 "to add the records in the staged file to your order."
6864 msgstr ""
6865 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
6866 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6872 msgstr ""
6873 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6876 #, c-format
6877 msgid ""
6878 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6879 "location and/or cancel the hold."
6880 msgstr ""
6881 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
6882 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6888 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6889 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6890 msgstr ""
6891 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
6892 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
6893 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
6894 "seçebilirsiniz."
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6897 #, c-format
6898 msgid ""
6899 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6900 "to add to your order. "
6901 msgstr ""
6902 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
6903 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6909 "finish importing "
6910 msgstr ""
6911 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
6912 "dosyanın ismine tıklayınız. "
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6919 "delete the subfields"
6920 msgstr ""
6921 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
6922 "'Sil'e tıklayınız."
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6928 "erase the subfield in question."
6929 msgstr ""
6930 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
6931 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6937 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6938 msgstr ""
6939 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
6940 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6946 msgstr ""
6947 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
6948 "üzerine tıklayın. "
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6951 #, c-format
6952 msgid ""
6953 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6954 "'New course' button at the top left."
6955 msgstr ""
6956 "Ana ders rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
6957 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6963 "types to apply the rules to"
6964 msgstr ""
6965 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
6966 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6969 #, c-format
6970 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6971 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6977 "want to receive checked."
6978 msgstr ""
6979 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
6980 "ye tıklayabilirsiniz."
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6986 "catalog record"
6987 msgstr ""
6988 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
6989 "seç'e tıklayın."
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6995 "you would like to add to Koha"
6996 msgstr ""
6997 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
6998 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7004 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7005 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7006 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7007 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7008 msgstr ""
7009 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7010 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7011 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7012 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7013 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7020 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7021 msgstr ""
7022 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7023 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7024 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7031 "choose to Import them into Koha "
7032 msgstr ""
7033 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7034 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7041 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7042 "records attached)."
7043 msgstr ""
7044 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7045 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7052 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7053 msgstr ""
7054 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7055 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7056 "formu sunulacak "
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7063 msgstr ""
7064 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7065 "bağlantısına tıklayınız."
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7068 #, c-format
7069 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7070 msgstr ""
7071 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7077 msgstr ""
7078 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7084 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7085 msgstr ""
7086 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7087 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7091 #, c-format
7092 msgid ""
7093 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7094 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7095 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7096 msgstr ""
7097 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7098 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7099 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7100 "teker ekleyebilirsiniz."
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7103 #, c-format
7104 msgid ""
7105 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7106 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7107 msgstr ""
7108 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7109 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7112 #, c-format
7113 msgid ""
7114 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7115 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7116 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7117 msgstr ""
7118 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7119 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7120 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7121 "tıklayabilirsiniz."
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7128 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7129 msgstr ""
7130 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7131 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7132 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7138 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7139 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7140 "you to choose the link relationship between the authorities."
7141 msgstr ""
7142 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7143 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7144 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7145 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7146 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7154 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7155 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7156 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7157 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7158 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7159 "price) on the item record after saving."
7160 msgstr ""
7161 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7162 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7163 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7164 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7165 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
7166 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7167 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7174 msgstr ""
7175 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7176 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7182 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7183 "will be made."
7184 msgstr ""
7185 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7186 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7187 "düzenleyebilirsiniz."
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7193 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7194 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7195 msgstr ""
7196 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7197 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7198 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7204 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7205 msgstr ""
7206 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7207 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7208 "düzenleyebilirsiniz."
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7214 "in the library."
7215 msgstr ""
7216 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7217 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7223 "Firefox plugin found at: "
7224 msgstr ""
7225 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7226 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7232 "and create new ones."
7233 msgstr ""
7234 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7235 "oluşturabilirsiniz."
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7238 #, c-format
7239 msgid ""
7240 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7241 "authority search history."
7242 msgstr ""
7243 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7244 "göreceksiniz."
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7247 #, c-format
7248 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7249 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7252 #, c-format
7253 msgid ""
7254 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7255 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7256 msgstr ""
7257 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7258 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7261 #, c-format
7262 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7263 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7266 #, c-format
7267 msgid "Funds"
7268 msgstr "Fonlar"
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7271 #, c-format
7272 msgid ""
7273 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7274 "will show you the children funds."
7275 msgstr ""
7276 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7277 "size alt fonları gösterir."
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7280 #, c-format
7281 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7282 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7285 #, c-format
7286 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7287 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7290 #, c-format
7291 msgid "Generic"
7292 msgstr "Genel"
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7298 #, c-format
7299 msgid "Get there:"
7300 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7320 #, c-format
7321 msgid "Get there: "
7322 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7328 msgstr ""
7329 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7330 "&gt; Yönetici"
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7333 #, c-format
7334 msgid "Global System Preferences"
7335 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7341 "Set these preferences before anything else in Koha."
7342 msgstr ""
7343 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7344 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7347 #, c-format
7348 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7349 msgstr ""
7350 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7353 #, c-format
7354 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7355 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7358 #, c-format
7359 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7360 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7363 #, c-format
7364 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7365 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7368 #, c-format
7369 msgid "Granular Circulate Permissions"
7370 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7373 #, c-format
7374 msgid "Granular Holds Permissions"
7375 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7378 #, c-format
7379 msgid "Granular Lists Permissions"
7380 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7383 #, c-format
7384 msgid "Granular Parameters Permissions"
7385 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7388 #, c-format
7389 msgid "Granular Reports Permissions"
7390 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7393 #, c-format
7394 msgid "Granular Serials Permissions"
7395 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7398 #, c-format
7399 msgid "Granular Tools Permissions"
7400 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7403 #, c-format
7404 msgid "Guided report wizard"
7405 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7408 #, c-format
7409 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7410 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7413 #, c-format
7414 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7415 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7418 #, c-format
7419 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7420 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7423 #, c-format
7424 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7425 msgstr ""
7426 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7427 "uyarı) "
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7433 msgstr ""
7434 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7435 "yerler gösterilmektedir:"
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7441 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7442 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7443 msgstr ""
7444 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7445 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7446 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7447 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7453 "&amp; Categories administration area"
7454 msgstr ""
7455 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7456 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7459 #, c-format
7460 msgid "Hold ratios"
7461 msgstr "Ayırma oranları"
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7467 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7468 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7469 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7470 "items need to be purchased to meet this quota."
7471 msgstr ""
7472 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7473 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7474 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7475 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7476 "gösterecektir."
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7479 #, c-format
7480 msgid "Holds"
7481 msgstr "Ayırmalar"
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7484 #, c-format
7485 msgid "Holds awaiting pickup"
7486 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7492 "the bibliographic record."
7493 msgstr ""
7494 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7495 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7498 #, c-format
7499 msgid "Holds queue"
7500 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7503 #, c-format
7504 msgid "Holds statistics"
7505 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7508 #, c-format
7509 msgid "Holds to pull"
7510 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7513 #, c-format
7514 msgid "Holidays calendar"
7515 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7518 #, c-format
7519 msgid "Host"
7520 msgstr "Ana bilgisayar"
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7523 #, c-format
7524 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7525 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7528 #, c-format
7529 msgid "I18N/L10N:"
7530 msgstr "I18N/L10N:"
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7533 #, c-format
7534 msgid "IMPORTANT:"
7535 msgstr "ÖNEMLİ:"
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7538 #, c-format
7539 msgid ""
7540 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7541 "preference may require that others are also set."
7542 msgstr ""
7543 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7544 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7550 "your staff client to a specific IP Address "
7551 msgstr ""
7552 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7553 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7556 #, c-format
7557 msgid "ISBN"
7558 msgstr "ISBN"
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7561 #, c-format
7562 msgid "ISSN"
7563 msgstr "ISSN"
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7566 #, c-format
7567 msgid "ISSUEQSLIP "
7568 msgstr "ISSUEQSLIP "
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7571 #, c-format
7572 msgid "ISSUESLIP "
7573 msgstr "ISSUESLIP "
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7576 #, c-format
7577 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7578 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7584 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7585 msgstr ""
7586 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7587 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7588 "olacaktır."
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7594 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7595 "be given to a different record. "
7596 msgstr ""
7597 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7598 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7599 "olacaktır. "
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7605 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7606 "item's home library is used or holding library is used."
7607 msgstr ""
7608 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7609 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7610 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7611 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7617 "be selected based on the patron's library"
7618 msgstr ""
7619 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7620 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7626 "will be selected based on the library you are logged in at"
7627 msgstr ""
7628 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7629 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7635 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7636 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7637 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7638 msgstr ""
7639 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7640 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7641 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7642 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7643 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7649 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7650 msgstr ""
7651 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7652 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7658 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7659 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7660 "hold(s)' button to save your changes."
7661 msgstr ""
7662 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7663 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7664 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7665 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7666 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7669 #, c-format
7670 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7671 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7677 "table."
7678 msgstr ""
7679 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7680 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7686 "expiration date or category"
7687 msgstr ""
7688 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7689 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7695 "selected, unspent funds will be moved."
7696 msgstr ""
7697 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7698 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7702 #, c-format
7703 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7704 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7710 "subscription for each library"
7711 msgstr ""
7712 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7713 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7719 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7720 "related to the accounting."
7721 msgstr ""
7722 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7723 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7724 "kullanılabilir."
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7730 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7731 "preference values"
7732 msgstr ""
7733 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7734 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7735 "kullanacaklardır."
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7742 "patron."
7743 msgstr ""
7744 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
7745 "bir hata mesajı göreceksiniz."
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7751 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7752 "system is offline. "
7753 msgstr ""
7754 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7755 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7756 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7762 "in the fields available"
7763 msgstr ""
7764 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7765 "girebilirsiniz."
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7771 "holdings table on the OPAC"
7772 msgstr ""
7773 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
7774 "link verilecektir"
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7781 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7782 "heading instead."
7783 msgstr ""
7784 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7785 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7786 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7792 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7793 "receive a confirmation message."
7794 msgstr ""
7795 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
7796 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
7797 "göreceksiniz."
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7800 #, c-format
7801 msgid ""
7802 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7803 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7804 msgstr ""
7805 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
7806 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
7807 "daha fazlasını öğrenin."
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7810 #, c-format
7811 msgid ""
7812 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7813 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7814 "minute of the day."
7815 msgstr ""
7816 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
7817 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
7818 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7824 "line item shows a link to that item"
7825 msgstr ""
7826 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
7827 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7833 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7834 msgstr ""
7835 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7836 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7837 "sunacaktır. "
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7843 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7844 msgstr ""
7845 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7846 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7847 "sunacaktır. "
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7853 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7854 msgstr ""
7855 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
7856 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7862 "confirmation of your deletion."
7863 msgstr ""
7864 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
7865 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7871 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7872 "enter a 'To Date' at the top"
7873 msgstr ""
7874 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
7875 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
7876 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7882 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7883 msgstr ""
7884 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
7885 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7891 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7892 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7893 msgstr ""
7894 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
7895 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
7896 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
7897 "alınabilir sürümünü açacaktır."
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7901 #, c-format
7902 msgid ""
7903 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7904 "says 'Generate discharge'"
7905 msgstr ""
7906 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
7907 "yazan bir buton olacaktır"
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7913 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7914 msgstr ""
7915 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
7916 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7922 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7923 "see that there is another item to give the patron"
7924 msgstr ""
7925 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
7926 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
7927 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
7928 "kolaylaştırır."
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7935 "suggestions tab on the patron record."
7936 msgstr ""
7937 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
7938 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7944 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7945 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7946 msgstr ""
7947 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
7948 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
7949 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7955 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7956 msgstr ""
7957 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
7958 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
7959 "işaretleyebilirsiniz."
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7965 "in the 'Hold starts on date' field "
7966 msgstr ""
7967 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
7968 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7971 #, c-format
7972 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7973 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7976 #, c-format
7977 msgid ""
7978 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7979 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7980 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7981 msgstr ""
7982 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7983 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
7984 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7990 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7991 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7992 msgstr ""
7993 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7994 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
7995 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7998 #, c-format
7999 msgid ""
8000 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8001 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8002 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8003 msgstr ""
8004 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8005 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8006 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8012 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8013 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8014 msgstr ""
8015 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8016 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8017 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8023 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8024 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8025 msgstr ""
8026 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8027 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8028 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8034 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8035 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8036 msgstr ""
8037 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8038 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8039 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8045 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8046 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8047 msgstr ""
8048 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8049 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8050 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8056 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8057 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8058 "these options:"
8059 msgstr ""
8060 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8061 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8062 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8063 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "If the staff member has the right permission they can override the "
8069 "restriction temporarily"
8070 msgstr ""
8071 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8077 "you."
8078 msgstr ""
8079 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8080 "uyaracaktır."
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8086 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8087 msgstr ""
8088 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8089 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8092 #, c-format
8093 msgid ""
8094 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8095 "'Discount' field. "
8096 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8102 msgstr ""
8103 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8109 "the checkout box"
8110 msgstr ""
8111 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8112 "sağında belirecektir."
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8118 "members have checked out."
8119 msgstr ""
8120 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8121 "materyalleri aldığını görebilir."
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8127 "so that the line item links to the right item"
8128 msgstr ""
8129 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8130 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8134 #, c-format
8135 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8136 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8139 #, c-format
8140 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8141 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8145 #, c-format
8146 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8147 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8150 #, c-format
8151 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8152 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8158 "search for an existing authority."
8159 msgstr ""
8160 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8161 "tıklamanız gerekir."
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8164 #, c-format
8165 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8166 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8172 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8173 msgstr ""
8174 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8175 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8178 #, c-format
8179 msgid ""
8180 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8181 "same date'"
8182 msgstr ""
8183 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8184 "seçiniz."
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8190 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8191 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8192 "Administration."
8193 msgstr ""
8194 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8195 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8196 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8197 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8203 "an adult patron "
8204 msgstr ""
8205 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8206 "etmeniz istenecektir. "
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8212 "an organizational patron "
8213 msgstr ""
8214 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8215 "dahil etmeniz istenecektir. "
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8221 "first."
8222 msgstr ""
8223 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8224 "hazırlamak durumundasınız."
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8227 #, c-format
8228 msgid "If uploading a single image:"
8229 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8232 #, c-format
8233 msgid ""
8234 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8235 "fix that here"
8236 msgstr ""
8237 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8238 "düzeltebilirsiniz."
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8245 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8246 msgstr ""
8247 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8248 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8251 #, c-format
8252 msgid ""
8253 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8254 "appear in the two Planning Value fields."
8255 msgstr ""
8256 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8257 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8263 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8264 "those suggestions."
8265 msgstr ""
8266 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8267 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8268 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8274 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8275 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8276 "ordered and received you must place the order using this link."
8277 msgstr ""
8278 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8279 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8280 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8281 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8284 #, c-format
8285 msgid ""
8286 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8287 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8288 "issues with holds)"
8289 msgstr ""
8290 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8291 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8292 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8295 #, c-format
8296 msgid ""
8297 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8298 "before saving"
8299 msgstr ""
8300 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8306 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8307 "based on the subscription pattern."
8308 msgstr ""
8309 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8310 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8311 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8314 #, c-format
8315 msgid ""
8316 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8317 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8318 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8319 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8320 "(along with other items awaiting action)."
8321 msgstr ""
8322 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8323 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8324 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8325 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8326 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8327 "birlikte)."
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8330 #, c-format
8331 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8332 msgstr ""
8333 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8339 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8340 msgstr ""
8341 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8342 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8345 #, c-format
8346 msgid ""
8347 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8348 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8349 "in your hand"
8350 msgstr ""
8351 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8352 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8355 #, c-format
8356 msgid ""
8357 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8358 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8359 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8360 "the library was open."
8361 msgstr ""
8362 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8363 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8364 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8365 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8371 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8372 "form will include the bib info)."
8373 msgstr ""
8374 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8375 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8376 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8382 "the staff client to find them."
8383 msgstr ""
8384 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8385 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8391 "one of the sample profiles at install."
8392 msgstr ""
8393 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8394 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8397 #, c-format
8398 msgid ""
8399 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8400 "for the record in your system."
8401 msgstr ""
8402 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8403 "kaydı arayabilirsiniz."
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8409 "for the record in your system. "
8410 msgstr ""
8411 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8412 "kaydı arayabilirsiniz. "
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8418 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8419 "list of issues."
8420 msgstr ""
8421 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8422 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8423 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8429 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8430 "site."
8431 msgstr ""
8432 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8433 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8434 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8440 "staff will be happy to help resolve the issue."
8441 msgstr ""
8442 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8443 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8446 #, c-format
8447 msgid ""
8448 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8449 "run this tool to test for errors in your definition."
8450 msgstr ""
8451 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8452 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8458 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8459 msgstr ""
8460 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8461 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8467 "the 'Hold fee' field. "
8468 msgstr ""
8469 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8470 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8474 #, c-format
8475 msgid ""
8476 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8477 "have a value assigned to this tag"
8478 msgstr ""
8479 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8480 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8486 "have a value assigned to this tag."
8487 msgstr ""
8488 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8489 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8496 "allowing you to add multiples of that tag"
8497 msgstr ""
8498 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8499 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8505 "will allow you to add multiples of that tag."
8506 msgstr ""
8507 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8508 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8514 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8515 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8516 "there."
8517 msgstr ""
8518 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8519 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8520 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8521 "belirten bir mesaj belirecektir."
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8527 "red in the checkout summary."
8528 msgstr ""
8529 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8530 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8536 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8537 "back the pull down menu with authorized reasons."
8538 msgstr ""
8539 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8540 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8541 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8544 #, c-format
8545 msgid ""
8546 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8547 "by months."
8548 msgstr ""
8549 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8550 "ayrıldığını göreceksiniz."
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8556 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8557 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8558 msgstr ""
8559 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8560 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8561 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8562 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8565 #, c-format
8566 msgid ""
8567 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8568 "pricing information from that field and put that on each order line."
8569 msgstr ""
8570 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8571 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8572 "yerleştirecektir."
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8578 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8579 "authority record."
8580 msgstr ""
8581 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8582 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8599 msgstr ""
8600 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8606 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8607 msgstr ""
8608 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8609 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8615 "automatically remove that restriction with the "
8616 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8617 msgstr ""
8618 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8619 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8620 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8626 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8627 msgstr ""
8628 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8629 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8630 "istenecektir."
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8636 "presented with a search box"
8637 msgstr ""
8638 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8639 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8645 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8646 msgstr ""
8647 "'Numara'yı Numaralama Formatı olarak seçerseniz, almak istediğiniz "
8648 "yayınların toplam sayısını gireceğiniz  'istenen yayınları' göreceksiniz."
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8654 "you would see other values too:"
8655 msgstr ""
8656 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8657 "değerleri de göreceksiniz:"
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8663 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8664 "based on criteria you enter."
8665 msgstr ""
8666 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8667 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8673 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8674 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8675 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8676 msgstr ""
8677 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8678 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8679 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8680 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8687 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8688 msgstr ""
8689 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8690 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8691 "tıklayabilirsiniz."
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8697 "that you need to first define a notice."
8698 msgstr ""
8699 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8700 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8707 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8708 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8709 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8710 "main topics : "
8711 msgstr ""
8712 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8713 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8714 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8715 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8716 "kullanılabilir: "
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8722 "that in the restricted message as well"
8723 msgstr ""
8724 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8725 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8731 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8732 "the top right of the editor"
8733 msgstr ""
8734 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
8735 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
8736 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8742 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8743 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8744 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8745 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8746 "authorized_value&gt;&gt;. "
8747 msgstr ""
8748 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
8749 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
8750 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
8751 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
8752 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
8753 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8759 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8760 msgstr ""
8761 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
8762 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
8763 "bağlantı bulunacaktır."
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8770 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8771 "icon'"
8772 msgstr ""
8773 "Personel Yetkili Değer Resimlerini ve/veya Yetkili Değer Resimlerini,  "
8774 "yetkili değerlere yönelik resimleri göster olarak ayarlarsanız, ‘İkon seç’in "
8775 "altındaki resmi seçebilirsiniz"
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8781 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8782 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8783 "attributes page to have sections of attributes"
8784 msgstr ""
8785 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8786 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8787 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8788 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8794 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8795 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8796 "the scanner to Koha"
8797 msgstr ""
8798 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
8799 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
8800 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
8801 "aktarabilirsiniz."
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8807 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8808 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8809 msgstr ""
8810 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
8811 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
8812 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8818 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8819 "under."
8820 msgstr ""
8821 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
8822 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8828 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8829 "changes "
8830 msgstr ""
8831 "'Yuvarlama' alanındaki 'Numara'dan başka, her hangi bir 'Numaralama Formatı' "
8832 "seçerseniz, cilt sayısı değişmeden önce son yayın numarasını girin. "
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8838 "the list of checkouts below the check out box."
8839 msgstr ""
8840 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
8841 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8847 "add form will appear"
8848 msgstr ""
8849 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
8850 "materyal ekleme formu gözükecektir."
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8856 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8857 msgstr ""
8858 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
8859 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8865 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8866 "make city selection easy."
8867 msgstr ""
8868 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
8869 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
8870 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8876 "set the text for your SMS notices next"
8877 msgstr ""
8878 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
8879 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8882 #, c-format
8883 msgid ""
8884 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8885 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8886 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8887 msgstr ""
8888 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
8889 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
8890 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8893 #, c-format
8894 msgid ""
8895 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8896 "after entering in the code and name"
8897 msgstr ""
8898 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
8899 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8905 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8906 "possible to check out using title and/or call number)."
8907 msgstr ""
8908 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
8909 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
8910 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
8911 "vermeyi sağlayacaktır)."
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8917 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8918 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8919 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8920 msgstr ""
8921 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
8922 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
8923 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
8924 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
8925 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8931 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8932 "another attribute value."
8933 msgstr ""
8934 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
8935 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
8936 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8939 #, c-format
8940 msgid ""
8941 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8942 "library card number to renew online."
8943 msgstr ""
8944 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
8945 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8948 #, c-format
8949 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8950 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8956 "way on the add/edit patron form"
8957 msgstr ""
8958 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
8959 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8965 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8966 "patron record."
8967 msgstr ""
8968 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
8969 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
8970 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8976 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8977 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8978 msgstr ""
8979 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
8980 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
8981 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8987 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8988 "will be cleared of the current patron."
8989 msgstr ""
8990 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
8991 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
8992 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8998 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8999 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9000 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9001 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9002 msgstr ""
9003 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9004 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9005 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9006 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9007 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9013 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9014 msgstr ""
9015 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9016 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9022 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9023 "providing you a link to the payment page for that patron"
9024 msgstr ""
9025 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9026 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9027 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9033 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9034 msgstr ""
9035 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9036 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9039 #, c-format
9040 msgid ""
9041 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9042 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9043 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9044 msgstr ""
9045 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9046 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9047 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9053 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9054 msgstr ""
9055 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9056 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9057 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9063 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9064 "new values."
9065 msgstr ""
9066 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9067 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9068 "verebilirsiniz."
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9074 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9075 "arrive at your library on the late orders report."
