Translation for 3.20.11
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-staff-prog.po
blobdcd0acc9a7411cc781ac6092ad69e4178eb73619
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-04-17 19:18-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-04-20 16:05+0000\n"
6 "Last-Translator: Zeno <z.tajoli@cineca.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1461168326.000000\n"
17 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
18 #. %2$s:  END 
19 #. %3$s:  END 
20 #. %4$s:  BLOCK action_form -
21 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
22 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
23 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
25 #, c-format
26 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
27 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
29 #. %1$s:  data.borrowernumber 
30 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
31 #. %3$s:  END 
32 #. %4$s:  END 
33 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
34 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
35 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
36 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
37 #. %9$s:  END 
38 #. %10$s: ~ IF data.address 
39 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
40 #. %12$s:  END 
41 #. %13$s: ~ IF data.address2 
42 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
43 #. %15$s:  END 
44 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
45 #. %17$s:  END 
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
50 "%s "
51 msgstr ""
52 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "%s "
55 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
57 #, c-format
58 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
67 #. %1$s:  data.branchname |html 
68 #. %2$s:  data.category_description |html 
69 #. %3$s:  data.category_type |html 
70 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
75 msgstr ""
76 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
78 #. %1$s:  data.category_description |html 
79 #. %2$s:  data.category_type |html 
80 #. %3$s:  data.branchname |html 
81 #. %4$s:  data.dateexpiry 
82 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
87 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 msgstr ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
92 #. %1$s:  data.category_description |html 
93 #. %2$s:  data.category_type |html 
94 #. %3$s:  data.branchname |html 
95 #. %4$s:  data.dateexpiry 
96 #. %5$s:  IF data.overdues 
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
101 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 msgstr ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106 #. %1$s:  data.count 
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
108 #, c-format
109 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
110 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s copia(e)\", \"dt_owner\": \""
112 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
113 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
114 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
115 #. %4$s:  ELSE 
116 #. %5$s:  END 
117 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
118 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\""
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autore\"%s\"Anno\"%s\"Collocazione\"%s\"Titolo\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\""
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
138 #, c-format
139 msgid "# Bibs"
140 msgstr "# Records bibliografici"
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
143 #, c-format
144 msgid "# Items"
145 msgstr "# Documenti"
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
148 #, c-format
149 msgid "# Records"
150 msgstr "# Record"
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
153 #, c-format
154 msgid "# Subs"
155 msgstr "Num. Abb."
157 #. SCRIPT
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
159 msgid "# of % selected"
160 msgstr "Numero di % selezionati"
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
163 #, c-format
164 msgid "# of Students"
165 msgstr "Numero di studenti"
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
168 #, c-format
169 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
170 msgstr "%% (Se vuoto, sarà usata la percentuale di sconto del fornitore) "
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
173 #, c-format
174 msgid "%% matches any number of characters"
175 msgstr "%% corrisponde ad ogni numero di caratteri"
177 #. %1$s: - USE Branches -
178 #. %2$s: - USE Koha -
179 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
180 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
181 #. %5$s:  biblio.title |html 
182 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
183 #. %7$s:  END 
184 #. %8$s:  biblio.author |html 
185 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
186 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
187 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
188 #. %12$s:  item.barcode |html 
189 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
190 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
191 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
192 #. %16$s:  item.location |html 
193 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
194 #. %18$s:  item.status |html 
195 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
196 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
201 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
202 msgstr ""
203 "%s %s %s %s \"%s %sdi %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
204 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
208 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
209 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
210 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
211 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
212 #. %7$s:  IF q.size 
213 #. %8$s:  size = q.size - 1 
214 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
215 #. %10$s:  IF i > 0 
216 #. %11$s:  j = i - 1 
217 #. %12$s:  params.c = c.$j 
218 #. %13$s:  END 
219 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
220 #. %15$s:  END 
221 #. %16$s:  ELSE 
222 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
223 #. %18$s:  END 
224 #. %19$s:  END 
225 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
230 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
233 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235 #. %1$s:  END 
236 #. %2$s:  END 
237 #. %3$s:  END 
238 #. %4$s:  END 
239 #. %5$s:  BLOCK language 
240 #. %6$s:  SWITCH lang 
241 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
242 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
243 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
244 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
245 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
246 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
247 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
248 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
249 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
250 #. %16$s:  CASE 
251 #. %17$s:  lang 
252 #. %18$s:  END 
253 #. %19$s:  END 
254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
258 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo "
261 "%sEbraico %sArabo %sGreco (moderno) %sGreco (fino al 1453) %s%s %s %s "
263 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
264 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
265 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
266 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
267 #. %5$s:    CASE 'day'     
268 #. %6$s:    CASE 'week'    
269 #. %7$s:    CASE 'month'   
270 #. %8$s:    CASE 'year'    
271 #. %9$s:   END 
272 #. %10$s:  END 
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72
274 #, c-format
275 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
276 msgstr "%s %s %s %s %s giorno %s settimana %s mese %s anno %s %s "
278 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
279 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
280 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
281 #. %4$s:     SWITCH module 
282 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
283 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
284 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
285 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
286 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
287 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
288 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
289 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
290 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
291 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
292 #. %15$s:         CASE 
293 #. %16$s:  module 
294 #. %17$s:     END 
295 #. %18$s:  END 
296 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
297 #. %20$s:     SWITCH action 
298 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
299 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
300 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
301 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
302 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
303 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
304 #. %27$s:         CASE 'RENEW'  
305 #. %28$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
306 #. %29$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
307 #. %30$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
308 #. %31$s:         CASE 'Run'    
309 #. %32$s:         CASE 
310 #. %33$s:  action 
311 #. %34$s:     END 
312 #. %35$s:  END 
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
317 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
318 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew %sChange "
319 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sRun %s%s "
320 "%s %s "
321 msgstr ""
322 "%s %s %s %s %sCatalogazione %sAuthority %sUtenti %sAcquisizioni %sPerodici "
323 "%sCirculazione %sAvvisi/Lettere %sMulte %sPreferenze di sistema  "
324 "%sOperazioni via cron %s%s %s %s %s %s %sAggiungi %sCancella %sModifica "
325 "%sPresta %sRestituisci %sCrea %sRinnova %sCambia password %sAggiungi "
326 "messaggio circolazione %sCancella messaggio circolazione %sAttiva %s%s %s %s "
328 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
329 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
330 #. %3$s: - BLOCK area_name -
331 #. %4$s: - SWITCH area -
332 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
333 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
334 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
335 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
336 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
337 #. %10$s: - END -
338 #. %11$s: - END -
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
343 "%s "
344 msgstr ""
345 "%s %s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s "
346 "%s "
348 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
349 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
350 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
351 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
352 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
353 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
354 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
355 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
356 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
357 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
358 #. %11$s:  ELSE 
359 #. %12$s:  END 
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
364 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
365 msgstr ""
366 "%s %s %s %s %sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
367 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s: "
369 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
370 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
371 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
372 #. %4$s:  basketgroup.name 
373 #. %5$s:  ELSE 
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
375 #, c-format
376 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
377 msgstr "%s %s %s %s (chiuso) %s "
379 #. %1$s:  END 
380 #. %2$s:  END 
381 #. %3$s:  END 
382 #. %4$s:  ELSE 
383 #. %5$s:  END 
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
385 #, c-format
386 msgid "%s %s %s %s None %s "
387 msgstr "%s %s %s %s Nessuno %s "
389 #. %1$s:  END 
390 #. %2$s:  END 
391 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
392 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
393 #. %5$s:  END 
394 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
395 #. %7$s:  END 
396 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
397 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
398 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
399 #. %11$s:  END 
400 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
401 #. %13$s:  END 
402 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
403 #. %15$s:  END 
404 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
405 #. %17$s:  END 
406 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
407 #. %19$s:  END 
408 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
409 #. %21$s:  END 
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
414 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
415 msgstr ""
416 "%s %s %s %s se %s %s a meno che %s %s%s$%s%s %s esiste %s %s non esiste %s "
417 "%s corrisponde %s %s non corrisponde %s %s RegEx m/%s "
419 #. %1$s:  USE KohaDates 
420 #. %2$s: - BLOCK area_name -
421 #. %3$s: - SWITCH area -
422 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
423 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
424 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
425 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
426 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
427 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
428 #. %10$s: - END -
429 #. %11$s: - END -
430 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
435 "%sSerials %s %s %s "
436 msgstr ""
437 "%s %s %s %sCirculatzione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizionie %sAccounts "
438 "%sPeriodici %s %s %s "
440 #. %1$s:  INCLUDE actions 
441 #. %2$s:  INCLUDE fail 
442 #. %3$s:  END 
443 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
445 #, c-format
446 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
447 msgstr ""
448 "%s %s %s %sERRORE: impossibile recuperare il numero di copia da questo "
449 "barcode."
451 #. %1$s:  INCLUDE actions 
452 #. %2$s:  INCLUDE fail 
453 #. %3$s:  END 
454 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
456 #, c-format
457 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
458 msgstr "%s %s %s %sERRORE: Impossibile trovare la copia."
460 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
461 #. %2$s:  resultsloo.author 
462 #. %3$s:  ELSE 
463 #. %4$s:  END 
464 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
465 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
466 #. %7$s:  END 
467 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
468 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
469 #. %10$s:  END 
470 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
471 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
472 #. %13$s:  END 
473 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
474 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
475 #. %16$s:  END 
476 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
477 #. %18$s:  resultsloo.edition 
478 #. %19$s:  END 
479 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
480 #. %21$s:  resultsloo.place 
481 #. %22$s:  END 
482 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
483 #. %24$s:  resultsloo.pages 
484 #. %25$s:  END 
485 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
486 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
487 #. %28$s:  END 
488 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
493 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
494 msgstr ""
495 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizione: %s%s "
496 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
498 #. %1$s:  END 
499 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
500 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
501 #. %4$s:  ELSE 
502 #. %5$s:  END 
503 #. %6$s:  END 
504 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
505 #. %8$s:  code |html 
506 #. %9$s:  END 
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
511 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
512 "&quot;%s&quot; %s "
513 msgstr ""
514 "%s %s %s &rsaquo; Modificati dati utente %s &rsaquo; Aggiungi dati utente %s "
515 "%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione dati utente &quot;%s&quot; %s "
517 #. %1$s:  END 
518 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
519 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
520 #. %4$s:  ELSE 
521 #. %5$s:  END 
522 #. %6$s:  END 
523 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
524 #. %8$s:  code 
525 #. %9$s:  END 
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
530 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
531 "&quot;%s&quot; %s "
532 msgstr ""
533 "%s %s %s &rsaquo; Modifica regole di corrispondenza dei record %s &rsaquo; "
534 "Aggiungi regole di corrispondenza dei record %s %s %s &rsaquo; Conferma "
535 "cancellazione regole di corrispondenza dei record &quot;%s&quot; %s "
537 #. For the first occurrence,
538 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
539 #. %2$s:  basketgroup.name 
540 #. %3$s:  ELSE 
541 #. %4$s:  basketgroup.id 
542 #. %5$s:  END 
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
545 #, c-format
546 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
547 msgstr "%s %s %s Ordine d'acquisto n° %s %s "
549 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
550 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
551 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
552 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
553 #. %5$s:  END 
554 #. %6$s:  ELSE 
555 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
556 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
557 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
558 #. %10$s:  END 
559 #. %11$s:  END 
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
564 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
565 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
566 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
567 "%s "
568 msgstr ""
569 "%s %s %s Impossibile cancellare la ricevuta di questo ordine perché è stata "
570 "creata da una ricevuta parziale alla riga n. %s, che è già stata ricevuta. "
571 "Prova a cancellare questa e riprova. %s %s %s %s %s Impossibile cancellare "
572 "la ricevuta di questo ordine perché esiste almeno una prenotazione sui "
573 "record. %s %s "
575 #. %1$s:  IF ccode_label 
576 #. %2$s:  ccode_label 
577 #. %3$s:  ELSE 
578 #. %4$s:  END 
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
580 #, c-format
581 msgid "%s %s %s Collection %s "
582 msgstr "%s %s %s Collezione %s "
584 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
585 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
586 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
588 #, c-format
589 msgid "%s %s %s Item waiting at "
590 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
592 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
593 #. %2$s:  FOR error IN errors 
594 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
596 #, c-format
597 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
598 msgstr "%s %s %s Nessun template di modifica MARC definito. Devi "
600 #. %1$s:  IF basketbranchname 
601 #. %2$s:  basketbranchname 
602 #. %3$s:  ELSE 
603 #. %4$s:  END 
604 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
606 #, c-format
607 msgid "%s %s %s No library %s %s "
608 msgstr "%s %s %s Nessuna biblioteca %s %s "
610 #. For the first occurrence,
611 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
612 #. %2$s:  basket.basketname 
613 #. %3$s:  ELSE 
614 #. %4$s:  basket.basketno 
615 #. %5$s:  END 
616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
618 #, c-format
619 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
620 msgstr "%s %s %s Senza nome, raccoglitore numero: %s %s "
622 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
623 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
624 #. %3$s:  ELSE 
625 #. %4$s:  END 
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
627 #, c-format
628 msgid "%s %s %s No other items. %s "
629 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
631 #. %1$s:  END 
632 #. %2$s:  END 
633 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
634 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
635 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
636 #. %6$s:  END 
637 #. %7$s:  END 
638 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
639 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
640 #. %10$s:  ELSE 
641 #. %11$s:  END 
642 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
647 "for "
648 msgstr ""
649 "%s %s %s Non prestabile %s (%s) %s %s %s %s In attesa %s Prenotazione a "
650 "livello di copia  %s %s per "
652 #. %1$s:  END 
653 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
654 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
655 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
656 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
657 #. %6$s:    CASE 'MM' 
658 #. %7$s:    CASE 'CM' 
659 #. %8$s:  END 
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
664 "SI Centimeters %s "
665 msgstr ""
666 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Pollici US %s Millimetri %s "
667 "Centimetri %s "
669 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
670 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
671 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
672 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
673 #. %5$s:  END 
674 #. %6$s:  END 
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
676 #, c-format
677 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
678 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
680 #. %1$s:  END 
681 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
682 #. %3$s:  CASE 'surname' 
683 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
684 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
685 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
686 #. %7$s:  CASE 'city' 
687 #. %8$s:  CASE 'state' 
688 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
689 #. %10$s:  CASE 'country' 
690 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
691 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
692 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
693 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
694 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
695 #. %16$s:  END 
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
700 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
701 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
702 msgstr ""
703 "%s %s %s Cognome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Città %s Provincia "
704 "%s Codice postale %s Paese %s Ordinamento 1: %s Ordinamento 2: %s Data di "
705 "registrazione: %s Data di scadenza: %s Note di circolazione: %s "
707 #. For the first occurrence,
708 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
709 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
710 #. %3$s:  ELSE 
711 #. %4$s:  END 
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
716 #, c-format
717 msgid "%s %s %s Unknown %s "
718 msgstr "%s %s %s Sconosciuto %s "
720 #. %1$s:  END 
721 #. %2$s:  IF close_form 
722 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
727 "Please create a new active budget and retry. "
728 msgstr ""
729 "%s %s %s Non puoi spostare fondi di questo budget, non c'è un budget attivo. "
730 "Per favore, crea un budget attivo e riprova. "
732 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
733 #. %2$s:  savedreport.report_name 
734 #. %3$s:  ELSE 
735 #. %4$s:  END 
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
737 #, c-format
738 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
739 msgstr "%s %s %s [ Nessuno ] %s "
741 #. %1$s:  title 
742 #. %2$s:  firstname 
743 #. %3$s:  surname 
744 #. %4$s:  title 
745 #. %5$s:  surname 
746 #. %6$s:  END 
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
751 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
752 msgstr ""
753 "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s "
754 "%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. %s "
756 #. %1$s:  END 
757 #. %2$s:  ELSE 
758 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
760 #, c-format
761 msgid "%s %s %s only this type :"
762 msgstr "%s %s %s solo questa tipologia :"
764 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
765 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
766 #. %3$s:  ELSE 
767 #. %4$s:  END 
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
769 #, c-format
770 msgid "%s %s %s unknown %s "
771 msgstr "%s %s %s sconosciuto %s "
773 #. %1$s:  USE To 
774 #. %2$s:  USE Branches 
775 #. %3$s:  USE KohaDates 
776 #. %4$s:  sEcho 
777 #. %5$s:  iTotalRecords 
778 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
779 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
780 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
781 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
782 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
783 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
788 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
789 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
790 msgstr ""
791 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
792 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
793 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
795 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
796 #. %2$s:   SWITCH type 
797 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
798 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
799 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
800 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
801 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
802 #. %8$s:   END 
803 #. %9$s:  END 
804 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
809 "%s %s "
810 msgstr ""
811 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternativo %sBarcode %s "
812 "%s %s "
814 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
815 #. %2$s:   SWITCH type 
816 #. %3$s:    CASE 'L' 
817 #. %4$s:    CASE 'C' 
818 #. %5$s:    CASE 'R' 
819 #. %6$s:   END 
820 #. %7$s:  END 
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
822 #, c-format
823 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
824 msgstr "%s %s %sSinistra %sCentro %sDestra %s %s "
826 #. %1$s:  END 
827 #. %2$s:  ELSE 
828 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
829 #. %4$s:  ELSE 
830 #. %5$s:  END 
831 #. %6$s:  END 
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
833 #, c-format
834 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
835 msgstr "%s %s %sSì%sNo%s %s "
837 #. %1$s:  END 
838 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
839 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
840 #. %4$s:  ELSE 
841 #. %5$s:  END 
842 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
843 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
844 #. %8$s:  ELSE 
845 #. %9$s:  END 
846 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:562
848 #, c-format
849 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
850 msgstr "%s %s %scopie%scopia%s%s, %s disponibile:%s, Nessuna disponibile%s %s "
852 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
853 #. %2$s: -  SWITCH element -
854 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
855 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
856 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
857 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
858 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
859 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
860 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
861 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
862 #. %11$s: -  END -
863 #. %12$s:  END 
864 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
869 "%sBatches %s %s %s "
870 msgstr ""
871 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofiloe %sProfili %sbatch "
872 "%sBatches %s %s %s "
874 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
875 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
876 #. %3$s:  test_term 
877 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
878 #. %5$s:  test_term 
879 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
880 #. %7$s:  test_term 
881 #. %8$s:  END 
882 #. %9$s:  END 
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
887 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
888 msgstr ""
889 "%s %s &quot;%s&quot; è permesso. %s &quot;%s&quot; è proibito. %s &quot;"
890 "%s&quot; non è né permesso né proibito. %s %s "
892 #. %1$s:  item.biblio.title 
893 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
894 #. %3$s:  item.barcode 
895 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
897 #, c-format
898 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
899 msgstr "%s %s ( %s ) mom può essere rinnovato prima di %s. "
901 #. %1$s:  item.biblio.title 
902 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
903 #. %3$s:  item.barcode 
904 #. %4$s:  borrower.firstname 
905 #. %5$s:  borrower.surname 
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
907 #, c-format
908 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
909 msgstr "%s %s ( %s ) è stato rinnovato il massimo numero di volte da %s %s ( "
911 #. %1$s:  item.biblio.title 
912 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
913 #. %3$s:  item.barcode 
914 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
919 "before %s. "
920 msgstr "%s %s ( %s ) non può essere rinnovato prima di %s. "
922 #. %1$s:  item.biblio.title 
923 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
924 #. %3$s:  item.barcode 
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
926 #, c-format
927 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
928 msgstr "%s %s ( %s ) è stato impostato per rinnovo automatico. "
930 #. For the first occurrence,
931 #. %1$s:  basket.total_items 
932 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
933 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
934 #. %4$s:  END 
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
937 #, c-format
938 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
939 msgstr "%s %s (%s cancellato) %s "
941 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
942 #. %2$s:  current_matcher_code 
943 #. %3$s:  current_matcher_description 
944 #. %4$s:  ELSE 
945 #. %5$s:  END 
946 #. %6$s:  END 
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
948 #, c-format
949 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
950 msgstr "%s %s (%s) %s Non ci sono regole di corrispondenza selezionate %s%s "
952 #. %1$s:  ELSE 
953 #. %2$s:  basketgroup.name 
954 #. %3$s:  END 
955 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
956 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
957 #. %6$s:  basketgroup.name 
958 #. %7$s: - ELSE -
959 #. %8$s: - END -
960 #. %9$s:  ELSE 
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
962 #, c-format
963 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
964 msgstr "%s %s (chiuso) %s %s %s %s %s Nessun gruppo %s %s "
966 #. %1$s:  SWITCH m.code 
967 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
968 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
969 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
970 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
971 #. %6$s:  CASE 
972 #. %7$s:  m.code 
973 #. %8$s:  END 
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
978 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
979 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
980 "category deleted successfully. %s %s %s "
981 msgstr ""
982 "%s %s E' avvenuto un errori nell'inserimento di questa categoria utente. "
983 "Sembra che la categoria esista già. %s Un errore è avvenuto nel cancellare "
984 "questa categioria utente. Controlla i logs. %s La categoria utente è stata "
985 "aggiunta con successo %s La categoria utente è stata cancellata con "
986 "successoy. %s %s %s "
988 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
989 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
990 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
991 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
992 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
993 #. %6$s:  CASE "Return From" -
994 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
995 #. %8$s:  CASE "Return To" -
996 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
997 #. %10$s:  CASE "Branch" -
998 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
999 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1000 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1001 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1002 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1003 #. %16$s:  CASE "Day" -
1004 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1005 #. %18$s:  CASE "Month" -
1006 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1007 #. %20$s:  CASE "Year" -
1008 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1009 #. %22$s:  CASE # default case -
1010 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1011 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1012 #. %25$s:  END -
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1017 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1018 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1019 msgstr ""
1020 "%s %s Prestato dopo il %s %s Prestato prima del %s %s Restituito dopo il %s "
1021 "%s Restituito prima del %s %s La biblioteca è %s %s Il tipo di copia è %s %s "
1022 "Il codice categoria utente è %s %s Il giorno è %s %s Il mese è %s %s L'anno "
1023 "è %s %s %s = %s %s "
1025 #. %1$s:  END 
1026 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1027 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1029 #, c-format
1030 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1031 msgstr "%s %s Lo storico dei prestiti di %s utenti sarà reso anonimo "
1033 #. %1$s:  END 
1034 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
1036 #, c-format
1037 msgid "%s %s Data deleted "
1038 msgstr "%s %s Dati cancellati "
1040 #. %1$s:  END 
1041 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
1043 #, c-format
1044 msgid "%s %s Data recorded "
1045 msgstr "%s %s Dati registrati "
1047 #. For the first occurrence,
1048 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1049 #. %2$s:  CASE 'default' 
1050 #. %3$s:  CASE 'never' 
1051 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1052 #. %5$s:  END 
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
1055 #, c-format
1056 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1057 msgstr "%s %s Default %s Mai %s Per sempre %s "
1059 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1060 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1061 #. %3$s:  END 
1062 #. %4$s:  ELSE 
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1067 "%s %s "
1068 msgstr ""
1069 "%s %s ERRORE è stato inserito un numero di documento/record non valido, "
1070 "riprovare %s %s "
1072 #. For the first occurrence,
1073 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1074 #. %2$s:  CASE 'email' 
1075 #. %3$s:  CASE 'print' 
1076 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1077 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1078 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1079 #. %7$s:  CASE 
1080 #. %8$s:  mtt 
1081 #. %9$s:  END 
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
1084 #, c-format
1085 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1086 msgstr "%s %s Email %s Stampa %s SMS %s Fee RSS %s Telefono %s %s %s "
1088 #. %1$s:  END 
1089 #. %2$s:  ELSE 
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:743
1091 #, c-format
1092 msgid "%s %s Item being transferred to "
1093 msgstr "%s %s Documento trasferito a "
1095 #. %1$s:  SWITCH cn 
1096 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1097 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1098 #. %4$s:  CASE 'location' 
1099 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1100 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1101 #. %7$s:  CASE 
1102 #. %8$s:  cn 
1103 #. %9$s:  END 
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1108 "Holding library %s %s %s "
1109 msgstr ""
1110 "%s %sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %s Biblioteca di "
1111 "appartenenza %s Biblioteca che detiene la copia %s %s %s "
1113 #. SCRIPT
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1115 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1116 msgstr "%s %s KB Sei sicuro di voler caricare questo file?"
1118 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1119 #. %2$s:    CASE "koha" 
1120 #. %3$s:    CASE "slip" 
1121 #. %4$s:    CASE "" 
1122 #. %5$s:    CASE 
1123 #. %6$s:  opac_new.lang 
1124 #. %7$s:  END 
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1126 #, c-format
1127 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1128 msgstr "%s %s Interfaccia staff %s Ricevuta %s Tutti %s OPAC (%s) %s "
1130 #. %1$s:  END 
1131 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1132 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1134 #, c-format
1135 msgid "%s %s Lost (%s)"
1136 msgstr "%s %s Perduto (%s)"
1138 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1139 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1140 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1141 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1142 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1143 #. %6$s:  END 
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1145 #, c-format
1146 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1147 msgstr "%s %s Manuale %s Ritardi %s Suspensione %s Liberatoria %s"
1149 #. %1$s:  END 
1150 #. %2$s:  ELSE 
1151 #. %3$s:  END 
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
1153 #, c-format
1154 msgid "%s %s No %s"
1155 msgstr "%s %s No %s"
1157 #. %1$s:  END 
1158 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1159 #. %3$s:  END 
1160 #. %4$s: # display the search results 
1161 #. %5$s:  IF ( total ) 
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
1163 #, c-format
1164 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1165 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato %s %s %s "
1167 #. %1$s:  END 
1168 #. %2$s:  ELSE 
1169 #. %3$s:  END 
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1171 #, c-format
1172 msgid "%s %s None defined %s "
1173 msgstr "%s %s Nessuna definizione %s "
1175 #. %1$s:  END 
1176 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1177 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1178 #. %4$s:  END 
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
1180 #, c-format
1181 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1182 msgstr "%s %s Non prestabile (%s)%s "
1184 #. %1$s:  END 
1185 #. %2$s:  ELSE 
1186 #. %3$s:  END 
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
1188 #, c-format
1189 msgid "%s %s Not on hold %s "
1190 msgstr "%s %s Nessuna prenotazione %s "
1192 #. %1$s:  END 
1193 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1194 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
1196 #, c-format
1197 msgid "%s %s On order (%s)"
1198 msgstr "%s %s In ordine (%s)"
1200 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1201 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1202 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1203 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1204 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1205 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1206 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1207 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1208 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1209 #. %10$s:  ELSE 
1210 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1211 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1212 #. %13$s:  s.lib 
1213 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1214 #. %15$s:  END 
1215 #. %16$s:  END 
1216 #. %17$s:  END 
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1221 "%s %s %s "
1222 msgstr ""
1223 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1224 "%s %s %s "
1226 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1227 #. %2$s:  CASE '0' 
1228 #. %3$s:  CASE '1' 
1229 #. %4$s:  CASE '2' 
1230 #. %5$s:  CASE '3' 
1231 #. %6$s:  CASE '4' 
1232 #. %7$s:  CASE '5' 
1233 #. %8$s:  CASE '6' 
1234 #. %9$s:  CASE '7' 
1235 #. %10$s:  CASE '8' 
1236 #. %11$s:  CASE '9' 
1237 #. %12$s:  CASE '10' 
1238 #. %13$s:  CASE 
1239 #. %14$s:  END 
1240 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1245 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1246 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1247 msgstr ""
1248 "%s %s Piazzato (a partire da) %s Piazzato (fino a ) %s Ricevuto (a partire "
1249 "da) %s Ricevuto (fino a ) %s Fornitore %s Biblioteca proprietaria %s "
1250 "Collezione %s Tipo copia %s Fondo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro sconosciuto "
1251 "%s : %s "
1253 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1254 #. %2$s:  countSubscrip 
1255 #. %3$s:  ELSE 
1256 #. %4$s:  END 
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1258 #, c-format
1259 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1260 msgstr ""
1261 "%s %s Routing list(s) dell'abbonamento %s 0 Routing lists dell'abbonamento "
1262 "%s "
1264 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1265 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1266 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1272 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1273 "narrower/related terms. %s "
1274 msgstr ""
1275 "%s %s Suggerisce gli authorities rilevanti per il termine cercato "
1276 "dall'utente. %s Suggerisce che gli utenti espandano le loro ricerche per "
1277 "includere termini broader/narrower/related. %s "
1279 #. %1$s:  END 
1280 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1281 #. %3$s:  message.biblionumber 
1282 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1283 #. %5$s:  message.authid 
1284 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1285 #. %7$s:  message.biblionumber 
1286 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1287 #. %9$s:  message.biblionumber 
1288 #. %10$s:  message.reserve_id 
1289 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1290 #. %12$s:  message.biblionumber 
1291 #. %13$s:  message.itemnumber 
1292 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1293 #. %15$s:  message.biblionumber 
1294 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1295 #. %17$s:  message.authid 
1296 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1297 #. %19$s:  message.biblionumber 
1298 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1299 #. %21$s:  message.authid 
1300 #. %22$s:  END 
1301 #. %23$s:  IF message.error 
1302 #. %24$s:  message.error
1303 #. %25$s:  END 
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1308 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1309 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1310 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1311 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1312 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1313 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1314 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1315 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1316 msgstr ""
1317 "%s %s Il biblionumber %s non esiste nel db. %s L'id di authority %s non "
1318 "esiste nel db. %s Al limite una copia collegata al record bibliografico è in "
1319 "prestito %s. %s Il record bibliografico %s non è stato cancellato. Una "
1320 "prenotazione non può essere cancellata (reserve_id %s). %s Il record "
1321 "bibliografico %s non è stato cancellato. Un errore è stato trovato quando si "
1322 "è provato a cancellare una copia (itemnumber %s). %s Il record bibliografico "
1323 "%s è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record di authority %s "
1324 "non è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record bibliografico %s "
1325 "è stato cancellato. %s L'authority %s è stato cancellato con successo. %s %s "
1326 "(L'errore era: %s, vedi il log di Koha per maggiori informazioni). %s "
1328 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1329 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1334 "already exists ("
1335 msgstr ""
1336 "%s %s La richiesta non è stata inoltrata. Una richiesta con lo stesso titolo "
1337 "è già esistente ("
1339 #. %1$s:  END 
1340 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1341 #. %3$s:  END 
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:94
1343 #, c-format
1344 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1345 msgstr "%s %s Questo tipo di copia esiste già. %s "
1347 #. %1$s:  END 
1348 #. %2$s:  ELSE 
1349 #. %3$s:  END 
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1351 #, c-format
1352 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1353 msgstr "%s %s Questo record non ha copie. %s "
1355 #. %1$s:  END 
1356 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1357 #. %3$s:  END 
1358 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1359 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1360 #. %6$s:  END 
1361 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1362 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1363 #. %9$s:  ELSE 
1364 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1365 #. %11$s:  ELSE 
1366 #. %12$s:  END 
1367 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1372 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1373 msgstr ""
1374 "%s %s Non disponibile (smarrito or mancante) %s %s Escluso da prestito (%s) "
1375 "%s %s %s La copia non può essere cancellata quando è in transito %s %sIn "
1376 "attesa%sPrenotato%s %sda "
1378 #. %1$s:  END 
1379 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1380 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1382 #, c-format
1383 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1384 msgstr "%s %s Ritirato (%s),"
1386 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1387 #. %2$s:  selectall = 1 
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1392 "END; END %%] "
1393 msgstr ""
1394 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1395 "END; END %%] "
1397 #. %1$s:  END 
1398 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1399 #. %3$s:  ELSE 
1400 #. %4$s:  END 
1401 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1402 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1403 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1404 #. %8$s:  ELSE 
1405 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1406 #. %10$s:  item.reservedate 
1407 #. %11$s:  END 
1408 #. %12$s:  END 
1409 #. %13$s:  END 
1410 #. %14$s:  END 
1411 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1416 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1417 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1418 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1419 msgstr ""
1420 "%s %s presso%s per consegna a %s %s %s sino a %s %s %s (posta %s) %s %s %s "
1421 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1422 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1423 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponibile %s %s "
1425 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1426 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1427 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1429 #, c-format
1430 msgid "%s %s before %s "
1431 msgstr "%s %sprima %s "
1433 #. For the first occurrence,
1434 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1435 #. %2$s:  loo.branches.size 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  loo.branches.size 
1438 #. %5$s:  END 
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1441 #, c-format
1442 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1443 msgstr "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s "
1445 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1446 #. %2$s:  loo.branches.size 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  loo.branches.size 
1449 #. %5$s:  END 
1450 #. %6$s:  ELSE 
1451 #. %7$s:  END 
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1456 msgstr ""
1457 "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s %s "
1458 "Nessuna limitazione %s "
1460 #. %1$s:  title |html 
1461 #. %2$s:  IF ( author ) 
1462 #. %3$s:  author |html 
1463 #. %4$s:  END 
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1465 #, c-format
1466 msgid "%s %s by %s%s"
1467 msgstr "%s %s di %s %s"
1469 #. %1$s:  title |html 
1470 #. %2$s:  IF ( author ) 
1471 #. %3$s:  author 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #. %5$s:  biblionumber 
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:112
1475 #, c-format
1476 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1477 msgstr "%s %s di %s%s (Record #%s)"
1479 #. %1$s:  END 
1480 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:219
1482 #, c-format
1483 msgid "%s %s for "
1484 msgstr "%s %s per "
1486 #. %1$s:  holdsfirstname 
1487 #. %2$s:  holdssurname 
1488 #. %3$s:  waiting_holds 
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:139
1490 #, c-format
1491 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1492 msgstr "%s %s ha %s prenotazione(i) in attesa da prelevare."
1494 #. %1$s:  borrower.firstname 
1495 #. %2$s:  borrower.surname 
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1497 #, c-format
1498 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1499 msgstr "%s %s non ha multe pendenti."
1501 #. %1$s:  END 
1502 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1504 #, c-format
1505 msgid "%s %s in "
1506 msgstr "%s %s in "
1508 #. %1$s:  IF ( total ) 
1509 #. %2$s:  total 
1510 #. %3$s:  ELSE 
1511 #. %4$s:  END 
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1513 #, c-format
1514 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1515 msgstr "%s %s ci sono copie smarrite %s Non ci sono copie smarrite %s "
1517 #. For the first occurrence,
1518 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1519 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1520 #. %3$s:  ELSE 
1521 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1522 #. %5$s:  END 
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1525 #, c-format
1526 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1527 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1529 #. For the first occurrence,
1530 #. %1$s:  END 
1531 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1538 #, c-format
1539 msgid "%s %s on "
1540 msgstr "%s %s on "
1542 #. %1$s:  END 
1543 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1545 #, c-format
1546 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1547 msgstr "%s %s Scegli in quale vuoi autenticarti: "
1549 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1550 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1551 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1554 #, c-format
1555 msgid "%s %s to %s %s "
1556 msgstr "%s %s to %s %s "
1558 #. %1$s:  END 
1559 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1560 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1561 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1562 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1563 #. %6$s:  END 
1564 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1566 #, c-format
1567 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1568 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1570 #. %1$s:  USE KohaDates 
1571 #. %2$s:  USE To 
1572 #. %3$s:  sEcho 
1573 #. %4$s:  iTotalRecords 
1574 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1575 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1576 #. %7$s:  data.type 
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1581 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1582 msgstr ""
1583 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1584 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1586 #. %1$s:  USE To 
1587 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1588 #. %3$s:  sEcho 
1589 #. %4$s:  iTotalRecords 
1590 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1591 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1592 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1597 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1598 msgstr ""
1599 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1600 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1602 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1603 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1604 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1605 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1606 #. %5$s:  END 
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1608 #, c-format
1609 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1610 msgstr "%s %s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
1612 #. %1$s:  END 
1613 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1614 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1617 #, c-format
1618 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1619 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
1621 #. %1$s:  ELSE 
1622 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1623 #. %3$s:  slip 
1624 #. %4$s:  ELSE 
1625 #. %5$s:  END 
1626 #. %6$s:  END 
1627 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1629 #, c-format
1630 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1631 msgstr "%s %s%s%sNessun risultato trovato%s %s %s "
1633 #. %1$s:  SWITCH type 
1634 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1635 #. %3$s:  CASE 'later' 
1636 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1637 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1638 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1639 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1640 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1641 #. %9$s:  CASE 
1642 #. %10$s:  IF type 
1643 #. %11$s:  type | html 
1644 #. %12$s:  END 
1645 #. %13$s:  END 
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1650 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1651 "%s %s "
1652 msgstr ""
1653 "%s %s(Intestaz. precedente) %s(Intestaz. successiva) %s(Acronimo) "
1654 "%s(Composizione musicale) %s(Intestaz. più ampia) %s(Intestaz. più stretta) "
1655 "%s(Intestaz. sup. in gerarchia) %s%s(%s) %s %s "
1657 #. %1$s:  listprice 
1658 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #. %5$s:  ELSE 
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1663 #, c-format
1664 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1665 msgstr "%s %s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
1667 #. %1$s:  error.barcode 
1668 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1669 #. %3$s:  END 
1670 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1671 #. %5$s:  END 
1672 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1673 #. %7$s:  END 
1674 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1675 #. %9$s:  END 
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1680 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1681 "%s "
1682 msgstr ""
1683 "%s %s: barcode non trovato%s %s: copia ritirata%s %s: la copia era in "
1684 "prestito. È già stata restituita e registrata. %s %s: la copia era in "
1685 "prestito. Non poteva essere restituita.%s "
1687 #. %1$s:  END 
1688 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1690 #, c-format
1691 msgid "%s %s; ISBN:"
1692 msgstr "%s %s; ISBN:"
1694 #. %1$s:  END 
1695 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1696 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1697 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1698 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1699 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1700 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1701 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1702 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1703 #. %10$s:  ELSE 
1704 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1705 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1706 #. %13$s:  END 
1707 #. %14$s:  END 
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:239
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1712 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1713 msgstr ""
1714 "%s %sData di restituzione %sUtente %sBarcode %sTitolo %sData di restituzione "
1715 "discendente %sUtente discendente %sBarcode discendente %sTitolo discendente "
1716 "%s%s %sdiscendente%s %s "
1718 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1719 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1721 #, c-format
1722 msgid "%s %sERROR: "
1723 msgstr "%s %sERRORE: "
1725 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1726 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1727 #. %3$s:  tagfield | html 
1728 #. %4$s:  authtypecode |html
1729 #. %5$s:  END 
1730 #. %6$s:  ELSE 
1731 #. %7$s:  action 
1732 #. %8$s:  END 
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1734 #, c-format
1735 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1736 msgstr ""
1737 "%s%s Modifica i vincoli dei sottocampi MARC per il campo %s authority %s%s %s"
1738 "%s%s"
1740 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1741 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1742 #. %3$s:  label_count 
1743 #. %4$s:  ELSE 
1744 #. %5$s:  label_count 
1745 #. %6$s:  END 
1746 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1747 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1748 #. %9$s:  item_count 
1749 #. %10$s:  ELSE 
1750 #. %11$s:  item_count 
1751 #. %12$s:  END 
1752 #. %13$s:  ELSE 
1753 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1754 #. %15$s:  multi_batch_count 
1755 #. %16$s:  ELSE 
1756 #. %17$s:  multi_batch_count 
1757 #. %18$s:  END 
1758 #. %19$s:  END 
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1763 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1764 msgstr ""
1765 "%s %sEsporta %s etichetta%sEsporta %s etichette%s %s %sEsporta %s etichetta"
1766 "%sEsporta %s etichette%s %s %s%s lavorazione in batch per esportare%s%s "
1767 "lavorazioni in batch per esportare%s %s "
1769 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1770 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1771 #. %3$s:  card_count 
1772 #. %4$s:  ELSE 
1773 #. %5$s:  card_count 
1774 #. %6$s:  END 
1775 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1776 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1777 #. %9$s:  borrower_count 
1778 #. %10$s:  ELSE 
1779 #. %11$s:  borrower_count 
1780 #. %12$s:  END 
1781 #. %13$s:  ELSE 
1782 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1783 #. %15$s:  multi_batch_count 
1784 #. %16$s:  ELSE 
1785 #. %17$s:  multi_batch_count 
1786 #. %18$s:  END 
1787 #. %19$s:  END 
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1792 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1793 "to export%s %s "
1794 msgstr ""
1795 "%s %sEsportare %s tessera%sEsportare %s tessere%s %s %sEsportare %s tessera"
1796 "%sEsportare %s tessere%s %s %s%s lavorazione batch per esportare%s%s "
1797 "lavorazioni batch per esportare%s %s "
1799 #. %1$s:  END 
1800 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1802 #, c-format
1803 msgid "%s %sISBN: "
1804 msgstr "%s %sISBN: "
1806 #. %1$s:  nnoverdue 
1807 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1808 #. %3$s:  ELSE 
1809 #. %4$s:  END 
1810 #. %5$s:  todaysdate 
1811 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
1813 #, c-format
1814 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1815 msgstr "%s %sCopie%sCopia%s non rientrata dal %s%s "
1817 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1818 #. %2$s:  CASE 'new' 
1819 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1820 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1821 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1822 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1823 #. %7$s:  END 
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:969
1825 #, c-format
1826 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1827 msgstr ""
1828 "%s %sNuovo %sOrdinato%sRicevuto parzilamente %sCompleto %sCancellato %s "
1830 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1831 #. %2$s:  CASE 'new' 
1832 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1833 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1834 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1835 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1836 #. %7$s:  END 
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1838 #, c-format
1839 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1840 msgstr ""
1841 "%s %sNuovo %sOrdinato %sRicevuto parzialmente %sRicevuto %sCancellato %s "
1843 #. %1$s:  selected=relationship 
1844 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1846 #, c-format
1847 msgid "%s %sNone specified"
1848 msgstr "%s %sNessuna definizione"
1850 #. For the first occurrence,
1851 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1852 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1853 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1854 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1855 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1856 #. %6$s:  CASE 'N' 
1857 #. %7$s:  CASE 'F' 
1858 #. %8$s:  CASE 'A' 
1859 #. %9$s:  CASE 'M' 
1860 #. %10$s:  CASE 'L' 
1861 #. %11$s:  CASE 'W' 
1862 #. %12$s:  CASE 
1863 #. %13$s:  account.accounttype 
1864 #. %14$s: - END -
1865 #. %15$s: - IF account.description 
1866 #. %16$s:  account.description 
1867 #. %17$s:  END 
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1873 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1874 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1875 msgstr ""
1876 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1877 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1878 "%sMulta %sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
1879 "%sCancellato %s%s %s %s, %s%s "
1881 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1882 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1883 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1884 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1885 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1886 #. %6$s:  CASE 'N' 
1887 #. %7$s:  CASE 'F' 
1888 #. %8$s:  CASE 'A' 
1889 #. %9$s:  CASE 'M' 
1890 #. %10$s:  CASE 'L' 
1891 #. %11$s:  CASE 'W' 
1892 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1893 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1894 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1895 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1896 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1897 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1898 #. %18$s:  CASE 'C' 
1899 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1900 #. %20$s:  CASE 
1901 #. %21$s:  line.accounttype 
1902 #. %22$s: - END -
1903 #. %23$s: - IF line.description 
1904 #. %24$s:  line.description 
1905 #. %25$s:  END 
1906 #. %26$s:  IF line.title 
1907 #. %27$s:  line.title 
1908 #. %28$s:  END 
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1913 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1914 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1915 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1916 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1917 msgstr ""
1918 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1919 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1920 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
1921 "%sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato "
1922 "%sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito "
1923 "%sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1925 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1926 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1927 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1928 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1929 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1930 #. %6$s:  CASE 'N' 
1931 #. %7$s:  CASE 'F' 
1932 #. %8$s:  CASE 'A' 
1933 #. %9$s:  CASE 'M' 
1934 #. %10$s:  CASE 'L' 
1935 #. %11$s:  CASE 'W' 
1936 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1937 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1938 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1939 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1940 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1941 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1942 #. %18$s:  CASE 'C' 
1943 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1944 #. %20$s:  CASE 
1945 #. %21$s:  account.accounttype 
1946 #. %22$s: - END -
1947 #. %23$s: - IF account.description 
1948 #. %24$s:  account.description 
1949 #. %25$s:  END 
1950 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1955 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1956 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1957 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1958 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1959 msgstr ""
1960 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1961 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1962 "%sMulta%sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa"
1963 "%sCancellato %sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento "
1964 "condonato %sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato "
1965 "%sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1967 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1968 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1969 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1970 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1971 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1972 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1973 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1974 #. %8$s:  ELSE 
1975 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1976 #. %10$s:  END 
1977 #. %11$s:  ELSE 
1978 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1979 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1980 #. %14$s:  ELSE 
1981 #. %15$s:  END 
1982 #. %16$s:  END 
1983 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1988 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1989 msgstr ""
1990 "%s %sIn lavorazione %sAccettato %sControllato %sRifiutato %sDisponibile "
1991 "%sOrdinato %s%s%s %s %s %s %s Anonimo %s %s (%s)"
1993 #. %1$s:  END 
1994 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1996 #, c-format
1997 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1998 msgstr "%s %sNon hai il permesso di aggiungere copie a questa lista."