9076 msgstr ""
9077 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9078 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9079 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9085 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9086 "and it will remove all items from the record."
9087 msgstr ""
9088 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9089 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9090 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9091 "silecektir."
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9097 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9098 "calculate totals."
9099 msgstr ""
9100 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9101 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9104 #, c-format
9105 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9106 msgstr ""
9107 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9108 "ayarlayabilirsiniz"
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9114 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9115 msgstr ""
9116 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9117 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9123 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9124 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9125 "with an error."
9126 msgstr ""
9127 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9128 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9129 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9130 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9137 "visible on the patron information page."
9138 msgstr ""
9139 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9140 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9146 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9147 msgstr ""
9148 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9149 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9150 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9156 "above the other."
9157 msgstr ""
9158 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9159 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9165 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9166 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9167 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9168 "is regenerated."
9169 msgstr ""
9170 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9171 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9172 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9173 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9174 "rastgele hale getirilecektir."
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9180 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9181 msgstr ""
9182 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9183 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9190 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9191 msgstr ""
9192 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9193 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9199 msgstr ""
9200 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9201 "tekrarlayın."
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9208 "library"
9209 msgstr ""
9210 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9211 "kataloglamak istiyorsanız"
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9217 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9218 "be entered as follows:"
9219 msgstr ""
9220 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9221 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9222 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9228 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9229 msgstr ""
9230 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9231 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9237 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9238 msgstr ""
9239 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9240 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9241 "yeterlidir."
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9247 "can use:"
9248 msgstr ""
9249 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9250 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9253 #, c-format
9254 msgid ""
9255 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9256 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9257 "found via a Z39.50 search."
9258 msgstr ""
9259 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9260 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9261 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9267 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9268 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9269 msgstr ""
9270 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9271 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9272 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9278 "required' to 'Yes'"
9279 msgstr ""
9280 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9281 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9287 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9288 msgstr ""
9289 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9290 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9296 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9297 "branches' to show it for all libraries."
9298 msgstr ""
9299 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9300 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9301 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9307 "'Restricted' flag "
9308 msgstr ""
9309 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9310 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9311 "işaretleyebilirsiniz. "
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9317 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9318 msgstr ""
9319 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9320 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9326 "Vendor pull down menu"
9327 msgstr ""
9328 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9329 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9335 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9336 "page."
9337 msgstr ""
9338 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9339 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9340 "bulabilirsiniz."
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9346 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9347 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9348 "or log in at that library."
9349 msgstr ""
9350 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9351 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9352 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9353 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9360 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9361 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9362 msgstr ""
9363 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9364 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9365 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9366 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9372 "lists tool or from the cataloging search results."
9373 msgstr ""
9374 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9375 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9381 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9382 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9383 "check out due to overdue items. "
9384 msgstr ""
9385 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9386 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9387 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9388 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9389 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9396 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9397 msgstr ""
9398 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9399 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9400 "kutusunu işaretleyin."
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9406 "checkbox."
9407 msgstr ""
9408 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9409 "işaretleyebilirsiniz."
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9415 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9416 "flag"
9417 msgstr ""
9418 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9419 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9420 "bölümünü görebilirsiniz."
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9426 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9427 msgstr ""
9428 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
9429 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9430 "olun."
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9436 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9437 "'Show tags' at the top of the editor."
9438 msgstr ""
9439 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9440 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9441 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9442 "işaretleyebilir."
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9448 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9449 msgstr ""
9450 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9451 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9457 msgstr ""
9458 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9459 "giriniz"
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9465 "patron type from the 'Category' pull down"
9466 msgstr ""
9467 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9468 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9474 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9475 "button at the top of the patron record."
9476 msgstr ""
9477 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9478 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9479 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9485 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9486 msgstr ""
9487 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9488 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9494 "the email address that all replies will go to. "
9495 msgstr ""
9496 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9497 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9503 "you would like to export"
9504 msgstr ""
9505 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9506 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9512 "like to export"
9513 msgstr ""
9514 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9515 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9521 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9522 msgstr ""
9523 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9524 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9525 "kullanabilirsiniz."
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9531 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9532 msgstr ""
9533 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9534 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9535 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9538 #, c-format
9539 msgid ""
9540 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9541 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9542 msgstr ""
9543 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9544 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9545 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9546 "kontrol edebilirisiniz."
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9552 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9553 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9554 msgstr ""
9555 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9556 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9557 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9558 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9564 "confirm the hold "
9565 msgstr ""
9566 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9567 "yönlendirileceksiniz "
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9573 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9574 msgstr ""
9575 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9576 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9582 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9583 "will say so on the confirmation screen."
9584 msgstr ""
9585 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9586 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9587 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9593 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9594 msgstr ""
9595 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9596 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9597 "bağlayabilirsiniz"
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9603 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9604 msgstr ""
9605 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9606 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9607 "bağlayabilirsiniz"
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9613 "a Phone notification"
9614 msgstr ""
9615 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9616 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9622 "profile."
9623 msgstr ""
9624 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9630 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9631 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9632 "delete or delete the biblio records."
9633 msgstr ""
9634 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9635 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9636 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9637 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9643 "Issue information."
9644 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9652 "profile."
9653 msgstr ""
9654 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9655 "yoktur."
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9661 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9662 "Days' field "
9663 msgstr ""
9664 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9665 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9666 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9669 #, c-format
9670 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9671 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9677 "about options"
9678 msgstr ""
9679 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9680 "yöneticinizle görüşün."
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9686 "Expiry date will automatically be calculated"
9687 msgstr ""
9688 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9689 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9695 "message stating how late your items are."
9696 msgstr ""
9697 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9698 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9702 #, c-format
9703 msgid ""
9704 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9705 "Available (it will not cancel the hold)"
9706 msgstr ""
9707 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9708 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9711 #, c-format
9712 msgid "Images must be under 500k in size."
9713 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9716 #, c-format
9717 msgid ""
9718 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9719 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9720 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9721 msgstr ""
9722 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9723 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9724 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9727 #, c-format
9728 msgid "Import Framework"
9729 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9732 #, c-format
9733 msgid "Import Quotes"
9734 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9737 #, c-format
9738 msgid "Import patron data"
9739 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9742 #, c-format
9743 msgid "Import/Export Frameworks"
9744 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9747 #, c-format
9748 msgid "Important "
9749 msgstr "Önemli"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9755 "options are here for future development."
9756 msgstr ""
9757 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
9758 "seçenekleri gelişim aşamasında."
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9764 "not be able to be closed"
9765 msgstr ""
9766 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
9767 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9770 #, c-format
9771 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9772 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9778 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9779 "permission to delete public lists that they have not created."
9780 msgstr ""
9781 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
9782 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
9783 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9786 #, c-format
9787 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9788 msgstr ""
9789 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9795 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9796 msgstr ""
9797 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
9798 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9804 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9805 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9806 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9807 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9808 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9809 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9810 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9811 msgstr ""
9812 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
9813 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
9814 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
9815 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
9816 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
9817 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
9818 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
9819 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
9820 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9826 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9827 "field, you need to choose one or the other."
9828 msgstr ""
9829 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
9830 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
9831 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9838 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9839 msgstr ""
9840 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
9841 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9847 "notices are sent to and from the right address"
9848 msgstr ""
9849 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
9850 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9856 "database. Changes made here are permanent."
9857 msgstr ""
9858 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
9859 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9865 "underscores and hyphens in it."
9866 msgstr ""
9867 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
9868 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9871 #, c-format
9872 msgid ""
9873 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9874 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9875 msgstr ""
9876 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
9877 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9883 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9884 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9885 msgstr ""
9886 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
9887 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
9888 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
9889 "çerçeveleri değiştirin."
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9895 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9896 msgstr ""
9897 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
9898 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9901 #, c-format
9902 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9903 msgstr ""
9904 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
9905 "sembolleri kullanmadan) girin."
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9911 "significant amount of time to run."
9912 msgstr ""
9913 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
9914 "önemli miktarda zaman alabilir."
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9921 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9922 msgstr ""
9923 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
9924 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9930 "in it."
9931 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9934 #, c-format
9935 msgid ""
9936 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9937 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9938 "MaxFine system preference."
9939 msgstr ""
9940 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
9941 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
9942 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9948 "running you will see no data on this report."
9949 msgstr ""
9950 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
9951 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9955 #, c-format
9956 msgid ""
9957 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9958 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9959 msgstr ""
9960 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
9961 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9964 #, c-format
9965 msgid ""
9966 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9967 "member), a delay value is required."
9968 msgstr ""
9969 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
9970 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9976 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9977 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9978 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9979 msgstr ""
9980 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
9981 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
9982 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
9983 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
9984 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9990 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9991 "view the staff interface."
9992 msgstr ""
9993 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
9994 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
9995 "azından) olması gerekir."
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10001 "to set that patron category to require overdue notices."
10002 msgstr ""
10003 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10004 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10005 "zorundasınız."
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10011 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10012 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10013 msgstr ""
10014 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10015 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10016 "kullanıcılara hata verir."
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10022 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10023 msgstr ""
10024 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10025 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10031 "staff client"
10032 msgstr ""
10033 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10034 "verilmelidir"
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10040 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10041 msgstr ""
10042 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10043 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10044 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10048 #, c-format
10049 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10050 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10053 #, c-format
10054 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10055 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10061 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10062 "content&gt;&gt;"
10063 msgstr ""
10064 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10065 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10066 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10072 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10073 msgstr ""
10074 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10075 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10076 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10082 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10083 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10084 "checks as one may desire."
10085 msgstr ""
10086 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10087 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10088 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10089 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10092 #, c-format
10093 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10094 msgstr ""
10095 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10096 "gerekmektedir."
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10099 #, c-format
10100 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10101 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10107 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10108 msgstr ""
10109 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10110 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10116 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10117 "prices for that vendor."
10118 msgstr ""
10119 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10120 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10121 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10127 "does not contain a valid value."
10128 msgstr ""
10129 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10130 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10136 "letters)"
10137 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10140 #, c-format
10141 msgid ""
10142 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10143 "match valid entries in your database."
10144 msgstr ""
10145 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10146 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10152 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10153 "work as well."
10154 msgstr ""
10155 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10156 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10159 #, c-format
10160 msgid ""
10161 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10162 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10163 msgstr ""
10164 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10165 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10166 "varsayılan ayarıdır."
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10172 "circulation related notices at this time."
10173 msgstr ""
10174 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10175 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10181 "library that the reserving staff member is from."
10182 msgstr ""
10183 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10184 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10187 #, c-format
10188 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10189 msgstr ""
10190 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10196 "patron's messaging preferences."
10197 msgstr ""
10198 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10199 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10205 "categories"
10206 msgstr ""
10207 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10208 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10212 #, c-format
10213 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10214 msgstr ""
10215 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10218 #, c-format
10219 msgid ""
10220 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10221 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10222 msgstr ""
10223 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10224 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10225 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10231 msgstr ""
10232 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10233 "harfler)"
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10236 #, c-format
10237 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10238 msgstr ""
10239 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10244 #, c-format
10245 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10246 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10253 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10254 msgstr ""
10255 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10256 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10262 "noItemTypeImages to 'Show' "
10263 msgstr ""
10264 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10265 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10271 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10272 msgstr ""
10273 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10274 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10280 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10281 "front of the notice code for each branch."
10282 msgstr ""
10283 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10284 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10285 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10291 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10292 msgstr ""
10293 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10294 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10300 "not be before today's date."
10301 msgstr ""
10302 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10303 "tarihinden önce olmamalıdır."
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10309 "enter either one or the other."
10310 msgstr ""
10311 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10312 "diğerini girmeyi seçin."
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10318 "to work."
10319 msgstr ""
10320 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10321 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10324 #, c-format
10325 msgid ""
10326 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10327 "import."
10328 msgstr ""
10329 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10330 "sokulmaz."
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10333 #, c-format
10334 msgid "Importing Patrons"
10335 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10341 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10342 msgstr ""
10343 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10344 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10350 "can have checked out at one time"
10351 msgstr ""
10352 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10353 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10359 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10360 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10361 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10362 "attached."
10363 msgstr ""
10364 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10365 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10366 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10367 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10374 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10375 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10376 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10377 msgstr ""
10378 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10379 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10380 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10381 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10388 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10389 "the record and import it"
10390 msgstr ""
10391 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10392 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10393 "için bir menü açılacaktır."
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10399 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10400 "that is entered into the system. To add a new category:"
10401 msgstr ""
10402 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10403 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10404 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10410 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10411 "Koha Wiki: "
10412 msgstr ""
10413 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10414 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10415 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10421 "enter the new start and end date and save the budget."
10422 msgstr ""
10423 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10424 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10430 "information"
10431 msgstr ""
10432 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10433 "girmelisiniz."
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10439 "subfields are stored into an arrayref"
10440 msgstr ""
10441 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10442 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10448 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10449 msgstr ""
10450 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10451 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10457 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10458 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10459 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10460 "Barcode' option."
10461 msgstr ""
10462 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10463 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10464 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10465 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10466 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10472 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10473 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10474 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10475 "will be presented with a warning message."
10476 msgstr ""
10477 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10478 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10479 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10480 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10481 "mesajı alacaksınız."
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10487 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10493 "this field will contain"
10494 msgstr ""
10495 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10496 "olarak) ekleyin."
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10502 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10503 "status."
10504 msgstr ""
10505 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10506 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10507 "girebilirsiniz."
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10510 #, c-format
10511 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10512 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10518 "field "
10519 msgstr ""
10520 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10521 "giriniz. "
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10524 #, c-format
10525 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10526 msgstr ""
10527 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10533 "report"
10534 msgstr ""
10535 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10536 "girin."
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10542 "next to the title and on the search results."
10543 msgstr ""
10544 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10545 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10552 "results."
10553 msgstr ""
10554 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10555 "kısmını girebilirsiniz."
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10561 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10562 msgstr ""
10563 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10564 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10565 "iade etmelerine izin verecek."
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10571 "budget with numbers and decimals."
10572 msgstr ""
10573 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10574 "ondalıklar ile girin."
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10581 msgstr ""
10582 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10588 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10589 msgstr ""
10590 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10591 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10594 #, c-format
10595 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10596 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10602 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10603 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10604 "closed on this date."
10605 msgstr ""
10606 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10607 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10608 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10614 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10615 "the option) "
10616 msgstr ""
10617 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10618 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10619 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10625 msgstr ""
10626 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10629 #, c-format
10630 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10631 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10637 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10638 "database. "
10639 msgstr ""
10640 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10641 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10642 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10645 #, c-format
10646 msgid ""
10647 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10648 "details"
10649 msgstr ""
10650 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10651 "olmayacaktır."
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10657 "details."
10658 msgstr ""
10659 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10660 "olmayacaktır."
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10666 "click 'Select'"
10667 msgstr ""
10668 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10674 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10675 "or renew it in one click."
10676 msgstr ""
10677 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10678 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10679 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10682 #, c-format
10683 msgid "Inventory/Stocktaking"
10684 msgstr "Envanter/Stok sayımı"
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10688 #, c-format
10689 msgid "Invoices"
10690 msgstr "Faturalar"
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10696 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10697 "but you know when it's going to arrive."
10698 msgstr ""
10699 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
10700 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
10701 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10705 #, c-format
10706 msgid "Is a URL "
10707 msgstr "Bir URL'dir "
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10713 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10714 "for the serial you'd like to receive issues for"
10715 msgstr ""
10716 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
10717 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
10718 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10724 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10725 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10726 msgstr ""
10727 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
10728 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
10729 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10735 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10736 "the top of the list of patterns."
10737 msgstr ""
10738 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
10739 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
10740 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10743 #, c-format
10744 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10745 msgstr ""
10746 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
10747 "da gözükecektir"
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10750 #, c-format
10751 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10752 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10755 #, c-format
10756 msgid ""
10757 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10758 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10759 msgstr ""
10760 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
10761 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10764 #, c-format
10765 msgid "Item Circulation Alerts"
10766 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10769 #, c-format
10770 msgid "Item Details"
10771 msgstr "Materyal Detayları"
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10774 #, c-format
10775 msgid "Item Hold Policies"
10776 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10779 #, c-format
10780 msgid "Item Search"
10781 msgstr "Materyal Arama"
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10784 #, c-format
10785 msgid "Item Specific Circulation History"
10786 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10789 #, c-format
10790 msgid "Item Types"
10791 msgstr "Materyal Türleri"
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10794 #, c-format
10795 msgid "Item already checked out to this patron"
10796 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10799 #, c-format
10800 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10801 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10804 #, c-format
10805 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10806 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10812 "criteria"
10813 msgstr ""
10814 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
10815 "karşılamaktadır."
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10818 #, c-format
10819 msgid "Item cannot be renewed "
10820 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10823 #, c-format
10824 msgid "Item checked out to another patron"
10825 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10828 #, c-format
10829 msgid "Item floats "
10830 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10836 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10837 "checked in at another library"
10838 msgstr ""
10839 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
10840 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
10841 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10844 #, c-format
10845 msgid "Item not for loan"
10846 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10849 #, c-format
10850 msgid "Item on hold for someone else"
10851 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10854 #, c-format
10855 msgid "Item returns home"
10856 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10862 "to its home library "
10863 msgstr ""
10864 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
10865 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10868 #, c-format
10869 msgid "Item returns to issuing library"
10870 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10876 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10877 msgstr ""
10878 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
10879 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10882 #, c-format
10883 msgid "Item search fields help"
10884 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10887 #, c-format
10888 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10889 msgstr ""
10890 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10896 "can be used in any way that works for your library."
10897 msgstr ""
10898 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
10899 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
10900 "kullanılabilir."
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10903 #, c-format
10904 msgid "Items can be edited in several ways."
10905 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10911 "'Attach item' option"
10912 msgstr ""
10913 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
10914 "kullanarak eklenebilir."
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10920 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10921 "hours) entered in this box."
10922 msgstr ""
10923 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
10924 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
10925 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10931 "checked out to patrons"
10932 msgstr ""
10933 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
10934 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10937 #, c-format
10938 msgid ""
10939 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10940 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10941 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10942 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10943 "at the top of the list."
10944 msgstr ""
10945 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
10946 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
10947 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
10948 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
10949 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
10950 "iptal edebilirsiniz."
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10953 #, c-format
10954 msgid "Items with no checkouts"
10955 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10958 #, c-format
10959 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10960 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
10962 #. %1$s:  helpVersion 
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10964 #, c-format
10965 msgid "Koha %s manual"
10966 msgstr "Koha %s kılavuzu"
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10969 #, c-format
10970 msgid "Koha Lists"
10971 msgstr "Koha Listeleri"
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10977 "codes."
10978 msgstr ""
10979 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
10980 "etmenizi sağlar."
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10986 "authorities."
10987 msgstr ""
10988 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
10989 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10995 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10996 msgstr ""
10997 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
10998 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
10999 "göreceksiniz."
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11006 "password unchanged."
11007 msgstr ""
11008 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11009 "boş bırakın."
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11012 #, c-format
11013 msgid ""
11014 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11015 "to, edit or delete."
11016 msgstr ""
11017 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11018 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11021 #, c-format
11022 msgid ""
11023 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11024 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11025 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11026 "purposes."
11027 msgstr ""
11028 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11029 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11030 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11031 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11034 #, c-format
11035 msgid ""
11036 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11037 msgstr ""
11038 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11039 "gelmektedir."
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11042 #, c-format
11043 msgid "Koha database schema"
11044 msgstr "Koha veri tabanı şeması"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11050 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11051 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11052 "not changed afterwards."
11053 msgstr ""
11054 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11055 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11056 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11057 "değiştirilmez."
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11063 "for instance, 'Lost.'"
11064 msgstr ""
11065 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11066 "örneğin, ‘Kayıp’"
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11069 #, c-format
11070 msgid ""
11071 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11072 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11073 msgstr ""
11074 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11075 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11076 "teşekkürler."
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11082 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11083 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11084 "version."
11085 msgstr ""
11086 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11087 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11088 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11089 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11096 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11097 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11098 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11099 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11100 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11101 msgstr ""
11102 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11103 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11104 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11105 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11106 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11107 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11113 "duplication."
11114 msgstr ""
11115 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11119 #, c-format
11120 msgid "Koha link "
11121 msgstr "Koha bağlantısı "
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11124 #, c-format
11125 msgid ""
11126 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11127 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11128 "the normalization process."
11129 msgstr ""
11130 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11131 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11132 "sürecinden bağımsızdır."
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11135 #, c-format
11136 msgid "Koha reports library"
11137 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri"
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11140 #, c-format
11141 msgid "Koha team"
11142 msgstr "Koha ekibi"
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11145 #, c-format
11146 msgid "Koha to MARC Mapping"
11147 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11153 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11154 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11155 msgstr ""
11156 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11157 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11158 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11164 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11165 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11166 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11167 "plugin work."
11168 msgstr ""
11169 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11170 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11171 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11172 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11173 "dosyasıdır."
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11176 #, c-format
11177 msgid ""
11178 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11179 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11180 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11181 msgstr ""
11182 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11183 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11184 "veri tabanında depolanır."
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11187 #, c-format
11188 msgid ""
11189 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11190 "interface and circulation receipts."
11191 msgstr ""
11192 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11193 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11196 #, c-format
11197 msgid ""
11198 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11199 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11200 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11201 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11202 "plugin work."
11203 msgstr ""
11204 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11205 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11206 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11207 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11208 "içeren bir zip dosyasıdır."
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11214 "are two main types of reports: "
11215 msgstr ""
11216 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11217 "rapor türü mevcuttur: "
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11220 #, c-format
11221 msgid "L = For Librarians"
11222 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11225 #, c-format
11226 msgid "L = Lost item"
11227 msgstr "L = Kayıp materyal"
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11230 #, c-format
11231 msgid "LCC"
11232 msgstr "LCC"
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11235 #, c-format
11236 msgid "LCDB"
11237 msgstr "LCDB"
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11243 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11244 msgstr ""
11245 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11246 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11249 #, c-format
11250 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11251 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11254 #, c-format
11255 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11256 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11259 #, c-format
11260 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11261 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11264 #, c-format
11265 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11266 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11269 #, c-format
11270 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11271 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11274 #, c-format
11275 msgid "Label Creator"
11276 msgstr "Etiket oluşturucu"
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11279 #, c-format
11280 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11281 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11283 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11285 #, c-format
11286 msgid "Language=%s "
11287 msgstr "Dil=%s"
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11294 #, c-format
11295 msgid "Layouts"
11296 msgstr "Sayfa düzenleri"
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11303 "manual."
11304 msgstr ""
11305 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11306 "edinin."
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
11309 #, c-format
11310 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
11311 msgstr ""
11312 "Daha sonra Dolaşım Listeleri hakkında daha fazlasını bu kılavuzdan öğrenin"
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11315 #, c-format
11316 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11317 msgstr ""
11318 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11319 "bilgi edinin."
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11325 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11326 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11327 "not randomly, but by alphabetical order."