2000 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2001 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2002 #. %3$s:  tagfield | html 
2003 #. %4$s:  END 
2004 #. %5$s:  ELSE 
2005 #. %6$s:  action 
2006 #. %7$s:  END 
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2008 #, c-format
2009 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2010 msgstr "%s %sTag %s Vincoli dei sottocampi per il campo%s %s %s %s "
2012 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2013 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
2015 #, c-format
2016 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2017 msgstr "%s %sQuesto report contiene la parola chiave SQL "
2019 #. %1$s:  END 
2020 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2021 #. %3$s:  ELSE 
2022 #. %4$s:  END 
2023 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2024 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2025 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2026 #. %8$s:  ELSE 
2027 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2028 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2029 #. %11$s:  END 
2030 #. %12$s:  END 
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
2032 #, c-format
2033 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2034 msgstr "%s %sil%satteso per il%s %s dal %s%s%s%s%s%s%s. "
2036 #. %1$s:  ELSE 
2037 #. %2$s:  END 
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
2039 #, c-format
2040 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2041 msgstr "%s &nbsp; %s Descrizione: "
2043 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2044 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2045 #. %3$s:  categorycode 
2046 #. %4$s:  ELSE 
2047 #. %5$s:  END 
2048 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2049 #. %7$s:  categorycode 
2050 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2051 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2052 #. %10$s:  ELSE 
2053 #. %11$s:  branchcode 
2054 #. %12$s:  END 
2055 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2056 #. %14$s:  branchcode 
2057 #. %15$s:  END 
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2062 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2063 "deletion of library '%s' %s "
2064 msgstr ""
2065 "%s &rsaquo; %sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la "
2066 "cancellazione del Gruppo %s %s &rsaquo; %sNuova biblioteca%sModifica la "
2067 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione della biblioteca '%s' "
2068 "%s "
2070 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2071 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2072 #. %3$s:  ELSE 
2073 #. %4$s:  END 
2074 #. %5$s:  END 
2075 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2076 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2077 #. %8$s:  ELSE 
2078 #. %9$s:  END 
2079 #. %10$s:  END 
2080 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2085 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2086 "deletion of classification source "
2087 msgstr ""
2088 "%s &rsaquo; %sModifica lo schema di classificazione%sAggiungi schema di "
2089 "classificazione%s %s %s &rsaquo; %sModifica regola di filing%sAggiungi "
2090 "regola di filing%s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dello schema di "
2091 "classificazione "
2093 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2094 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2095 #. %3$s:  ELSE 
2096 #. %4$s:  END 
2097 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2098 #. %6$s:  frameworktext 
2099 #. %7$s:  frameworkcode 
2100 #. %8$s:  END 
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2105 "framework for %s (%s)? %s "
2106 msgstr ""
2107 "%s &rsaquo; %sModifica il framework%sAggiungi un framework%s %s &rsaquo; "
2108 "Cancelli il framework %s (%s)? %s "
2110 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2111 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2112 #. %3$s:  ELSE 
2113 #. %4$s:  END 
2114 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2115 #. %6$s:  END 
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2120 "authority type %s "
2121 msgstr ""
2122 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuovo%s Tipo di Authority %s &rsaquo; Conferma "
2123 "cancellazione del tipo di Authority %s "
2125 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2126 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2127 #. %3$s:  ELSE 
2128 #. %4$s:  END 
2129 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2130 #. %6$s:  END 
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2135 msgstr ""
2136 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Città %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
2137 "della città %s "
2139 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2140 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2141 #. %3$s:  ELSE 
2142 #. %4$s:  END 
2143 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2144 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2145 #. %7$s:  searchfield 
2146 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2147 #. %9$s:  END 
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2152 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2153 msgstr ""
2154 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Stop Word %s &rsaquo; Dati registrati %s "
2155 "&rsaquo; Cancelli la Stop Word '%s' ? %s &rsaquo; Dati cancellati %s "
2157 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2159 #, c-format
2160 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2161 msgstr "%s &rsaquo; Impossibile cancellare regola di normalizzazione "
2163 #. %1$s:  END 
2164 #. %2$s:  ELSE 
2165 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2166 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2168 #, c-format
2169 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2170 msgstr "%s &rsaquo; Conferma eliminazione %s %s %s"
2172 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2174 #, c-format
2175 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2176 msgstr "%s &rsaquo; Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
2178 #. %1$s:  END 
2179 #. %2$s:  ELSE 
2180 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2181 #. %4$s:  authtypecode 
2182 #. %5$s:  ELSE 
2183 #. %6$s:  END 
2184 #. %7$s:  END 
2185 #. %8$s:  END 
2186 #. %9$s:  END 
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2191 msgstr ""
2192 "%s &rsaquo; Dati eliminati %s %s%s Framework %sGriglia di catalogazione %s "
2193 "%s %s %s "
2195 #. %1$s:  END 
2196 #. %2$s:  END 
2197 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2198 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2200 #, c-format
2201 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2202 msgstr "%s &rsaquo; Modifica tag %s %s %s"
2204 #. %1$s:  END 
2205 #. %2$s:  END 
2206 #. %3$s:  ELSE 
2207 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2209 #, c-format
2210 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2211 msgstr "%s &rsaquo; Nuovo campo %s %s %s"
2213 #. For the first occurrence,
2214 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2215 #. %2$s:  END 
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2218 #, c-format
2219 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2220 msgstr "%s&rsaquo; Risultati%s"
2222 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2223 #. %2$s:  END 
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2225 #, c-format
2226 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2227 msgstr "%s &rsaquo; Risultati%s "
2229 #. %1$s:  IF location 
2230 #. %2$s:  location 
2231 #. %3$s:  END 
2232 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2233 #. %5$s:  callnumber 
2234 #. %6$s:  END 
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2236 #, c-format
2237 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2238 msgstr "%s ( %s ) %s %s collocazione: %s%s"
2240 #. %1$s:  IF location 
2241 #. %2$s:  location 
2242 #. %3$s:  END 
2243 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2244 #. %5$s:  callnumber 
2245 #. %6$s:  END 
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2247 #, c-format
2248 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2249 msgstr "%s (%s ) %s %scollocazione: %s%s"
2251 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2252 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2254 #, c-format
2255 msgid "%s (%s days)"
2256 msgstr "%s (%s giorni)"
2258 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2259 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2260 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
2262 #, c-format
2263 msgid "%s (%s). Due on %s"
2264 msgstr "%s (%s). Scade il %s"
2266 #. %1$s:  rrp 
2267 #. %2$s:  cur_active 
2268 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2269 #. %4$s:  ELSE 
2270 #. %5$s:  END 
2271 #. %6$s:  ELSE 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2273 #, c-format
2274 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2275 msgstr "%s (adattato da %s, %stasse inlc.%stasse esc.%s) %s "
2277 #. For the first occurrence,
2278 #. %1$s:  basketgroup.name 
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2281 #, c-format
2282 msgid "%s (closed)"
2283 msgstr "%s (chiuso)"
2285 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2286 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2288 #, c-format
2289 msgid "%s (id=%s)"
2290 msgstr "%s (id=%s)"
2292 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2293 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2294 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2295 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2296 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2297 #. %6$s:  END 
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2299 #, c-format
2300 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2301 msgstr "%s (id=%s) Ammontare=%s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
2303 #. For the first occurrence,
2304 #. %1$s:  loo.isurl 
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
2307 #, c-format
2308 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2309 msgstr ""
2310 "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere "
2311 "selezionato)"
2313 #. %1$s:  END 
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:186
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2318 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2319 "item) "
2320 msgstr ""
2321 "%s (se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non "
2322 "spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia "
2323 "specifica sia impostata come esclusa dal prestito) "
2325 #. For the first occurrence,
2326 #. %1$s:  budget.b_txt 
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2331 #, c-format
2332 msgid "%s (inactive)"
2333 msgstr "%s (non attivo)"
2335 #. %1$s:  ELSE 
2336 #. %2$s:  END 
2337 #. %3$s:  END 
2338 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2340 #, c-format
2341 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2342 msgstr "%s (non attivo) %s %s %s "
2344 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2345 #. %2$s:  ELSE 
2346 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2347 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2348 #. %5$s:  END 
2349 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:213
2351 #, c-format
2352 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2353 msgstr "%s (nessun dato inserito) %s %s %s%s %s "
2355 #. %1$s:  riloo.duedate 
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
2357 #, c-format
2358 msgid "%s (overdue)"
2359 msgstr "%s Ritardi"
2361 #. %1$s:  port 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2363 #, c-format
2364 msgid "%s (probably OK if blank)"
2365 msgstr "%s (probabilmente OK se vuoto)"
2367 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2368 #. %2$s:  END 
2369 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2371 #, c-format
2372 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2373 msgstr "%s (ricevuto)%s %s "
2375 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2376 #. %2$s:  END 
2377 #. %3$s:  IF (order.title) 
2378 #. %4$s:  order.title |html 
2379 #. %5$s:  IF order.author 
2380 #. %6$s:  order.author 
2381 #. %7$s:  END 
2382 #. %8$s:  ELSE 
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
2384 #, c-format
2385 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2386 msgstr "%s (ricevuto)%s %s %s%s di %s%s %s "
2388 #. %1$s:  booksellerphone 
2389 #. %2$s:  booksellerfax 
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2391 #, c-format
2392 msgid "%s / Fax: %s"
2393 msgstr "%s / Fax: %s"
2395 #. %1$s:  ELSE 
2396 #. %2$s:  END 
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2398 #, c-format
2399 msgid "%s 0 %s "
2400 msgstr "%s 0 %s "
2402 #. %1$s:  END 
2403 #. %2$s:  item.datedue 
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2405 #, c-format
2406 msgid "%s : due %s "
2407 msgstr "%s : restituzione %s "
2409 #. %1$s:  IF ( active ) 
2410 #. %2$s:  ELSE 
2411 #. %3$s:  END 
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2413 #, c-format
2414 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2415 msgstr "%s Attivo %s Non attivo %s"
2417 #. For the first occurrence,
2418 #. %1$s:  END 
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2421 #, c-format
2422 msgid "%s Add incoming record"
2423 msgstr "%s Aggiungi un record"
2425 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2426 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2427 #. %3$s:  ELSE 
2428 #. %4$s:  nomatch_action 
2429 #. %5$s:  END 
2430 #. %6$s:  END 
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2435 "processed) %s %s %s %s "
2436 msgstr ""
2437 "%s Aggiungi il record in arrivo %s Ignora il record in arrico (le sue copie "
2438 "potranno essere lavorate) %s %s %s %s "
2440 #. %1$s:  END 
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2442 #, c-format
2443 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2444 msgstr ""
2445 "%s Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico "
2446 "corrispondente"
2448 #. %1$s:  END 
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2450 #, c-format
2451 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2452 msgstr ""
2453 "%s Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico "
2454 "corrispondente"
2456 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2458 #, c-format
2459 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2460 msgstr "%s Aggiungi record bibliografici con questa griglia: "
2462 #. For the first occurrence,
2463 #. %1$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2466 #, c-format
2467 msgid "%s Address 2:"
2468 msgstr "%s Indirizzo 2:"
2470 #. For the first occurrence,
2471 #. %1$s:  END 
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2476 #, c-format
2477 msgid "%s Address 2: "
2478 msgstr "%s Indirizzo 2: "
2480 #. For the first occurrence,
2481 #. %1$s:  END 
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2484 #, c-format
2485 msgid "%s Address:"
2486 msgstr "%s Indirizzo:"
2488 #. For the first occurrence,
2489 #. %1$s:  END 
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2494 #, c-format
2495 msgid "%s Address: "
2496 msgstr "%s Indirizzo: "
2498 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2499 #. %2$s:  ELSE 
2500 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2501 #. %4$s:  END 
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2503 #, c-format
2504 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2505 msgstr "%s Tutte le biblioteche %s%s %s"
2507 #. %1$s:  END 
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2509 #, c-format
2510 msgid "%s Always add items"
2511 msgstr "%s Aggiungi sempre copie"
2513 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2514 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2515 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2516 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2517 #. %5$s:  ELSE 
2518 #. %6$s:  item_action 
2519 #. %7$s:  END 
2520 #. %8$s:  END 
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2525 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2526 msgstr ""
2527 "%s Aggiungi sempre le copie %s Aggiungi copie solo se il record "
2528 "bibliografico corrispondete è stato trovato %s Aggiungi copie solo se il "
2529 "record bibliografico non è stato trovato %s Ignora copia %s %s %s %s "
2531 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2532 #. %2$s:  END 
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2537 "administrator to resolve this problem. %s "
2538 msgstr ""
2539 "%s Vi è stato un errore nel generare il file pdf. Per favore contatta "
2540 "l'amministratore per risolvere questo problema. %s"
2542 #. For the first occurrence,
2543 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2546 #, c-format
2547 msgid "%s An unknown error has occurred."
2548 msgstr "%s Si è verificato un errore sconosciuto."
2550 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2551 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2552 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2553 #. %4$s:  ELSE 
2554 #. %5$s:  op 
2555 #. %6$s:  END 
2556 #. %7$s:  op_count 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2561 msgstr ""
2562 "%s Approvato %s Rifiutato %s Controllato %sOperazione sconosciuta (%s) su %s "
2563 "%s Termine(i). "
2565 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2566 #. %2$s:  ELSE 
2567 #. %3$s:  END 
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2572 "not be deleted. %s "
2573 msgstr ""
2574 "%s Anche il record bibliografico verrà cancellato. %s Il record "
2575 "bibliografico non verrà cancellato. %s "
2577 #. %1$s:  END 
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
2579 #, c-format
2580 msgid "%s Card number: "
2581 msgstr "%s Numero di tessera: "
2583 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2584 #. %2$s:  categorycode |html 
2585 #. %3$s:  ELSE 
2586 #. %4$s:  categorycode |html 
2587 #. %5$s:  END 
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2592 "category %s %s "
2593 msgstr ""
2594 "%s La categoria %s è in uso. Impossibile cancellare! %s Conferma la "
2595 "cancellazione della categoria %s%s "
2597 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2598 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2599 #. %3$s:  ELSE 
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2601 #, c-format
2602 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2603 msgstr "%s In prestito %s Copia persa %s "
2605 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2606 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
2608 #, c-format
2609 msgid "%s Checked out (%s),"
2610 msgstr "%s Prestato (%s),"
2612 #. %1$s:  END 
2613 #. %2$s:  firstname 
2614 #. %3$s:  surname 
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2616 #, c-format
2617 msgid "%s Checked out to %s %s "
2618 msgstr "%s In prestito a %s %s "
2620 #. For the first occurrence,
2621 #. %1$s:  issuecount 
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2624 #, c-format
2625 msgid "%s Checkout(s)"
2626 msgstr "%s Prestito(i)"
2628 #. %1$s:  END 
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
2630 #, c-format
2631 msgid "%s Circulation note: "
2632 msgstr "%s Note di circolazione: "
2634 #. For the first occurrence,
2635 #. %1$s:  END 
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2638 #, c-format
2639 msgid "%s City:"
2640 msgstr "%s Città:"
2642 #. For the first occurrence,
2643 #. %1$s:  END 
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2648 #, c-format
2649 msgid "%s City: "
2650 msgstr "%s Città: "
2652 #. For the first occurrence,
2653 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2654 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2655 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2656 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2657 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2658 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2659 #. %7$s:  ELSE 
2660 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2661 #. %9$s:  END 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2668 "%s "
2669 msgstr ""
2670 "%s Cancellato %s Importato %s Importando %s Tornato indietro %s Ritornando "
2671 "indietro %s Processato %s %s %s "
2673 #. %1$s:  IF data.closed 
2674 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2675 #. %3$s:  END 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2677 #, c-format
2678 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2679 msgstr "%s Chiuso il %s Scaduto %s "
2681 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2682 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2683 #. %3$s:  ELSE 
2684 #. %4$s:  END 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2686 #, c-format
2687 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2688 msgstr "%s Chiuso il %s %s Aperto %s "
2690 #. %1$s:  END 
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
2692 #, c-format
2693 msgid "%s Confirm password: "
2694 msgstr "%s Conferma password: "
2696 #. For the first occurrence,
2697 #. %1$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2700 #, c-format
2701 msgid "%s Contact note: "
2702 msgstr "%s Nota per il contatto: "
2704 #. For the first occurrence,
2705 #. %1$s:  END 
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2708 #, c-format
2709 msgid "%s Country:"
2710 msgstr "%s Paese:"
2712 #. For the first occurrence,
2713 #. %1$s:  END 
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2718 #, c-format
2719 msgid "%s Country: "
2720 msgstr "%s Paese: "
2722 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2723 #. %2$s:  END 
2724 #. %3$s:  tablename 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2726 #, c-format
2727 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2728 msgstr "%s Valuta %s (id=%s) "
2730 #. %1$s:  END 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
2732 #, c-format
2733 msgid "%s Date of birth: "
2734 msgstr "%s Data di nascita: "
2736 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2737 #. %2$s:  humanbranch 
2738 #. %3$s:  ELSE 
2739 #. %4$s:  END 
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2744 "and fine rules for all libraries %s "
2745 msgstr ""
2746 "%s Definizione delle regole di circolazione e multe per \"%s\" %s "
2747 "Definizione delle regole di circolazione e multe per tutte le biblioteche %s "
2749 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2750 #. %2$s:  END 
2751 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2752 #. %4$s:  END 
2753 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2754 #. %6$s:  END 
2755 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2756 #. %8$s:  END 
2757 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2758 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2759 #. %11$s:  END 
2760 #. %12$s:  END 
2761 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2762 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2763 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2764 #. %16$s:  END 
2765 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2770 "%s %s with value "
2771 msgstr ""
2772 "%s Cancella %s %s Modifica %s %s Sposta %s %s Copia %s %s %s primo %s %s "
2773 "campo %s%s$%s%s %s con valore "
2775 #. %1$s:  ELSE 
2776 #. %2$s:  END 
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2778 #, c-format
2779 msgid "%s Disabled %s "
2780 msgstr "%s Disabilitato %s "
2782 #. For the first occurrence,
2783 #. %1$s:  END 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2786 #, c-format
2787 msgid "%s Email: "
2788 msgstr "%s Email: "
2790 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2792 #, c-format
2793 msgid "%s Enabled "
2794 msgstr "%s Abilitato "
2796 #. %1$s:  IF ( error ) 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
2798 #, c-format
2799 msgid "%s Error: "
2800 msgstr "%s Errore: "
2802 #. %1$s:  END 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
2804 #, c-format
2805 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2806 msgstr "%s Data di scadenza (lascia bianco per calcolo automatico) "
2808 #. %1$s:  END 
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
2810 #, c-format
2811 msgid "%s Fax: "
2812 msgstr "%s Fax: "
2814 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2816 #, c-format
2817 msgid "%s Filter by area "
2818 msgstr "%s Filtra per area "
2820 #. For the first occurrence,
2821 #. %1$s:  END 
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2824 #, c-format
2825 msgid "%s First name:"
2826 msgstr "%s Nome:"
2828 #. %1$s:  END 
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
2830 #, c-format
2831 msgid "%s First name: "
2832 msgstr "%s Nome: "
2834 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2835 #. %2$s:  END 
2836 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2837 #. %4$s:  END 
2838 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2839 #. %6$s:  END 
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
2841 #, c-format
2842 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2843 msgstr ""
2844 "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Considerato perduto %s "
2846 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2847 #. %2$s:  END 
2848 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2849 #. %4$s:  END 
2850 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2851 #. %6$s:  END 
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2853 #, c-format
2854 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2855 msgstr "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Terzo sollecito %s "
2857 #. For the first occurrence,
2858 #. %1$s:  authtypecode 
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2861 #, c-format
2862 msgid "%s Framework"
2863 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
2865 #. %1$s:  END 
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2867 #, c-format
2868 msgid "%s From any library "
2869 msgstr "%s Da ogni biblioteca "
2871 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2872 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2873 #. %3$s:  ELSE 
2874 #. %4$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
2876 #, c-format
2877 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2878 msgstr ""
2879 "%s Da qualunque biblioteca %s Dalla biblioteca principale %s Prenotazioni "
2880 "non permesse %s "
2882 #. %1$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2884 #, c-format
2885 msgid "%s From home library "
2886 msgstr "%s Dalla biblioteca di appartenenza "
2888 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2889 #. %2$s:  budget_period_description 
2890 #. %3$s:  ELSE 
2891 #. %4$s:  END 
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2893 #, c-format
2894 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2895 msgstr "%s Fondi per '%s' %s Tutti i fondi %s "
2897 #. For the first occurrence,
2898 #. %1$s:  holds_count 
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2901 #, c-format
2902 msgid "%s Hold(s)"
2903 msgstr "%s Prenotazione(i)"
2905 #. %1$s:  overcount 
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2907 #, c-format
2908 msgid "%s Hold(s) over"
2909 msgstr "%s Prenotazione(i) scaduta(e)"
2911 #. %1$s:  reservecount 
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2913 #, c-format
2914 msgid "%s Hold(s) waiting"
2915 msgstr "%s Prenotazioni in attesa"
2917 #. For the first occurrence,
2918 #. %1$s:  END 
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2921 #, c-format
2922 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2923 msgstr ""
2924 "%s Ignora i records importati (le copie possono ancora essere processate)"
2926 #. %1$s:  END 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2928 #, c-format
2929 msgid "%s Ignore items"
2930 msgstr "%s Ignora le copie"
2932 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2933 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2934 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2935 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2936 #. %5$s:  END 
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
2938 #, c-format
2939 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2940 msgstr "%s In transito da %s a %s sino a %s %s "
2942 #. %1$s:  END 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2944 #, c-format
2945 msgid "%s Initials: "
2946 msgstr "%s Iniziali: "
2948 #. %1$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
2950 #, c-format
2951 msgid "%s Item floats "
2952 msgstr "%s Copia circolante "
2954 #. %1$s:  END 
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
2956 #, c-format
2957 msgid "%s Item returns home "
2958 msgstr "%s La copia ritorna alla biblioteca che la possiede "
2960 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2961 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2962 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2963 #. %4$s:  ELSE 
2964 #. %5$s:  END 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:512
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2969 "Error - unknown option %s "
2970 msgstr ""
2971 "%s Copia che rientra nella biblioteca di appartenenza %s Copia che rientra "
2972 "nella biblioteca di provenienza %s Copia circolante %s Errore - opzione "
2973 "sconosciuta %s "
2975 #. %1$s:  END 
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
2977 #, c-format
2978 msgid "%s Item returns to issuing library "
2979 msgstr "%s La copia rientra nella biblioteca di provenienza "
2981 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2982 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2983 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2984 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2985 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2986 #. %6$s:  END 
2987 #. %7$s:  END 
2988 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2989 #. %9$s:  END 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2994 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2995 msgstr ""
2996 "%s Il tipo di copia non è normalmente disponibile per il prestito. %s %s La "
2997 "copia normalmente non è disponibile per il prestito %s(%s)%s. %s %s Presta "
2998 "comunque? %s "
3000 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3001 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3002 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3003 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3004 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3005 #. %6$s:  END 
3006 #. %7$s:  END 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:429
3008 #, c-format
3009 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3010 msgstr "%s Tipo copia non prestabile. %s %s Copia non prestabile %s(%s)%s. %s "
3012 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3013 #. %2$s:  ELSE 
3014 #. %3$s:  END 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3016 #, c-format
3017 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3018 msgstr "%s Ultimo valore %s Inizia con %s "
3020 #. %1$s:  ELSE 
3021 #. %2$s:  END 
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3023 #, c-format
3024 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3025 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3027 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3028 #. %2$s:  ELSE 
3029 #. %3$s:  END 
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3031 #, c-format
3032 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3033 msgstr "%s Modifica tipo di authority %s Nuovo tipo di authority %s "
3035 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3036 #. %2$s:  ELSE 
3037 #. %3$s:  END 
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3039 #, c-format
3040 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3041 msgstr "%s Modifica valuta %s Nuova valuta %s"
3043 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3044 #. %2$s:  ELSE 
3045 #. %3$s:  END 
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3047 #, c-format
3048 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3049 msgstr "%sModifica i dettagli dell'ordine %s Nuovo ordine %s "
3051 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3052 #. %2$s:  ELSE 
3053 #. %3$s:  END 
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3055 #, c-format
3056 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3057 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3059 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3060 #. %2$s:  ELSE 
3061 #. %3$s:  END 
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3063 #, c-format
3064 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3065 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3067 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3069 #, c-format
3070 msgid "%s Modify subscription for "
3071 msgstr "%s Modifica l'abbonamento per "
3073 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3074 #. %2$s:  ELSE 
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3076 #, c-format
3077 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3078 msgstr "%s Bib. non definita %s "
3080 #. %1$s:  ELSE 
3081 #. %2$s:  END 
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3083 #, c-format
3084 msgid "%s New course %s"
3085 msgstr "%s Nuovo corso %s"
3087 #. %1$s:  ELSE 
3088 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3089 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3090 #. %4$s:  END 
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
3092 #, c-format
3093 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3094 msgstr "%s No %sproprietà%sdominio di ricerca%s definito "
3096 #. %1$s:  ELSE 
3097 #. %2$s:  END 
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3099 #, c-format
3100 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3101 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
3103 #. %1$s:  ELSE 
3104 #. %2$s:  END 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3106 #, c-format
3107 msgid "%s No active budgets %s "
3108 msgstr "%s Nessun budget attivo %s "
3110 #. For the first occurrence,
3111 #. %1$s:  ELSE 
3112 #. %2$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
3115 #, c-format
3116 msgid "%s No barcode %s "
3117 msgstr "%s No codice a barre %s "
3119 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3120 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3121 #. %3$s:  ELSE 
3122 #. %4$s:  failureMessage 
3123 #. %5$s:  END 
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3125 #, c-format
3126 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3127 msgstr "%s Non c'è l'id della raccolta mobile. %s Title già in uso. %s %s %s "
3129 #. %1$s:  END 
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
3131 #, c-format
3132 msgid "%s No holds allowed "
3133 msgstr "%s Non sono permesse prenotazioni "
3135 #. %1$s:  ELSE 
3136 #. %2$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3138 #, c-format
3139 msgid "%s No inactive budgets %s "
3140 msgstr "%s Tutti i budget attivi %s "
3142 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3143 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3144 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3145 #. %4$s:  ELSE 
3146 #. %5$s:  failureMessage 
3147 #. %6$s:  END 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3152 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3153 msgstr ""
3154 "%s  Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s La copia è già in "
3155 "una differente raccolta mobile %s La copia è già in questa raccolta mobile "
3156 "%s %s %s "
3158 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3159 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3160 #. %3$s:  ELSE 
3161 #. %4$s:  failureMessage 
3162 #. %5$s:  END 
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3167 "%s %s "
3168 msgstr ""
3169 "%s Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s Copia non presente "
3170 "nella  raccolta mobile %s %s %s "
3172 #. For the first occurrence,
3173 #. %1$s:  ELSE 
3174 #. %2$s:  END 
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3177 #, c-format
3178 msgid "%s No limitation %s "
3179 msgstr "%s Nessuna limitazione %s "
3181 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3182 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3183 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3184 #. %4$s:  ELSE 
3185 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3186 #. %6$s:  END 
3187 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3188 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3189 #. %9$s:  biblio.match_score 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3194 "(score = %s): "
3195 msgstr ""
3196 "%s Non corrisponde %s Corrispondenza applicata %s Corrispondenza trovata %s "
3197 "%s %s %s Corrisponde record %s (score = %s): "
3199 #. For the first occurrence,
3200 #. %1$s:  ELSE 
3201 #. %2$s:  END 
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3204 #, c-format
3205 msgid "%s No results found %s "
3206 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
3208 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3209 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3210 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3211 #. %4$s:  ELSE 
3212 #. %5$s:  failureMessage 
3213 #. %6$s:  END 
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3218 "%s %s "
3219 msgstr ""
3220 "%s Nessun titolo inserito. %s Titolo già in uso. %s Nessuna descrizione "
3221 "inserita. %s %s %s "
3223 # Nessuno/nessuna?
3224 #. %1$s:  END 
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3226 #, c-format
3227 msgid "%s None "
3228 msgstr "%s Nessuno "
3230 #. %1$s:  ELSE 
3231 #. %2$s:  END 
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:375
3233 #, c-format
3234 msgid "%s Not defined yet %s "
3235 msgstr "%s Non ancora definito %s "
3237 #. For the first occurrence,
3238 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3239 #. %2$s:  error.value 
3240 #. %3$s:  ELSE 
3241 #. %4$s:  error 
3242 #. %5$s:  END 
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3248 "be merged at a time. %s %s %s "
3249 msgstr ""
3250 "%s Numero di record da fondere %s. Attualmente possono essere fusi solo 2 "
3251 "record per volta. %s %s %s "
3253 #. %1$s:  END 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:752
3255 #, c-format
3256 msgid "%s OPAC note: "
3257 msgstr "%s Nota OPAC: "
3259 #. %1$s:  ELSE 
3260 #. %2$s:  END 
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3262 #, c-format
3263 msgid "%s OR %s "
3264 msgstr "%s OR %s "
3266 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3267 #. %2$s:  END 
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3272 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3273 msgstr ""
3274 "%s Verranno cancellate solo le copie che non richiedono trasferimento "
3275 "(preferenza sistema TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3277 #. %1$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
3279 #, c-format
3280 msgid "%s Other name: "
3281 msgstr "%s Altro nome: "
3283 #. %1$s:  END 
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
3285 #, c-format
3286 msgid "%s Other phone: "
3287 msgstr "%s Altro telefono: "
3289 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3290 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3294 msgstr ""
3295 "%s Ordine in lavorazione (solo un ordine per abbonamento è permesso) %s "
3297 #. %1$s:  END 
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3299 #, c-format
3300 msgid "%s Owner "
3301 msgstr "%s Proprietario "
3303 #. %1$s:  END 
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3305 #, c-format
3306 msgid "%s Owner and users "
3307 msgstr "%s Proprietario e utenti "
3309 #. %1$s:  END 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3311 #, c-format
3312 msgid "%s Owner, users and library "
3313 msgstr "%s Proprietario, utenti e biblioteca "
3315 #. For the first occurrence,
3316 #. %1$s:  END 
3317 #. %2$s:  current_page 
3318 #. %3$s:  total_pages 
3319 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3323 #, c-format
3324 msgid "%s Page %s / %s %s "
3325 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3327 #. %1$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:814
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Password: "
3331 msgstr "%s Password: "
3333 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3334 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3335 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3336 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3337 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3338 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3339 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3340 #. %8$s:  END 
3341 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3343 #, c-format
3344 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3345 msgstr ""
3346 "%s Da lavorare%s Accettato%s Ordinato%s Rifiutato%s Lavorato %s %s %s %s "
3348 #. For the first occurrence,
3349 #. %1$s:  END 
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3352 #, c-format
3353 msgid "%s Phone:"
3354 msgstr "%s Telefono:"
3356 #. For the first occurrence,
3357 #. %1$s:  END 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3360 #, c-format
3361 msgid "%s Phone: "
3362 msgstr "%s Telefono: "
3364 #. %1$s:  END 
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
3366 #, c-format
3367 msgid "%s Primary email: "
3368 msgstr "%s Email principale: "
3370 #. %1$s:  END 
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
3372 #, c-format
3373 msgid "%s Primary phone: "
3374 msgstr "%s Telefono principale: "
3376 #. %1$s:  ELSE 
3377 #. %2$s:  END 
3378 #. %3$s:  END 
3379 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3381 #, c-format
3382 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3383 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s %s&rsaquo; Contenuti di "
3385 #. %1$s:  ELSE 
3386 #. %2$s:  END 
3387 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3388 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3390 #, c-format
3391 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3392 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s &rsaquo; %s "
3394 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3396 #, c-format
3397 msgid "%s Receipt summary for "
3398 msgstr "%s Riassunto fatturazione per "
3400 #. For the first occurrence,
3401 #. %1$s:  ELSE 
3402 #. %2$s:  name 
3403 #. %3$s:  END 
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3406 #, c-format
3407 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3408 msgstr "%s Ricezione degli ordini da %s %s "
3410 #. %1$s:  END 
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
3412 #, c-format
3413 msgid "%s Registration date: "
3414 msgstr "%s Data di registrazione: "
3416 #. %1$s:  END 
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3418 #, c-format
3419 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3420 msgstr "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo"
3422 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3423 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3424 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3425 #. %4$s:  ELSE 
3426 #. %5$s:  overlay_action 
3427 #. %6$s:  END 
3428 #. %7$s:  END 
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3433 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3434 msgstr ""
3435 "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo %s Aggiungi il "
3436 "record in arrivo %s Ignora il record in arrivo (le sue copie posso ancora "
3437 "essere lavorate) %s %s %s %s"
3439 #. %1$s:  END 
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3441 #, c-format
3442 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3443 msgstr ""
3444 "%s Sostituisci le copie se viene trovato il record bibliografico "
3445 "corrispondente (solo per le copie esistenti)"
3447 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3448 #. %2$s:  name 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3450 #, c-format
3451 msgid "%s Reserve found for %s ("
3452 msgstr "%s Trovata prenotazione per %s ("
3454 #. For the first occurrence,
3455 #. %1$s:  debarments.size 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3458 #, c-format
3459 msgid "%s Restrictions"
3460 msgstr "%s Restrizioni"
3462 #. %1$s:  END 
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
3464 #, c-format
3465 msgid "%s Salutation: "
3466 msgstr "%s Cortesia: "
3468 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3469 #. %2$s:  searchfield 
3470 #. %3$s:  END 
3471 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3473 #, c-format
3474 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3475 msgstr "%s Ricerca: %s %s %s "
3477 #. %1$s:  END 
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
3479 #, c-format
3480 msgid "%s Secondary email: "
3481 msgstr "%s Email secondario: "
3483 #. %1$s:  END 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
3485 #, c-format
3486 msgid "%s Secondary phone: "
3487 msgstr "%s Telefono secondario: "
3489 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3490 #. %2$s:  ELSE 
3491 #. %3$s:  END 
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3496 "is kept when an irregularity is found. %s "
3497 msgstr ""
3498 "%s Il numero del periodico viene saltato quando si trova un'irregolarità. %s "
3499 "Il numero del periodico viene tenuto quando si trova un'irregolarità. %s "
3501 #. %1$s:  batche.label_count 
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3503 #, c-format
3504 msgid "%s Single Cards "
3505 msgstr "%s Tessere singole "
3507 #. %1$s:  batche.card_count 
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3509 #, c-format
3510 msgid "%s Single Patron Cards"
3511 msgstr "%s Singole tessere utente"
3513 #. %1$s:  batche.label_count 
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3515 #, c-format
3516 msgid "%s Single cards "
3517 msgstr "%s Tessere singole "
3519 #. %1$s:  batche.card_count 
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3521 #, c-format
3522 msgid "%s Single patron cards"
3523 msgstr "%s Singole tessere utente"
3525 #. %1$s:  END 
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3527 #, c-format
3528 msgid "%s Sort 1: "
3529 msgstr "%s Criterio 1: "
3531 #. %1$s:  END 
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
3533 #, c-format
3534 msgid "%s Sort 2: "
3535 msgstr "%s Criterio 2: "
3537 #. For the first occurrence,
3538 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3539 #. %2$s:  matches.join("") 
3540 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3541 #. %4$s:  matches.join("") 
3542 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3543 #. %6$s:  matches.join("") 
3544 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3545 #. %8$s:  matches.join("") 
3546 #. %9$s:  ELSE 
3547 #. %10$s:  serial.serialseq 
3548 #. %11$s:  END 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3551 #, c-format
3552 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3553 msgstr "%s Primavera%s %s Estate%s %s Autunno%s %s Inverno%s %s %s %s "
3555 #. For the first occurrence,
3556 #. %1$s:  END 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3559 #, c-format
3560 msgid "%s State:"
3561 msgstr "%s Provincia:"
3563 #. For the first occurrence,
3564 #. %1$s:  END 
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3569 #, c-format
3570 msgid "%s State: "
3571 msgstr "%s Provincia: "
3573 #. For the first occurrence,
3574 #. %1$s:  END 
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3577 #, c-format
3578 msgid "%s Street number: "
3579 msgstr "%s Numero civico: "
3581 #. For the first occurrence,
3582 #. %1$s:  END 
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3585 #, c-format
3586 msgid "%s Street type: "
3587 msgstr "%s Tipo di via: "
3589 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3591 #, c-format
3592 msgid "%s Subscription renewed. "
3593 msgstr "%s Abbonamento rinnovato. "
3595 #. For the first occurrence,
3596 #. %1$s:  END 
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3599 #, c-format
3600 msgid "%s Surname:"
3601 msgstr "%s Cognome:"
3603 #. %1$s:  END 
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
3605 #, c-format
3606 msgid "%s Surname: "
3607 msgstr "%s Cognome: "
3609 #. %1$s:  ELSE 
3610 #. %2$s:  loo.tab 
3611 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3612 #. %4$s:  loo.kohafield 
3613 #. %5$s:  END 
3614 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3615 #. %7$s:  ELSE 
3616 #. %8$s:  END 
3617 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3618 #. %10$s:  ELSE 
3619 #. %11$s:  END 
3620 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3621 #. %13$s:  loo.seealso 
3622 #. %14$s:  END 
3623 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3624 #. %16$s:  END 
3625 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3626 #. %18$s:  END 
3627 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3628 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3629 #. %21$s:  END 
3630 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3631 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3632 #. %24$s:  END 
3633 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3634 #. %26$s:  loo.value_builder 
3635 #. %27$s:  END 
3636 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3637 #. %29$s:  loo.link 
3638 #. %30$s:  END 
3639 #. %31$s:  END 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3644 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3645 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3646 "%s %s "
3647 msgstr ""
3648 "%s Tab:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile,%s "
3649 "%sObbligatorio, %sNon obbligatorio,%s %s | Vedi anche: %s,%s %snascosto,%s "
3650 "%sè un url,%s %s | Valore autorizzato:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:"
3651 "%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
3653 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3654 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3655 #. %3$s:  card_element 
3656 #. %4$s:  element_id 
3657 #. %5$s:  ELSE 
3658 #. %6$s:  END 
3659 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3660 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3661 #. %9$s:  card_element 
3662 #. %10$s:  element_id 
3663 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3664 #. %12$s:  image_ids 
3665 #. %13$s:  ELSE 
3666 #. %14$s:  END 
3667 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3668 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3669 #. %17$s:  card_element 
3670 #. %18$s:  element_id 
3671 #. %19$s:  END 
3672 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3673 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3678 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3679 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3680 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3681 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3682 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3683 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3684 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3685 "code was supplied. Please "
3686 msgstr ""
3687 "%s Il database ha generato un errore mentre %ssalvava %s %s%s stava tentando "
3688 "un salvataggio%s. Informa il tuo amministratore di sistema e suggeriscigli "
3689 "di verificare sui log. %s Il database ha generato un errore mentre "
3690 "%scancellava %s %s%s%s%sstava tentando una cancellazione%s. Informa il tuo "
3691 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stata "
3692 "tentata un'operazione non supportata%s su %s %s%s. Informa il tuo "
3693 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s Si è "
3694 "verificato un errore. Informa il tuo amministratore di sistema e "
3695 "suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stato usato un codice di "
3696 "sottobiblioteca inesistente o errato. Si prega di "
3698 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3699 #. %2$s:  error.value 
3700 #. %3$s:  ELSE 
3701 #. %4$s:  error 
3702 #. %5$s:  END 
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3707 "one: %s %s %s %s "
3708 msgstr ""
3709 "%s Le seguenti copie non possono essere spostate dal vecchio record al "
3710 "nuovo: %s %s %s %s "
3712 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3713 #. %2$s:  error.value 
3714 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3715 #. %4$s:  ELSE 
3716 #. %5$s:  error 
3717 #. %6$s:  END 
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3722 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3723 "merging. %s %s %s "
3724 msgstr ""
3725 "%s Le copie seguenti non possono essere spostate dal vecchio record a quello "
3726 "nuovo: %s %s Non è stata selezionata alcuna griglia. Per favore seleziona "
3727 "una griglia per fonderli. %s %s %s "
3729 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3730 #. %2$s:  message.mmtid
3731 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3732 #. %4$s:  message.biblionumber 
3733 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3734 #. %6$s:  message.authid 
3735 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3740 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3741 "does not exist in the database. %s The biblio "
3742 msgstr ""
3743 "%s Il template selezionato (id=%s) non esiste o nessuna azione è definita in "
3744 "esso. %s Il biblionumber %s non esiste nel database. %s L'id di authority %s "
3745 "non esiste nel database. %s Il record bibliografico "
3747 #. %1$s:  ELSE 
3748 #. %2$s:  END 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3750 #, c-format
3751 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3752 msgstr "%s Non ci sono suggerimenti accettati in attesa.%s "
3754 #. %1$s:  ELSE 
3755 #. %2$s:  END 
3756 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3757 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3758 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3759 #. %6$s:  ELSE 
3760 #. %7$s:  report.total_success 
3761 #. %8$s:  report.total_records 
3762 #. %9$s:  END 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3767 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3768 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3769 msgstr ""
3770 "%s Non ci sono records id defitinti. %s %s %s Tutti i records sono stati "
3771 "cancellati con successo! %s Nessun record cancellato. E' avvenuto un errore. "
3772 "%s %s / %s i records sono stati cancellati ma ci sono stati degli errori. %s "
3774 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3776 #, c-format
3777 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3778 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini per questo budget. "
3780 #. %1$s:  ELSE 
3781 #. %2$s:  END 
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:982
3783 #, c-format
3784 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3785 msgstr "%s Non ci sono ordini per questo record bibliografico. %s "
3787 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3788 #. %2$s:  END 
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3790 #, c-format
3791 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3792 msgstr "%s Non ci sono ordini per questa ricerca. %s "
3794 #. %1$s:  ELSE 
3795 #. %2$s:  END 
3796 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3797 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3798 #. %5$s:  ELSE 
3799 #. %6$s:  report.total_success 
3800 #. %7$s:  report.total_records 
3801 #. %8$s:  END 
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3806 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3807 "errors occurred. %s "
3808 msgstr ""
3809 "%s No ci sono ids di record definiti. %s %s %s Tutti i record sono stati "
3810 "modificati! %s %s / %s records sono stati modificati. Si sono verificati "
3811 "alcuni errori. %s "
3813 #. %1$s:  ELSE 
3814 #. %2$s:  END 
3815 #. %3$s:  END 
3816 #. %4$s:  ELSE 
3817 #. %5$s:  END 
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3822 "using the table configuration in this module. %s "
3823 msgstr ""
3824 "%s Non c'è una tabella da configurare per questo modulo. %s %s %s Non c'è "
3825 "una pagina che usi la tabella di configurazione di questo modulo. %s "
3827 #. %1$s:  ELSE 
3828 #. %2$s:  field.name 
3829 #. %3$s:  END 
3830 #. %4$s:  END 
3831 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
3833 #, c-format
3834 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3835 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
3837 #. %1$s:  ELSE 
3838 #. %2$s:  END 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3840 #, c-format
3841 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3842 msgstr "%s Questo numero di ordine non esiste. %s "
3844 #. For the first occurrence,
3845 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3846 #. %2$s:  ELSE 
3847 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3848 #. %4$s:  END 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
3851 #, c-format
3852 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3853 msgstr "%s Illimitata %s %s %s "
3855 #. %1$s:  END 
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
3857 #, c-format
3858 msgid "%s Username: "
3859 msgstr "%s Username: "
3861 #. %1$s:  ELSE 
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741
3863 #, c-format
3864 msgid "%s Waiting to be pulled "
3865 msgstr "%s In attesa di essere inviato "
3867 #. For the first occurrence,
3868 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3869 #. %2$s:  ELSE 
3870 #. %3$s:  END 
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3873 #, c-format
3874 msgid "%s Yes %s No %s "
3875 msgstr "%s Sì %s No %s "
3877 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3878 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
3880 #, c-format
3881 msgid "%s Yes%s, "
3882 msgstr "%s Sì%s, "
3884 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3885 #. %2$s:  searchfield 
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3887 #, c-format
3888 msgid "%s You Searched for %s"
3889 msgstr "%s Hai cercato %s"
3891 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3892 #. %2$s:  searchfield 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3894 #, c-format
3895 msgid "%s You searched for %s"
3896 msgstr "%s Hai cercato %s"
3898 #. %1$s:  IF id 
3899 #. %2$s:  id 
3900 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3901 #. %4$s:  searchfield 
3902 #. %5$s:  END 
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3904 #, c-format
3905 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3906 msgstr "%s Hai cercato il record %s %s Hai cercato %s %s "
3908 #. For the first occurrence,
3909 #. %1$s:  ELSE 
3910 #. %2$s:  END 
3911 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3912 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3914 #, c-format
3915 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3916 msgstr "%s Le tue liste %s %s &rsaquo; %s "
3918 #. For the first occurrence,
3919 #. %1$s:  END 
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3922 #, c-format
3923 msgid "%s ZIP/Postal code:"
3924 msgstr "%s Codice postale:"
3926 #. For the first occurrence,
3927 #. %1$s:  END 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3932 #, c-format
3933 msgid "%s ZIP/Postal code: "
3934 msgstr "%s Codice postale: "
3936 #. %1$s:  END 
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3941 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3942 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
3943 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
3944 msgstr ""
3945 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3946 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3947 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
3948 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
3950 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3951 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3952 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3953 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3954 #. %5$s:  SWITCH type 
3955 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3960 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3961 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3962 msgstr ""
3963 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3964 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3965 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3967 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3968 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3969 #. %3$s:  IF avs 
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3974 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3975 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3976 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3977 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3978 msgstr ""
3979 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3980 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3981 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3982 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3983 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3985 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3986 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3988 #, c-format
3989 msgid "%s after %s "
3990 msgstr "%s dopo %s "
3992 #. SCRIPT
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
3994 msgid "%s already in your cart"
3995 msgstr "%s già nel tuo carrello"
3997 #. %1$s:  item.countanalytics 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
3999 #, c-format
4000 msgid "%s analytics"
4001 msgstr "%s analitici"
4003 #. %1$s:  multi_batch_count 
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4005 #, c-format
4006 msgid "%s batch(es) to export."