11328 msgstr ""
11329 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11330 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11331 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11332 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11335 #, c-format
11336 msgid "Length: 0"
11337 msgstr "Uzunluk: 0"
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11340 #, c-format
11341 msgid "Libraries &amp; Groups"
11342 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11348 "circulation events (check ins and check outs)."
11349 msgstr ""
11350 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11351 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11357 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11358 "proper system preferences:"
11359 msgstr ""
11360 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11361 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11362 "kullanabilirsiniz:"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11368 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11369 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11370 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11371 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11372 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11373 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11374 "Chapter 13 of AACR2."
11375 msgstr ""
11376 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11377 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11378 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11379 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11380 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11381 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11382 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11383 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11386 #, c-format
11387 msgid "Library Property Groups"
11388 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11391 #, c-format
11392 msgid "Library Transfer Limits"
11393 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11399 "the pull down at the top of the page"
11400 msgstr ""
11401 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11402 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11405 #, c-format
11406 msgid "Licenses"
11407 msgstr "Lisanslar"
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11413 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11414 msgstr ""
11415 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11416 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Limit item modification to subfields defined in the "
11422 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11423 msgstr ""
11424 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11425 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11431 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11432 msgstr ""
11433 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11434 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11440 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11441 msgstr ""
11442 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11443 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11446 #, c-format
11447 msgid "Limit to a bib number range"
11448 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11451 #, c-format
11452 msgid "Limit to a call number range"
11453 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11456 #, c-format
11457 msgid "Limit to a specific item type"
11458 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11461 #, c-format
11462 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11463 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11466 #, c-format
11467 msgid "Limit to an acquisition date range"
11468 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11474 "the category is for) "
11475 msgstr ""
11476 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11477 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11481 #, c-format
11482 msgid "Link "
11483 msgstr "Bağlantı: "
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11486 #, c-format
11487 msgid "Lists"
11488 msgstr "Listeler"
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11491 #, c-format
11492 msgid "Local Use System Preferences"
11493 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11496 #, c-format
11497 msgid "Local Use:"
11498 msgstr "Yerel Kullanım:"
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11504 "librarians"
11505 msgstr ""
11506 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11507 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11510 #, c-format
11511 msgid "Log viewer"
11512 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11515 #, c-format
11516 msgid "Logs:"
11517 msgstr "Sistem günlükleri:"
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11520 #, c-format
11521 msgid "Lost items"
11522 msgstr "Kayıp materyaller"
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11525 #, c-format
11526 msgid "M = Sundry"
11527 msgstr "M= Muhtelif"
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11530 #, c-format
11531 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11532 msgstr ""
11533 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11536 #, c-format
11537 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11538 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11541 #, c-format
11542 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11543 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11546 #, c-format
11547 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11548 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11551 #, c-format
11552 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11553 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11556 #, c-format
11557 msgid "MARC Modification Templates"
11558 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11561 #, c-format
11562 msgid "MARC Record Subfields"
11563 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11566 #, c-format
11567 msgid "MARC export"
11568 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11571 #, c-format
11572 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11573 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11576 #, c-format
11577 msgid "MARC import"
11578 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11581 #, c-format
11582 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11583 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11586 #, c-format
11587 msgid "MARC21/NORMARC"
11588 msgstr "MARC21/NORMARC"
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11591 #, c-format
11592 msgid "MARC21/USMARC"
11593 msgstr "MARC21/USMARC"
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11596 #, c-format
11597 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11598 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11601 #, c-format
11602 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11603 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11606 #, c-format
11607 msgid "Manage CSV export profiles"
11608 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11611 #, c-format
11612 msgid "Manage Images"
11613 msgstr "Resimleri yönet"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11616 #, c-format
11617 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11618 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11621 #, c-format
11622 msgid "Manage Labels"
11623 msgstr "Etiketleri Yönet"
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11626 #, c-format
11627 msgid "Manage Staged MARC Records"
11628 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11631 #, c-format
11632 msgid "Manage all budgets"
11633 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11636 #, c-format
11637 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11638 msgstr ""
11639 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11640 "yönet."
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11643 #, c-format
11644 msgid "Manage budget planning"
11645 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11648 #, c-format
11649 msgid "Manage budgets"
11650 msgstr "Bütçeleri yönet"
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11653 #, c-format
11654 msgid "Manage circulation rules"
11655 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11658 #, c-format
11659 msgid "Manage contracts"
11660 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11663 #, c-format
11664 msgid "Manage orders and basket groups"
11665 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11669 #, c-format
11670 msgid "Manage orders and baskets"
11671 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11674 #, c-format
11675 msgid "Manage patrons fines and fees"
11676 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11679 #, c-format
11680 msgid "Manage periods"
11681 msgstr "Süreçleri yönet"
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11684 #, c-format
11685 msgid "Manage routing lists"
11686 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11689 #, c-format
11690 msgid "Manage serial subscriptions"
11691 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11697 "is used)"
11698 msgstr ""
11699 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
11700 "kullanıldığında geçerlidir)"
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11703 #, c-format
11704 msgid "Manage vendors"
11705 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11709 #, c-format
11710 msgid "Managed in tab "
11711 msgstr "sekmede yönetilir: "
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11714 #, c-format
11715 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11716 msgstr ""
11717 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
11718 "aktarımı iptal edilenler dahil"
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11721 #, c-format
11722 msgid "Managing Holds"
11723 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11727 #, c-format
11728 msgid "Mandatory "
11729 msgstr "Zorunlu "
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11735 "amount."
11736 msgstr ""
11737 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
11738 "kullanılabilir."
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11744 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11745 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11746 "period."
11747 msgstr ""
11748 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
11749 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
11750 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
11751 "kaydetme imkanı sunacaktır."
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11757 "the patron the replacement cost for that item"
11758 msgstr ""
11759 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
11760 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11763 #, c-format
11764 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11765 msgstr ""
11766 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
11767 "ayarlanır"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11770 #, c-format
11771 msgid "Match threshold: 100"
11772 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11778 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11779 "versions."
11780 msgstr ""
11781 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
11782 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
11783 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11786 #, c-format
11787 msgid "Matchpoints (just the one):"
11788 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11791 #, c-format
11792 msgid "Merge authorities"
11793 msgstr "Otoriteleri birleştir"
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11796 #, c-format
11797 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11798 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11801 #, c-format
11802 msgid "Merging items"
11803 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11806 #, c-format
11807 msgid "Merging records"
11808 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11811 #, c-format
11812 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11813 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11816 #, c-format
11817 msgid "Moderate patron comments"
11818 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11821 #, c-format
11822 msgid "Moderate patron tags"
11823 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11826 #, c-format
11827 msgid "Modification Log"
11828 msgstr "Değişiklik Logu"
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11831 #, c-format
11832 msgid "Modify CSV Profiles"
11833 msgstr "CSV profillerini değiştir"
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11836 #, c-format
11837 msgid "Modify a set"
11838 msgstr "Ayar değiştir"
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11841 #, c-format
11842 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11843 msgstr ""
11844 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11847 #, c-format
11848 msgid "Modify holds priority"
11849 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11852 #, c-format
11853 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11854 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11857 #, c-format
11858 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11859 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11865 "&gt; finesCalendar "
11866 msgstr ""
11867 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11868 "&gt; finesCalendar"
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11874 "&gt; useDaysMode "
11875 msgstr ""
11876 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
11877 "Modunu kullan "
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11883 "attribute types"
11884 msgstr ""
11885 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
11886 "nitelik türleri"
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11889 #, c-format
11890 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11891 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11894 #, c-format
11895 msgid "Most circulated items"
11896 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11899 #, c-format
11900 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11901 msgstr ""
11902 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
11903 "kullanılır."
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11909 "running:"
11910 msgstr ""
11911 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
11912 "otomatik olarak yüklenecektir:"
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11915 #, c-format
11916 msgid "Moving items"
11917 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11920 #, c-format
11921 msgid "N = New card"
11922 msgstr "N = Yeni kart"
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11925 #, c-format
11926 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11927 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11933 "the item"
11934 msgstr ""
11935 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
11936 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11939 #, c-format
11940 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11941 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11944 #, c-format
11945 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11946 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11952 "value:"
11953 msgstr ""
11954 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
11955 "değer eklemek için:"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11958 #, c-format
11959 msgid "News"
11960 msgstr "Haberler"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11963 #, c-format
11964 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11965 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11968 #, c-format
11969 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11970 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11976 "checked out"
11977 msgstr ""
11978 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11984 "by a space (no commas) "
11985 msgstr ""
11986 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
11987 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11993 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11994 msgstr ""
11995 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
11996 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
11997 "seçin."
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12000 #, c-format
12001 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12002 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12005 #, c-format
12006 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12007 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12013 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12014 msgstr ""
12015 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12016 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12017 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12020 #, c-format
12021 msgid "Next enter the contact information "
12022 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12028 msgstr ""
12029 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12030 "belirleyin "
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12036 msgstr ""
12037 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12038 "bulunmaktadır."
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12044 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12045 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12046 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12047 "within the staged file."
12048 msgstr ""
12049 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12050 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12051 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12052 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12053 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12054 "bilgileri ile dolduracaktır."
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12060 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12061 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12062 msgstr ""
12063 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12064 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12065 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12071 msgstr ""
12072 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12073 "değerleri seçebilirsiniz. "
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12079 "repeatable. "
12080 msgstr ""
12081 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12082 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12088 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12089 "the OPACPrivacy system preference."
12090 msgstr ""
12091 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12092 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12093 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12099 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12100 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12101 msgstr ""
12102 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12103 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12104 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12105 "birini seçebilirsiniz."
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
12111 msgstr ""
12112 "Daha sonra, bir yayın alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12113 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz."
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12119 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12120 msgstr ""
12121 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12122 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12123 "dosya ise)"
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12126 #, c-format
12127 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12128 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12134 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12135 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12136 msgstr ""
12137 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12138 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12139 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12140 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12143 #, c-format
12144 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12145 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12151 msgstr ""
12152 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12153 "seçenekler sunulacaktır. "
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12159 msgstr ""
12160 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12166 "and Terms."
12167 msgstr ""
12168 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12169 "isteyebilirsiniz."
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12172 #, c-format
12173 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12174 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12177 #, c-format
12178 msgid "Nicole Engard "
12179 msgstr "Nicole Engard "
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12183 #, c-format
12184 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12185 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12188 #, c-format
12189 msgid ""
12190 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12191 "to keep track of your contact information within Koha."
12192 msgstr ""
12193 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12194 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12197 #, c-format
12198 msgid "Normalization rule: Control-number"
12199 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12204 #, c-format
12205 msgid "Note"
12206 msgstr "Not"
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12212 msgstr ""
12213 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12219 "is the required version; the installed version is in the next column."
12220 msgstr ""
12221 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12222 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12230 #, c-format
12231 msgid "Note:"
12232 msgstr "Not:"
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12235 #, c-format
12236 msgid "Note: "
12237 msgstr "Not:"
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12244 "library before you can graduate."
12245 msgstr ""
12246 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12247 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12253 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12254 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12255 "'XXX'."
12256 msgstr ""
12257 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12258 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12259 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12260 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12266 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12267 "suspension."
12268 msgstr ""
12269 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12270 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12271 "olmayacaktır."
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12277 "together."
12278 msgstr ""
12279 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12280 "da kullanabilirsiniz."
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12287 "register for an account in a library or a university)."
12288 msgstr ""
12289 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12290 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12293 #, c-format
12294 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12295 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12298 #, c-format
12299 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12300 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12303 #, c-format
12304 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12305 msgstr ""
12306 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12307 "ediniz."
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12310 #, c-format
12311 msgid "Notes are for internal use."
12312 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12318 "librarians know when to use this fund"
12319 msgstr ""
12320 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12321 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12324 #, c-format
12325 msgid "Notices"
12326 msgstr "Uyarılar"
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12329 #, c-format
12330 msgid "Notices & slips"
12331 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12334 #, c-format
12335 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12336 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12339 #, c-format
12340 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12341 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12344 #, c-format
12345 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12346 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12356 #, c-format
12357 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12358 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12361 #, c-format
12362 msgid "OPAC:"
12363 msgstr "OPAC:"
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12369 "required fields"
12370 msgstr ""
12371 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12377 "information should be added to help with generating claim letters and "
12378 "invoices."
12379 msgstr ""
12380 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12381 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12384 #, c-format
12385 msgid "Offline Circulation"
12386 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12389 #, c-format
12390 msgid "Offline circulation"
12391 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12399 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12400 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12401 msgstr ""
12402 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12403 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12404 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12407 #, c-format
12408 msgid "Offset: 0"
12409 msgstr "Ofset: 0"
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12415 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12416 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12417 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12418 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12419 msgstr ""
12420 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12421 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12422 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12423 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12424 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12425 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12431 "comma (or tab) and then the image file name "
12432 msgstr ""
12433 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12434 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12440 "print out the data related to all items that are overdue."
12441 msgstr ""
12442 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12443 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12446 #, c-format
12447 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12448 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12454 msgstr ""
12455 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12461 "permissions"
12462 msgstr ""
12463 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12464 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12470 "and choose to Duplicate budget"
12471 msgstr ""
12472 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12473 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12479 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12480 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12481 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12482 "'Export this basket as CSV' button."
12483 msgstr ""
12484 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12485 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12486 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12487 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12488 "butonuna tıklayınız."
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12491 #, c-format
12492 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12493 msgstr ""
12494 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12495 "silebilirsiniz."
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12502 "this patron is on."
12503 msgstr ""
12504 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12505 "ve düzenleyebileceksiniz."
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12511 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12512 msgstr ""
12513 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12514 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12520 "the patron record add/edit form"
12521 msgstr ""
12522 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12523 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12529 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12530 "Koha."
12531 msgstr ""
12532 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12533 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12534 "seçebileceksiniz."
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12540 "summary."
12541 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12548 "payment as reversed"
12549 msgstr ""
12550 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12551 "eklenecektir."
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12557 "screen under the 'Hold' tab."
12558 msgstr ""
12559 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12560 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12566 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12567 "report and choosing 'Run'."
12568 msgstr ""
12569 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12570 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12571 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12577 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12578 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12579 "it."
12580 msgstr ""
12581 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12582 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12583 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12584 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12587 #, c-format
12588 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12589 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12592 #, c-format
12593 msgid "Once finished, click 'Save'"
12594 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12601 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12607 "edit the quotes prior to saving them."
12608 msgstr ""
12609 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12610 "önce düzeltebilirsiniz."
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12613 #, c-format
12614 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12615 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12621 "edit the quote source and text."
12622 msgstr ""
12623 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12624 "metnini düzeltebilirsiniz."
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12630 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12633 #, c-format
12634 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12635 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12641 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12642 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12643 "the 'Remove' link to the right of their name."
12644 msgstr ""
12645 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12646 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
12647 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
12648 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12651 #, c-format
12652 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12653 msgstr ""
12654 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12658 #, c-format
12659 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12660 msgstr ""
12661 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12664 #, c-format
12665 msgid ""
12666 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12667 "'Add to' menu at the top of the search results."
12668 msgstr ""
12669 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
12670 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12676 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12677 msgstr ""
12678 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
12679 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12685 "the toolbar and the quotes will be saved."
12686 msgstr ""
12687 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
12688 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12694 "search other libraries for the record in question."
12695 msgstr ""
12696 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
12697 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12703 "you will be presented with a list of these items."
12704 msgstr ""
12705 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
12706 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12713 "page will list the items you have selected."
12714 msgstr ""
12715 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
12716 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12722 "'Update' button to save them to the list."
12723 msgstr ""
12724 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
12725 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12731 "a receipt by choosing one of two methods."
12732 msgstr ""
12733 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
12734 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12740 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12741 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12742 "the status you have chosen."
12743 msgstr ""
12744 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
12745 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
12746 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
12747 "gönderilecektir."
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12753 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12754 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12755 "deleted."
12756 msgstr ""
12757 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
12758 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
12759 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
12760 "silinecektir."
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12766 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12767 "record will be deleted."
12768 msgstr ""
12769 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
12770 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12776 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12777 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12778 msgstr ""
12779 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
12780 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
12781 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
12782 "gösterecektir."
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12788 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12789 msgstr ""
12790 "Ders rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders oluşturmaya ve "
12791 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12797 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12798 msgstr ""
12799 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
12800 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12806 "appear next to the 'New profile' button."
12807 msgstr ""
12808 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
12809 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12815 "the data into Koha."
12816 msgstr ""
12817 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
12818 "taşımak için kullanabilirsiniz."
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12824 "Accounting information."
12825 msgstr ""
12826 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
12827 "durumundasınız."
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12830 #, c-format
12831 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12832 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12838 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12839 "date to today."
12840 msgstr ""
12841 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
12842 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
12843 "verebilirsiniz."
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12849 "present you with the changed patron records."
12850 msgstr ""
12851 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
12852 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12858 "items."
12859 msgstr ""
12860 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12866 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12867 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12868 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12869 "Budget Y is the selected budget."
12870 msgstr ""
12871 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
12872 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
12873 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
12874 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
12875 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12881 "the top left of the editor."
12882 msgstr ""
12883 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
12884 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12890 "brought to a list of your existing budgets."
12891 msgstr ""
12892 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
12893 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12899 "right."
12900 msgstr ""
12901 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
12902 "gözükecektir."
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12910 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12911 msgstr ""
12912 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
12913 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12919 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12920 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12921 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12922 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12923 msgstr ""
12924 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
12925 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
12926 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
12927 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
12928 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
12929 "kullanılacağını da soracaktır."
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12935 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12936 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12937 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12938 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12939 "merged record to use."
12940 msgstr ""
12941 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
12942 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
12943 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
12944 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
12945 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
12946 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12952 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12953 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12954 "part of installation."
12955 msgstr ""
12956 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
12957 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
12958 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
12959 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12965 "using this tool."
12966 msgstr ""
12967 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
12968 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12971 #, c-format
12972 msgid ""
12973 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12974 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12975 msgstr ""
12976 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
12977 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
12978 "çıkacak."
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12984 "'Continue.'"
12985 msgstr ""
12986 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
12987 "tıklayabilirsiniz."
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12990 #, c-format
12991 msgid ""
12992 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12993 "under the 'Patrons' section"
12994 msgstr ""
12995 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
12996 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13002 "selected records' button and your records will be modified."
13003 msgstr ""
13004 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13005 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13006 "değiştirilecektir."
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13012 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13013 "vendor."
13014 msgstr ""
13015 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13016 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13017 "tıklayabilirsiniz."
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13020 #, c-format
13021 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13022 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13028 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13029 "add/edit items attached to the record "
13030 msgstr ""
13031 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13032 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13033 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13034 "devam edin "
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13040 "records that use this authority record will be updated."
13041 msgstr ""
13042 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13043 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13050 "will be presented with the form to continue cataloging"
13051 msgstr ""
13052 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13053 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13059 "by following the instructions for editing subfields"
13060 msgstr ""
13061 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13062 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13068 "the list of Frameworks "
13069 msgstr ""
13070 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13071 "tıklayın. "
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13077 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13078 msgstr ""
13079 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13080 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13086 "adding items to the order."
13087 msgstr ""
13088 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13089 "seçenek sunulacak."
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13092 #, c-format
13093 msgid ""
13094 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13095 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13096 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13097 msgstr ""
13098 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13099 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13100 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13101 "yapabilirsiniz."
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13107 "be searchable by any field in the course."
13108 msgstr ""
13109 "Dersiniz kaydedildikten sonra ana ders rezervleri sayfasında görünecektir ve "
13110 "ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13116 "synced to the right of each data set."
13117 msgstr ""
13118 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13119 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13125 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13126 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13127 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13128 msgstr ""
13129 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13130 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13131 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13132 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13138 "the right of each title that was imported"
13139 msgstr ""
13140 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13141 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13144 #, c-format
13145 msgid ""
13146 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13147 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13148 msgstr ""
13149 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13150 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13151 "getirileceksiniz."
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13157 "on the item search page"
13158 msgstr ""
13159 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13160 "sayfasında görünür olacaktır"
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13166 "the right of the rule"
13167 msgstr ""
13168 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13169 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13175 "other saved reports."
13176 msgstr ""
13177 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13178 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13184 "MARC Records for Import tool."
13185 msgstr ""
13186 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13187 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13190 #, c-format
13191 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13192 msgstr ""
13193 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13194 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13200 "Cities and Towns page."
13201 msgstr ""
13202 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13203 "listelenecektir."
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13206 #, c-format
13207 msgid "Online Help"
13208 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13212 #, c-format
13213 msgid "Online help"
13214 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13217 #, c-format
13218 msgid ""
13219 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13220 "duplicate information from)"
13221 msgstr ""
13222 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13223 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13226 #, c-format
13227 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13228 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13231 #, c-format
13232 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13233 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13236 #, c-format
13237 msgid "Order from a New Empty Record"
13238 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13241 #, c-format
13242 msgid "Order from a Staged File"
13243 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13246 #, c-format
13247 msgid "Order from a subscription"
13248 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13251 #, c-format
13252 msgid "Order from an Existing Record"
13253 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13256 #, c-format
13257 msgid "Order from an External Source"
13258 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13264 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13265 "suggestions' page in the OPAC."
13266 msgstr ""
13267 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13268 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13269 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13270 "güncellenecektir."
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13275 #, c-format
13276 msgid ""
13277 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13278 "results page."
13279 msgstr ""
13280 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13281 "sayfasından alınabilir."
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13284 #, c-format
13285 msgid ""
13286 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13287 "to it"
13288 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13291 #, c-format
13292 msgid "Organizational "
13293 msgstr "Kurumsal "
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13299 "guarantors for Professional patrons."
13300 msgstr ""
13301 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13302 "garantör olarak kullanılabilir."
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13305 #, c-format
13306 msgid "Other/Generic Classification"
13307 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13310 #, c-format
13311 msgid "Overdue Notice Markup"
13312 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13315 #, c-format
13316 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13317 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13320 #, c-format
13321 msgid "Overdues"
13322 msgstr "Gecikmişler"
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13325 #, c-format
13326 msgid "Overdues with fines"
13327 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13330 #, c-format
13331 msgid "Override blocked renewals"
13332 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13335 #, c-format
13336 msgid "PAY = Payment"
13337 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13340 #, c-format
13341 msgid ""
13342 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13343 "on a printer&nbsp;"
13344 msgstr ""
13345 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13346 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13349 #, c-format
13350 msgid "PREDUE "
13351 msgstr "PREDUE"
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13354 #, c-format
13355 msgid "PREDUEDGST "
13356 msgstr "PREDUEDGST"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13359 #, c-format
13360 msgid "Patron Attribute Types"
13361 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13364 #, c-format
13365 msgid "Patron Card Creator"
13366 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13369 #, c-format
13370 msgid "Patron Categories"
13371 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13374 #, c-format
13375 msgid "Patron Permissions Defined"
13376 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13382 "client."
13383 msgstr ""
13384 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13385 "vermek için kullanılır."