4007 msgstr "%s batch da esportare."
4009 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4011 #, c-format
4012 msgid "%s by "
4013 msgstr "%s di "
4015 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4016 #. %2$s:  loopro.author 
4017 #. %3$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4019 #, c-format
4020 msgid "%s by %s%s"
4021 msgstr "%s di %s%s"
4023 #. For the first occurrence,
4024 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4025 #. %2$s:  reserveloo.author 
4026 #. %3$s:  END 
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4029 #, c-format
4030 msgid "%s by %s%s "
4031 msgstr "%s di %s%s "
4033 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4034 #. %2$s:  books_loo.author 
4035 #. %3$s:  END 
4036 #. %4$s:  ELSE 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
4038 #, c-format
4039 msgid "%s by %s%s %s "
4040 msgstr "%s di %s%s %s "
4042 #. For the first occurrence,
4043 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4044 #. %2$s:  ordersloo.author 
4045 #. %3$s:  END 
4046 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4047 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4048 #. %6$s:  END 
4049 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4052 #, c-format
4053 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4054 msgstr "%s di %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4056 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4057 #. %2$s:  END 
4058 #. %3$s:  biblio.author |html 
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4060 #, c-format
4061 msgid "%s by%s %s "
4062 msgstr "%s di %s%s  "
4064 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4065 #. %2$s:  END 
4066 #. %3$s:  biblio.author |html 
4067 #. %4$s: ~ END 
4068 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4069 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4070 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4071 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4073 #, c-format
4074 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4075 msgstr "%s di%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4077 #. %1$s:  branchname 
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4079 #, c-format
4080 msgid "%s calendar"
4081 msgstr "%s calendario"
4083 #. %1$s:  errorfile 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4085 #, c-format
4086 msgid "%s can't be opened"
4087 msgstr "%s non può essere aperto"
4089 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4090 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4091 #. %3$s:  missing_critical.key 
4092 #. %4$s:  missing_critical.value 
4093 #. %5$s:  ELSE 
4094 #. %6$s:  missing_critical.key 
4095 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4096 #. %8$s:  missing_critical.value 
4097 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4098 #. %10$s:  missing_critical.value 
4099 #. %11$s:  ELSE 
4100 #. %12$s:  END 
4101 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4102 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4103 #. %15$s:  END 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4108 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4109 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4110 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4111 msgstr ""
4112 "%s non è stato elaborato! %s ha &quot;%s&quot; in formato sconosciuto: &quot;"
4113 "%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;"
4114 "%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;%s&quot; %smancante %s (numero "
4115 "utente: %s; cognome: %s). %s "
4117 #. %1$s:  lis.level 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4119 #, c-format
4120 msgid "%s data added"
4121 msgstr "%s dati immessi"
4123 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4124 #. %2$s:  END 
4125 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4126 #. %4$s:  END 
4127 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4128 #. %6$s:  END 
4129 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4130 #. %8$s:  END 
4131 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4132 #. %10$s:  END 
4133 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4134 #. %12$s:  END 
4135 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4136 #. %14$s:  END 
4137 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4138 #. %16$s:  END 
4139 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4140 #. %18$s:  END 
4141 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4142 #. %20$s:  END 
4143 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4144 #. %22$s:  END 
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4149 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4150 msgstr ""
4151 "%s giorno %s %s settimana %s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s mese %s "
4152 "%s 2 mesi %s %s 3 mesi %s %s quadrimestre %s %s 2 quadrimestri %s %s anno %s "
4153 "%s 2 anni %s "
4155 #. %1$s:  deliverytime 
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4157 #, c-format
4158 msgid "%s days"
4159 msgstr "%s giorni"
4161 #. SCRIPT
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4163 msgid ""
4164 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4165 "this record?"
4166 msgstr ""
4167 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Sei sicuro di "
4168 "volerlo cancellare?"
4170 #. SCRIPT
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4172 msgid ""
4173 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4174 "permissions to delete this record."
4175 msgstr ""
4176 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Devi avere il "
4177 "permesso di gestire gli ordini per cancellare questo record."
4179 #. %1$s:  HANDLED 
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4181 #, c-format
4182 msgid "%s directories processed."
4183 msgstr "%s cartella(e) processata(e)."
4185 #. %1$s:  TOTAL 
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4187 #, c-format
4188 msgid "%s directories scanned."
4189 msgstr "%s cartella(e) letta(e) completamente."
4191 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4192 #. %2$s:  ELSE 
4193 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4195 #, c-format
4196 msgid "%s disabled %s %s "
4197 msgstr "%s disabilitato %s %s "
4199 #. For the first occurrence,
4200 #. %1$s:  duplicate_count 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4203 #, c-format
4204 msgid "%s duplicate item(s) found"
4205 msgstr "%s copie smarrite trovate"
4207 #. For the first occurrence,
4208 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4211 #, c-format
4212 msgid "%s failed to unpack."
4213 msgstr "%s impossibile decomprimere."
4215 #. %1$s:  END 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4217 #, c-format
4218 msgid "%s for "
4219 msgstr "%s per "
4221 #. %1$s:  IF searchmember 
4222 #. %2$s:  searchmember 
4223 #. %3$s:  END 
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
4225 #, c-format
4226 msgid "%s for '%s'%s"
4227 msgstr "%s per '%s'%s"
4229 #. For the first occurrence,
4230 #. %1$s:  authtypecode |html
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4235 #, c-format
4236 msgid "%s framework"
4237 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
4239 #. For the first occurrence,
4240 #. %1$s:  books_loo.holds 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4243 #, c-format
4244 msgid "%s hold(s) left"
4245 msgstr "%s Prenotazione(i) rimasta(e)"
4247 #. SCRIPT
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4249 msgid ""
4250 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4251 "items."
4252 msgstr ""
4253 "%s prenotazioni(e) sono presenti su questo record. Devi cancellare tutte le "
4254 "prenotazioni prima di cancellare tutte le copie."
4256 #. %1$s:  LoginBranchname 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4258 #, c-format
4259 msgid "%s holdings"
4260 msgstr "%s (copie)"
4262 #. SCRIPT
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4264 msgid ""
4265 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4266 msgstr ""
4267 "%s prenotazione(i) su questo record. Sei sicuro di voler cancellare questo "
4268 "record?"
4270 #. %1$s:  END 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4272 #, c-format
4273 msgid "%s image file"
4274 msgstr "%s file immagine"
4276 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4278 #, c-format
4279 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4280 msgstr "%s immagine(i) trasferita(e) nel database:"
4282 #. %1$s:  total 
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4284 #, c-format
4285 msgid "%s images found"
4286 msgstr "%s immagini trovate"
4288 #. %1$s:  imported 
4289 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4290 #. %3$s:  lastimported 
4291 #. %4$s:  END 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4293 #, c-format
4294 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4295 msgstr "%s records importati %s(l'ultimo era %s)%s"
4297 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4298 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
4300 #, c-format
4301 msgid "%s in %s"
4302 msgstr "%s il %s"
4304 #. SCRIPT
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4306 msgid "%s in tab %s"
4307 msgstr "%s nella scheda %s"
4309 #. SCRIPT
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4311 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4312 msgstr "%s non è né permesso né proibito!"
4314 #. SCRIPT
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4316 msgid "%s is permitted!"
4317 msgstr "%s è permesso."
4319 #. SCRIPT
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4321 msgid "%s is prohibited!"
4322 msgstr "%s è proibito."
4324 #. %1$s:  irregular_issues 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4326 #, c-format
4327 msgid "%s issues "
4328 msgstr "%s fascicoli "
4330 #. %1$s:  END 
4331 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4332 #. %3$s:  IF st == subtype 
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4334 #, c-format
4335 msgid "%s issues %s %s "
4336 msgstr "%s fascicoli  %s %s "
4338 #. SCRIPT
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4340 msgid "%s item mandatory fields empty"
4341 msgstr "%s  campi della copia obbligatori sono vuoti"
4343 #. %1$s:  num_items 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4345 #, c-format
4346 msgid "%s item records found and staged"
4347 msgstr "%s records di copie trovati e processati"
4349 #. SCRIPT
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
4351 msgid "%s item(s) added to your cart"
4352 msgstr "%s documento(i) aggiunti al tuo carrello"
4354 #. SCRIPT
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4356 msgid ""
4357 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4358 "deleting this record."
4359 msgstr ""
4360 "%s copia(e) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte le copie "
4361 "prima di cancellare il record."
4363 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4365 #, c-format
4366 msgid "%s item(s) attached."
4367 msgstr "%s copia(e) collegata(e)."
4369 #. %1$s:  not_deleted_items 
4370 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4371 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4372 #. %4$s:  END 
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4374 #, c-format
4375 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4376 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
4378 #. %1$s:  deleted_items 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4380 #, c-format
4381 msgid "%s item(s) deleted."
4382 msgstr "%s copie cancellate."
4384 #. For the first occurrence,
4385 #. %1$s:  books_loo.items 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4388 #, c-format
4389 msgid "%s item(s) left"
4390 msgstr "%s Copia(e) rimaste"
4392 #. %1$s:  modified_items 
4393 #. %2$s:  modified_fields 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4395 #, c-format
4396 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4397 msgstr "%s copie modificate (con %s campi modificati) "
4399 #. %1$s:  total 
4400 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4401 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4402 #. %4$s:  ELSE 
4403 #. %5$s:  END 
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4405 #, c-format
4406 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4407 msgstr "%s copie trovate per %s%s%sTutte le biblioteche%s "
4409 #. %1$s:  moddatecount 
4410 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4412 #, c-format
4413 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4414 msgstr "%s copie modificate : data ultima revisione impostata al %s"
4416 #. %1$s:  total 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
4418 #, c-format
4419 msgid "%s lines found."
4420 msgstr "%s linee trovate."
4422 #. For the first occurrence,
4423 #. SCRIPT
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4427 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4428 msgstr "%s campi obbligatori vuoti (evidenziati)"
4430 #. %1$s:  END 
4431 #. %2$s:  CASE 
4432 #. %3$s:  st 
4433 #. %4$s:  END 
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4435 #, c-format
4436 msgid "%s months %s%s %s "
4437 msgstr "%s mesi %s%s %s "
4439 #. %1$s:  alreadyindb 
4440 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4441 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4442 #. %4$s:  END 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4447 "%s(last was %s)%s"
4448 msgstr ""
4449 "%s non importato perché è già presente nella tabella degli utenti e la "
4450 "sovrascrittura è disabilitata %s(l'ultimo era %s)%s"
4452 #. %1$s:  invalid 
4453 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4454 #. %3$s:  lastinvalid 
4455 #. %4$s:  END 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4460 msgstr ""
4461 "%s non importati perché non sono nel formato richiesto %s(l'ultimo era %s)%s"
4463 #. %1$s:  endat 
4464 #. %2$s:  numrecords 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4466 #, c-format
4467 msgid "%s of %s"
4468 msgstr "%s di %s"
4470 #. SCRIPT
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4472 msgid "%s of %s renewals remaining"
4473 msgstr "%s di %s rinnovi rimasti"
4475 #. For the first occurrence,
4476 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4480 #, c-format
4481 msgid "%s on "
4482 msgstr "%s il "
4484 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4485 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4487 #, c-format
4488 msgid "%s on %s "
4489 msgstr "%s il %s "
4491 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4492 #. %2$s:  ELSE 
4493 #. %3$s:  END 
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
4495 #, c-format
4496 msgid "%s on %s until %s"
4497 msgstr "%s su %s fino al %s"
4499 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
4501 #, c-format
4502 msgid "%s on loan:"
4503 msgstr "%s in prestito:"
4505 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4506 #. %2$s:  ELSE 
4507 #. %3$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4509 #, c-format
4510 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4511 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4513 #. SCRIPT
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4515 msgid ""
4516 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4517 "delete this record."
4518 msgstr ""
4519 "%s Alcuni ordini(e) stanno usando questo record. Devi avere il permesso di "
4520 "gestire gli ordini per cancellarlo."
4522 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4524 #, c-format
4525 msgid "%s order(s) attached."
4526 msgstr "%s ordine(i) collegato(i)"
4528 #. For the first occurrence,
4529 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4532 #, c-format
4533 msgid "%s order(s) left"
4534 msgstr "%s ordine(i) rimasto(i)"
4536 #. %1$s:  overwritten 
4537 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4538 #. %3$s:  lastoverwritten 
4539 #. %4$s:  END 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4541 #, c-format
4542 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4543 msgstr "%s sovrascritto %s(l'ultimo era %s)%s"
4545 #. %1$s:  TotalDel 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4547 #, c-format
4548 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4549 msgstr "%s utenti sono stati cancellati con successo"
4551 #. %1$s:  TotalDel 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4553 #, c-format
4554 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4555 msgstr "%s utenti sono stati spostati nel cestino con successo"
4557 #. %1$s:  TotalDel 
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4559 #, c-format
4560 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4561 msgstr "%s utenti sono stati rimoossi (se non stai facendo un test)"
4563 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4565 #, c-format
4566 msgid "%s pending"
4567 msgstr "%s in attesa"
4569 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4571 #, c-format
4572 msgid "%s preferences"
4573 msgstr "%s preferenze"
4575 #. SCRIPT
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4577 msgid ""
4578 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4579 "check the server log for more details."
4580 msgstr ""
4581 "%s citazioni/suggerimenti salvati ma c'è stato un errore. Per favore, fai "
4582 "controllare l'errore sui logs al tuo amministratore di sistema."
4584 #. SCRIPT
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4586 msgid "%s quotes saved."
4587 msgstr "%s  citazioni salvate."
4589 #. %1$s:  errcon.server 
4590 #. %2$s:  errcon.seq 
4591 #. %3$s:  errcon.error 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4593 #, c-format
4594 msgid "%s record %s: %s"
4595 msgstr "%s record %s: %s"
4597 #. For the first occurrence,
4598 #. %1$s:  count 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4601 #, c-format
4602 msgid "%s record(s)"
4603 msgstr "%s record(s)"
4605 #. %1$s:  deleted_records 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4607 #, c-format
4608 msgid "%s record(s) deleted."
4609 msgstr "%s record cancellati."
4611 #. %1$s:  total 
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4613 #, c-format
4614 msgid "%s records in file"
4615 msgstr "%s records nel file"
4617 #. %1$s:  import_errors 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4619 #, c-format
4620 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4621 msgstr "%s records non processati a causa di un errore MARC"
4623 #. %1$s:  total 
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4625 #, c-format
4626 msgid "%s records parsed"
4627 msgstr "%s records lavorati"
4629 #. %1$s:  staged 
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4631 #, c-format
4632 msgid "%s records staged"
4633 msgstr "%s records processati"
4635 #. %1$s:  matched 
4636 #. %2$s:  matcher_code 
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4641 "%s&quot;"
4642 msgstr ""
4643 "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di "
4644 "corrispondenza &quot;%s&quot;"
4646 #. %1$s:  resul.used 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4648 #, c-format
4649 msgid "%s records(s)"
4650 msgstr "%s record"
4652 #. %1$s:  total 
4653 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
4655 #, c-format
4656 msgid "%s result(s) found %sfor "
4657 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
4659 #. %1$s:  total 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
4661 #, c-format
4662 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4663 msgstr "%s risultato(i) trovato(i)  nel catalogo, "
4665 #. %1$s:  breeding_count 
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
4667 #, c-format
4668 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4669 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) nell'area temporanea"
4671 #. For the first occurrence,
4672 #. %1$s:  count 
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4675 #, c-format
4676 msgid "%s results found"
4677 msgstr "%s risultati"
4679 #. %1$s:  total 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4681 #, c-format
4682 msgid "%s results found "
4683 msgstr "%s risultati trovati "
4685 #. %1$s:  count 
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4687 #, c-format
4688 msgid "%s shipments"
4689 msgstr "%s invii trovati"
4691 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4693 #, c-format
4694 msgid "%s subscription(s) attached."
4695 msgstr "%s abbonamento(i) collegato(i)"
4697 #. For the first occurrence,
4698 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4701 #, c-format
4702 msgid "%s subscription(s) left"
4703 msgstr "%s abbonamento(i) rimasto(i)"
4705 #. %1$s:  suggestions_count 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4707 #, c-format
4708 msgid "%s suggestions waiting. "
4709 msgstr "%s suggerimento in attesa. "
4711 #. %1$s:  resul.used 
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4713 #, c-format
4714 msgid "%s times"
4715 msgstr "%s volte"
4717 #. %1$s:  ELSE 
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4719 #, c-format
4720 msgid "%s to "
4721 msgstr "%s a "
4723 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4725 #, c-format
4726 msgid "%s to order"
4727 msgstr "%s sull'ordine"
4729 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:617
4731 #, c-format
4732 msgid "%s unavailable:"
4733 msgstr "%s non disponibile:"
4735 #. %1$s:  END 
4736 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4737 #. %3$s:  IF st == subtype 
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4739 #, c-format
4740 msgid "%s weeks %s %s "
4741 msgstr "%s settimane %s %s "
4743 #. %1$s:  END 
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4745 #, c-format
4746 msgid "%s will expire before "
4747 msgstr "%s scadrà prima del "
4749 #. For the first occurrence,
4750 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4755 #, c-format
4756 msgid "%s years"
4757 msgstr "%s anni"
4759 #. %1$s: - USE CGI -
4760 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4761 #. %3$s:  total_rows 
4762 #. %4$s:  total_rows 
4763 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4764 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4765 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4766 #. %8$s:  END -
4767 #. %9$s: - END -
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4772 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4773 msgstr ""
4774 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4775 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4777 #. For the first occurrence,
4778 #. %1$s:  USE To 
4779 #. %2$s:  sEcho 
4780 #. %3$s:  iTotalRecords 
4781 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4782 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4783 #. %6$s:  data.cardnumber 
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4790 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4791 msgstr ""
4792 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4793 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4795 #. %1$s:  ELSE 
4796 #. %2$s:  riloo.duedate 
4797 #. %3$s:  END 
4798 #. %4$s:  ELSE 
4799 #. %5$s:  END 
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
4801 #, c-format
4802 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4803 msgstr "%s%s %s %sNon in prestito %s "
4805 #. %1$s:  END 
4806 #. %2$s:  END 
4807 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4808 #. %4$s:  searchfield 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4810 #, c-format
4811 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4812 msgstr "%s%s %s Hai cercato %s"
4814 #. %1$s:  USE KohaDates 
4815 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4816 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4817 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
4818 #. %5$s:  o.orderdate 
4819 #. %6$s:  o.latesince 
4820 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4821 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4822 #. %9$s:  o.title 
4823 #. %10$s:  IF o.author 
4824 #. %11$s:  o.author 
4825 #. %12$s:  END 
4826 #. %13$s:  IF o.publisher 
4827 #. %14$s:  o.publisher 
4828 #. %15$s:  END 
4829 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
4830 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
4831 #. %18$s:  o.subtotal 
4832 #. %19$s:  o.budget 
4833 #. %20$s:  o.basketname 
4834 #. %21$s:  o.basketno 
4835 #. %22$s:  o.claims_count 
4836 #. %23$s:  o.claimed_date 
4837 #. %24$s:  END 
4838 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
4839 #. %26$s:  orders.size 
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
4844 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
4845 "in late, %s "
4846 msgstr ""
4847 "%s%s %s%s\"%s (%s giorni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutore: %s.%s%sPubblicato "
4848 "da: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Totale "
4849 "ordini in ritardo, %s "
4851 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4852 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4853 #. %3$s:  ELSE 
4854 #. %4$s:  END 
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
4856 #, c-format
4857 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4858 msgstr "%s%s %s0 %s lo storico dei prestiti sarà reso anonimo"
4860 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4861 #. %2$s:  totalToDelete 
4862 #. %3$s:  ELSE 
4863 #. %4$s:  END 
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
4865 #, c-format
4866 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4867 msgstr "%s%s %s0 %s gli utenti saranno cancellati"
4869 #. %1$s:  END 
4870 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4871 #. %3$s:  END 
4872 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4874 #, c-format
4875 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4876 msgstr "%s%s &rsaquo; Crea una nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica la lista "
4878 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4879 #. %2$s:  frameworktext 
4880 #. %3$s:  frameworkcode 
4881 #. %4$s:  ELSE 
4882 #. %5$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4884 #, c-format
4885 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4886 msgstr "%s%s (%s)%sgriglia di catalogazione MARC di default%s"
4888 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4889 #. %2$s:  Supplier 
4890 #. %3$s:  END 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4892 #, c-format
4893 msgid "%s%s : %sLate orders"
4894 msgstr "%s%s : %sOrdini in ritardo"
4896 #. %1$s:  END 
4897 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4899 #, c-format
4900 msgid "%s%s in "
4901 msgstr "%s%s in "
4903 #. %1$s:  END 
4904 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4905 #. %3$s:  LibraryName 
4906 #. %4$s:  END 
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
4908 #, c-format
4909 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4910 msgstr "%s%s nel %s Catalogo%s."
4912 #. %1$s:  END 
4913 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4914 #. %3$s:  LibraryName 
4915 #. %4$s:  END 
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
4917 #, c-format
4918 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4919 msgstr "%s%s nel catalogo di %s%s. "
4921 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4922 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4923 #. %3$s:  END 
4924 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4925 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4926 #. %6$s:  END 
4927 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4928 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4929 #. %9$s:  END 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4931 #, c-format
4932 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4933 msgstr "%s%s fascicoli%s %s%s settimane%s %s%s mesi%s "
4935 #. For the first occurrence,
4936 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4937 #. %2$s:  batche.label_count 
4938 #. %3$s:  ELSE 
4939 #. %4$s:  batche.label_count 
4940 #. %5$s:  END 
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4943 #, c-format
4944 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4945 msgstr "%s%s singola etichetta%s%s singole etichette%s"
4947 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4948 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4949 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4950 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4951 #. %5$s:  loopro.object 
4952 #. %6$s:  ELSE 
4953 #. %7$s:  loopro.object 
4954 #. %8$s:  END 
4955 #. %9$s:  END 
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
4957 #, c-format
4958 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4959 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUtente %s%s%s "
4961 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4962 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4963 #. %3$s:  END 
4964 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4965 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4966 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4967 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4968 #. %8$s:  END 
4969 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4970 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4971 #. %11$s:  END 
4972 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4973 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4974 #. %14$s:  END 
4975 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4976 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4977 #. %17$s:  END 
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4979 #, c-format
4980 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4981 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4983 #. %1$s:  ELSE 
4984 #. %2$s:  data.overdues 
4985 #. %3$s:  END 
4986 #. %4$s:  data.issues 
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4988 #, c-format
4989 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
4990 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
4992 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4993 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4994 #. %3$s:  memberfirstname 
4995 #. %4$s:  END 
4996 #. %5$s:  membersurname 
4997 #. %6$s:  ELSE 
4998 #. %7$s:  END 
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
5000 #, c-format
5001 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5002 msgstr "%s%s%s%s %s%sSenza nome%s"
5004 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5005 #. %2$s:  letter.content.length 
5006 #. %3$s:  ELSE 
5007 #. %4$s:  END 
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
5009 #, c-format
5010 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5011 msgstr "%s%s%s%s/160 caratteri"
5013 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5014 #. %2$s:  lette.branchname 
5015 #. %3$s:  ELSE 
5016 #. %4$s:  END 
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
5018 #, c-format
5019 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5020 msgstr "%s%s%s(tutte le biblioteche)%s"
5022 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5023 #. %2$s:  phone 
5024 #. %3$s:  ELSE 
5025 #. %4$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5027 #, c-format
5028 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5029 msgstr "%s%s%s(nessun numero di telefono nel file)%s"
5031 #. %1$s:  IF ( email ) 
5032 #. %2$s:  email 
5033 #. %3$s:  ELSE 
5034 #. %4$s:  END 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5036 #, c-format
5037 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5038 msgstr "%s%s%s(nessuna email nel file)%s"
5040 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5041 #. %2$s:  comments 
5042 #. %3$s:  ELSE 
5043 #. %4$s:  END 
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5045 #, c-format
5046 msgid "%s%s%s(none)%s"
5047 msgstr "%s%s%s(nessuno)%s"
5049 #. %1$s:  searchfield 
5050 #. %2$s:  END 
5051 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5052 #. %4$s:  END 
5053 #. %5$s:  ELSE 
5054 #. %6$s:  action 
5055 #. %7$s:  END 
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5057 #, c-format
5058 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5059 msgstr "%s%s%sAggiungi tag%s%s%s%s"
5061 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5062 #. %2$s:  frameworkcode 
5063 #. %3$s:  ELSE 
5064 #. %4$s:  END 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5066 #, c-format
5067 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5068 msgstr "%s%s%sDefault%s griglia di catalogazione"
5070 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5071 #. %2$s:  lastdate 
5072 #. %3$s:  ELSE 
5073 #. %4$s:  END 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5075 #, c-format
5076 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5077 msgstr "%s%s%sLa copia non ha un trasferimento registrato%s"
5079 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5080 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5081 #. %3$s:  ELSE 
5082 #. %4$s:  END 
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5084 #, c-format
5085 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5086 msgstr "%s%s%s Catalogo %s &rsaquo; Il tuo carrello"
5088 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5089 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5090 #. %3$s:  ELSE 
5091 #. %4$s:  END 
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5093 #, c-format
5094 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5095 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
5097 #. For the first occurrence,
5098 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5099 #. %2$s:  template_id 
5100 #. %3$s:  ELSE 
5101 #. %4$s:  END 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5104 #, c-format
5105 msgid "%s%s%sN/A%s "
5106 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5108 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5109 #. %2$s:  loopro.title 
5110 #. %3$s:  ELSE 
5111 #. %4$s:  END 
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5113 #, c-format
5114 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5115 msgstr "%s%s%sNESSUN TITOLO%s"
5117 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5118 #. %2$s:  loopro.barcode 
5119 #. %3$s:  ELSE 
5120 #. %4$s:  END 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5122 #, c-format
5123 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5124 msgstr "%s%s%sNo codice a barre%s"
5126 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5127 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5128 #. %3$s:  ELSE 
5129 #. %4$s:  END 
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5131 #, c-format
5132 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5133 msgstr "%s%s%sNessuna collocazione%s"
5135 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5136 #. %2$s:  slip 
5137 #. %3$s:  ELSE 
5138 #. %4$s:  END 
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5140 #, c-format
5141 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5142 msgstr "%s%s%sNessuna prenotazione trovata%s "
5144 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5145 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5146 #. %3$s:  ELSE 
5147 #. %4$s:  END 
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
5149 #, c-format
5150 msgid "%s%s%sNo title%s"
5151 msgstr "%s%s%sSenza titolo%s"
5153 #. For the first occurrence,
5154 #. %1$s:  END 
5155 #. %2$s:  IF limit_desc  
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
5158 #, c-format
5159 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5160 msgstr "%s%s&nbsp;con limite(i): "
5162 #. For the first occurrence,
5163 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5164 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5165 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5166 #. %4$s:  END 
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
5169 #, c-format
5170 msgid "%s%s, by %s%s"
5171 msgstr "%s%s, di %s%s"
5173 #. For the first occurrence,
5174 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5175 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5176 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5177 #. %4$s:  END 
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5180 #, c-format
5181 msgid "%s%s, %s%s ("
5182 msgstr "%s%s, %s%s ("
5184 #. %1$s:  END 
5185 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5186 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5187 #. %4$s:  END 
5188 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5190 #, c-format
5191 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5192 msgstr "%s%s; pubblicato da %s %s%s in "
5194 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5195 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5197 #, c-format
5198 msgid "%s%sModify tag "
5199 msgstr "%s%sModifica tag "
5201 #. %1$s:  END 
5202 #. %2$s:  ELSE 
5203 #. %3$s:  END 
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5205 #, c-format
5206 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5207 msgstr "%s%sQuesto record non ha copie.%s"
5209 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5210 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5211 #. %3$s:  END 
5212 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5214 #, c-format
5215 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5216 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5218 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5219 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5220 #. %3$s:  END 
5221 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5223 #, c-format
5224 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5225 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5227 #. %1$s:  count 
5228 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5229 #. %3$s:  showncount 
5230 #. %4$s:  hiddencount 
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5232 #, c-format
5233 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5234 msgstr "%s&nbsp;%stotale (%s visibili / %s nascosti) "
5236 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5237 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5238 #. %3$s:  server.servername 
5239 #. %4$s:  END 
5240 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5241 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5242 #. %7$s:  END 
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5244 #, c-format
5245 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5246 msgstr "%s&rsaquo; Modifica %s server %s%s %s&rsaquo; Nuovo %s server%s "
5248 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
5249 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
5250 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
5252 #, c-format
5253 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
5254 msgstr "%s&rsaquo; Reports salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; "
5256 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
5257 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
5258 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
5259 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
5260 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
5261 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
5262 #. %7$s:  END 
5263 #. %8$s:  END 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
5268 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
5269 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
5270 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
5271 "ordered %s %s "
5272 msgstr ""
5273 "%s&rsaquo; Passo 1 di 6: Scegli un modulo %s&rsaquo; Passo 2 di 6:Scegli il "
5274 "tipo di report %s&rsaquo; Passo 3 di 6:Scegli i campi da mostrare %s&rsaquo; "
5275 "Passo 4 di 6:Scegli i criteri di selezione %s&rsaquo; Passo 5 di 6:Scegli "
5276 "quali campi sommare %s&rsaquo; Passo 6 di 6:Scegli come ordinare le righe %s "
5277 "%s "
5279 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5280 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5281 #. %3$s:  ELSE 
5282 #. %4$s:  END 
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5284 #, c-format
5285 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5286 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5288 #. %1$s:  ELSE 
5289 #. %2$s:  END 
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5291 #, c-format
5292 msgid "%s(deleted patron)%s "
5293 msgstr "%s(utente cancellato)%s "
5295 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5296 #. %2$s:  ELSE 
5297 #. %3$s:  END 
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5299 #, c-format
5300 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5301 msgstr "%s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s "
5303 #. For the first occurrence,
5304 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5305 #. %2$s:  ELSE 
5306 #. %3$s:  END 
5307 #. %4$s:  END 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5311 #, c-format
5312 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5313 msgstr "%s (tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
5315 #. %1$s:  loo.kohafield 
5316 #. %2$s:  END 
5317 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5318 #. %4$s:  ELSE 
5319 #. %5$s:  END 
5320 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5321 #. %7$s:  ELSE 
5322 #. %8$s:  END 
5323 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5324 #. %10$s:  END 
5325 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5326 #. %12$s:  END 
5327 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
5329 #, c-format
5330 msgid ""
5331 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5332 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5333 msgstr ""
5334 "%s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile, %s %sObbligatorio, %sNon "
5335 "obbligatorio, %s %snascosto, %s %sè un url, %s %s | "
5337 #. For the first occurrence,
5338 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5339 #. %2$s:  item_loo.author 
5340 #. %3$s:  END 
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5343 #, c-format
5344 msgid "%s, by %s%s"
5345 msgstr "%s, di %s%s"
5347 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5348 #. %2$s:  overdueloo.author 
5349 #. %3$s:  END 
5350 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5351 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5352 #. %6$s:  END 
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
5354 #, c-format
5355 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5356 msgstr "%s, di %s%s %s- %s%s "
5358 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5359 #. %2$s:  item.author 
5360 #. %3$s:  END 
5361 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5363 #, c-format
5364 msgid "%s, by %s%s%s- "
5365 msgstr "%s, di %s%s%s- "
5367 #. %1$s:  i 
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:41
5369 #, c-format
5370 msgid "%s00s"
5371 msgstr "%s00s"
5373 #. %1$s:  errcon.server 
5374 #. %2$s:  errcon.seq 
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5376 #, c-format
5377 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5378 msgstr ""
5379 "%s: Attenzione: si è verificato un errore XSLT nei resultati della ricerca %s"
5381 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5382 #. %2$s:  ELSE 
5383 #. %3$s:  END 
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5385 #, c-format
5386 msgid "%sActive%sInactive%s"
5387 msgstr "%sAttivo%sNon attivo%s"
5389 #. %1$s:  ELSE 
5390 #. %2$s:  END 
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5392 #, c-format
5393 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5394 msgstr "%sAggiungi un nuovo abbonamento%s ("
5396 # Risolto professional - Stefano Bargioni 2015-02-19
5397 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5398 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5399 #. %3$s:  ELSE 
5400 #. %4$s:  END 
5401 #. %5$s:  IF (firstname) 
5402 #. %6$s:  firstname 
5403 #. %7$s:  END 
5404 #. %8$s:  IF (surname) 
5405 #. %9$s:  surname 
5406 #. %10$s:  END 
5407 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5408 #. %12$s:  categoryname 
5409 #. %13$s:  ELSE 
5410 #. %14$s:  IF ( I ) 
5411 #. %15$s:  END 
5412 #. %16$s:  IF ( A ) 
5413 #. %17$s:  END 
5414 #. %18$s:  IF ( C ) 
5415 #. %19$s:  END 
5416 #. %20$s:  IF ( P ) 
5417 #. %21$s:  END 
5418 #. %22$s:  IF ( S ) 
5419 #. %23$s:  END 
5420 #. %24$s:  END 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5425 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5426 msgstr ""
5427 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUtente "
5428 "isituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s"
5429 "%sUtente dello staff%s%s)"
5431 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5432 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5433 #. %3$s:  ELSE 
5434 #. %4$s:  END 
5435 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5436 #. %6$s:  categoryname 
5437 #. %7$s:  ELSE 
5438 #. %8$s:  IF ( I ) 
5439 #. %9$s:  END 
5440 #. %10$s:  IF ( A ) 
5441 #. %11$s:  END 
5442 #. %12$s:  IF ( C ) 
5443 #. %13$s:  END 
5444 #. %14$s:  IF ( P ) 
5445 #. %15$s:  END 
5446 #. %16$s:  IF ( S ) 
5447 #. %17$s:  END 
5448 #. %18$s:  END 
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:159
5450 #, c-format
5451 msgid ""
5452 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5453 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5454 msgstr ""
5455 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente (%s%s%s%sUtente istituzione%s"
5456 "%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s%sUtente dello "
5457 "staff%s%s)"
5459 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5460 #. %2$s:  END 
5461 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5462 #. %4$s:  END 
5463 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5464 #. %6$s:  END 
5465 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5466 #. %8$s:  END 
5467 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5468 #. %10$s:  END 
5469 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5470 #. %12$s:  END 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5472 #, c-format
5473 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5474 msgstr "%sAdulto%s %sBambino%s %sProf.%s %sIstit.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5476 #. %1$s:  ELSE 
5477 #. %2$s:  END 
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
5479 #, c-format
5480 msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s"
5481 msgstr "%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
5483 #. %1$s:  ELSE 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
5485 #, c-format
5486 msgid "%sAn administrator must define at least one patron category."
5487 msgstr "%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente."
5489 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5490 #. %2$s:  ELSE 
5491 #. %3$s:  END 
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5493 #, c-format
5494 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5495 msgstr "%sRecord di authority%sRecord bibliografici%s"
5497 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5498 #. %2$s:  ELSE 
5499 #. %3$s:  END 
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5501 #, c-format
5502 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5503 msgstr "%sAuthority%sBibliografico%s"
5505 #. %1$s:  END 
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5507 #, c-format
5508 msgid "%sCancel"
5509 msgstr "%sCancella"
5511 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5512 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5514 #, c-format
5515 msgid "%sChecked out to %s "
5516 msgstr "%sPrestato il %s "
5518 #. %1$s:  IF humanbranch 
5519 #. %2$s:  humanbranch 
5520 #. %3$s:  ELSE 
5521 #. %4$s:  END 
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5526 "category%s"
5527 msgstr ""
5528 "%sLimiti di prestito per categoria utente per %s%sLimite di default dei "
5529 "prestiti per categoria di utente%s"
5531 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5533 #, c-format
5534 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5535 msgstr "%sImpossibile creare una nuova lista. Si prega di verificare il nome."
5537 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5538 #. %2$s:  ELSE 
5539 #. %3$s:  value.display_value |html 
5540 #. %4$s:  END 
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
5542 #, c-format
5543 msgid "%sDefault%s%s%s"
5544 msgstr "%sDefault%s%s%s"
5546 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5548 #, c-format
5549 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5550 msgstr "%sERRORE: Impossibile creare una nuova copia."
5552 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5553 #. %2$s:  END 
5554 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5555 #. %4$s:  END 
5556 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5557 #. %6$s:  END 
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5559 #, c-format
5560 msgid ""
5561 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5562 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5563 "from this barcode.%s "
5564 msgstr ""
5565 "%sERRORE: Impossibilitato a modificare il record bibliografico.%s %sERRORE: "
5566 "Impossibilitato a trovare l'id del record a cui fa riferimento l'item fisico "
5567 "che contiente l'analitico.%s %sERRORE: Impossibile trovare il numero di "
5568 "copia con questo barcode.%s "
5570 #. %1$s:  IF course_id 
5571 #. %2$s:  ELSE 
5572 #. %3$s:  END 
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5574 #, c-format
5575 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5576 msgstr "%sModifica corso%sCrea corso%s"
5578 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5579 #. %2$s:  categorycode 
5580 #. %3$s:  ELSE 
5581 #. %4$s:  END 
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
5583 #, c-format
5584 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5585 msgstr "%sModifica il gruppo %s%sAggiungi Gruppo%s"
5587 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5588 #. %2$s:  ELSE 
5589 #. %3$s:  END 
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5591 #, c-format
5592 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5593 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout di etichette"
5595 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5596 #. %2$s:  ELSE 
5597 #. %3$s:  END 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5599 #, c-format
5600 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5601 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout grafico della tessera"
5603 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5604 #. %2$s:  ELSE 
5605 #. %3$s:  END 
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5607 #, c-format
5608 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5609 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout testo tessera"
5611 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5613 #, c-format
5614 msgid "%sEditing "
5615 msgstr "%sModifica "
5617 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5618 #. %2$s:  END 
5619 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5620 #. %4$s:  END 
5621 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5622 #. %6$s:  END 
5623 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5624 #. %8$s:  END 
5625 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5626 #. %10$s:  END 
5627 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5628 #. %12$s:  END 
5629 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5630 #. %14$s:  END 
5631 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5632 #. %16$s:  END 
5633 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5634 #. %18$s:  END 
5635 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5636 #. %20$s:  END 
5637 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5638 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5639 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5640 #. %24$s:  END 
5641 #. %25$s:  END 
5642 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5643 #. %27$s:  END 
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5648 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5649 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5650 msgstr ""
5651 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante %s %sMancante(mai "
5652 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5653 "(perso)%s %sNon pubblicato%s %sCancellato%s %s Sollecitato  %s %s %s %s "
5654 "%sInterrotto%s "
5656 #. For the first occurrence,
5657 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5658 #. %2$s:  END 
5659 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5660 #. %4$s:  END 
5661 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5662 #. %6$s:  END 
5663 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5664 #. %8$s:  END 
5665 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5666 #. %10$s:  END 
5667 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5668 #. %12$s:  END 
5669 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5670 #. %14$s:  END 
5671 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5672 #. %16$s:  END 
5673 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5674 #. %18$s:  END 
5675 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5676 #. %20$s:  END 
5677 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5678 #. %22$s:  END 
5679 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5680 #. %24$s:  END 
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5687 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5688 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5689 msgstr ""
5690 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo%s %sMancante %s %sMancante (mai "
5691 "ricevuto) %s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5692 "(perso)%s %sNon pubblicato %s %sCancellato%s %sSollecitato %s %sInterrotto%s "
5694 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5695 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5696 #. %3$s:  ELSE 
5697 #. %4$s:  sex 
5698 #. %5$s:  END 
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5700 #, c-format
5701 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5702 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s"
5704 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5705 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5706 #. %3$s:  ELSE 
5707 #. %4$s:  sex 
5708 #. %5$s:  END 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5710 #, c-format
5711 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5712 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s "
5714 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5715 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5716 #. %3$s:  ELSE 
5717 #. %4$s:  END 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5719 #, c-format
5720 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5721 msgstr "%sForza%sConsenti%sNon consentire%s"
5723 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5724 #. %2$s:  END 
5725 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5726 #. %4$s:  END 
5727 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5728 #. %6$s:  END 
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5730 #, c-format
5731 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5732 msgstr "%sPer sempre%s %sDefault%s %sMai%s "
5734 #. For the first occurrence,
5735 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5736 #. %2$s:  ELSE 
5737 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5738 #. %4$s:  END 
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5741 #, c-format
5742 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5743 msgstr "%sLuogo arrivo (free)%s%s%s"
5745 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5746 #. %2$s:  END 
5747 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5748 #. %4$s:  END 
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5750 #, c-format
5751 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5752 msgstr "%sPartito senza lasciare indirizzo:%s %sTessera smarrita:%s "
5754 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5755 #. %2$s:  ELSE 
5756 #. %3$s:  END 
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5758 #, c-format
5759 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5760 msgstr "%sNascosto per default%sVisibile%s"
5762 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5763 #. %2$s:  ELSE 
5764 #. %3$s:  END 
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5766 #, c-format
5767 msgid "%sHidden%sShown%s"
5768 msgstr "%sNascosto%sVisibile%s"
5770 #. %1$s:  BLOCK subject 
5771 #. %2$s:  END 
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5773 #, c-format
5774 msgid "%sHold:%s "
5775 msgstr "%sPrenotazione:%s "
5777 #. %1$s:  IF humanbranch 
5778 #. %2$s:  humanbranch 
5779 #. %3$s:  ELSE 
5780 #. %4$s:  END 
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
5782 #, c-format
5783 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5784 msgstr ""
5785 "%sRegole di prenotazione per tipo di copia per %s%sRegole di default per "
5786 "tipo di copia%s"
5788 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5789 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5790 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5791 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5792 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5793 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5794 #. %7$s:  ELSE 
5795 #. %8$s:  END 
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5800 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5801 msgstr ""
5802 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
5803 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
5805 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5806 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5807 #. %3$s:  END 
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5809 #, c-format
5810 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5811 msgstr "%sLa copia è in prestito%sLa copia è in prenotazione%s"
5813 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5814 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5815 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5816 #. %4$s:  ELSE 
5817 #. %5$s:  END 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5819 #, c-format
5820 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5821 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
5823 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5824 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5826 #, c-format
5827 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5828 msgstr "%sKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo;: Cerca%s "
5830 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5831 #. %2$s:  ELSE 
5832 #. %3$s:  END 
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5834 #, c-format
5835 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5836 msgstr "%sModifica %sAggiungi %s una preferenza di sistema"
5838 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5839 #. %2$s:  END 
5840 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5841 #. %4$s:  END 
5842 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5843 #. %6$s:  END 
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5845 #, c-format
5846 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5847 msgstr ""
5848 "%sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s %sNuova "
5849 "categoria%s "
5851 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5852 #. %2$s:  ELSE 
5853 #. %3$s:  END 
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5855 #, c-format
5856 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5857 msgstr "%sModifica il testo della griglia di catalogazione%sAggiungi griglia%s"
5859 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5860 #. %2$s:  ELSE 
5861 #. %3$s:  END 
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5863 #, c-format
5864 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5865 msgstr "%sModifica messaggio%sAggiungi messaggio%s"
5867 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5868 #. %2$s:  END 
5869 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5870 #. %4$s:  END 
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5872 #, c-format
5873 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5874 msgstr "%sModifica il tag %s %sNuovo tag%s "
5876 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5877 #. %2$s:  ELSE 
5878 #. %3$s:  END 
5879 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5880 #. %5$s:  budget_name 
5881 #. %6$s:  budget_period_description 
5882 #. %7$s:  END 
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5884 #, c-format
5885 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5886 msgstr "%sModifica%sAggiungi%s Fondo %s %s al Budget '%s' %s "
5888 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5889 #. %2$s:  END 
5890 #. %3$s:  basketname|html 
5891 #. %4$s:  basketno 
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5893 #, c-format
5894 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5895 msgstr "%sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per"
5897 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5898 #. %2$s:  ELSE 
5899 #. %3$s:  END 
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5901 #, c-format
5902 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5903 msgstr "%sNuova biblioteca%sModifica la biblioteca%s"