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13388 #, c-format
13389 msgid "Patron attribute type code"
13390 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13396 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13397 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13398 msgstr ""
13399 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13400 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13401 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13402 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13408 "age groups, and patron types."
13409 msgstr ""
13410 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
13411 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13414 #, c-format
13415 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13416 msgstr ""
13417 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13418 "aittir."
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13424 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13425 msgstr ""
13426 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13427 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13430 #, c-format
13431 msgid "Patron circulation history"
13432 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13435 #, c-format
13436 msgid "Patron details"
13437 msgstr "Kullanıcı detayları"
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13441 #, c-format
13442 msgid "Patron discharges"
13443 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13446 #, c-format
13447 msgid "Patron files"
13448 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13451 #, c-format
13452 msgid "Patron fines"
13453 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13456 #, c-format
13457 msgid "Patron has a restriction on their account "
13458 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13461 #, c-format
13462 msgid "Patron has outstanding fines"
13463 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13466 #, c-format
13467 msgid "Patron has too many things checked out"
13468 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13471 #, c-format
13472 msgid ""
13473 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13474 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13475 "patron cards."
13476 msgstr ""
13477 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13478 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13479 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13482 #, c-format
13483 msgid "Patron import"
13484 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13487 #, c-format
13488 msgid "Patron lists"
13489 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13492 #, c-format
13493 msgid ""
13494 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13495 "the batch patron modification tool or reporting."
13496 msgstr ""
13497 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13498 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13499 "bir yoldur."
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13502 #, c-format
13503 msgid "Patron needs to confirm their address "
13504 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13507 #, c-format
13508 msgid "Patron notices"
13509 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13512 #, c-format
13513 msgid "Patron owes too much in fines "
13514 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13520 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13521 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13522 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13523 msgstr ""
13524 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13525 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13526 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13527 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13528 "tıklayınız."
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13531 #, c-format
13532 msgid "Patron permissions"
13533 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13536 #, c-format
13537 msgid "Patron routing lists"
13538 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13541 #, c-format
13542 msgid "Patron search"
13543 msgstr "Kullanıcı arama"
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13547 #, c-format
13548 msgid "Patron statistics"
13549 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13552 #, c-format
13553 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13554 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13557 #, c-format
13558 msgid "Patrons"
13559 msgstr "Kullanıcılar"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13562 #, c-format
13563 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13564 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13567 #, c-format
13568 msgid "Patrons and Circulation"
13569 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13572 #, c-format
13573 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13574 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13577 #, c-format
13578 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13579 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13585 msgstr ""
13586 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13587 "engellenebilir. "
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13590 #, c-format
13591 msgid "Patrons has lost their library card "
13592 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13595 #, c-format
13596 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13597 msgstr ""
13598 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13599 "düzenleyebilirsiniz"
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13602 #, c-format
13603 msgid "Patrons with no checkouts"
13604 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13607 #, c-format
13608 msgid "Patrons with the most checkouts"
13609 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13612 #, c-format
13613 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13614 msgstr ""
13615 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13616 "olacaktır."
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13619 #, c-format
13620 msgid "Patrons:"
13621 msgstr "Kullanıcılar:"
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13625 #, c-format
13626 msgid "Pay Selected fines "
13627 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13631 #, c-format
13632 msgid "Pay a fine in full "
13633 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13637 #, c-format
13638 msgid "Pay a partial fine "
13639 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13643 #, c-format
13644 msgid "Pay an amount towards all fines "
13645 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13649 #, c-format
13650 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13651 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13654 #, c-format
13655 msgid "Pending on-site checkouts"
13656 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13659 #, c-format
13660 msgid "Perform batch deletion of items"
13661 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13664 #, c-format
13665 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13666 msgstr ""
13667 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13670 #, c-format
13671 msgid "Perform batch modification of items"
13672 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13675 #, c-format
13676 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13677 msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13680 #, c-format
13681 msgid ""
13682 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13683 "click Next instead of making an option."
13684 msgstr ""
13685 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
13686 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13689 #, c-format
13690 msgid "Perl modules"
13691 msgstr "Perl Modülleri"
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13694 #, c-format
13695 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13696 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13700 #, c-format
13701 msgid "Phone number: "
13702 msgstr "Telefon numarası: "
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13705 #, c-format
13706 msgid ""
13707 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13708 "minimum quality for a printable image."
13709 msgstr ""
13710 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
13711 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13714 #, c-format
13715 msgid "Place and modify holds for patrons"
13716 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13719 #, c-format
13720 msgid "Place holds for patrons"
13721 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13724 #, c-format
13725 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13726 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13729 #, c-format
13730 msgid "Placing an Order"
13731 msgstr "Sipariş veriyor"
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13737 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13738 msgstr ""
13739 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
13740 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
13741 "bölümünü gözden geçirin."
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13744 #, c-format
13745 msgid ""
13746 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13747 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13748 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13749 msgstr ""
13750 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
13751 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
13752 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13756 #, c-format
13757 msgid "Plugin "
13758 msgstr "Eklenti "
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13761 #, c-format
13762 msgid "Plugins"
13763 msgstr "Eklentiler"
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13766 #, c-format
13767 msgid "Port"
13768 msgstr "Bağlantı noktası"
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13771 #, c-format
13772 msgid "Pre-save Editing"
13773 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13776 #, c-format
13777 msgid "Printing Baskets"
13778 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13781 #, c-format
13782 msgid "Printing Invoices"
13783 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13786 #, c-format
13787 msgid "Printing Receipts"
13788 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13792 #, c-format
13793 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13794 msgstr ""
13795 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13798 #, c-format
13799 msgid "Professional "
13800 msgstr "Profesyonel "
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13803 #, c-format
13804 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13805 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13808 #, c-format
13809 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13810 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13817 #, c-format
13818 msgid "Profiles"
13819 msgstr "Profiller"
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13822 #, c-format
13823 msgid ""
13824 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13825 msgstr ""
13826 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
13827 "kütüphanelere uygulanır."
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13832 #, c-format
13833 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13834 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13838 #, c-format
13839 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13840 msgstr ""
13841 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
13842 "yönetilebilir"
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13845 #, c-format
13846 msgid "Purchase Suggestions"
13847 msgstr "Satın Alma Önerileri"
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13850 #, c-format
13851 msgid "Purchase suggestions"
13852 msgstr "Satın alma önerileri"
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13858 msgstr ""
13859 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13865 #, c-format
13866 msgid "Question"
13867 msgstr "Soru"
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13871 #, c-format
13872 msgid "Question:"
13873 msgstr "Soru:"
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13876 #, c-format
13877 msgid "Quick Item Status Updates"
13878 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13881 #, c-format
13882 msgid "Quick Spine Label Creator"
13883 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13886 #, c-format
13887 msgid "Quote of the day editor"
13888 msgstr "Günün Sözü Editörü"
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13891 #, c-format
13892 msgid "Quote of the day uploader"
13893 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13896 #, c-format
13897 msgid "RENEWAL "
13898 msgstr "RENEWAL"
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13901 #, c-format
13902 msgid "RESERVESLIP "
13903 msgstr "REZERV SLİPİ "
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13906 #, c-format
13907 msgid "RLIST (Routing List) "
13908 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13911 #, c-format
13912 msgid "Read Koha documentation"
13913 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13916 #, c-format
13917 msgid "Read and contribute to discussions"
13918 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13921 #, c-format
13922 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13923 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13926 #, c-format
13927 msgid ""
13928 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13929 "authorized value."
13930 msgstr ""
13931 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
13932 "tanımlanır."
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13935 #, c-format
13936 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13937 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13940 #, c-format
13941 msgid "Receiving Holds"
13942 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13947 #, c-format
13948 msgid "Receiving Orders"
13949 msgstr "Siparişler Alınıyor"
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13952 #, c-format
13953 msgid "Receiving Serials"
13954 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13957 #, c-format
13958 msgid "Record Matching Rules"
13959 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13962 #, c-format
13963 msgid "Record detail"
13964 msgstr "Kayıt detayları"
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13967 #, c-format
13968 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13969 msgstr ""
13970 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13977 "like to catalog a record using a blank template"
13978 msgstr ""
13979 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
13980 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13986 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13987 "Cataloging tool:"
13988 msgstr ""
13989 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
13990 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13996 "(category type = 'X') is returned"
13997 msgstr ""
13998 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
13999 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14002 #, c-format
14003 msgid "Remaining circulation permissions"
14004 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14007 #, c-format
14008 msgid "Remaining system parameters permissions"
14009 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14015 "will be used to log into the staff client."
14016 msgstr ""
14017 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14018 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14021 #, c-format
14022 msgid "Renew"
14023 msgstr "Süresini uzat"
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14026 #, c-format
14027 msgid "Renew a subscription"
14028 msgstr "Abonelik yenile"
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14034 "administration area"
14035 msgstr ""
14036 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14037 "ücretlendirilir."
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14040 #, c-format
14041 msgid "Repeatable"
14042 msgstr "Tekrarlanabilir"
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14046 #, c-format
14047 msgid "Repeatable "
14048 msgstr "Tekrarlanabilir "
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14051 #, c-format
14052 msgid "Report Koha bugs"
14053 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14056 #, c-format
14057 msgid "Report from SQL"
14058 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14061 #, c-format
14062 msgid "Reports"
14063 msgstr "Raporlar"
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14069 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14070 msgstr ""
14071 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14072 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14073 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14076 #, c-format
14077 msgid "Reports dictionary"
14078 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14081 #, c-format
14082 msgid ""
14083 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14084 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14087 #, c-format
14088 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14089 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14095 msgstr ""
14096 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14097 "tanımlanmıştır."
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14100 #, c-format
14101 msgid "Required for staff login."
14102 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14105 #, c-format
14106 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14107 msgstr ""
14108 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14112 #, c-format
14113 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14114 msgstr ""
14115 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14116 "gerektirir"
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14119 #, c-format
14120 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14121 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14127 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14128 msgstr ""
14129 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14130 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14131 "gözden geçirin"
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14134 #, c-format
14135 msgid "Routing"
14136 msgstr "Dolaşım"
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14140 #, c-format
14141 msgid "Routing Lists"
14142 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14145 #, c-format
14146 msgid "Running Custom Reports"
14147 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14153 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14154 msgstr ""
14155 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14156 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14162 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14163 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14164 msgstr ""
14165 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14166 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14167 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14170 #, c-format
14171 msgid "SHARE_ACCEPT "
14172 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14175 #, c-format
14176 msgid "SHARE_INVITE "
14177 msgstr "SHARE_INVITE"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14180 #, c-format
14181 msgid "SRU example"
14182 msgstr "SRU örneği"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14185 #, c-format
14186 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14187 msgstr ""
14188 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14191 #, c-format
14192 msgid "Sample Overdue Notice"
14193 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14196 #, c-format
14197 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14198 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14201 #, c-format
14202 msgid "Save Quotes"
14203 msgstr "Bilgileri kaydet"
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14206 #, c-format
14207 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14208 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14214 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14215 msgstr ""
14216 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14217 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14218 "uyaracaktır."
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14221 #, c-format
14222 msgid "Schedule tasks to run"
14223 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14226 #, c-format
14227 msgid "Score: 101"
14228 msgstr "Puan: 101"
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14231 #, c-format
14232 msgid "Search Domain Groups"
14233 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14239 "time instead of searching just one library or all libraries."
14240 msgstr ""
14241 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14242 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14243 "verecektir."
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14246 #, c-format
14247 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14248 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14251 #, c-format
14252 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14253 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14256 #, c-format
14257 msgid "Search history"
14258 msgstr "Arama geçmişi"
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14261 #, c-format
14262 msgid "Search index: Control-number"
14263 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14267 #, c-format
14268 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14269 msgstr ""
14270 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14273 #, c-format
14274 msgid "Searching"
14275 msgstr "Aranıyor"
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14279 #, c-format
14280 msgid "Searching Authorities"
14281 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14284 #, c-format
14285 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14286 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14289 #, c-format
14290 msgid "Searching:"
14291 msgstr "Aranıyor:"
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14294 #, c-format
14295 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14296 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14299 #, c-format
14300 msgid "See the full documentation for "
14301 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14305 #, c-format
14306 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14307 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14310 #, c-format
14311 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14312 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14315 #, c-format
14316 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14317 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14320 #, c-format
14321 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14322 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
14325 #, c-format
14326 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14327 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14330 #, c-format
14331 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14332 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14335 #, c-format
14336 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14337 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14340 #, c-format
14341 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14342 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14350 #, c-format
14351 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14352 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
14355 #, c-format
14356 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14357 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14360 #, c-format
14361 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14362 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14365 #, c-format
14366 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14367 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14370 #, c-format
14371 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14372 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14375 #, c-format
14376 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14377 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14380 #, c-format
14381 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14382 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
14385 #, c-format
14386 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14387 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14390 #, c-format
14391 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14392 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14395 #, c-format
14396 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14397 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14402 #, c-format
14403 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14404 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14407 #, c-format
14408 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14409 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14412 #, c-format
14413 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14414 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14417 #, c-format
14418 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14419 msgstr ""
14420 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14423 #, c-format
14424 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14425 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14428 #, c-format
14429 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14430 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14433 #, c-format
14434 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14435 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14438 #, c-format
14439 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14440 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14443 #, c-format
14444 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14445 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14448 #, c-format
14449 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14450 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14453 #, c-format
14454 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14455 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14458 #, c-format
14459 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14460 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14463 #, c-format
14464 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14465 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14469 #, c-format
14470 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14471 msgstr "Ders rezervleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14474 #, c-format
14475 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14476 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14479 #, c-format
14480 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14481 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14484 #, c-format
14485 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14486 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14489 #, c-format
14490 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14491 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14494 #, c-format
14495 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14496 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14499 #, c-format
14500 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14501 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14504 #, c-format
14505 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14506 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14509 #, c-format
14510 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14511 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14514 #, c-format
14515 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14516 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14519 #, c-format
14520 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14521 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14524 #, c-format
14525 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14526 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14529 #, c-format
14530 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14531 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14534 #, c-format
14535 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14536 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14539 #, c-format
14540 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14541 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14545 #, c-format
14546 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14547 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14550 #, c-format
14551 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14552 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14555 #, c-format
14556 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14557 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14560 #, c-format
14561 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14562 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14565 #, c-format
14566 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14567 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14570 #, c-format
14571 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14572 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14575 #, c-format
14576 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14577 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14580 #, c-format
14581 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14582 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14585 #, c-format
14586 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14587 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14591 #, c-format
14592 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14593 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14597 #, c-format
14598 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14599 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14603 #, c-format
14604 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14605 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14609 #, c-format
14610 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14611 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14614 #, c-format
14615 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14616 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14619 #, c-format
14620 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14621 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14624 #, c-format
14625 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14626 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14630 #, c-format
14631 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14632 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14635 #, c-format
14636 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14637 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14640 #, c-format
14641 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14642 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14645 #, c-format
14646 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14647 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14650 #, c-format
14651 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14652 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14655 #, c-format
14656 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14657 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
14660 #, c-format
14661 msgid "See the full documentation for News in the "
14662 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14665 #, c-format
14666 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14667 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14671 #, c-format
14672 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14673 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14677 #, c-format
14678 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14679 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14689 #, c-format
14690 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14691 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14694 #, c-format
14695 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14696 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14699 #, c-format
14700 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14701 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14704 #, c-format
14705 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14706 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14709 #, c-format
14710 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14711 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14714 #, c-format
14715 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14716 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14719 #, c-format
14720 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14721 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14724 #, c-format
14725 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14726 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14729 #, c-format
14730 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14731 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14734 #, c-format
14735 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14736 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14739 #, c-format
14740 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14741 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14744 #, c-format
14745 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14746 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14750 #, c-format
14751 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14752 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14755 #, c-format
14756 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14757 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14761 #, c-format
14762 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14763 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14766 #, c-format
14767 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14768 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14771 #, c-format
14772 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14773 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14776 #, c-format
14777 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14778 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14783 #, c-format
14784 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14785 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14788 #, c-format
14789 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14790 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14793 #, c-format
14794 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14795 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14798 #, c-format
14799 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14800 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14803 #, c-format
14804 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14805 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14808 #, c-format
14809 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14810 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14813 #, c-format
14814 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14815 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14819 #, c-format
14820 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14821 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14824 #, c-format
14825 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14826 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14829 #, c-format
14830 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14831 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14834 #, c-format
14835 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14836 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14839 #, c-format
14840 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14841 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14846 #, c-format
14847 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14848 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14851 #, c-format
14852 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14853 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14857 #, c-format
14858 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14859 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14863 #, c-format
14864 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14865 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14868 #, c-format
14869 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14870 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14873 #, c-format
14874 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14875 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14878 #, c-format
14879 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14880 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14883 #, c-format
14884 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14885 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14888 #, c-format
14889 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14890 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14893 #, c-format
14894 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14895 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14901 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14904 #, c-format
14905 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14906 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14909 #, c-format
14910 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14911 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14914 #, c-format
14915 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14916 msgstr "Ders rezervleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14919 #, c-format
14920 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14921 msgstr "Ders rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14924 #, c-format
14925 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14926 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14929 #, c-format
14930 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14931 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14934 #, c-format
14935 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14936 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14939 #, c-format
14940 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14941 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14944 #, c-format
14945 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14946 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14949 #, c-format
14950 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14951 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14954 #, c-format
14955 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14956 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14959 #, c-format
14960 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14961 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14967 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14970 #, c-format
14971 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14972 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14975 #, c-format
14976 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14977 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14980 #, c-format
14981 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14982 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14988 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14991 #, c-format
14992 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14993 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14996 #, c-format
14997 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14998 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15004 msgstr ""
15005 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15011 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15014 #, c-format
15015 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15016 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15020 #, c-format
15021 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15022 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15025 #, c-format
15026 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15027 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15030 #, c-format
15031 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15032 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15035 #, c-format
15036 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15037 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15040 #, c-format
15041 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15042 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15045 #, c-format
15046 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15047 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15050 #, c-format
15051 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15052 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15058 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15061 #, c-format
15062 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15063 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15069 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15075 "the "
15076 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15079 #, c-format
15080 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15081 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15084 #, c-format
15085 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15086 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15089 #, c-format
15090 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15091 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15094 #, c-format
15095 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15096 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15099 #, c-format
15100 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15101 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15104 #, c-format
15105 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15106 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15109 #, c-format
15110 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15111 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15114 #, c-format
15115 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15116 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15123 "quote id."
15124 msgstr ""
15125 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15126 "seçin."
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15132 "preference is set to 'Send'"
15133 msgstr ""
15134 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15135 "kullanıcılara yollanır"
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15138 #, c-format
15139 msgid "Serial Collection"
15140 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15143 #, c-format
15144 msgid "Serial Frequencies"
15145 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15148 #, c-format
15149 msgid "Serial Numbering Patterns"
15150 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15154 #, c-format
15155 msgid "Serials"
15156 msgstr "Süreli Yayınlar"
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15159 #, c-format
15160 msgid "Serials Claims"
15161 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15164 #, c-format
15165 msgid "Serials receiving"
15166 msgstr "Gelen sayılar"
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15169 #, c-format
15170 msgid "Serials statistics"
15171 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15174 #, c-format
15175 msgid "Server information"
15176 msgstr "Sunucu bilgisi"
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15179 #, c-format
15180 msgid "Set library"
15181 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15184 #, c-format
15185 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15186 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15189 #, c-format
15190 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15191 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15194 #, c-format
15195 msgid "Set user permissions"
15196 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15199 #, c-format
15200 msgid "Setting Patron Permissions"
15201 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15204 #, c-format
15205 msgid "Setting up Messages"
15206 msgstr "Mesaj Ayarları"
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15209 #, c-format
15210 msgid "Setup"
15211 msgstr "Kurulum"
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15217 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15218 "with an error"
15219 msgstr ""
15220 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15221 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15224 #, c-format
15225 msgid ""
15226 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15227 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15228 "with an error."
15229 msgstr ""
15230 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15231 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15237 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15243 msgstr ""
15244 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15247 #, c-format
15248 msgid "Sincerely, Library Staff"
15249 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15252 #, c-format
15253 msgid "Some examples:"
15254 msgstr "Bazı örnekler:"
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15257 #, c-format
15258 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15259 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15265 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15266 msgstr ""
15267 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15268 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15271 #, c-format
15272 msgid "Some may have been defined just for your library."
15273 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15279 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15280 msgstr ""
15281 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15282 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15285 #, c-format
15286 msgid "Some tips"
15287 msgstr "Bazı ipuçları"
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15293 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15294 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15295 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15296 "record"
15297 msgstr ""
15298 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15299 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15300 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15301 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15302 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15303 "bağlantısına tıklayın."
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15309 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15310 "before you will be able to continue checking items out."
15311 msgstr ""
15312 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15313 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15314 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15320 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15321 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15322 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15323 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15324 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15325 "cataloging.'"
15326 msgstr ""
15327 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15328 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15329 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15330 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15331 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15332 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15333 "tıklayabilirsiniz."
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15339 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15340 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15341 "a lock symbol to the left of the field. "
15342 msgstr ""
15343 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15344 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15345 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15346 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15352 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15353 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15354 msgstr ""
15355 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15356 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15357 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15358 "verir."
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15361 #, c-format
15362 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15363 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15366 #, c-format
15367 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15368 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15372 #, c-format
15373 msgid "Sort field 1 "
15374 msgstr "Sıralama alanı 1"
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15378 #, c-format
15379 msgid "Sort field 2 "
15380 msgstr "Sıralama alanı 2"
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15386 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15387 "frameworks."
15388 msgstr ""
15389 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15390 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15391 "kategorisi alanıdır."
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15394 #, c-format
15395 msgid "Staff "
15396 msgstr "Personel "
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15402 "client"
15403 msgstr ""
15404 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15405 "kullanıcı"
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15415 #, c-format
15416 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15417 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15420 #, c-format
15421 msgid "Staff Client:"
15422 msgstr "Personel İstemci:"
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15425 #, c-format
15426 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15427 msgstr ""
15428 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15431 #, c-format
15432 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15433 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15436 #, c-format
15437 msgid "Standard ID"
15438 msgstr "Standart kimliği"
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15442 #, c-format
15443 msgid "Standard: "
15444 msgstr "Standart: "
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15450 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15451 msgstr ""
15452 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15453 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15459 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15460 msgstr ""
15461 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15462 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15465 #, c-format
15466 msgid ""
15467 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15468 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15469 "Guided Report Wizard."
15470 msgstr ""
15471 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15472 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15473 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15476 #, c-format
15477 msgid "Statistical "
15478 msgstr "İstatistiksel "
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15481 #, c-format
15482 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15483 msgstr ""
15484 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15485 "türü "
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15488 #, c-format
15489 msgid "Statistical Reports "
15490 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15493 #, c-format
15494 msgid "Statistics"
15495 msgstr "İstatistik"
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15498 #, c-format
15499 msgid "Step 1:"
15500 msgstr "Adım 1:"
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15503 #, c-format
15504 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15505 msgstr ""
15506 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15509 #, c-format
15510 msgid "Step 2:"
15511 msgstr "Adım 2:"
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15514 #, c-format
15515 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15516 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15519 #, c-format
15520 msgid "Step 3:"
15521 msgstr "Adım 3:"
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15524 #, c-format
15525 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15526 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15529 #, c-format
15530 msgid "Step 4:"
15531 msgstr "Adım 4:"
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15537 "populated with options available in your database."
15538 msgstr ""
15539 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15540 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15543 #, c-format
15544 msgid "Step 5:"
15545 msgstr "Adım 5:"
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15548 #, c-format
15549 msgid "Step 6:"
15550 msgstr "Adım 6:"
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15554 #, c-format
15555 msgid "Street address: "
15556 msgstr "Cadde adresi: "
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15559 #, c-format
15560 msgid "SuDOC classification"
15561 msgstr "SuDOC sınıflama"
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15564 #, c-format
15565 msgid "Subfields: a"
15566 msgstr "Altalanlar: a"
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15569 #, c-format
15570 msgid "Subject"
15571 msgstr "Konu"
15573 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15574 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15575 #. %3$s:  field.a.0 
15576 #. %4$s:  END 
15577 #. %5$s:  END 
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15579 #, c-format
15580 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15581 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
15583 #. INPUT type=submit name=submit
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15585 msgid "Submit"
15586 msgstr "Gönder"
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15589 #, c-format
15590 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15591 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15594 #, c-format
15595 msgid "Subscription Detail"
15596 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
15602 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
15603 msgstr ""
15604 "Abonelikler her hangi bir bibliyografik kayıt üzerindeki  'Yeni' butonuna "
15605 "tıklayarak ya da Süreli Yayınlar modülünü ziyaret ederek ve 'Yeni Abonelik'e "
15606 "tıklayarak eklenebilir."
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15609 #, c-format
15610 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15611 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15614 #, c-format
15615 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15616 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15620 #, c-format
15621 msgid "Syntax"
15622 msgstr "Sözdizimi"
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15625 #, c-format
15626 msgid "System Preferences"
15627 msgstr "Sistem Tercihleri"
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15630 #, c-format
15631 msgid "System information"
15632 msgstr "Sistem bilgisi"
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15638 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15639 "box at the top of each system preferences page."
15640 msgstr ""
15641 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
15642 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
15643 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
15644 "araştırılabilir."
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15647 #, c-format
15648 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15649 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15655 "pickup branch"
15656 msgstr ""
15657 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15663 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15664 "different)"
15665 msgstr ""
15666 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
15667 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15673 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15674 "run a report to gather the statistics from this card"
15675 msgstr ""
15676 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
15677 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
15678 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15681 #, c-format
15682 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15683 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15686 #, c-format
15687 msgid "TRANSFERSLIP "
15688 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15691 #, c-format
15692 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15693 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15696 #, c-format
15697 msgid "Tag list"
15698 msgstr "Etiket listesi"
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15701 #, c-format
15702 msgid "Tag: 001 "
15703 msgstr "Alan Kodu: 001 "
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15706 #, c-format
15707 msgid "Tags"
15708 msgstr "Etiketler"
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15711 #, c-format
15712 msgid "Task scheduler"
15713 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15719 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15720 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15721 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15722 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15723 "the right place to make the task scheduler work."
15724 msgstr ""
15725 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
15726 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
15727 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
15728 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
15729 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
15730 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
15731 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15734 #, c-format
15735 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15736 msgstr ""
15737 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
15738 "belirtiniz"
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15746 "list of templates"
15747 msgstr ""
15748 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
15749 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15757 "is simply a system generated unique id"
15758 msgstr ""
15759 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
15760 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15763 #, c-format
15764 msgid "Template Toolkit tags"
15765 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15770 #, c-format
15771 msgid ""
15772 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15773 "profile to on the template edit form"
15774 msgstr ""
15775 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
15776 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15783 #, c-format
15784 msgid "Templates"
15785 msgstr "Şablonlar"
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15789 #, c-format
15790 msgid "Text for OPAC "
15791 msgstr "OPAC metni "
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15795 #, c-format
15796 msgid "Text for librarian "
15797 msgstr "Kütüphaneci metni "
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15801 #, c-format
15802 msgid "The "
15803 msgstr "The "
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15809 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15810 msgstr ""
15811 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
15812 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15818 msgstr ""
15819 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
15820 "karakterdir."
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15823 #, c-format
15824 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15825 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15831 "records will belong to this set)"
15832 msgstr ""
15833 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
15834 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15840 msgstr ""
15841 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
15842 "imkan sunar."
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15848 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15854 "you start charging fines. "
15855 msgstr ""
15856 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
15857 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15863 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15864 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15865 msgstr ""
15866 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'beklenen' durumundan "
15867 "'bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
15868 "otomatik olarak 'bekleniyor' durumundan 'gecikmiş' durumuna alınmasından "
15869 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır."
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15876 "the MARC version of the record"
15877 msgstr ""
15878 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
15879 "Etiketi'dir."
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15885 "the MARC version of the record."
15886 msgstr ""
15887 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
15888 "Etiketi'dir."
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15892 #, c-format
15893 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15894 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15901 "the cataloging module"
15902 msgstr ""
15903 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15909 "the cataloging module."
15910 msgstr ""
15911 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15918 "advancedMARCeditor set to display labels"
15919 msgstr ""
15920 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
15921 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15927 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15928 "found the left of the Saved Reports page."
15929 msgstr ""
15930 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
15931 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
15932 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15935 #, c-format
15936 msgid ""
15937 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15938 msgstr ""
15939 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
15940 "izin verir."
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15946 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15947 msgstr ""
15948 "'Numaralandırma formülü' materyal kaydına ve abonelik bilgi sayfalarına "
15949 "çıktı almak için, numaralandırmanızın istediğiniz şekilde eşleşebilmesi için "
15950 "düzenlenebilir."
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15956 "combination "
15957 msgstr ""
15958 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
15959 "maksimum cezadır "
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15965 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15966 "patrons as well"
15967 msgstr ""
15968 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
15969 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
15970 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15973 #, c-format
15974 msgid ""
15975 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15976 "'Download' from your cart or list"
15977 msgstr ""
15978 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
15979 "çekme menüde gözükecektir."
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15985 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15991 "subfields "
15992 msgstr ""
15993 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15997 #, c-format
15998 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15999 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16002 #, c-format
16003 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16004 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16010 "linked."
16011 msgstr ""
16012 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16013 "seçer."
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16019 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16020 msgstr ""
16021 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16022 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16023 "kayıtları önerir"
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16029 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16030 "library to be able to use this category."
16031 msgstr ""
16032 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16033 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16034 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16040 "no header row."
16041 msgstr ""
16042 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16043 "\"kaynak\",\"metin\"."
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16046 #, c-format
16047 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16048 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16051 #, c-format
16052 msgid ""
16053 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16054 "out which circulation rule to follow."
16055 msgstr ""
16056 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16057 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16063 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16064 msgstr ""
16065 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16066 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16069 #, c-format
16070 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16071 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16077 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16078 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16079 msgstr ""
16080 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16081 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16082 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16088 "when ordering"
16089 msgstr ""
16090 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16091 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16101 #, c-format
16102 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16103 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16109 "the vendor record."
16110 msgstr ""
16111 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16112 "bağlıdır."
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16115 #, c-format
16116 msgid ""
16117 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16118 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16119 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16120 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16121 "highly hierarchical authority data."
16122 msgstr ""
16123 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16124 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16125 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16126 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16127 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16130 #, c-format
16131 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16132 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16138 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16139 "currently active currency."
16140 msgstr ""
16141 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16142 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16143 "kullanmaya çalışacaktır."
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16149 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16150 msgstr ""
16151 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16152 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16158 "three tables in the database to assign values to."
16159 msgstr ""
16160 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16161 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16167 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16168 "of the features of the Label Creator module:"
16169 msgstr ""
16170 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16171 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16172 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16178 "changes"
16179 msgstr ""
16180 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16181 "number for the librarian who made the changes"
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16187 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16188 "import."
16189 msgstr ""
16190 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16191 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16192 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16198 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16199 msgstr ""
16200 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16201 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16202 "içindir"
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16208 "patron's record"
16209 msgstr ""
16210 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16211 "gözükecektir."
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16214 #, c-format
16215 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16216 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16219 #, c-format
16220 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16221 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16227 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16228 msgstr ""
16229 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16230 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16231 "yetkisini verir."
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16237 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16238 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16239 msgstr ""
16240 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16241 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16242 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16243 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16246 #, c-format
16247 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16248 msgstr ""
16249 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16254 #, c-format
16255 msgid ""
16256 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16257 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16258 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16259 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16260 msgstr ""
16261 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16262 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16263 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16264 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16270 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16271 "feature in OPAC."
16272 msgstr ""
16273 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16274 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16277 #, c-format
16278 msgid ""
16279 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16280 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16281 "(QOTD) feature in OPAC."
16282 msgstr ""
16283 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16284 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16287 #, c-format
16288 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16289 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16295 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16296 msgstr ""
16297 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16298 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16299 "etmenize imkan verir. "
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16305 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16306 "log in to the staff client."
16307 msgstr ""
16308 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16309 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16310 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16316 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16317 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16318 msgstr ""
16319 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16320 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16321 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16322 "ayarlamanız gerekir."
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16328 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16329 "vendor."
16330 msgstr ""
16331 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16332 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16333 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16339 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16340 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16341 msgstr ""
16342 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16343 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16344 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16345 "gerekir."
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16349 #, c-format
16350 msgid ""
16351 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16352 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16353 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16354 "&nbsp;"
16355 msgstr ""
16356 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16357 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16358 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16359 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16365 "be using for your layout.&nbsp;"
16366 msgstr ""
16367 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16368 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16374 "be using for your profile."
16375 msgstr ""
16376 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16377 "tanımlamak için kullanılır."
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16384 "be using for your profile.&nbsp;"
16385 msgstr ""
16386 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16387 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16393 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16394 msgstr ""
16395 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16396 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16402 "Circulation and fine rules)"
16403 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16406 #, c-format
16407 msgid ""
16408 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16409 "area"
16410 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16416 "Circulation page"
16417 msgstr ""
16418 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16419 "bulunmaktadır."
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16422 #, c-format
16423 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16424 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16427 #, c-format
16428 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16429 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16435 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16436 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16437 "an active currency."
16438 msgstr ""
16439 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16440 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16441 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16442 "göreceksiniz."
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16445 #, c-format
16446 msgid ""
16447 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16448 "library"
16449 msgstr ""
16450 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16451 "kullanılabilir"
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16457 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16458 msgstr ""
16459 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16460 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16466 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16467 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16468 msgstr ""
16469 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16470 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16471 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16472 "yapabilirsiniz."
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16475 #, c-format
16476 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16477 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16480 #, c-format
16481 msgid ""
16482 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16483 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16484 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16485 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16486 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16487 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16488 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16489 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16490 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16491 "run time instead of nothing"
16492 msgstr ""
16493 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16494 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16495 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16496 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16497 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16498 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16499 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16500 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16501 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16507 "autoMemberNum system preference set that way"
16508 msgstr ""
16509 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16510 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16516 "why."
16517 msgstr ""
16518 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16519 "bakabilirsiniz."
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16522 #, c-format
16523 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16524 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16527 #, c-format
16528 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16529 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16532 #, c-format
16533 msgid ""
16534 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16535 "summary page)"
16536 msgstr ""
16537 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
16538 "sayfasında)"
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16541 #, c-format
16542 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16543 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16550 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16551 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16552 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16553 "checked out items."
16554 msgstr ""
16555 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
16556 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
16557 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
16558 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
16559 "mevcut materyalleri gösterecektir."
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16565 "contract."
16566 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16573 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16574 "are being used for a specific course."
16575 msgstr ""
16576 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
16577 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
16578 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
16579 "sağlar."
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16585 "Acquisitions Administration area."
16586 msgstr ""
16587 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
16588 "biriminden olacaktır."
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16594 "you clicked on the calendar"
16595 msgstr ""
16596 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
16597 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16603 "value, update your system preferences."
16604 msgstr ""
16605 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
16606 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16609 #, c-format
16610 msgid ""
16611 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16612 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16618 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16621 #, c-format
16622 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16623 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16629 "client as well."
16630 msgstr ""
16631 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
16632 "görüntülenecektir."
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16638 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16639 msgstr ""
16640 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
16641 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve kurs "
16642 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16648 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16649 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16650 "Project Bugzilla."
16651 msgstr ""
16652 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
16653 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
16654 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
16655 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16661 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16662 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16663 msgstr ""
16664 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
16665 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
16666 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
16667 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16673 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16674 msgstr ""
16675 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
16676 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16679 #, c-format
16680 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16681 msgstr ""
16682 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16685 #, c-format
16686 msgid ""
16687 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16688 "library in your system "
16689 msgstr ""
16690 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
16691 "için doldurulması gerekir."
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16694 #, c-format
16695 msgid ""
16696 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16697 "highest hold ratios "
16698 msgstr ""
16699 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
16700 "listesinden sipariş etmektir"
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16703 #, c-format
16704 msgid "The final section is for billing information: "
16705 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16711 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16712 "'Serial Collection'"
16713 msgstr ""
16714 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
16715 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
16716 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16723 "first."
16724 msgstr ""
16725 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
16726 "güncellenecektir."
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16733 "selected fines first."
16734 msgstr ""
16735 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
16736 "güncellenecektir."
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16743 msgstr ""
16744 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16751 "off."
16752 msgstr ""
16753 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
16754 "gözükecektir."
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16761 "Outstanding"
16762 msgstr ""
16763 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16766 #, c-format
16767 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16768 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16771 #, c-format
16772 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16773 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16777 #, c-format
16778 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16779 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16782 #, c-format
16783 msgid ""
16784 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16785 "(in the Americas):"
16786 msgstr ""
16787 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
16788 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16791 #, c-format
16792 msgid ""
16793 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16794 msgstr ""
16795 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
16796 "kullanılmıştır:"
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16799 #, c-format
16800 msgid "The form to edit the report will appear."
16801 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16808 "Patron\" box"
16809 msgstr ""
16810 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16813 #, c-format
16814 msgid ""
16815 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16816 "generate a report."
16817 msgstr ""
16818 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
16819 "işleme yönlendirecek."
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16822 #, c-format
16823 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16824 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16827 #, c-format
16828 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16829 msgstr ""
16830 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
16831 "kitle HK?)"
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16837 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16838 "are: "
16839 msgstr ""
16840 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
16841 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16847 "007/02. Common values are:"
16848 msgstr ""
16849 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
16850 "Ortak değerler şunlardır:"
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16853 #, c-format
16854 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16855 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16858 #, c-format
16859 msgid "The item edit form will appear:"
16860 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16863 #, c-format
16864 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16865 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16871 "Location' to note where it resides at this time"
16872 msgstr ""
16873 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
16874 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16877 #, c-format
16878 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16879 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16882 #, c-format
16883 msgid "The item will now say that it is in transit"
16884 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16890 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16891 msgstr ""
16892 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
16893 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "The library management section includes values that are used within the "
16899 "library "
16900 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16906 msgstr ""
16907 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16913 "Acquisitions Administration area."
16914 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16917 #, c-format
16918 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16919 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16922 #, c-format
16923 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16924 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16927 #, c-format
16928 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16929 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16935 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16939 #, c-format
16940 msgid ""
16941 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16942 "vendor product packaging or website. "
16943 msgstr ""
16944 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
16945 "sitesinde bulunabilir. "
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16951 "know how to open files split by commas."
16952 msgstr ""
16953 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
16954 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16957 #, c-format
16958 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16959 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16965 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16966 msgstr ""
16967 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
16968 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16971 #, c-format
16972 msgid ""
16973 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16974 "that will be easy to identify at a later date"
16975 msgstr ""
16976 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
16977 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16980 #, c-format
16981 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16982 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16985 #, c-format
16986 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16987 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16990 #, c-format
16991 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16992 msgstr ""
16993 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16996 #, c-format
16997 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16998 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17004 "can upload into Koha once your system comes back up."
17005 msgstr ""
17006 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17007 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17010 #, c-format
17011 msgid "The online help directory is: "
17012 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17018 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17019 msgstr ""
17020 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17021 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17022 "hangi bir şey olabilir."
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17029 msgstr ""
17030 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17031 "seçmektir."
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17037 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17038 "information. "
17039 msgstr ""
17040 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17041 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17042 "aktarmaktır. "
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17048 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17049 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17050 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17051 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17052 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17053 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17054 "&gt; &lt;/item&gt;"
17055 msgstr ""
17056 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17057 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17058 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17059 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17060 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17061 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17062 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17063 "&gt; &lt;/item&gt;"
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17069 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17070 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17071 msgstr ""
17072 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17073 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17074 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17075 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17078 #, c-format
17079 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17080 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17087 #, c-format
17088 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17089 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17093 #, c-format
17094 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17095 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17101 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17102 "registers."
17103 msgstr ""
17104 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17105 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17106 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17113 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17114 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17115 "may have for patrons."
17116 msgstr ""
17117 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17118 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17119 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17120 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17127 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17128 "are queued to be sent"
17129 msgstr ""
17130 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17131 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17132 "gösterecektir."
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17135 #, c-format
17136 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17137 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17143 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17144 "Koha."
17145 msgstr ""
17146 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17147 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17148 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17154 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17155 "saved."
17156 msgstr ""
17157 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17158 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17161 #, c-format
17162 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17163 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17171 "regardless of the basket the item is from."
17172 msgstr ""
17173 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17174 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17180 "link."
17181 msgstr ""
17182 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17183 "dolduracak"
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17186 #, c-format
17187 msgid "The record will open in the MARC editor"
17188 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17191 #, c-format
17192 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17193 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17199 msgstr ""
17200 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17201 "ayarlanır."
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17207 "report."
17208 msgstr ""
17209 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17215 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17216 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17217 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17218 "process."
17219 msgstr ""
17220 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17221 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17222 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17223 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17224 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17230 "found in this order:"
17231 msgstr ""
17232 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17238 "Records for Import."
17239 msgstr ""
17240 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17241 "edilecektir."
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17247 "office. "
17248 msgstr ""
17249 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17255 "magazines, and newspapers)."
17256 msgstr ""
17257 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17258 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17264 "are still checked out"
17265 msgstr ""
17266 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17267 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17273 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17274 "'Acquisition information' filter and change the library."
17275 msgstr ""
17276 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17277 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17278 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17284 msgstr ""
17285 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17286 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17289 #, c-format
17290 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17291 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17294 #, c-format
17295 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17296 msgstr ""
17297 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17303 "another in your system"
17304 msgstr ""
17305 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17306 "fişi yazdırılır"
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17312 "have not been implemented"
17313 msgstr ""
17314 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17315 "olmalıdır"
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "The value for an update can include variables that change each time the "
17321 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17322 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17323 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17324 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17325 msgstr ""
17326 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17327 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17328 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17329 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17330 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17333 #, c-format
17334 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17335 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17338 #, c-format
17339 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17340 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17343 #, c-format
17344 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17345 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17351 msgstr ""
17352 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17353 "önceki fiyatıdır."
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17359 msgstr ""
17360 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17361 "gösterir."
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17364 #, c-format
17365 msgid ""
17366 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17367 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17368 "filters."
17369 msgstr ""
17370 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17371 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17377 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17378 "descriptions as you want."
17379 msgstr ""
17380 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17381 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17382 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17388 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17389 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17390 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17391 msgstr ""
17392 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17393 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17394 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17395 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17398 #, c-format
17399 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17400 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17403 #, c-format
17404 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17405 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17408 #, c-format
17409 msgid ""
17410 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17411 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17412 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17413 "items'."
17414 msgstr ""
17415 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17416 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17417 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17418 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17421 #, c-format
17422 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17423 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
17429 msgstr "'Yayın aralığı' için ön tanımlı birkaç seçenek mevcuttur. "
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17435 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17436 "record."
17437 msgstr ""
17438 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17439 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17440 "kullanmaktır."
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17443 #, c-format
17444 msgid ""
17445 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17446 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17447 "values for each of these are:"
17448 msgstr ""
17449 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17450 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17451 "şunlardır:"
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17457 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17458 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17459 msgstr ""
17460 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17461 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17462 "belirten bir uyarı belirecektir."
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17468 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17469 "the menu above the list of late items."
17470 msgstr ""
17471 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17472 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17473 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17477 #, c-format
17478 msgid "Thesaurus "
17479 msgstr "Kavramlar dizini "
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17485 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17486 msgstr ""
17487 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
17488 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
17489 "ayarladığınızdan emin olunuz."
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17492 #, c-format
17493 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17494 msgstr ""
17495 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17501 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17502 msgstr ""
17503 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
17504 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
17505 "önerilir."
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17511 "calculated and how holds are handled."
17512 msgstr ""
17513 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
17514 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17520 "set to 'enforce'."
17521 msgstr ""
17522 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
17523 "ayarlanırsa devreye girer."
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17529 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17530 msgstr ""
17531 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
17532 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17538 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17539 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17540 "libraries."
17541 msgstr ""
17542 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
17543 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
17544 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
17545 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17551 "tables throughout the staff client."
17552 msgstr ""
17553 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
17554 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17560 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17561 "the columns when viewing the table."
17562 msgstr ""
17563 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
17564 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
17565 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17571 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17572 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17573 "parenthesis."
17574 msgstr ""
17575 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
17576 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
17577 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
17580 #, c-format
17581 msgid ""
17582 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17583 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17584 msgstr ""
17585 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
17586 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
17587 "yapılabilir."
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17593 msgstr ""
17594 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
17595 "geçersiz kılınabilir."
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17602 msgstr ""
17603 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
17604 "tarafından ayarlanabilir."
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17610 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17611 msgstr ""
17612 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
17613 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
17614 "tarafından ayarlanabilir."
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17617 #, c-format
17618 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17619 msgstr ""
17620 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17626 msgstr ""
17627 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
17628 "olarak ayarlanabilir."
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17632 #, c-format
17633 msgid ""
17634 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17635 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17636 "be displayed as text.\""
17637 msgstr ""
17638 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
17639 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
17640 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17646 "not allow patron images"
17647 msgstr ""
17648 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
17649 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17655 "quotes."
17656 msgstr ""
17657 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
17658 "imkan tanır."
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17664 #, c-format
17665 msgid ""
17666 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17667 "patron."
17668 msgstr ""
17669 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
17670 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17676 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17677 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17678 "at the top right or on the Circulation page."
17679 msgstr ""
17680 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
17681 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
17682 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
17683 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
17684 "tıklayabilirsiniz."
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17687 #, c-format
17688 msgid ""
17689 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17690 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17691 "depending on your library's needs."
17692 msgstr ""
17693 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
17694 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
17695 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17701 msgstr ""
17702 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
17703 "gösterecektir."