5905 #. %1$s:  ELSE 
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5907 #, c-format
5908 msgid "%sNone"
5909 msgstr "%sNessuno"
5911 #. %1$s:  ELSE 
5912 #. %2$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:590
5914 #, c-format
5915 msgid "%sNot checked out%s"
5916 msgstr "%sNon in prestito%s"
5918 #. %1$s:  IF ( I ) 
5919 #. %2$s:  ELSE 
5920 #. %3$s:  END 
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
5922 #, c-format
5923 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5924 msgstr "%sUtente istituzionale %sUtente %sidentità"
5926 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5927 #. %2$s:  ELSE 
5928 #. %3$s:  END 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5930 #, c-format
5931 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5932 msgstr "%sScaduto!%s&nbsp;%s"
5934 #. %1$s: - BLOCK subject -
5935 #. %2$s: - END -
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
5937 #, c-format
5938 msgid "%sOverdue:%s "
5939 msgstr "%sRitardo:%s "
5941 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5943 #, c-format
5944 msgid "%sParsing upload file "
5945 msgstr "%sElaborazione del file caricato "
5947 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5948 #. %2$s:  END 
5949 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5950 #. %4$s:  END 
5951 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5952 #. %6$s:  END 
5953 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5954 #. %8$s:  END 
5955 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5956 #. %10$s:  END 
5957 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5958 #. %12$s:  END 
5959 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5960 #. %14$s:  s.reason 
5961 #. %15$s:  END 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5966 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5967 "library%s %s(%s)%s "
5968 msgstr ""
5969 "%sRichiesto%s %sControllato dalla biblioteca%s %sAccettato dalla biblioteca"
5970 "%s %sOrdinato dalla biblioteca%s %sSuggerimento rifiutato%s %sDisponibile in "
5971 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5973 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5974 #. %2$s:  branchname 
5975 #. %3$s:  END 
5976 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5977 #. %5$s:  END 
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5982 "and then attempt transfer: %s "
5983 msgstr ""
5984 "%sImposta la prenotazione 'in attesa' e trasferisci il libro a %s: %s "
5985 "%sCancella la prenotazione e poi trasferisci: %s "
5987 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5988 #. %2$s:  END 
5989 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5990 #. %4$s:  END 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5995 "select a file to upload.%s "
5996 msgstr ""
5997 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
5998 "da caricare.%s "
6000 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6001 #. %2$s:  END 
6002 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6003 #. %4$s:  END 
6004 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6005 #. %6$s:  END 
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6010 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6011 msgstr ""
6012 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6013 "da caricare.%s %sParametro di script errato o mancante.%s "
6015 #. %1$s:  ELSE 
6016 #. %2$s:  END 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
6018 #, c-format
6019 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6020 msgstr "%sNon ci sono ordini pendenti.%s "
6022 #. %1$s:  ELSE 
6023 #. %2$s:  END 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
6025 #, c-format
6026 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6027 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini.%s "
6029 #. %1$s:  ELSE 
6030 #. %2$s:  END 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6032 #, c-format
6033 msgid "%sThis record has no items.%s "
6034 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
6036 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6037 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6038 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6039 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6040 #. %5$s:  ELSE 
6041 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6042 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6043 #. %8$s:  END 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6045 #, c-format
6046 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6047 msgstr "%sCaricamento analizzato usando %s %sCampi trovati: %s %s%s : %s %s "
6049 #. %1$s:  END 
6050 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
6052 #, c-format
6053 msgid "%sWaiting at %s"
6054 msgstr "%sIn attesa a %s"
6056 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6057 #. %2$s:  ELSE 
6058 #. %3$s:  END 
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
6060 #, c-format
6061 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6062 msgstr "%sSì%s&nbsp;%s"
6064 #. For the first occurrence,
6065 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
6066 #. %2$s:  ELSE 
6067 #. %3$s:  END 
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6082 #, c-format
6083 msgid "%sYes%sNo%s"
6084 msgstr "%sSì%sNo%s"
6086 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6087 #. %2$s:  ELSE 
6088 #. %3$s:  END 
6089 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6091 #, c-format
6092 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6093 msgstr "%sSì%sNo%s %s "
6095 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6097 #, c-format
6098 msgid "%sa - Earlier heading"
6099 msgstr "%sa- Intestazione precedente"
6101 #. %1$s:  ELSE 
6102 #. %2$s:  END 
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6104 #, c-format
6105 msgid "%sa list:%s"
6106 msgstr "%suna lista:%s"
6108 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6109 #. %2$s:  END 
6110 #. %3$s:  END 
6111 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6113 #, c-format
6114 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6115 msgstr "%se %s %s %s con ISSN corrispondente "
6117 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6118 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6119 #. %3$s:  END 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6121 #, c-format
6122 msgid "%sat %s%s "
6123 msgstr "%sa %s%s "
6125 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6127 #, c-format
6128 msgid "%sb - Later heading"
6129 msgstr "%sb - Intestazione successiva"
6131 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6132 #. %2$s:  reser.author 
6133 #. %3$s:  END 
6134 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6136 #, c-format
6137 msgid "%sby %s%s %s ("
6138 msgstr "%sdi %s%s %s ("
6140 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6141 #. %2$s:  result_se.author 
6142 #. %3$s:  END 
6143 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6144 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6145 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6146 #. %7$s:  END 
6147 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6148 #. %9$s:  result_se.place 
6149 #. %10$s:  END 
6150 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6151 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6152 #. %13$s:  END 
6153 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6154 #. %15$s:  result_se.pages 
6155 #. %16$s:  END 
6156 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6158 #, c-format
6159 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6160 msgstr "%sdi %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6162 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6164 #, c-format
6165 msgid "%sd - Acronym"
6166 msgstr "%sd - Acronimo"
6168 #. %1$s:  ELSE 
6169 #. %2$s:  END 
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6171 #, c-format
6172 msgid "%sdefault%s framework"
6173 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault"
6175 #. %1$s:  ELSE 
6176 #. %2$s:  END 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6178 #, c-format
6179 msgid "%sdefault%s framework. "
6180 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault. "
6182 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6183 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6184 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6185 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6186 #. %5$s:  ELSE 
6187 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6188 #. %7$s:  END 
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6190 #, c-format
6191 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6192 msgstr "%semail %sstampa %sfeed %ssms %s%s%s "
6194 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6196 #, c-format
6197 msgid "%sf - Musical composition"
6198 msgstr "%sf - Composizione musicale"
6200 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6202 #, c-format
6203 msgid "%sg - Broader term"
6204 msgstr "%sg - Termine più ampio"
6206 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6208 #, c-format
6209 msgid "%sh - Narrower term"
6210 msgstr "%sh - Termine più vicino"
6212 #. %1$s:  ELSE 
6213 #. %2$s:  END 
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6218 "page"
6219 msgstr ""
6220 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%squesta "
6221 "pagina"
6223 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6225 #, c-format
6226 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6227 msgstr "%si - Frase di istruzione per il rinvio nel sottocampo $i"
6229 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6231 #, c-format
6232 msgid "%sn - Not applicable"
6233 msgstr "%sn- Non applicabile"
6235 #. For the first occurrence,
6236 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6239 #, c-format
6240 msgid "%sor choose "
6241 msgstr "%so scegli "
6243 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6245 #, c-format
6246 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6247 msgstr "%sr - Indicazione di relazione in $i o $4"
6249 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6250 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6251 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6252 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6253 #. %5$s:  ELSE 
6254 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6255 #. %7$s:  END 
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6257 #, c-format
6258 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6259 msgstr "%sinvia %sin attesa %sfallita %scancellata %s%s%s "
6261 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6263 #, c-format
6264 msgid "%st - Immediate parent body"
6265 msgstr "%st - Ente superiore immediato"
6267 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6268 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6269 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6271 #, c-format
6272 msgid "%sx%s = %s "
6273 msgstr "%sx%s = %s "
6275 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6276 #. %2$s:  END 
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6278 #, c-format
6279 msgid "%s✓%s"
6280 msgstr "%s✓%s"
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
6283 #, c-format
6284 msgid ""
6285 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6286 "Radoslav Kolev"
6287 msgstr ""
6288 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgaro) "
6289 "Radoslav Kolev"
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6295 "and Serhij Dubyk"
6296 msgstr ""
6297 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk "
6298 "and Serhij Dubyk"
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6304 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6305 msgstr ""
6306 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6307 "(Ucraino) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
6310 #, c-format
6311 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6312 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Ebraico)"
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
6315 #, c-format
6316 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6317 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6320 #, c-format
6321 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6322 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persiano)"
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6325 #, c-format
6326 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6327 msgstr "&#20013;&#25991; (Cinese)"
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6330 #, c-format
6331 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6332 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6335 #, c-format
6336 msgid ""
6337 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6338 msgstr ""
6339 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalese) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
6342 #, c-format
6343 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6344 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Giapponese)"
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
6347 #, c-format
6348 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6349 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
6352 #, c-format
6353 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6354 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6357 #, c-format
6358 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6359 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
6362 #, c-format
6363 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6364 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandese)"
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6370 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6371 msgstr ""
6372 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6373 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
6376 #, c-format
6377 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6378 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6384 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6385 msgstr ""
6386 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6387 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
6390 #, c-format
6391 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6392 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Ceco)"
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6395 #, c-format
6396 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6397 msgstr "&lt;&lt; Ritorna ai suggerimenti"
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:294
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6405 #, c-format
6406 msgid "&lt;&lt; Previous"
6407 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
6410 #, c-format
6411 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6412 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;apri sito&lt;/a&gt;"
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
6415 #, c-format
6416 msgid "&nbsp; Sub report:"
6417 msgstr "&nbsp; Sottoreport:"
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6420 #, c-format
6421 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6422 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore come frase"
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6426 #, c-format
6427 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6428 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Collocazione"
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6431 #, c-format
6432 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6433 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6436 #, c-format
6437 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6438 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno come frase"
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6441 #, c-format
6442 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6443 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6446 #, c-format
6447 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6448 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente come frase"
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6451 #, c-format
6452 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6453 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6456 #, c-format
6457 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6458 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6461 #, c-format
6462 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6463 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave come frase"
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6466 #, c-format
6467 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6468 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6471 #, c-format
6472 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6473 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale come frase"
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6476 #, c-format
6477 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6478 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo della collana"
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6481 #, c-format
6482 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6483 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6486 #, c-format
6487 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6488 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6491 #, c-format
6492 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6493 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6496 #, c-format
6497 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6498 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto come frase"
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6501 #, c-format
6502 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6503 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo come frase"
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6506 #, c-format
6507 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6508 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6511 #, c-format
6512 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6513 msgstr "&nbsp;Mostra tutti i fondi inattivi:"
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6518 #, c-format
6519 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6520 msgstr "&nbsp;Mostra inattivo:"
6522 #. %1$s:  END 
6523 #. %2$s:  IF ( else ) 
6524 #. %3$s:  tagfield | html 
6525 #. %4$s:  ELSE 
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
6527 #, c-format
6528 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6529 msgstr "&rsaquo; %s %sStruttura dei sottocampi per MARC authority %s %s"
6531 #. %1$s:  END 
6532 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6533 #. %3$s:  tagsubfield 
6534 #. %4$s:  END 
6535 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6536 #. %6$s:  END 
6537 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6538 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6539 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6540 #. %10$s:  END 
6541 #. %11$s:  ELSE 
6542 #. %12$s:  action 
6543 #. %13$s:  END 
6544 #. %14$s:  END 
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6549 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6550 msgstr ""
6551 "&rsaquo; %s %sConferma la cancellazione del sottocampo %s?%s %sDati "
6552 "cancellati%s %s %s %sModifica vincoli di sottocampi MARC%s %s%s%s %s "
6554 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6555 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6556 #. %3$s:  basketname 
6557 #. %4$s:  ELSE 
6558 #. %5$s:  booksellername 
6559 #. %6$s:  END 
6560 #. %7$s:  END 
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6562 #, c-format
6563 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6564 msgstr ""
6565 "&rsaquo; %s %sModifica il raccoglitore '%s' %sAggiungi un raccoglitore a %s "
6566 "%s %s "
6568 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6569 #. %2$s:  ELSE 
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6571 #, c-format
6572 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6573 msgstr "&rsaquo; %s Aggiungi una nuova raccolta mobile %s "
6575 #. %1$s:  IF course_name 
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6577 #, c-format
6578 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6579 msgstr "&rsaquo; %s Modifica "
6581 #. %1$s:  IF ( id ) 
6582 #. %2$s:  ELSE 
6583 #. %3$s:  END 
6584 #. %4$s:  ELSE 
6585 #. %5$s:  END 
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6587 #, c-format
6588 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6589 msgstr "&rsaquo; %s Modifica notizia%sAggiungi notizia%s%sNotizie%s"
6591 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6593 #, c-format
6594 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6595 msgstr "&rsaquo; %s Riassunto fatturazione per "
6597 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6598 #. %2$s:  ELSE 
6599 #. %3$s:  authid 
6600 #. %4$s:  authtypetext 
6601 #. %5$s:  END 
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6606 msgstr ""
6607 "&rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s Dettagli per l'authority #%s "
6608 "(%s) %s "
6610 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6611 #. %2$s:  ELSE 
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6613 #, c-format
6614 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6615 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per "
6617 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6618 #. %2$s:  ELSE 
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6620 #, c-format
6621 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6622 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
6624 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6625 #. %2$s:  ELSE 
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6627 #, c-format
6628 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6629 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6631 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6632 #. %2$s:  ELSE 
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6634 #, c-format
6635 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6636 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6638 #. %1$s:  branchname 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6640 #, c-format
6641 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6642 msgstr "&rsaquo; %s Calendario"
6644 #. %1$s:  END 
6645 #. %2$s:  IF step == 2 
6646 #. %3$s:  END 
6647 #. %4$s:  IF step == 3 
6648 #. %5$s:  END 
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6650 #, c-format
6651 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6652 msgstr "&rsaquo; %s%sConferma%s%sCompletato%s"
6654 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6655 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6656 #. %3$s:  budget_period_description 
6657 #. %4$s:  ELSE 
6658 #. %5$s:  END 
6659 #. %6$s:  END 
6660 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6662 #, c-format
6663 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6664 msgstr "&rsaquo; %s%sFondi per '%s'%sTutti i fondi%s%s %s "
6666 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6667 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6668 #. %3$s:  searchfield 
6669 #. %4$s:  ELSE 
6670 #. %5$s:  END 
6671 #. %6$s:  END 
6672 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6674 #, c-format
6675 msgid ""
6676 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6677 "currency '"
6678 msgstr ""
6679 "&rsaquo; %s%sModifica la valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma la "
6680 "cancellazione di una valuta '"
6682 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6683 #. %2$s:  categorycode |html 
6684 #. %3$s:  ELSE 
6685 #. %4$s:  categorycode |html 
6686 #. %5$s:  END 
6687 #. %6$s:  END 
6688 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6690 #, c-format
6691 msgid ""
6692 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6693 "'%s'%s%s %s "
6694 msgstr ""
6695 "&rsaquo; %sImpossibile cancellare: Categoria %s in uso%sConferma la "
6696 "cancellazione della categoria '%s'%s%s %s "
6698 #. %1$s:  IF step == 1 
6699 #. %2$s:  ELSE 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6701 #, c-format
6702 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6703 msgstr "&rsaquo; %sRimuovi i records degli utenti%s"
6705 #. %1$s:  IF ( op ) 
6706 #. %2$s:  ELSE 
6707 #. %3$s:  END 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6709 #, c-format
6710 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6711 msgstr "&rsaquo; %sCrea una Routing List%sModifica la Routing List%s"
6713 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6714 #. %2$s:  ELSE 
6715 #. %3$s:  END 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6717 #, c-format
6718 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6719 msgstr "&rsaquo; %sModifica%sCrea%s Modello etichette "
6721 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6722 #. %2$s:  ELSE 
6723 #. %3$s:  END 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6725 #, c-format
6726 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6727 msgstr "&rsaquo; %sModifica%sCrea%sModello scheda utente "
6729 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6731 #, c-format
6732 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6733 msgstr "&rsaquo; %sModifica "
6735 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6736 #. %2$s:  authid 
6737 #. %3$s:  authtypetext 
6738 #. %4$s:  ELSE 
6739 #. %5$s:  authtypetext 
6740 #. %6$s:  END 
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6742 #, c-format
6743 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6744 msgstr "&rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi authority %s%s "
6746 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6747 #. %2$s:  END 
6748 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6749 #. %4$s:  END 
6750 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6751 #. %6$s:  END 
6752 #. %7$s:  END 
6753 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6758 "%s%s %s "
6759 msgstr ""
6760 "&rsaquo; %sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s "
6761 "%sNuova categoria%s%s %s "
6763 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6764 #. %2$s:  categorycode |html 
6765 #. %3$s:  ELSE 
6766 #. %4$s:  END 
6767 #. %5$s:  END 
6768 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6770 #, c-format
6771 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6772 msgstr "&rsaquo; %sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s "
6774 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6775 #. %2$s:  contractname 
6776 #. %3$s:  ELSE 
6777 #. %4$s:  END 
6778 #. %5$s:  END 
6779 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6781 #, c-format
6782 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6783 msgstr "&rsaquo; %sModifica contratto '%s' %sNuovo contratto %s %s %s "
6785 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6786 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6787 #. %3$s:  budget_name 
6788 #. %4$s:  END 
6789 #. %5$s:  ELSE 
6790 #. %6$s:  END 
6791 #. %7$s:  END 
6792 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6794 #, c-format
6795 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6796 msgstr "&rsaquo; %sModifica fondo%s '%s'%s%sAggiungi fondo%s%s %s "
6798 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6799 #. %2$s:  ordernumber 
6800 #. %3$s:  ELSE 
6801 #. %4$s:  END 
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6803 #, c-format
6804 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6805 msgstr ""
6806 "&rsaquo; %sModifica i dettagli dell'ordine (linea num. %s)%sNuovo ordine%s"
6808 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6809 #. %2$s:  searchfield 
6810 #. %3$s:  ELSE 
6811 #. %4$s:  END 
6812 #. %5$s:  END 
6813 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6815 #, c-format
6816 msgid ""
6817 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6818 msgstr ""
6819 "&rsaquo; %sModifica la preferenza di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza "
6820 "di sistema%s%s%s "
6822 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6823 #. %2$s:  END 
6824 #. %3$s:  basketname|html 
6825 #. %4$s:  basketno 
6826 #. %5$s:  name|html 
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6828 #, c-format
6829 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6830 msgstr "&rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
6832 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6833 #. %2$s:  ELSE 
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6835 #, c-format
6836 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6837 msgstr "&rsaquo; %sOrdini da una fonte esterna%s"
6839 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6840 #. %2$s:  ELSE 
6841 #. %3$s:  END 
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
6843 #, c-format
6844 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6845 msgstr "&rsaquo; %sPassword salvata%sCambia username e/o password%s"
6847 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6848 #. %2$s:  ELSE 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6850 #, c-format
6851 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6852 msgstr "&rsaquo; %sAttributi utente%s"
6854 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6855 #. %2$s:  ELSE 
6856 #. %3$s:  firstname 
6857 #. %4$s:  surname 
6858 #. %5$s:  cardnumber 
6859 #. %6$s:  END 
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6861 #, c-format
6862 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6863 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sLiberatoria per l'utente %s%s (%s)%s "
6865 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6866 #. %2$s:  ELSE 
6867 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6868 #. %4$s:  END 
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6870 #, c-format
6871 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6872 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sDettagli utente per %s%s "
6874 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6875 #. %2$s:  ELSE 
6876 #. %3$s:  firstname 
6877 #. %4$s:  surname 
6878 #. %5$s:  cardnumber 
6879 #. %6$s:  END 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6883 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sStatistiche utente %s%s (%s)%s "
6885 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6886 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6887 #. %3$s:  ELSE 
6888 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6889 #. %5$s:  ELSE 
6890 #. %6$s:  END 
6891 #. %7$s:  END 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6896 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6897 msgstr ""
6898 "&rsaquo; %sPaga una multa%sCancella una multa%s%sPaga una somma per le multe "
6899 "selezionate%sPaga una somma per tutte le multe%s%s"
6901 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6902 #. %2$s:  ELSE 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6904 #, c-format
6905 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6906 msgstr "&rsaquo; %sRegole di corrispondenza tra record%s"
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6909 #, c-format
6910 msgid "&rsaquo; About Koha"
6911 msgstr "&rsaquo; Informazioni su Koha"
6913 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6915 #, c-format
6916 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6917 msgstr "&rsaquo; Account di %s"
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6920 #, c-format
6921 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6922 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/modifica lista"
6924 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
6926 #, c-format
6927 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6928 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un nuovo OAI set%s"
6930 #. %1$s:  booksellername |html 
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6932 #, c-format
6933 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6934 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per %s"
6936 #. %1$s:  END 
6937 #. %2$s:  END 
6938 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6939 #. %4$s:  IF ( total ) 
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6941 #, c-format
6942 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6943 msgstr "&rsaquo; Aggiungi tipo di copie %s %s %s %s "
6945 #. %1$s:  END 
6946 #. %2$s:  ELSE 
6947 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6949 #, c-format
6950 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6951 msgstr "&rsaquo; Aggiungi messaggio%s%s%s "
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6954 #, c-format
6955 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6956 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/Rimuovi copie"
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6959 #, c-format
6960 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6961 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da un abbonamento"
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6964 #, c-format
6965 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6966 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6969 #, c-format
6970 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6971 msgstr "&rsaquo; Aggiungi ordini da file iso2709"
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6974 #, c-format
6975 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6976 msgstr "&rsaquo; Aggiungi utenti"
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6979 #, c-format
6980 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6981 msgstr "&rsaquo; Aggiungi testi per "
6983 #. %1$s:  END 
6984 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6986 #, c-format
6987 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6988 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s %s "
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6991 #, c-format
6992 msgid "&rsaquo; Administration"
6993 msgstr "&rsaquo; Amministrazione"
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6996 #, c-format
6997 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6998 msgstr "&rsaquo; Ricerca avanzata"
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7001 #, c-format
7002 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7003 msgstr "&rsaquo; Utenti con notifiche riguardanti "
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