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17706 #, c-format
17707 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17708 msgstr ""
17709 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
17710 "gönderilir"
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17713 #, c-format
17714 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17715 msgstr ""
17716 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
17717 "olarak gönderilir"
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17720 #, c-format
17721 msgid ""
17722 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17723 "in"
17724 msgstr ""
17725 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
17726 "gönderilir"
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17729 #, c-format
17730 msgid ""
17731 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17732 "out"
17733 msgstr ""
17734 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
17735 "olarak gönderilir"
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17738 #, c-format
17739 msgid ""
17740 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17741 msgstr ""
17742 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
17743 "olarak gönderilir"
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17746 #, c-format
17747 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17748 msgstr ""
17749 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
17750 "gönderilir"
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17753 #, c-format
17754 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17755 msgstr ""
17756 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
17757 "zamanı' olarak gönderilir"
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17760 #, c-format
17761 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17762 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17771 #, c-format
17772 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17773 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17776 #, c-format
17777 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17778 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17784 "be set to 'Enable'"
17785 msgstr ""
17786 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
17787 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17790 #, c-format
17791 msgid ""
17792 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17793 "currently in your library or libraries."
17794 msgstr ""
17795 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
17796 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17802 "table to the pool of quotes."
17803 msgstr ""
17804 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
17805 "kaydetmeye imkan tanır."
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17808 #, c-format
17809 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17810 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17814 #, c-format
17815 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17816 msgstr ""
17817 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
17818 "tanır."
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17824 msgstr ""
17825 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17828 #, c-format
17829 msgid ""
17830 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17831 "is set to 'Allow'"
17832 msgstr ""
17833 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
17834 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17840 "preference to allow staff to override the due date"
17841 msgstr ""
17842 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
17843 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17849 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17850 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17851 "item to your basket."
17852 msgstr ""
17853 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
17854 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
17855 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
17856 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
17857 "sepetinize ekleyecektir."
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17863 "record."
17864 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17867 #, c-format
17868 msgid ""
17869 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17870 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17871 msgstr ""
17872 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
17873 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17879 "issue history."
17880 msgstr ""
17881 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
17882 "bilgileri gösterir."
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17888 "past as well as a few canned patterns."
17889 msgstr ""
17890 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
17891 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17897 "use of items."
17898 msgstr ""
17899 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
17900 "bina içi kullanımı gibi."
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17903 #, c-format
17904 msgid ""
17905 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17906 "subscription"
17907 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17910 #, c-format
17911 msgid ""
17912 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17913 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17914 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17915 "month of October. "
17916 msgstr ""
17917 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
17918 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
17919 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17922 #, c-format
17923 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17924 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17930 "your library."
17931 msgstr ""
17932 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
17933 "listeleyecektir."
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17939 "any items out."
17940 msgstr ""
17941 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
17942 "kullanıcıları listeleyecektir."
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17945 #, c-format
17946 msgid ""
17947 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17948 "out."
17949 msgstr ""
17950 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
17951 "listeleyecektir."
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17954 #, c-format
17955 msgid ""
17956 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17957 "criteria you enter"
17958 msgstr ""
17959 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
17960 "malzemelerini listeleyecektir."
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "This report will list the total number of items of each item type per "
17966 "library."
17967 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17970 #, c-format
17971 msgid ""
17972 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17973 "them up."
17974 msgstr ""
17975 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
17976 "gösterecektir."
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17979 #, c-format
17980 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17981 msgstr ""
17982 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17988 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17989 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17990 "pull until one library triggers the hold."
17991 msgstr ""
17992 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
17993 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
17994 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
17995 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17998 #, c-format
17999 msgid ""
18000 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18001 "fines on them."
18002 msgstr ""
18003 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18004 "gösterecektir."
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18010 "most."
18011 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18014 #, c-format
18015 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18016 msgstr ""
18017 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18018 "gösterecektir."
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18024 "Tool"
18025 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18036 #, c-format
18037 msgid "This section can be expanded"
18038 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18044 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18045 "community."
18046 msgstr ""
18047 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18048 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18049 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18055 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18056 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18057 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18058 "will provide patches and bug fixes you require."
18059 msgstr ""
18060 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18061 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18062 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18063 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18064 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18070 "losses."
18071 msgstr ""
18072 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18073 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18076 #, c-format
18077 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18078 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18084 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18085 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18086 "installed."
18087 msgstr ""
18088 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18089 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18090 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18093 #, c-format
18094 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18095 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18101 "with Koha."
18102 msgstr ""
18103 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18104 "gösterir."
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18110 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18111 "without other required preferences."
18112 msgstr ""
18113 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18114 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18120 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18121 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18122 "the system completely)."
18123 msgstr ""
18124 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18125 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18126 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18127 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18133 "want the series number to show in the title on your search results you "
18134 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18135 msgstr ""
18136 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18137 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18138 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18141 #, c-format
18142 msgid ""
18143 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18144 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18145 "steps. The first is to stage records for import."
18146 msgstr ""
18147 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18148 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18149 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18152 #, c-format
18153 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18154 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18160 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18161 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18162 msgstr ""
18163 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18164 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18165 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18166 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18169 #, c-format
18170 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18171 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18177 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18178 "will want to set up at least one MARC modification template."
18179 msgstr ""
18180 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18181 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18182 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18188 msgstr ""
18189 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18190 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18193 #, c-format
18194 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18195 msgstr ""
18196 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18197 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18200 #, c-format
18201 msgid ""
18202 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18203 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18204 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18205 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18206 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18207 msgstr ""
18208 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18209 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18210 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18211 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18212 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18213 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18219 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18220 "any items attached to them in a batch."
18221 msgstr ""
18222 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18223 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18224 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18230 "checked out as 'Lost'"
18231 msgstr ""
18232 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18233 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18236 #, c-format
18237 msgid ""
18238 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18239 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18240 msgstr ""
18241 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18242 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18245 #, c-format
18246 msgid ""
18247 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18248 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18249 "synchronize your data."
18250 msgstr ""
18251 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18252 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18253 "indir' bağlantısını tıklayın."
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18256 #, c-format
18257 msgid "This will charge the patron on checkout"
18258 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18261 #, c-format
18262 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18263 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18266 #, c-format
18267 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18268 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18274 "information and what library the item is at."
18275 msgstr ""
18276 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18277 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18278 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18284 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18285 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18286 "a previous budget to the new budget."
18287 msgstr ""
18288 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18289 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18290 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18291 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18294 #, c-format
18295 msgid ""
18296 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18297 "from the original bibliographic record."
18298 msgstr ""
18299 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18300 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18304 #, c-format
18305 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18306 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18309 #, c-format
18310 msgid ""
18311 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18312 "the items on this record as a batch."
18313 msgstr ""
18314 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18315 "değiştirme aracını açacaktır."
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18321 "linked to."
18322 msgstr ""
18323 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18324 "hatırlatma yapacaktır."
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18327 #, c-format
18328 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18329 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18332 #, c-format
18333 msgid "Timeline"
18334 msgstr "Zaman çizelgesi"
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18337 #, c-format
18338 msgid "Tip"
18339 msgstr "İpucu:"
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18345 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18346 msgstr ""
18347 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18348 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18355 #, c-format
18356 msgid "Tip:"
18357 msgstr "İpucu:"
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18363 "spreadsheet application."
18364 msgstr ""
18365 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18366 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18372 "the Item Types list"
18373 msgstr ""
18374 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18375 "düzenlenebilecektir"
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18381 "order in which you want them to appear."
18382 msgstr ""
18383 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18384 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18388 #, c-format
18389 msgid ""
18390 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18391 "SRU targets can search all of the fields above."
18392 msgstr ""
18393 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18394 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18397 #, c-format
18398 msgid ""
18399 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18400 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18401 "type."
18402 msgstr ""
18403 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18404 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18405 "ihtimali haricinde."
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18411 "ReplytoDefault preference"
18412 msgstr ""
18413 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18414 "kullanacaktır"
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18420 "ReturnpathDefault preference"
18421 msgstr ""
18422 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18423 "adresi kullanacaktır"
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18426 #, c-format
18427 msgid ""
18428 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18429 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18430 "or spaces."
18431 msgstr ""
18432 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18433 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18439 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18440 "or spaces."
18441 msgstr ""
18442 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18443 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18444 "ediniz."
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
18447 #, c-format
18448 msgid ""
18449 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18450 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18451 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18452 msgstr ""
18453 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
18454 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
18455 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
18456 "kapatılamaz."
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18462 "clicking on \"Create Analytics\""
18463 msgstr ""
18464 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
18465 "oluşturmanız mümkündür"
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18468 #, c-format
18469 msgid ""
18470 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18471 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18472 msgstr ""
18473 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
18474 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
18475 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18478 #, c-format
18479 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18480 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18483 #, c-format
18484 msgid ""
18485 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18486 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18487 msgstr ""
18488 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
18489 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
18490 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18493 #, c-format
18494 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18495 msgstr ""
18496 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18499 #, c-format
18500 msgid ""
18501 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18502 "date so that your accounting is kept correct."
18503 msgstr ""
18504 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
18505 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18511 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18512 msgstr ""
18513 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
18514 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18517 #, c-format
18518 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18519 msgstr ""
18520 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
18521 "kullanabilirsiniz"
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18527 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18528 "Date|date&gt;&gt; "
18529 msgstr ""
18530 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
18531 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
18532 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18538 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18539 msgstr ""
18540 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
18541 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
18542 "'Yenileme.'"
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18545 #, c-format
18546 msgid ""
18547 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18548 "952 field in the framework editor."
18549 msgstr ""
18550 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
18551 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18554 #, c-format
18555 msgid ""
18556 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18557 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18558 msgstr ""
18559 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
18560 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18563 #, c-format
18564 msgid ""
18565 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18566 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18572 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18573 msgstr ""
18574 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
18575 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
18576 "gözükecektir."
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18579 #, c-format
18580 msgid "Title"
18581 msgstr "Eser Adı"
18583 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18584 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18585 #. %3$s:  END 
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18587 #, c-format
18588 msgid "Title=%s%s%s "
18589 msgstr "Başlık=%s%s%s"
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18595 "'fields' variables (which is a hashref)."
18596 msgstr ""
18597 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
18598 "değişkenlerini kullanmalısınız."
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18601 #, c-format
18602 msgid "To add a CSV Profile"
18603 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18606 #, c-format
18607 msgid ""
18608 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18609 "button at the top of the screen."
18610 msgstr ""
18611 "Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
18612 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18615 #, c-format
18616 msgid ""
18617 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18618 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18619 "entering MARC field data."
18620 msgstr ""
18621 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
18622 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
18623 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18627 #, c-format
18628 msgid ""
18629 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18630 "Framework definition"
18631 msgstr ""
18632 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
18633 "Etiket’ butonuna tıklayın."
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18636 #, c-format
18637 msgid ""
18638 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18639 "button at the top of the page"
18640 msgstr ""
18641 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
18642 "nitelik türü’ne tıklayın."
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18645 #, c-format
18646 msgid ""
18647 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18648 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18649 "from Z39.50' button."
18650 msgstr ""
18651 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
18652 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
18653 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18656 #, c-format
18657 msgid ""
18658 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18659 "your page and choose 'New Batch'"
18660 msgstr ""
18661 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
18662 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18665 #, c-format
18666 msgid ""
18667 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18668 "enter the city name, state and zip/postal code."
18669 msgstr ""
18670 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
18671 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18674 #, c-format
18675 msgid "To add a new framework"
18676 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18682 "would like to add the fund to."
18683 msgstr ""
18684 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
18685 "istediğiniz bütçeyi seçin."
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18691 "of the Item Types page."
18692 msgstr ""
18693 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
18694 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18702 "your page and choose 'New Layout'"
18703 msgstr ""
18704 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
18705 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18708 #, c-format
18709 msgid "To add a new library:"
18710 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18713 #, c-format
18714 msgid "To add a new notice or slip"
18715 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18721 msgstr ""
18722 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
18723 "kategoriye’ tıklayın."
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18731 "of your page and choose 'New Profile'"
18732 msgstr ""
18733 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
18734 "‘Yeni profil’i seçin."
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18737 #, c-format
18738 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18739 msgstr ""
18740 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
18741 "doldurmanız yeterlidir:"
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18749 "top of your page and choose 'New Template'"
18750 msgstr ""
18751 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
18752 "‘şemayı’ seçin."
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18755 #, c-format
18756 msgid ""
18757 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18758 msgstr ""
18759 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
18760 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18766 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18767 msgstr ""
18768 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
18769 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18775 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18776 "with."
18777 msgstr ""
18778 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
18779 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
18780 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18786 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18789 #, c-format
18790 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18791 msgstr ""
18792 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
18793 "kullanın."
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18796 #, c-format
18797 msgid ""
18798 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18799 "the list name."
18800 msgstr ""
18801 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
18802 "düğmesine tıklayın."
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18805 #, c-format
18806 msgid ""
18807 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18808 "lists"
18809 msgstr ""
18810 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
18811 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18814 #, c-format
18815 msgid ""
18816 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18817 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18818 msgstr ""
18819 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
18820 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
18821 "butonuna tıklayınız."
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18827 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18828 "table."
18829 msgstr ""
18830 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
18831 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
18832 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18835 #, c-format
18836 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18837 msgstr ""
18838 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
18839 "getirmelisiniz"
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18842 #, c-format
18843 msgid ""
18844 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18845 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18846 msgstr ""
18847 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
18848 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18851 #, c-format
18852 msgid ""
18853 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18854 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18855 "screen."
18856 msgstr ""
18857 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
18858 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
18859 "ekranı karşınıza gelecektir."
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18862 #, c-format
18863 msgid ""
18864 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18865 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18866 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18867 "the term."
18868 msgstr ""
18869 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
18870 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
18871 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
18872 "arama kutusuna terimi giriniz."
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18875 #, c-format
18876 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18877 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18880 #, c-format
18881 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18882 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18888 msgstr ""
18889 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18892 #, c-format
18893 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18894 msgstr ""
18895 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
18896 "tıklayın"
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18899 #, c-format
18900 msgid "To create a new matching rule:"
18901 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18907 "empty and click on 'Save'."
18908 msgstr ""
18909 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
18910 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18916 "clicking 'Submit Query'"
18917 msgstr ""
18918 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
18919 "seçeneğini işaretleyin."
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18925 "you want to delete."
18926 msgstr ""
18927 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
18928 "bağlantısına tıklayın."
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18934 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18935 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18936 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18937 "record."
18938 msgstr ""
18939 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
18940 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
18941 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
18942 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
18943 "belirecektir."
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18949 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18950 msgstr ""
18951 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
18952 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18958 "to the right of the hold line."
18959 msgstr ""
18960 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
18961 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18967 "name from the list of budgets"
18968 msgstr ""
18969 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
18970 "bağlantısı üzerine tıklayın."
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18976 "tag "
18977 msgstr ""
18978 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
18979 "tıklayın. "
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18985 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18986 msgstr ""
18987 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
18988 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18994 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18995 "and choosing 'Edit record'"
18996 msgstr ""
18997 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
18998 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
18999 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19005 "section) click the 'Edit' link below the section"
19006 msgstr ""
19007 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19008 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19011 #, c-format
19012 msgid "To edit events"
19013 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19019 "click the 'Edit Serial' button."
19020 msgstr ""
19021 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19022 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19028 "of the patron record."
19029 msgstr ""
19030 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19031 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19035 #, c-format
19036 msgid ""
19037 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19038 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19039 msgstr ""
19040 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19041 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19045 #, c-format
19046 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19047 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19050 #, c-format
19051 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19052 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19055 #, c-format
19056 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19057 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19063 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19064 msgstr ""
19065 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19066 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19069 #, c-format
19070 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19071 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19074 #, c-format
19075 msgid ""
19076 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19077 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19078 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19079 "(...) to the right of the field."
19080 msgstr ""
19081 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19082 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19083 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19084 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19087 #, c-format
19088 msgid ""
19089 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19090 "framework title."
19091 msgstr ""
19092 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19093 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19096 #, c-format
19097 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19098 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19104 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19105 msgstr ""
19106 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19107 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19108 "olmasın.”"
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19114 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19115 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19116 "custom groups."
19117 msgstr ""
19118 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19119 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19120 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19121 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19127 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19128 "Modify button next to this field."
19129 msgstr ""
19130 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19131 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19132 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19139 "of the patron record"
19140 msgstr ""
19141 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19142 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19145 #, c-format
19146 msgid ""
19147 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19148 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19149 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19150 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19151 msgstr ""
19152 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19153 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19154 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19155 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19156 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19157 "gerektiğine karar verir."
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19160 #, c-format
19161 msgid ""
19162 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19163 "mark (?) to the right of each field number "
19164 msgstr ""
19165 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19166 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19169 #, c-format
19170 msgid ""
19171 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19172 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19173 msgstr ""
19174 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19175 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19176 "ayarlanması gerekir."
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19182 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19183 "below the 'Fund Remaining' heading."
19184 msgstr ""
19185 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19186 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19187 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19193 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19194 msgstr ""
19195 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19196 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19197 "butonuna tıklayın."
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19203 "check the 'Remove non-local items' box"
19204 msgstr ""
19205 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19206 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19207 "işaretleyin."
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19210 #, c-format
19211 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19212 msgstr ""
19213 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19219 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19220 msgstr ""
19221 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19222 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19223 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19229 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19230 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19231 "filled in."
19232 msgstr ""
19233 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19234 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19235 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19236 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19242 "branch "
19243 msgstr ""
19244 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19245 "ana birimde iade alınız "
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19251 "Cataloging module and perform a search."
19252 msgstr ""
19253 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19254 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19260 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19261 "of the comments awaiting moderation."
19262 msgstr ""
19263 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19264 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19265 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19268 #, c-format
19269 msgid ""
19270 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19271 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19272 "by a librarian"
19273 msgstr ""
19274 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19275 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19276 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19279 #, c-format
19280 msgid ""
19281 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19282 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19283 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19284 msgstr ""
19285 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19286 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19287 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19288 "değiştirmenize imkan verecektir."
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19294 "the field"
19295 msgstr ""
19296 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19302 msgstr ""
19303 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19304 "tıklayınız "
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19311 "new (empty) record.'"
19312 msgstr ""
19313 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19314 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19320 "new (empty) record.' "
19321 msgstr ""
19322 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19323 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19330 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19331 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19332 "layout."
19333 msgstr ""
19334 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19335 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19336 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19337 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19343 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19344 msgstr ""
19345 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19346 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19354 "item."
19355 msgstr ""
19356 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19357 "tıklayın."
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19363 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19364 "table."
19365 msgstr ""
19366 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19367 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19368 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19374 "- (minus sign) to the right of the field"
19375 msgstr ""
19376 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19377 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19380 #, c-format
19381 msgid ""
19382 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19383 "to the right of the title."
19384 msgstr ""
19385 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
19386 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19392 "like to renew."
19393 msgstr ""
19394 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
19395 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19401 "clone option above the rules matrix."
19402 msgstr ""
19403 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
19404 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19408 #, c-format
19409 msgid ""
19410 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19411 "the screen"
19412 msgstr ""
19413 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19414 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19420 "screen."
19421 msgstr ""
19422 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19423 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19426 #, c-format
19427 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19428 msgstr ""
19429 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
19430 "doldurun"
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19433 #, c-format
19434 msgid ""
19435 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19436 "page in your Koha system"
19437 msgstr ""
19438 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
19439 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19445 "Routing Lists tab on their patron record."
19446 msgstr ""
19447 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
19448 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
19449 "olacaktır."
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19452 #, c-format
19453 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19454 msgstr ""
19455 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
19456 "üzerine tıklanabilir"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19459 #, c-format
19460 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19461 msgstr ""
19462 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
19463 "sayfasını ziyaret edin"
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19469 msgstr ""
19470 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
19471 "üzerine tıklayın"
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19477 "open"
19478 msgstr ""
19479 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
19480 "olmalıdır"
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19483 #, c-format
19484 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19485 msgstr ""
19486 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
19487 "ayarlanmış olarak tutun"
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
19493 "notification' field. "
19494 msgstr ""
19495 "Süreli yayınlara yönelik bir dolaşım listesi ayarlamak için, 'Kullanıcı "
19496 "bildirim' alanında 'Dolaşım Listesi' seçeneğini seçin. "
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19499 #, c-format
19500 msgid "To set up circulation alerts:"
19501 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19507 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19508 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19509 "code information."
19510 msgstr ""
19511 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
19512 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
19513 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
19514 "listeden şehri seçeceklerdir."
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19517 #, c-format
19518 msgid ""
19519 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19520 "will clear our the field values."
19521 msgstr ""
19522 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
19523 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19529 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19530 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19531 msgstr ""
19532 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
19533 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
19534 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19540 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19541 msgstr ""
19542 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
19543 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19549 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19550 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19551 "the email address you have on file."
19552 msgstr ""
19553 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
19554 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
19555 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
19556 "bir e-posta adresi gönderecektir."
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19562 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19563 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19564 "easy editing and resaving."
19565 msgstr ""
19566 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
19567 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
19568 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
19569 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19576 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19577 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19578 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19579 msgstr ""
19580 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
19581 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
19582 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
19583 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19589 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19590 msgstr ""
19591 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
19592 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19598 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19599 "to choose from are:"
19600 msgstr ""
19601 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
19602 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
19603 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19606 #, c-format
19607 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19608 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19614 "print the spine label for."
19615 msgstr ""
19616 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
19617 "yeterli olacaktır."
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19623 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19624 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19625 "edit."
19626 msgstr ""
19627 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
19628 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
19629 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
19630 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19636 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19637 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19638 msgstr ""
19639 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
19640 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
19641 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19644 #, c-format
19645 msgid "Tools"
19646 msgstr "Araçlar"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19649 #, c-format
19650 msgid ""
19651 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19652 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19653 "management systems."
19654 msgstr ""
19655 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
19656 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
19657 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19663 "the Authorized Value administration area."
19664 msgstr ""
19665 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
19666 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19669 #, c-format
19670 msgid "Transfers"
19671 msgstr "Aktarımlar"
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19674 #, c-format
19675 msgid "Transfers to receive"
19676 msgstr "Gelen aktarımlar"
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19679 #, c-format
19680 msgid "Translations"
19681 msgstr "Çeviriler"
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19684 #, c-format
19685 msgid "Transport cost matrix"
19686 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19689 #, c-format
19690 msgid "Troubleshooting"
19691 msgstr "Sorun giderme"
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19694 #, c-format
19695 msgid "UNIMARC"
19696 msgstr "UNIMARC"
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19699 #, c-format
19700 msgid "Uncertain prices"
19701 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19707 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19708 msgstr ""
19709 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
19710 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19713 #, c-format
19714 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19715 msgstr ""
19716 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
19717 "olarak kullanılabilir"
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19720 #, c-format
19721 msgid "Unique identifier"
19722 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19725 #, c-format
19726 msgid "Universal Decimal Classification"
19727 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
19730 #, c-format
19731 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19732 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19735 #, c-format
19736 msgid "Update patron records"
19737 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19740 #, c-format
19741 msgid "Upload Koha plugin"
19742 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19745 #, c-format
19746 msgid "Upload cover images"
19747 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19750 #, c-format
19751 msgid "Upload local cover images"
19752 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19755 #, c-format
19756 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19757 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19760 #, c-format
19761 msgid "Upload patron images"
19762 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19765 #, c-format
19766 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19767 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19770 #, c-format
19771 msgid "Upload transactions"
19772 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19775 #, c-format
19776 msgid ""
19777 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19778 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19779 "filters will be applied only to closed baskets."
19780 msgstr ""
19781 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
19782 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19785 #, c-format
19786 msgid "Use all tools"
19787 msgstr "Tüm araçları kullan"
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19793 "the patrons"
19794 msgstr ""
19795 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
19796 "'Genel Notlar'ı kullanın"
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
19799 #, c-format
19800 msgid ""
19801 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19802 "unreceived orders."
19803 msgstr ""
19804 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
19805 "açılır menüsünü kullanın."
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19811 "in the language pull down filter."
19812 msgstr ""
19813 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
19814 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19820 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19821 msgstr ""
19822 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
19823 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
19824 "tercihini kullanın."
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
19828 #, c-format
19829 msgid ""
19830 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19831 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19832 "(OPAC)'"
19833 msgstr ""
19834 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
19835 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19841 "framework"
19842 msgstr ""
19843 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
19844 "kullanın."
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19847 #, c-format
19848 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19849 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19852 #, c-format
19853 msgid "Used in the claim acquisition module"
19854 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19857 #, c-format
19858 msgid ""
19859 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19860 msgstr ""
19861 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
19862 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19868 "them."
19869 msgstr ""
19870 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
19871 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19874 #, c-format
19875 msgid ""
19876 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19877 msgstr ""
19878 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
19879 "bildirmek için kullanılır."
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19882 #, c-format
19883 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19884 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19887 #, c-format
19888 msgid "Used to print a holds slip"
19889 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19892 #, c-format
19893 msgid "Used to print a transfer slip"
19894 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19897 #, c-format
19898 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19899 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19902 #, c-format
19903 msgid "Using CSV Profiles"
19904 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19907 #, c-format
19908 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19909 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19915 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19916 "245$b field."
19917 msgstr ""
19918 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
19919 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19926 "or without the vendor."
19927 msgstr ""
19928 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
19929 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19932 #, c-format
19933 msgid ""
19934 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19935 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19936 "that field for the records you are modifying."
19937 msgstr ""
19938 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
19939 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
19940 "değerleri silebilirsiniz."
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19946 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19947 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19948 "choose from the filters on the far right of the form."
19949 msgstr ""
19950 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
19951 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
19952 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
19953 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19956 #, c-format
19957 msgid ""
19958 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19959 "your system."
19960 msgstr ""
19961 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
19962 "listeleyeceğinizi seçin."
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19968 #, c-format
19969 msgid ""
19970 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19971 "Column and which will appear in the Row."
19972 msgstr ""
19973 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
19974 "görüneceğini seçin."
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19982 #, c-format
19983 msgid ""
19984 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19985 "with your template."
19986 msgstr ""
19987 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
19988 "profil yaratabilirsiniz."
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19993 #, c-format
19994 msgid ""
19995 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19996 "labels or cards."
19997 msgstr ""
19998 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
19999 "belirleyebilirsiniz."
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20002 #, c-format
20003 msgid ""
20004 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
20005 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
20006 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
20007 msgstr ""
20008 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20009 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20010 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20011 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20017 "your item appears"
20018 msgstr ""
20019 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20020 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20026 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20027 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20028 "using filters at the top."
20029 msgstr ""
20030 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20031 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20032 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20033 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20039 "search results."
20040 msgstr ""
20041 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20042 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20045 #, c-format
20046 msgid ""
20047 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20048 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20049 "the subtitle field."
20050 msgstr ""
20051 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20052 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20053 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20056 #, c-format
20057 msgid ""
20058 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20059 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20060 msgstr ""
20061 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20062 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20065 #, c-format
20066 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20067 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20070 #, c-format
20071 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20072 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20075 #, c-format
20076 msgid "Vendor Contracts"
20077 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20080 #, c-format
20081 msgid "Vendor information is not required"
20082 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20085 #, c-format
20086 msgid "Vendors"
20087 msgstr "Sağlayıcılar"
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20090 #, c-format
20091 msgid "Version"
20092 msgstr "Sürüm"
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20095 #, c-format
20096 msgid "View/Edit a Vendor"
20097 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20100 #, c-format
20101 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20102 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20105 #, c-format
20106 msgid "Viewing Messages"
20107 msgstr "Mesajları görüntüle"
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20110 #, c-format
20111 msgid "Viewing lists"
20112 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20116 #, c-format
20117 msgid "Visibility "
20118 msgstr "Görünürlük "
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20124 "settings for the Koha search."
20125 msgstr ""
20126 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20127 "sırasını takip edin."
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20130 #, c-format
20131 msgid ""
20132 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20133 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20134 msgstr ""
20135 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20136 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20139 #, c-format
20140 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20141 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20144 #, c-format
20145 msgid ""
20146 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20147 "local machine."
20148 msgstr ""
20149 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20150 "tıklayın."
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20153 #, c-format
20154 msgid ""
20155 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20156 "is waiting on the hold shelf"
20157 msgstr ""
20158 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20159 "rafında bekliyor"
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20162 #, c-format
20163 msgid "W = Writeoff"
20164 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20170 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20171 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20172 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20173 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20174 msgstr ""
20175 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20176 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20177 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20178 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20179 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20180 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20186 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20187 "will prevent you from overspending."
20188 msgstr ""
20189 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20190 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20191 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20192 "geçecektir."
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20196 #, c-format
20197 msgid ""
20198 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20199 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20200 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20201 msgstr ""
20202 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20203 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20204 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20207 #, c-format
20208 msgid "Web Services:"
20209 msgstr "Web Servisleri:"
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20212 #, c-format
20213 msgid "Welcome to Koha"
20214 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20217 #, c-format
20218 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20219 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20225 "for?"
20226 msgstr ""
20227 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20228 "ne anlama geliyor?"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20234 "under the Notices & Slips tool."
20235 msgstr ""
20236 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20237 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20243 "it later"
20244 msgstr ""
20245 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20246 "isteyebilirsiniz."
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20252 "value "
20253 msgstr ""
20254 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20255 "istenir "
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20258 #, c-format
20259 msgid ""
20260 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20261 "question mark next to various different options on the form"
20262 msgstr ""
20263 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20264 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20267 #, c-format
20268 msgid ""
20269 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20270 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20271 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20272 msgstr ""
20273 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20274 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20275 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20276 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20279 #, c-format
20280 msgid ""
20281 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20282 "return 'home'"
20283 msgstr ""
20284 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20285 "kütüphaneye' iade edilmez."
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20288 #, c-format
20289 msgid ""
20290 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20291 "the funds for the budget."
20292 msgstr ""
20293 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20294 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20298 #, c-format
20299 msgid "When creating or editing:"
20300 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20303 #, c-format
20304 msgid ""
20305 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20306 "various database fields that you can use in your notices."
20307 msgstr ""
20308 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20309 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20312 #, c-format
20313 msgid ""
20314 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20315 "change until you click the 'Save All' button"
20316 msgstr ""
20317 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20318 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20319 "gözükecektir."
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20322 #, c-format
20323 msgid ""
20324 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20325 "the new quote."
20326 msgstr ""
20327 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
20328 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20331 #, c-format
20332 msgid ""
20333 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20334 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20335 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20336 msgstr ""
20337 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
20338 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
20339 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
20340 "bağlantısına tıklayınız."
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20343 #, c-format
20344 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20345 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20348 #, c-format
20349 msgid "When finished, click 'Save' "
20350 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20353 #, c-format
20354 msgid ""
20355 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20356 "summing the values."
20357 msgstr ""
20358 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
20359 "gerektiğini unutmayınız."
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20365 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20366 "managing the hold."
20367 msgstr ""
20368 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
20369 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
20370 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20373 #, c-format
20374 msgid ""
20375 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20376 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20377 msgstr ""
20378 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
20379 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20385 "message' to the right of the check out box."
20386 msgstr ""
20387 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
20388 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20391 #, c-format
20392 msgid ""
20393 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20394 "'Create Routing List.'"
20395 msgstr ""
20396 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
20397 "bağlantı göreceksiniz."
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20401 #, c-format
20402 msgid ""
20403 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20404 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20405 msgstr ""
20406 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
20407 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20413 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20414 "assigned to the patron record."
20415 msgstr ""
20416 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
20417 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
20418 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20421 #, c-format
20422 msgid ""
20423 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20424 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20425 "sample XSLT files ready for use."
20426 msgstr ""
20427 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
20428 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
20429 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20435 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20436 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20437 "by checking the 'Delete selected' box."
20438 msgstr ""
20439 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
20440 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
20441 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
20442 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20445 #, c-format
20446 msgid ""
20447 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20448 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20449 "of Koha."
20450 msgstr ""
20451 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
20452 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20456 #, c-format
20457 msgid ""
20458 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20459 "suggestion."
20460 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20463 #, c-format
20464 msgid ""
20465 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20466 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20467 msgstr ""
20468 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
20469 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
20470 "gerekir."
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20476 "pending offline circulation actions."
20477 msgstr ""
20478 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
20479 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20483 #, c-format
20484 msgid ""
20485 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20486 "branch information."
20487 msgstr ""
20488 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
20489 "bilgisinden bahsetmektedir."
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20492 #, c-format
20493 msgid ""
20494 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20495 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20496 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20497 msgstr ""
20498 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
20499 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
20500 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
20501 "başlatabilirsiniz."
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20504 #, c-format
20505 msgid ""
20506 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20507 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20508 msgstr ""
20509 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
20510 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20516 "you would like to plan to spend your budget."
20517 msgstr ""
20518 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
20519 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20522 #, c-format
20523 msgid ""
20524 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20525 "active and one for inactive budgets."
20526 msgstr ""
20527 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
20528 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20531 #, c-format
20532 msgid ""
20533 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20534 "groups that have already been added to the system."
20535 msgstr ""
20536 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
20537 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20540 #, c-format
20541 msgid ""
20542 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20543 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20544 "time."
20545 msgstr ""
20546 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
20547 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
20548 "sorulacaktır."
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20555 "the changes."
20556 msgstr ""
20557 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
20558 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20564 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20565 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20566 msgstr ""
20567 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
20568 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
20569 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20572 #, c-format
20573 msgid ""
20574 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20575 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20576 msgstr ""
20577 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
20578 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20581 #, c-format
20582 msgid ""
20583 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20584 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20585 "to leave."
20586 msgstr ""
20587 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
20588 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
20589 "sorulacak."
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20595 "the file in."
20596 msgstr ""
20597 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
20598 "formatı seçmeniz istenecektir."
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20601 #, c-format
20602 msgid ""
20603 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20604 "brought to a list of patrons with requested changes."
20605 msgstr ""
20606 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
20607 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
20608 "getirilecektir."
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20611 #, c-format
20612 msgid ""
20613 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20614 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20615 "profile has been saved."
20616 msgstr ""
20617 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
20618 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20621 #, c-format
20622 msgid ""
20623 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20624 "see the results right away"
20625 msgstr ""
20626 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
20627 "sonuçları göreceksiniz"
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
20630 #, c-format
20631 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20632 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20635 #, c-format
20636 msgid ""
20637 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20638 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20639 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20640 "page to manage the data."
20641 msgstr ""
20642 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
20643 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
20644 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
20645 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
20646 "geleceksiniz."
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20649 #, c-format
20650 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20651 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "When you're done checking an item out if you have the "
20657 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20658 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20659 "current patron from the screen and start over."
20660 msgstr ""
20661 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
20662 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
20663 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
20664 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20672 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20673 msgstr ""
20674 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
20675 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20679 #, c-format
20680 msgid ""
20681 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20682 "your new field"
20683 msgstr ""
20684 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
20685 "görüntülenecektir."
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20688 #, c-format
20689 msgid ""
20690 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20691 "your new field."
20692 msgstr ""
20693 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
20694 "görüntülenecektir."
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20697 #, c-format
20698 msgid ""
20699 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20700 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20701 msgstr ""
20702 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
20703 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
20704 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20708 #, c-format
20709 msgid ""
20710 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20711 "the specific item you would like to edit."
20712 msgstr ""
20713 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
20714 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20717 #, c-format
20718 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20719 msgstr ""
20720 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
20721 "çıkabilir:"
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20724 #, c-format
20725 msgid ""
20726 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20727 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20728 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20729 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20730 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20731 "used at any time."
20732 msgstr ""
20733 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
20734 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
20735 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
20736 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
20737 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
20738 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20741 #, c-format
20742 msgid ""
20743 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20744 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20745 msgstr ""
20746 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
20747 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20750 #, c-format
20751 msgid ""
20752 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20753 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20754 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20755 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20756 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20757 "new issue."
20758 msgstr ""
20759 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
20760 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
20761 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
20762 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
20763 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
20764 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20767 #, c-format
20768 msgid ""
20769 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20770 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20771 "the box provided."
20772 msgstr ""
20773 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
20774 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
20775 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
20778 #, c-format
20779 msgid ""
20780 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20781 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20782 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20783 "regularity or known schedule."
20784 msgstr ""
20785 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
20786 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
20787 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
20788 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20791 #, c-format
20792 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20793 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20797 #, c-format
20798 msgid "Writeoff All fines "
20799 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20803 #, c-format
20804 msgid "Writeoff a single fine "
20805 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20808 #, c-format
20809 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20810 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20813 #, c-format
20814 msgid "XSLT configuration"
20815 msgstr "XSLT yapılandırması"
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20818 #, c-format
20819 msgid ""
20820 "You can add your own source of classification by using the New "
20821 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20822 msgstr ""
20823 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
20824 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20828 #, c-format
20829 msgid ""
20830 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20831 "letters across the top."
20832 msgstr ""
20833 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
20834 "da göz atabilirsiniz."
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20837 #, c-format
20838 msgid "You can also choose how to sort the list"
20839 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20843 #, c-format
20844 msgid ""
20845 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20846 "pull down menu at the end of the form."
20847 msgstr ""
20848 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
20849 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20853 #, c-format
20854 msgid ""
20855 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20856 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20857 "wildcard search."
20858 msgstr ""
20859 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
20860 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
20861 "arama gibi çalışacaktır."
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20874 #, c-format
20875 msgid ""
20876 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20877 "needs."
20878 msgstr ""
20879 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
20880 "seçebilirsiniz."
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20886 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20887 "items."
20888 msgstr ""
20889 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
20890 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20893 #, c-format
20894 msgid ""
20895 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20896 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20897 "your data to another library"
20898 msgstr ""
20899 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
20900 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
20901 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20904 #, c-format
20905 msgid ""
20906 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20907 "choose 'Duplicate'."
20908 msgstr ""
20909 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
20910 "seçeneğini seçebilirsiniz."
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20916 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20917 msgstr ""
20918 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
20919 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20922 #, c-format
20923 msgid ""
20924 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20925 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20926 msgstr ""
20927 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
20928 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
20929 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20932 #, c-format
20933 msgid ""
20934 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20935 "the item type in question. The options are: "
20936 msgstr ""
20937 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
20938 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
20939 "şunlardır:"
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20942 #, c-format
20943 msgid ""
20944 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20945 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20946 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20947 "specify."
20948 msgstr ""
20949 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
20950 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
20951 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
20952 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20955 #, c-format
20956 msgid ""
20957 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20958 "the 'Max suspension duration' setting"
20959 msgstr ""
20960 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
20961 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20964 #, c-format
20965 msgid ""
20966 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20967 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20968 msgstr ""
20969 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
20970 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20974 #, c-format
20975 msgid ""
20976 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20977 "hand side of the page."
20978 msgstr ""
20979 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
20980 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20985 #, c-format
20986 msgid ""
20987 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20988 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20989 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20990 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20991 "to mark the item(s) as received."
20992 msgstr ""
20993 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
20994 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
20995 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
20996 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
20997 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
20998 "tıklayınız."
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21001 #, c-format
21002 msgid ""
21003 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21004 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21005 msgstr ""
21006 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21007 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21010 #, c-format
21011 msgid ""
21012 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21013 "choosing the 'Approved comments' tab"
21014 msgstr ""
21015 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21016 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21019 #, c-format
21020 msgid ""
21021 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21022 "clicking the 'Schedule' link"
21023 msgstr ""
21024 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21025 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21028 #, c-format
21029 msgid ""
21030 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21031 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21032 msgstr ""
21033 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21034 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21037 #, c-format
21038 msgid ""
21039 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21040 "Pending offline circulation actions."
21041 msgstr ""
21042 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21043 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21046 #, c-format
21047 msgid ""
21048 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21049 "right of the page you altered the columns for."
21050 msgstr ""
21051 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21052 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21055 #, c-format
21056 msgid ""
21057 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21058 "button"
21059 msgstr ""
21060 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21061 "geri alabilirsiniz."
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21064 #, c-format
21065 msgid ""
21066 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21067 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21068 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21069 msgstr ""
21070 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21071 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21072 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21075 #, c-format
21076 msgid ""
21077 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21078 "them."
21079 msgstr ""
21080 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21081 "atayabilirsiniz."
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21084 #, c-format
21085 msgid "You can choose from a series of image collections"
21086 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21089 #, c-format
21090 msgid ""
21091 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21092 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21093 msgstr ""
21094 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21095 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
21098 #, c-format
21099 msgid ""
21100 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21101 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21102 "the form"
21103 msgstr ""
21104 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21105 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21106 "seçebilirsiniz."
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21109 #, c-format
21110 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21111 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21117 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21118 msgstr ""
21119 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21120 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21123 #, c-format
21124 msgid ""
21125 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21126 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21127 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21128 msgstr ""
21129 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21130 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21131 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21132 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21133 "izlenecektir."
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21136 #, c-format
21137 msgid ""
21138 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21139 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21140 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21141 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21142 msgstr ""
21143 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21144 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21145 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21146 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21147 "olarak ayarlanır."
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21150 #, c-format
21151 msgid ""
21152 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21153 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21154 "workflow and policies can be documented within Koha."
21155 msgstr ""
21156 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21157 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21158 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21159 "tasarlanmıştır."
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21162 #, c-format
21163 msgid ""
21164 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21165 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21166 "is a hold on the item "
21167 msgstr ""
21168 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21169 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21170 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21171 "uzatacaktır."
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21175 #, c-format
21176 msgid ""
21177 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21178 "title and/or vendor name."
21179 msgstr ""
21180 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21181 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21184 #, c-format
21185 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21186 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21189 #, c-format
21190 msgid ""
21191 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21192 "of the page"
21193 msgstr ""
21194 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21195 "sınırlandırabilirsiniz."
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21198 #, c-format
21199 msgid "You can link to a remote image"
21200 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21203 #, c-format
21204 msgid ""
21205 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21206 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21207 "access to' menu"
21208 msgstr ""
21209 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21210 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21211 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21214 #, c-format
21215 msgid ""
21216 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21217 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21218 msgstr ""
21219 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21220 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21221 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21227 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21228 msgstr ""
21229 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21230 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21231 "ayarlayabilirsiniz."
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21234 #, c-format
21235 msgid ""
21236 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21237 "noissuescharge system preference"
21238 msgstr ""
21239 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21240 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21243 #, c-format
21244 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21245 msgstr ""
21246 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21249 #, c-format
21250 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21251 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21254 #, c-format
21255 msgid ""
21256 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21257 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21258 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21259 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21260 msgstr ""
21261 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21262 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21263 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21264 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21265 "oluştururken anında eklenebilir. "
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21268 #, c-format
21269 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21270 msgstr ""
21271 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21272 "kullanabilirsiniz."
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21275 #, c-format
21276 msgid ""
21277 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21278 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21279 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21280 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21281 msgstr ""
21282 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21283 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21284 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21285 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21286 "eklenebilir. "
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21291 #, c-format
21292 msgid ""
21293 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21294 "template"
21295 msgstr ""
21296 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21299 #, c-format
21300 msgid ""
21301 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21302 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21303 msgstr ""
21304 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21305 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
21306 "kullanılır."
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21309 #, c-format
21310 msgid ""
21311 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21312 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21313 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21314 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21315 msgstr ""
21316 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
21317 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
21318 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
21319 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21322 #, c-format
21323 msgid ""
21324 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21325 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21326 msgstr ""
21327 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
21328 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21331 #, c-format
21332 msgid ""
21333 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21334 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21335 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21336 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21337 "loans)."
21338 msgstr ""
21339 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
21340 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
21341 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
21342 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
21343 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
21344 "isteyeceksiniz. "
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21347 #, c-format
21348 msgid ""
21349 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21350 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21351 msgstr ""
21352 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
21353 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21358 #, c-format
21359 msgid ""
21360 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21361 "basket."
21362 msgstr ""
21363 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
21364 "göreceksiniz."
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21367 #, c-format
21368 msgid ""
21369 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21370 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21371 msgstr ""
21372 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
21373 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21376 #, c-format
21377 msgid ""
21378 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21379 "this will make it easier than starting from scratch"
21380 msgstr ""
21381 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
21382 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21385 #, c-format
21386 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21387 msgstr ""
21388 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21391 #, c-format
21392 msgid ""
21393 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21394 "name to start the hold process."
21395 msgstr ""
21396 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
21397 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21401 #, c-format
21402 msgid ""
21403 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21404 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21405 "find the items you want to add to the batch."
21406 msgstr ""
21407 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
21408 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
21409 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21412 #, c-format
21413 msgid "You will be brought to your new patron"
21414 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21417 #, c-format
21418 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21419 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21422 #, c-format
21423 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21424 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21427 #, c-format
21428 msgid ""
21429 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21430 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21431 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21432 "items.'"
21433 msgstr ""
21434 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
21435 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
21436 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
21437 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21440 #, c-format
21441 msgid ""
21442 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21443 "file you wish to upload."
21444 msgstr ""
21445 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
21446 "tarayıcısı sunulacak."
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21449 #, c-format
21450 msgid ""
21451 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21452 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21453 "will delete that item."
21454 msgstr ""
21455 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
21456 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
21457 "bağlantı o materyali silecektir."
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21460 #, c-format
21461 msgid ""
21462 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21463 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21464 msgstr ""
21465 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
21466 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21469 #, c-format
21470 msgid ""
21471 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21472 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21473 "edit at this time."
21474 msgstr ""
21475 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
21476 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
21477 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21480 #, c-format
21481 msgid ""
21482 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21483 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21484 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21485 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21486 msgstr ""
21487 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
21488 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
21489 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
21490 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
21491 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21494 #, c-format
21495 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21496 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21499 #, c-format
21500 msgid ""
21501 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21502 "you have just added the image to"
21503 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21506 #, c-format
21507 msgid ""
21508 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21509 "details about the item you are ordering."
21510 msgstr ""
21511 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
21512 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21515 #, c-format
21516 msgid ""
21517 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21518 "details about the item."
21519 msgstr ""
21520 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
21521 "sunulacak."
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21524 #, c-format
21525 msgid ""
21526 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21527 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21528 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21529 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21530 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21531 msgstr ""
21532 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
21533 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
21534 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
21535 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
21536 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
21537 "geçiniz."
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21541 #, c-format
21542 msgid ""
21543 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21544 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21545 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21546 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21547 "which fields should be in the final (destination) record."
21548 msgstr ""
21549 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
21550 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
21551 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
21552 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
21553 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
21554 "ilerleyiniz."
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21558 #, c-format
21559 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21560 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21563 #, c-format
21564 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21565 msgstr ""
21566 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
21567 "hatırlatılacak."
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21570 #, c-format
21571 msgid ""
21572 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21573 "framework."
21574 msgstr ""
21575 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
21576 "istenecektir."
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21579 #, c-format
21580 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21581 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21584 #, c-format
21585 msgid ""
21586 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21587 "to it."
21588 msgstr ""
21589 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
21590 "silemeyeceksiniz."
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21593 #, c-format
21594 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21595 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21598 #, c-format
21599 msgid ""
21600 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21601 "menu "
21602 msgstr ""
21603 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
21604 "gerekecektir. "
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21607 #, c-format
21608 msgid ""
21609 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21610 "2-sided library cards"
21611 msgstr ""
21612 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
21613 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21616 #, c-format
21617 msgid "You will need to enter a code and a description."
21618 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21621 #, c-format
21622 msgid ""
21623 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21624 "within your system."
21625 msgstr ""
21626 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
21627 "silemeyeceksiniz."
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21633 "you will be able to edit the description for the item."
21634 msgstr ""
21635 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
21636 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21639 #, c-format
21640 msgid ""
21641 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21642 "'Status'"
21643 msgstr ""
21644 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21647 #, c-format
21648 msgid ""
21649 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21650 "adult patron categories this Child should be updated to"
21651 msgstr ""
21652 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
21653 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21656 #, c-format
21657 msgid ""
21658 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21659 "it to your system"
21660 msgstr ""
21661 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
21662 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21666 #, c-format
21667 msgid ""
21668 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21669 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21672 #, c-format
21673 msgid ""
21674 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21675 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21676 msgstr ""
21677 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
21678 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21684 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21685 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21686 "the header row:"
21687 msgstr ""
21688 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
21689 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
21690 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
21691 "bulunduğundan emin olunuz:"
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21694 #, c-format
21695 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21696 msgstr ""
21697 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
21698 "kısmında görünecektir"
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21701 #, c-format
21702 msgid ""
21703 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21704 "or further modification."
21705 msgstr ""
21706 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
21707 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21710 #, c-format
21711 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21712 msgstr ""
21713 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21716 #, c-format
21717 msgid ""
21718 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21719 "record display."
21720 msgstr ""
21721 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
21722 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
21725 #, c-format
21726 msgid ""
21727 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21728 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21731 #, c-format
21732 msgid ""
21733 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21734 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21735 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21736 "will search your patron database to find you the right person."
21737 msgstr ""
21738 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
21739 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
21740 "kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
21741 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
21742 "yapacaktır."
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21745 #, c-format
21746 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21747 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21750 #, c-format
21751 msgid ""
21752 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21753 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21754 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21755 "file tree."
21756 msgstr ""
21757 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
21758 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
21759 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
21760 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21764 #, c-format
21765 msgid ""
21766 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21767 "have an 'Order' link to the right"
21768 msgstr ""
21769 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
21770 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21773 #, c-format
21774 msgid ""
21775 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21776 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21777 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21778 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21779 msgstr ""
21780 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
21781 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
21782 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
21783 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21786 #, c-format
21787 msgid ""
21788 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21789 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21790 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21791 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21792 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21793 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21794 msgstr ""
21795 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
21796 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
21797 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
21798 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
21799 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
21800 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21803 #, c-format
21804 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21805 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21808 #, c-format
21809 msgid "Zip up the text file and the image files"
21810 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21813 #, c-format
21814 msgid "[- TAGS default -] "
21815 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21818 #, c-format
21819 msgid "a - Permanent location"
21820 msgstr "a- Kalıcı yer"
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21823 #, c-format
21824 msgid "acquisition "
21825 msgstr "sağlama "
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21828 #, c-format
21829 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21830 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21833 #, c-format
21834 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21835 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21838 #, c-format
21839 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21840 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21843 #, c-format
21844 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21845 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21849 #, c-format
21850 msgid ""
21851 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21852 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21853 "where you would like it hidden."
21854 msgstr ""
21855 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
21856 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
21857 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
21858 "yeterlidir."
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21861 #, c-format
21862 msgid "and "
21863 msgstr "ve "
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21866 #, c-format
21867 msgid "aud:a Preschool"
21868 msgstr "aud:a Okul öncesi"
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21871 #, c-format
21872 msgid "aud:b Primary"
21873 msgstr "aud:b Temel"
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21876 #, c-format
21877 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21878 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21881 #, c-format
21882 msgid "aud:d Adolescent"
21883 msgstr "aud:d Ergen"
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21886 #, c-format
21887 msgid "aud:e Adult"
21888 msgstr "hk:e Yetişkin"
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21891 #, c-format
21892 msgid "aud:f Specialized"
21893 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21896 #, c-format
21897 msgid "aud:g General"
21898 msgstr "aud:g Genel"
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21901 #, c-format
21902 msgid "aud:j Juvenile"
21903 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21906 #, c-format
21907 msgid "b - Shelving location"
21908 msgstr "b - Raf konumu"
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21911 #, c-format
21912 msgid "batch_upload_patron_images "
21913 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21916 #, c-format
21917 msgid "bath.isbn"
21918 msgstr "bath.isbn"
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21921 #, c-format
21922 msgid "bath.issn"
21923 msgstr "bath.issn"
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21926 #, c-format
21927 msgid "bath.standardIdentifier"
21928 msgstr "bath.standardIdentifier"
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21931 #, c-format
21932 msgid "bio:b Biography"
21933 msgstr "bio:b Biyografi"
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21936 #, c-format
21937 msgid "borrow "
21938 msgstr "ödünç almak "
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21941 #, c-format
21942 msgid "borrowers "
21943 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21946 #, c-format
21947 msgid "budget_add_del "
21948 msgstr "bütçe_ekle_sil "
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21951 #, c-format
21952 msgid "budget_manage "
21953 msgstr "bütçe_yönet "
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21956 #, c-format
21957 msgid "budget_manage_all "
21958 msgstr "budget_manage_all "
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21961 #, c-format
21962 msgid "budget_modify "
21963 msgstr "bütçe_değiştir "
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21966 #, c-format
21967 msgid ""
21968 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21969 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21970 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21971 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21972 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21973 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21974 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21975 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21976 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21977 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21978 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21979 "patron_attributes "
21980 msgstr ""
21981 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21982 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21983 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21984 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21985 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21986 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21987 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21988 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21989 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21990 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21991 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21992 "patron_attributes"
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21995 #, c-format
21996 msgid "catalogue "
21997 msgstr "katalog "
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22000 #, c-format
22001 msgid "check_expiration "
22002 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22005 #, c-format
22006 msgid "circulate "
22007 msgstr "dolaşım "
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22010 #, c-format
22011 msgid "circulate_remaining_permissions "
22012 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22015 #, c-format
22016 msgid "claim_serials "
22017 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22020 #, c-format
22021 msgid "contracts_manage "
22022 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22025 #, c-format
22026 msgid "cql.anywhere"
22027 msgstr "cql.anywhere"
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22030 #, c-format
22031 msgid "create_reports "
22032 msgstr "rapor_oluştur "
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22035 #, c-format
22036 msgid "create_subscription "
22037 msgstr "abonelik_oluştur "
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22040 #, c-format
22041 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22042 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22045 #, c-format
22046 msgid "ctype:b Bibliographies "
22047 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22050 #, c-format
22051 msgid "ctype:c Catalogs"
22052 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22055 #, c-format
22056 msgid "ctype:d Dictionaries"
22057 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22060 #, c-format
22061 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22062 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22065 #, c-format
22066 msgid "ctype:f Handbooks"
22067 msgstr "ctype:f El kitapları"
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22070 #, c-format
22071 msgid "ctype:g Legal articles"
22072 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22075 #, c-format
22076 msgid "ctype:i Indexes "
22077 msgstr "ctip:i Dizinler "
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22080 #, c-format
22081 msgid "ctype:j Patent document"
22082 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22085 #, c-format
22086 msgid "ctype:k Discographies"
22087 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22090 #, c-format
22091 msgid "ctype:l Legislation"
22092 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22095 #, c-format
22096 msgid "ctype:m Theses"
22097 msgstr "ctype:m Tezler"
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22100 #, c-format
22101 msgid "ctype:n Surveys"
22102 msgstr "ctype:n Anketler"
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22105 #, c-format
22106 msgid "ctype:o Reviews "
22107 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22110 #, c-format
22111 msgid "ctype:p Programmed texts"
22112 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22115 #, c-format
22116 msgid "ctype:q Filmographies"
22117 msgstr "ctype:q Filmografi"
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22120 #, c-format
22121 msgid "ctype:r Directories"
22122 msgstr "ctype:r Rehberler"
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22125 #, c-format
22126 msgid "ctype:s Statistics"
22127 msgstr "ctype:s İstatistik"
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22130 #, c-format
22131 msgid "ctype:t Technical reports"
22132 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22135 #, c-format
22136 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22137 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22140 #, c-format
22141 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22142 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22145 #, c-format
22146 msgid "ctype:z Treaties"
22147 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22150 #, c-format
22151 msgid ""
22152 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22153 "preferences)."
22154 msgstr ""
22155 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22156 "özelleştir."
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22159 #, c-format
22160 msgid ""
22161 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22162 msgstr ""
22163 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22164 "özelleştir."
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22167 #, c-format
22168 msgid "dc.author"
22169 msgstr "dc.author"
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22172 #, c-format
22173 msgid "dc.subject"
22174 msgstr "dc.subject"
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22177 #, c-format
22178 msgid "dc.title"
22179 msgstr "dc.title"
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22182 #, c-format
22183 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22184 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22188 #, c-format
22189 msgid ""
22190 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22191 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22192 "managed."
22193 msgstr ""
22194 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22195 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22196 "yönetilmedi anlamına gelir."
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22200 #, c-format
22201 msgid ""
22202 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22203 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22204 "same value in a field often."
22205 msgstr ""
22206 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22207 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22208 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22211 #, c-format
22212 msgid "delete_all_items "
22213 msgstr "delete_all_items"
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22216 #, c-format
22217 msgid "delete_anonymize_patrons "
22218 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22221 #, c-format
22222 msgid "delete_public_lists "
22223 msgstr "delete_public_lists"
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22226 #, c-format
22227 msgid "delete_subscription "
22228 msgstr "aboneliği _sil "
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22231 #, c-format
22232 msgid "edit_calendar "
22233 msgstr "takvim_düzenle "
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22236 #, c-format
22237 msgid "edit_catalogue "
22238 msgstr "katalog_düzenle "
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22241 #, c-format
22242 msgid "edit_items "
22243 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22246 #, c-format
22247 msgid "edit_items_restricted "
22248 msgstr "edit_items_restricted"
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22251 #, c-format
22252 msgid "edit_news "
22253 msgstr "haberleri_düzenle "
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22256 #, c-format
22257 msgid "edit_notice_status_triggers "
22258 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22261 #, c-format
22262 msgid "edit_notices "
22263 msgstr "uyarıları_düzenle "
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22266 #, c-format
22267 msgid "edit_subscription "
22268 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22271 #, c-format
22272 msgid "editauthorities "
22273 msgstr "otoriteleri_düzenle "
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22276 #, c-format
22277 msgid "editcatalogue "
22278 msgstr "katalog_düzenle "
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22281 #, c-format
22282 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22283 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22286 #, c-format
22287 msgid ""
22288 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22289 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22290 "importing."
22291 msgstr ""
22292 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
22293 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
22294 "kullanabilirsiniz."
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22297 #, c-format
22298 msgid "execute_reports "
22299 msgstr "raporları_yürüt "
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22302 #, c-format
22303 msgid "export_catalog "
22304 msgstr "katalog_dışa aktar "
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22307 #, c-format
22308 msgid "fast_cataloging "
22309 msgstr "hızlı_kataloglama "
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22312 #, c-format
22313 msgid "fic:0 Non-fiction"
22314 msgstr "fic:0 Roman dışı"
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22317 #, c-format
22318 msgid "fic:1 Fiction"
22319 msgstr "rom:1 Roman"
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22322 #, c-format
22323 msgid "group_manage "
22324 msgstr "grup_yönet "
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22327 #, c-format
22328 msgid ""
22329 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22330 "timeout."
22331 msgstr ""
22332 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
22333 "içerisinde bulundurur."
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22336 #, c-format
22337 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22338 msgstr ""
22339 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22342 #, c-format
22343 msgid ""
22344 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22345 "words or allowing stemming."
22346 msgstr ""
22347 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
22348 "ile ilgili tercihi tutar."
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22351 #, c-format
22352 msgid "holds preference related to handling authority records."
22353 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22356 #, c-format
22357 msgid ""
22358 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22359 "suggestions and local taxes."
22360 msgstr ""
22361 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
22362 "içerir."
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22365 #, c-format
22366 msgid ""
22367 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22368 "date formats and languages."
22369 msgstr ""
22370 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
22371 "ile ilgili tercihleri içerir."
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22374 #, c-format
22375 msgid ""
22376 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22377 msgstr ""
22378 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
22379 "içerir."
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22382 #, c-format
22383 msgid ""
22384 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22385 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22386 "settings."
22387 msgstr ""
22388 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
22389 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
22390 "numarası ayarlarını içerir."
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22393 #, c-format
22394 msgid ""
22395 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22396 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22397 msgstr ""
22398 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
22399 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22402 #, c-format
22403 msgid ""
22404 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22405 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22406 "tagging."
22407 msgstr ""
22408 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
22409 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
22410 "yerdir."
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22413 #, c-format
22414 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22415 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22419 #, c-format
22420 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22421 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22424 #, c-format
22425 msgid "http://schema.koha-community.org"
22426 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22429 #, c-format
22430 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22431 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22434 #, c-format
22435 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22436 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22440 #, c-format
22441 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22442 msgstr ""
22443 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
22444 "anlamına gelmektedir"
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22447 #, c-format
22448 msgid "import_patrons "
22449 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22452 #, c-format
22453 msgid "in the manual (online)."
22454 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22457 #, c-format
22458 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22459 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22462 #, c-format
22463 msgid "inventory "
22464 msgstr "Envanter "
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22467 #, c-format
22468 msgid "issue"
22469 msgstr "sayı"
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22472 #, c-format
22473 msgid "items_batchdel "
22474 msgstr "materyaller_batchdel "
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22477 #, c-format
22478 msgid "items_batchmod "
22479 msgstr "materyaller_batchmod "
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22482 #, c-format
22483 msgid "items_batchmod_restricted "
22484 msgstr "items_batchmod_restricted"
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22487 #, c-format
22488 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22489 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22492 #, c-format
22493 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22494 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22497 #, c-format
22498 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22499 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22502 #, c-format
22503 msgid "l-format:co CD Software"
22504 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22507 #, c-format
22508 msgid "l-format:cr Website"
22509 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22512 #, c-format
22513 msgid "l-format:fk Braille"
22514 msgstr "l-format:fk Braille"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22517 #, c-format
22518 msgid "l-format:sd CD audio"
22519 msgstr "l-format:sd CD sesi"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22522 #, c-format
22523 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22524 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22527 #, c-format
22528 msgid "l-format:ta Regular print"
22529 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22532 #, c-format
22533 msgid "l-format:tb Large print"
22534 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22537 #, c-format
22538 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22539 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22542 #, c-format
22543 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22544 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22547 #, c-format
22548 msgid "label_creator "
22549 msgstr "etiket_oluşturucu "
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22552 #, c-format
22553 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22554 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22557 #, c-format
22558 msgid "lists "
22559 msgstr "listeler"
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22562 #, c-format
22563 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22564 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22567 #, c-format
22568 msgid "localuse "
22569 msgstr "Yerel kullanım "
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22572 #, c-format
22573 msgid "lx2.loc.gov"
22574 msgstr "lx2.loc.gov"
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22577 #, c-format
22578 msgid "manage_circ_rules "
22579 msgstr "manage_circ_rules "
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22582 #, c-format
22583 msgid "manage_csv_profiles "
22584 msgstr "csv_profillerini_yönet "
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22587 #, c-format
22588 msgid "manage_staged_marc "
22589 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22592 #, c-format
22593 msgid "management "
22594 msgstr "yönetim "
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22783 #, c-format
22784 msgid "manual"
22785 msgstr "elle"
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22789 #, c-format
22790 msgid ""
22791 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22792 "thesaurus of the selected category"
22793 msgstr ""
22794 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
22795 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22799 #, c-format
22800 msgid ""
22801 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22802 "pull down generated by the authorized value list"
22803 msgstr ""
22804 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
22805 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
22806 "gelmektedir."
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22810 #, c-format
22811 msgid ""
22812 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22813 "anything."
22814 msgstr ""
22815 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
22816 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22819 #, c-format
22820 msgid "moderate_comments "
22821 msgstr "yorumları_yönet "
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22824 #, c-format
22825 msgid "moderate_tags "
22826 msgstr "moderate_tags "
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22829 #, c-format
22830 msgid "modify_holds_priority "
22831 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22834 #, c-format
22835 msgid "mus:i Non-musical recording"
22836 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22839 #, c-format
22840 msgid "mus:j Musical recording"
22841 msgstr "müz:j müzik kaydı"
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22844 #, c-format
22845 msgid "o - Full call number"
22846 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22850 #, c-format
22851 msgid ""
22852 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22853 "see all bib records with the same author."
22854 msgstr ""
22855 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
22856 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22860 #, c-format
22861 msgid ""
22862 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22863 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22864 msgstr ""
22865 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
22866 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22869 #, c-format
22870 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22871 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22874 #, c-format
22875 msgid "order_manage "
22876 msgstr "siparişleri_yönet "
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22879 #, c-format
22880 msgid "order_manage_all "
22881 msgstr "order_manage_all"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22884 #, c-format
22885 msgid "order_receive "
22886 msgstr "alımları_yönet "
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22889 #, c-format
22890 msgid "overdues_report "
22891 msgstr "gecikme_ raporu "
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22894 #, c-format
22895 msgid "override_renewals "
22896 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22899 #, c-format
22900 msgid "p - Barcode"
22901 msgstr "p- Barkod"
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22904 #, c-format
22905 msgid "parameters "
22906 msgstr "parametreler "
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22909 #, c-format
22910 msgid "parameters_remaining_permissions "
22911 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22914 #, c-format
22915 msgid "payment"
22916 msgstr "ödeme"
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22919 #, c-format
22920 msgid "period_manage "
22921 msgstr "periyod_yönet "
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22924 #, c-format
22925 msgid "permissions "
22926 msgstr "izinler "
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22929 #, c-format
22930 msgid "place_holds "
22931 msgstr "Ayırmalar_koy "
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22934 #, c-format
22935 msgid "planning_manage "
22936 msgstr "planlama_yönet "
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22939 #, c-format
22940 msgid "please do not change it manually."
22941 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22944 #, c-format
22945 msgid "preference, "
22946 msgstr "tercih "
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22949 #, c-format
22950 msgid "receive_serials "
22951 msgstr "süreli yayınları_al "
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22954 #, c-format
22955 msgid "records_batchdel "
22956 msgstr "records_batchdel"
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22959 #, c-format
22960 msgid "renew"
22961 msgstr "Yenile"
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22964 #, c-format
22965 msgid "renew_subscription "
22966 msgstr "abonelik_yenile "
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22969 #, c-format
22970 msgid "reports "
22971 msgstr "raporlar "
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22974 #, c-format
22975 msgid "reserveforothers "
22976 msgstr "başkasıiçinrezerve "
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22979 #, c-format
22980 msgid "return"
22981 msgstr "İade"
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22984 #, c-format
22985 msgid "routing "
22986 msgstr "yönlendirme "
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22989 #, c-format
22990 msgid "same library, all patron types, all item types"
22991 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22994 #, c-format
22995 msgid "same library, all patron types, same item type"
22996 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22999 #, c-format
23000 msgid "same library, same patron type, all item type"
23001 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23004 #, c-format
23005 msgid "same library, same patron type, same item type"
23006 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23009 #, c-format
23010 msgid "schedule_tasks "
23011 msgstr "görevleri_zamanlama "
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23014 #, c-format
23015 msgid "serials "
23016 msgstr "süreli yayınlar "
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23019 #, c-format
23020 msgid "staffaccess "
23021 msgstr "personel erişimi "
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23024 #, c-format
23025 msgid "stage_marc_import "
23026 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23029 #, c-format
23030 msgid "superlibrarian "
23031 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23034 #, c-format
23035 msgid "superserials "
23036 msgstr "superserials"
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23040 #, c-format
23041 msgid ""
23042 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23043 "that tag"
23044 msgstr ""
23045 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23046 "bir artı işareti olacaktır"
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23050 #, c-format
23051 msgid ""
23052 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23053 "this tag"
23054 msgstr ""
23055 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23056 "verilmeyecektir"
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23059 #, c-format
23060 msgid ""
23061 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23062 "using, or distributing the record"
23063 msgstr ""
23064 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23065 "kontrol numarası içindir."
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23071 "your library."
23072 msgstr ""
23073 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23074 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23077 #, c-format
23078 msgid "this will not work for Mac user"
23079 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23082 #, c-format
23083 msgid "tools "
23084 msgstr "araçlar "
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23087 #, c-format
23088 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23089 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23092 #, c-format
23093 msgid "updatecharges "
23094 msgstr "ücretlerigüncelle "
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23097 #, c-format
23098 msgid "upload_local_cover_images "
23099 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23102 #, c-format
23103 msgid "utf8"
23104 msgstr "utf8"
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23107 #, c-format
23108 msgid "v - Cost, replacement price "
23109 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23112 #, c-format
23113 msgid "vendors_manage "
23114 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23117 #, c-format
23118 msgid "view_system_logs "
23119 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23123 #, c-format
23124 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23125 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23129 #, c-format
23130 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23131 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23134 #, c-format
23135 msgid "will be stored into the following structure:"
23136 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23139 #, c-format
23140 msgid ""
23141 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
23142 "effective SQL Queries"
23143 msgstr ""
23144 "Daha etkin SQL Sorgusu yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını "
23145 "öğrenmenize yardımcı olacaktır."
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23148 #, c-format
23149 msgid "writeoff"
23150 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23153 #, c-format
23154 msgid "y - Koha item type"
23155 msgstr "y - Koha materyal türü"
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23158 #, c-format
23159 msgid ""
23160 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23161 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23162 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23163 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23164 msgstr ""
23165 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23166 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23167 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23168 "[ \"My third title\" ] } ] } }"