7006 #, c-format
7007 msgid "&rsaquo; All holds"
7008 msgstr "&rsaquo; Tutte le prenotazioni"
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7011 #, c-format
7012 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7013 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7016 #, c-format
7017 msgid "&rsaquo; Authorities"
7018 msgstr "&rsaquo; Autorità"
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7021 #, c-format
7022 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7023 msgstr "&rsaquo; Risultati di ricerca sull'authority"
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7026 #, c-format
7027 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7028 msgstr "&rsaquo; Ordine d'acquisto"
7030 #. %1$s:  import_batch_id 
7031 #. %2$s:  ELSE 
7032 #. %3$s:  END 
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7034 #, c-format
7035 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7036 msgstr "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s "
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7039 #, c-format
7040 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7041 msgstr "&rsaquo; profili di esportazione CSV "
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7044 #, c-format
7045 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7046 msgstr "&rsaquo; Cancella l'ordine"
7048 #. %1$s:  itemtype 
7049 #. %2$s:  ELSE 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
7051 #, c-format
7052 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7053 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare il tipo di copia '%s' %s "
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7056 #, c-format
7057 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7058 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
7061 #, c-format
7062 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7063 msgstr "&rsaquo; Catalogazione"
7065 #. %1$s:  END 
7066 #. %2$s:  IF ( else ) 
7067 #. %3$s:  END 
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7069 #, c-format
7070 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7071 msgstr "&rsaquo; Categoria cancellata%s %sCategorie utenti%s"
7073 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7074 #. %2$s:  ELSE 
7075 #. %3$s:  END 
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7077 #, c-format
7078 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7079 msgstr "&rsaquo; Modifica nota %sal fornitore%sinterna%s dell'ordine"
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7082 #, c-format
7083 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7084 msgstr "&rsaquo; Controlla scadenza "
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
7087 #, c-format
7088 msgid "&rsaquo; Check in"
7089 msgstr "&rsaquo; Restituzione"
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7092 #, c-format
7093 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7094 msgstr "&rsaquo; Storico dei prestiti per "
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7097 #, c-format
7098 msgid "&rsaquo; Circulation"
7099 msgstr "&rsaquo; Circolazione"
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7102 #, c-format
7103 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7104 msgstr "&rsaquo; Circolazione e regole delle multe"
7106 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7108 #, c-format
7109 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7110 msgstr "&rsaquo; Storico della circolazione per %s"
7112 #. %1$s:  title |html 
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7114 #, c-format
7115 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7116 msgstr "&rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7119 #, c-format
7120 msgid "&rsaquo; Claims"
7121 msgstr "&rsaquo; Solleciti"
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7124 #, c-format
7125 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
7126 msgstr "&rsaquo; Clona regole di Circolazione e delle multe"
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7129 #, c-format
7130 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7131 msgstr "&rsaquo; Impostazione delle colonne"
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7134 #, c-format
7135 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7136 msgstr "&rsaquo; Confronta record corrispondenti "
7138 #. %1$s:  contractnumber 
7139 #. %2$s:  END 
7140 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7144 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del contratto %s %s %s "
7146 #. %1$s:  searchfield 
7147 #. %2$s:  END 
7148 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7150 #, c-format
7151 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7152 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s' %s %s "
7154 #. %1$s:  searchfield 
7155 #. %2$s:  END 
7156 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7158 #, c-format
7159 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7160 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione della stampante '%s' %s %s "
7162 #. %1$s:  tagsubfield 
7163 #. %2$s:  END 
7164 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7166 #, c-format
7167 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7168 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del sottocampo %s %s %s "
7170 #. %1$s:  searchfield 
7171 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7173 #, c-format
7174 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7175 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del tag '%s' %s &rsaquo; "
7177 #. %1$s:  END 
7178 #. %2$s:  IF ( else ) 
7179 #. %3$s:  END 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7181 #, c-format
7182 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7183 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione %s %sValori autorizzati%s"
7185 #. %1$s:  ELSE 
7186 #. %2$s:  END 
7187 #. %3$s:  END 
7188 #. %4$s:  END 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7192 msgstr "&rsaquo; Conferma eliminazione%sAvvisi &amp; Ricevute%s%s%s"
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7195 #, c-format
7196 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7197 msgstr "&rsaquo; Conferma prenotazioni"
7199 #. %1$s:  tablename 
7200 #. %2$s:  kohafield 
7201 #. %3$s:  END 
7202 #. %4$s:  IF ( else ) 
7203 #. %5$s:  tagfield 
7204 #. %6$s:  END 
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7206 #, c-format
7207 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7208 msgstr ""
7209 "&rsaquo; Collega %s.%s ad un sottocampo MARC%s %sMappatura tra Koha e MARC%s"
7210 "%s"
7212 #. %1$s:  END 
7213 #. %2$s:  IF ( else ) 
7214 #. %3$s:  END 
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7216 #, c-format
7217 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7218 msgstr "&rsaquo; Contratto cancellato %s %sContratti%s "
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7221 #, c-format
7222 msgid "&rsaquo; Course details for "
7223 msgstr "&rsaquo; Dettagli del corso "
7225 #. %1$s:  END 
7226 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7228 #, c-format
7229 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7230 msgstr "&rsaquo; Dati aggiunti%s %s "
7232 #. %1$s:  END 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7234 #, c-format
7235 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7236 msgstr "&rsaquo; Dati eliminati %s "
7238 #. %1$s:  END 
7239 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7243 msgstr "&rsaquo; Dati registrati %s %s "
7245 #. %1$s:  END 
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7247 #, c-format
7248 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7249 msgstr "&rsaquo; Cancelli il fondo?%s"
7251 #. %1$s:  itemtype 
7252 #. %2$s:  END 
7253 #. %3$s:  END 
7254 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7258 msgstr "&rsaquo; Cancello tipo di copia '%s'? %s %s %s "
7260 #. %1$s:  subscriptionid 
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7262 #, c-format
7263 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7264 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7267 #, c-format
7268 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7269 msgstr "&rsaquo; Intendi dire:"
7271 #. %1$s:  END 
7272 #. %2$s:  IF close_form 
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7274 #, c-format
7275 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7276 msgstr "&rsaquo; Duplica il budget %s %s "
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7279 #, c-format
7280 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7281 msgstr "&rsaquo; Controlla utente duplicato"
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:111
7284 #, c-format
7285 msgid "&rsaquo; Edit "
7286 msgstr "&rsaquo; Modifica "
7288 #. %1$s:  END -
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7290 #, c-format
7291 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7292 msgstr "&rsaquo; Modifica %s "
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7295 #, c-format
7296 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7297 msgstr "&rsaquo; Modifica il profilo della stampante "
7299 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7301 #, c-format
7302 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
7303 msgstr "&rsaquo; Modifica report SQL %s&rsaquo; "
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7306 #, c-format
7307 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7308 msgstr "&rsaquo; Modifica il template delle etichette "
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7311 #, c-format
7312 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7313 msgstr "&rsaquo; Modifica il template per le tessere "
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7316 #, c-format
7317 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7318 msgstr "&rsaquo; Modifica il profilo della stampante "
7320 #. %1$s:  END 
7321 #. %2$s:  ELSE 
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7323 #, c-format
7324 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7325 msgstr "&rsaquo; Modifica i vincoli dei sottocampi MARC %s %s "
7327 #. %1$s:  suggestionid 
7328 #. %2$s:  ELSE 
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7330 #, c-format
7331 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7332 msgstr "&rsaquo; Modifica suggerimento #%s %s "
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7335 #, c-format
7336 msgid "&rsaquo; Error 400"
7337 msgstr "&rsaquo; Errore 400"
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7340 #, c-format
7341 msgid "&rsaquo; Error 401"
7342 msgstr "&rsaquo; Errore 401"
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7345 #, c-format
7346 msgid "&rsaquo; Error 402"
7347 msgstr "&rsaquo; Errore 402"
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7350 #, c-format
7351 msgid "&rsaquo; Error 403"
7352 msgstr "&rsaquo; Errore 403"
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7355 #, c-format
7356 msgid "&rsaquo; Error 404"
7357 msgstr "&rsaquo; Errore 404"
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7360 #, c-format
7361 msgid "&rsaquo; Error 405"
7362 msgstr "&rsaquo; Errore 405"
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7365 #, c-format
7366 msgid "&rsaquo; Error 500"
7367 msgstr "&rsaquo; Errore 500"
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7370 #, c-format
7371 msgid "&rsaquo; Files"
7372 msgstr "&rsaquo; Files"
7374 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7376 #, c-format
7377 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7378 msgstr "&rsaquo; Immagini per %s"
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7381 #, c-format
7382 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7383 msgstr "&rsaquo; Quoziente di prenotazione"
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
7386 #, c-format
7387 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7388 msgstr "&rsaquo; Prenotazioni da inviare"
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7391 #, c-format
7392 msgid "&rsaquo; Images for "
7393 msgstr "&rsaquo; Immagini per "
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7396 #, c-format
7397 msgid "&rsaquo; Invoices"
7398 msgstr "&rsaquo; Fatture"
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7401 #, c-format
7402 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7403 msgstr "&rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie "
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7406 #, c-format
7407 msgid "&rsaquo; Item details for "
7408 msgstr "&rsaquo;Dettagli delle copie per "
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7411 #, c-format
7412 msgid "&rsaquo; Item search "
7413 msgstr "&rsaquo; Ricerca copia "
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7416 #, c-format
7417 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7418 msgstr "&rsaquo; Campi per ricerca copie "
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7423 msgstr "&rsaquo; Copie mai prestate"
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7428 msgstr "&rsaquo; Mappatura da keyword a MARC"
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7431 #, c-format
7432 msgid "&rsaquo; Labels home "
7433 msgstr "&rsaquo; Etichette "
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7436 #, c-format
7437 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7438 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7440 #. %1$s:  IF ( total ) 
7441 #. %2$s:  total 
7442 #. %3$s:  ELSE 
7443 #. %4$s:  END 
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7445 #, c-format
7446 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7447 msgstr "&rsaquo; Controllo MARC %s: %s errori trovati%s : Configurazione OK!%s"
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; MARC export"
7452 msgstr "&rsaquo; Esporta MARC"
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7455 #, c-format
7456 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7457 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
7459 #. For the first occurrence,
7460 #. %1$s:  batch_id 
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7463 #, c-format
7464 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7465 msgstr "&rsaquo; Gestisci lavorazione batch numero %s "
7467 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7469 #, c-format
7470 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7471 msgstr "&rsaquo;Gestisci la scheda %s "
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7474 #, c-format
7475 msgid "&rsaquo; Manage images "
7476 msgstr "&rsaquo; Gestisci le immagini "
7478 #. %1$s:  label_element_title 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7480 #, c-format
7481 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7482 msgstr "&rsaquo; Gestisci l'etichetta %s "
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7485 #, c-format
7486 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7487 msgstr "&rsaquo; Credito manuale"
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7490 #, c-format
7491 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7492 msgstr "&rsaquo; Fattura manuale"
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7496 #, c-format
7497 msgid "&rsaquo; Merging records"
7498 msgstr "&rsaquo; Fondere records"
7500 #. %1$s:  spec 
7501 #. %2$s:  ELSE 
7502 #. %3$s:  END 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7506 msgstr "&rsaquo; Modifica set OAI '%s'%s Configurazione dei set OAI%s"
7508 #. %1$s:  itemtype 
7509 #. %2$s:  ELSE 
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7511 #, c-format
7512 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7513 msgstr "&rsaquo; Modifica tipo di copia '%s' %s "
7515 #. %1$s:  ELSE 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7517 #, c-format
7518 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7519 msgstr "&rsaquo; Modifica messaggio%s "
7521 #. %1$s:  searchfield 
7522 #. %2$s:  ELSE 
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7524 #, c-format
7525 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7526 msgstr "&rsaquo; Modifica stampante '%s'%s "
7528 #. %1$s:  ELSE 
7529 #. %2$s:  END 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7533 msgstr "&rsaquo; Modifica l'abbonamento%sNuovo abbonamento%s"
7535 #. %1$s:  END 
7536 #. %2$s:  END 
7537 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7539 #, c-format
7540 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7541 msgstr "&rsaquo; Nuova stampante%s%s %s "
7543 #. %1$s:  ELSE 
7544 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7546 #, c-format
7547 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7548 msgstr "&rsaquo; Messaggio aggiunto%s%s "
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7553 msgstr "&rsaquo; Triggers degli avvisi"
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7558 msgstr "&rsaquo; Circolazione offline"
7560 #. %1$s:  fund_code 
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7562 #, c-format
7563 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7564 msgstr "&rsaquo; Ordinato - %s"
7566 #. %1$s:  todaysdate 
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
7568 #, c-format
7569 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7570 msgstr "&rsaquo; Copie in ritardo al %s"
7572 #. %1$s:  LoginBranchname 
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7576 msgstr "&rsaquo; Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
7578 #. %1$s:  END 
7579 #. %2$s:  IF ( else ) 
7580 #. %3$s:  END 
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7582 #, c-format
7583 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7584 msgstr "&rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema%s"
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7587 #, c-format
7588 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7589 msgstr "&rsaquo; Creatore delle tessere utente "
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7594 msgstr "&rsaquo; Liste utenti"
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7597 #, c-format
7598 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7599 msgstr "&rsaquo; Utenti senza prestiti"
7601 #. %1$s:  borrower.firstname 
7602 #. %2$s:  borrower.surname 
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7604 #, c-format
7605 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7606 msgstr "&rsaquo; Paga multa per %s %s"
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7609 #, c-format
7610 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7611 msgstr "&rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7614 #, c-format
7615 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7616 msgstr "&rsaquo; Consultazioni pendenti"
7618 #. %1$s:  title |html 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7620 #, c-format
7621 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7622 msgstr "&rsaquo; Prenota il %s"
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7625 #, c-format
7626 msgid "&rsaquo; Plugins "
7627 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7630 #, c-format
7631 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7632 msgstr "&rsaquo; Plugins disabilitati "
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7637 msgstr "&rsaquo; Anteprima liste di distribuzione"
7639 #. %1$s:  END 
7640 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7642 #, c-format
7643 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7644 msgstr "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s "
7646 #. %1$s:  END 
7647 #. %2$s:  IF ( else ) 
7648 #. %3$s:  END 
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7650 #, c-format
7651 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7652 msgstr "&rsaquo; Stampante cancellata%s %sStampanti%s"
7654 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7656 #, c-format
7657 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7658 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s"
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7661 #, c-format
7662 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7663 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette per il dorso"
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7668 msgstr "&rsaquo; Editor per le citazioni"
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7673 msgstr "&rsaquo; Uploader di citazioni"
7675 #. %1$s:  name 
7676 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7677 #. %3$s:  invoice 
7678 #. %4$s:  END 
7679 #. %5$s:  ordernumber 
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7683 msgstr "&rsaquo; Ricevi copie da : %s %s[%s]%s (ordine n.%s)"
7685 #. %1$s:  name 
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7687 #, c-format
7688 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7689 msgstr "&rsaquo; Ricevi invio dal fornitore %s"
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7692 #, c-format
7693 msgid "&rsaquo; Renew"
7694 msgstr "&rsaquo; Rinnova"
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7697 #, c-format
7698 msgid "&rsaquo; Reports"
7699 msgstr "&rsaquo; Reports"
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7702 #, c-format
7703 msgid "&rsaquo; Reserve "
7704 msgstr "&rsaquo; Riserva"
7706 #. %1$s:  ELSE 
7707 #. %2$s:  END 
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
7709 #, c-format
7710 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7711 msgstr "&rsaquo; Risultati %s Logs %s "
7713 #. %1$s:  ELSE 
7714 #. %2$s:  END 
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7716 #, c-format
7717 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7718 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Periodo medio di prestito%s"
7720 #. %1$s:  ELSE 
7721 #. %2$s:  END 
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7723 #, c-format
7724 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7725 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7727 #. %1$s:  ELSE 
7728 #. %2$s:  END 
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7732 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Statistiche di prenotazione%s"
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7735 #, c-format
7736 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7737 msgstr "&rsaquo; Risultati per il tag "
7739 #. %1$s:  ELSE 
7740 #. %2$s:  END 
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7742 #, c-format
7743 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7744 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Statistiche delle acquisizioni %s"
7746 #. %1$s:  ELSE 
7747 #. %2$s:  END 
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7749 #, c-format
7750 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7751 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Elenco per tipi di copia%s"
7753 #. %1$s:  ELSE 
7754 #. %2$s:  END 
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7756 #, c-format
7757 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7758 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Copie smarrite%s"
7760 #. %1$s:  ELSE 
7761 #. %2$s:  END 
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7763 #, c-format
7764 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7765 msgstr "&rsaquo; Risultati%s Carica file della circolazione offline%s"
7767 #. %1$s:  ELSE 
7768 #. %2$s:  END 
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7772 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7774 #. %1$s:  ELSE 
7775 #. %2$s:  END 
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7777 #, c-format
7778 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7779 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Prestiti per categoria di utente%s"
7781 #. %1$s:  ELSE 
7782 #. %2$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7784 #, c-format
7785 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7786 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Utenti con più prestiti%s"
7788 #. %1$s:  ELSE 
7789 #. %2$s:  END 
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7791 #, c-format
7792 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7793 msgstr "&rsaquo; Risultati%sInventario%s"
7795 #. %1$s:  ELSE 
7796 #. %2$s:  END 
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7798 #, c-format
7799 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7800 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Copie con più prestiti%s"
7802 #. %1$s:  ELSE 
7803 #. %2$s:  END 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7807 msgstr "&rsaquo; Risultati%sCarica le immagini degli utenti%s "
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7810 #, c-format
7811 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7812 msgstr "&rsaquo; Raccolte mobili"
7814 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
7816 #, c-format
7817 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
7818 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
7820 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7821 #. %2$s:  query_desc |html 
7822 #. %3$s:  END 
7823 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7824 #. %5$s:  limit_desc | html 
7825 #. %6$s:  END 
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
7827 #, c-format
7828 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7829 msgstr "&rsaquo; Ricerca %sdi '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s "
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7832 #, c-format
7833 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7834 msgstr "&rsaquo; Ricerca record esistenti"
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7839 msgstr "&rsaquo; Cerca il fornitore "
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7842 #, c-format
7843 msgid "&rsaquo; Search history "
7844 msgstr "&rsaquo; Cronologia della ricerca"
7846 #. %1$s:  END 
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7848 #, c-format
7849 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7850 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%s"
7852 #. %1$s:  ELSE 
7853 #. %2$s:  END 
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7855 #, c-format
7856 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7857 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sRicerca ordine%s"
7859 #. %1$s:  ELSE 
7860 #. %2$s:  END 
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7864 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sUtenti%s"
7866 #. %1$s:  ELSE 
7867 #. %2$s:  END 
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7869 #, c-format
7870 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7871 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sPeriodici %s "
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7874 #, c-format
7875 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7876 msgstr "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7881 msgstr "&rsaquo; Invia un messaggio SMS"
7883 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7887 msgstr "&rsaquo; Invia avvisi per %s"
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7892 msgstr "&rsaquo; Informazioni sullla risorsa in continuazione "
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7897 msgstr "&rsaquo; Edizione "
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7901 #, c-format
7902 msgid "&rsaquo; Serials "
7903 msgstr "&rsaquo; Risorse in continuazione "
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7906 #, c-format
7907 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7908 msgstr "&rsaquo; Statistiche sugli abbonamenit"
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7911 #, c-format
7912 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7913 msgstr "&rsaquo; Definizione regole di restituzione e trasferimento"
7915 #. %1$s:  surname 
7916 #. %2$s:  firstname 
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7918 #, c-format
7919 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7920 msgstr "&rsaquo; Imposta i privilegi per %s, %s"
7922 #. %1$s:  suggestionid 
7923 #. %2$s:  ELSE 
7924 #. %3$s:  END 
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7926 #, c-format
7927 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7928 msgstr ""
7929 "&rsaquo; Mostra suggerimento di acquisto #%s %s Gestione suggerimenti di "
7930 "acquisto %s "
7932 #. %1$s:  fund_code 
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7936 msgstr "&rsaquo; Speso - %s"
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7939 #, c-format
7940 msgid "&rsaquo; Statistics"
7941 msgstr "&rsaquo; Statistiche del catalogo"
7943 #. %1$s:  END 
7944 #. %2$s:  IF ( else ) 
7945 #. %3$s:  tagfield | html 
7946 #. %4$s:  END 
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7948 #, c-format
7949 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7950 msgstr "&rsaquo; Sottocampo cancellato %s %sTag %s Struttura del sottocampo%s "
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7953 #, c-format
7954 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7955 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca soggetti"
7957 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7959 #, c-format
7960 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7961 msgstr "&rsaquo; Routing lists dell'abbonamento %s"
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7964 #, c-format
7965 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7966 msgstr "&rsaquo; Storico dell'abbonamento"
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7969 #, c-format
7970 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7971 msgstr "&rsaquo; Informazioni sull'abbonamento "
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7974 #, c-format
7975 msgid "&rsaquo; System preferences"
7976 msgstr "&rsaquo; Preferenze di sistema"
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7979 #, c-format
7980 msgid "&rsaquo; Tags"
7981 msgstr "&rsaquo; Tags"
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7984 #, c-format
7985 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7986 msgstr "&rsaquo; Quadratura (dei flussi di cassa) "
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7989 #, c-format
7990 msgid "&rsaquo; Tools"
7991 msgstr "&rsaquo; Strumenti"
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7994 #, c-format
7995 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7996 msgstr "&rsaquo; Trasferisci raccolta mobile"
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7999 #, c-format
8000 msgid "&rsaquo; Transfers"
8001 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti"
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8004 #, c-format
8005 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8006 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8009 #, c-format
8010 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8011 msgstr "&rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
8013 #. %1$s:  booksellername 
8014 #. %2$s:  ELSE 
8015 #. %3$s:  END 
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8017 #, c-format
8018 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8019 msgstr ""
8020 "&rsaquo; Ordini con prezzi incerti per il fornitore %s%sPrezzi incerti%s"
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8025 msgstr "&rsaquo; Aggiornare record utente"
8027 #. %1$s:  name 
8028 #. %2$s:  ELSE 
8029 #. %3$s:  END 
8030 #. %4$s:  ELSE 
8031 #. %5$s:  name 
8032 #. %6$s:  END 
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8034 #, c-format
8035 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8036 msgstr "&rsaquo; Aggiorna: %s%sAggiungi fornitore%s %s%s%s"
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8039 #, c-format
8040 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8041 msgstr "&rsaquo; Caricare plugins "
8043 #. %1$s:  ELSE 
8044 #. %2$s:  END 
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
8046 #, c-format
8047 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8048 msgstr ""
8049 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sPrepara i records MARC per l'importazione"
8050 "%s"
8052 #. %1$s:  ELSE 
8053 #. %2$s:  END 
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
8055 #, c-format
8056 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8057 msgstr ""
8058 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sCarica un'immagine locale per la "
8059 "copertina%s"
8061 #. %1$s:  IF ( status ) 
8062 #. %2$s:  ELSE 
8063 #. %3$s:  END 
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8065 #, c-format
8066 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8067 msgstr "&rsaquo; %s Commenti approvati%sCommenti in attesa di moderazione%s"
8069 #. %1$s:  END 
8070 #. %2$s:  IF ( else ) 
8071 #. %3$s:  END 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8075 msgstr "&rsaquo; Dati cancellati %s %s Gestione dei tipi di copia %s"
8077 #. %1$s: ~ END ~
8078 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8080 #, c-format
8081 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8082 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8084 #. For the first occurrence,
8085 #. %1$s: ~ IF type == 1 ~
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8089 #, c-format
8090 msgid "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8091 msgstr "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
8102 #, c-format
8103 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8104 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8106 #. %1$s:  END 
8107 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8108 #. %3$s:  END 
8109 #. %4$s:  IF ( else ) 
8110 #. %5$s:  END 
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8112 #, c-format
8113 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8114 msgstr "'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s "
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
8117 #, c-format
8118 msgid "'s "
8119 msgstr "il tuo"
8121 #. %1$s:  borrower_branchname 
8122 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
8124 #, c-format
8125 msgid "'s home library (%s / %s )"
8126 msgstr "dalla biblioteca di (%s / %s )"
8128 #. For the first occurrence,
8129 #. %1$s:  rescardnumber 
8130 #. %2$s:  resbranchname 
8131 #. %3$s:  reswaitingdate 
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8134 #, c-format
8135 msgid "(%s) at %s since %s"
8136 msgstr "(%s) presso %s dal %s"
8138 #. %1$s:  message.barcode 
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8140 #, c-format
8141 msgid "(%s) for "
8142 msgstr "(%s) per "
8144 #. %1$s:  message.barcode 
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8146 #, c-format
8147 msgid "(%s) from "
8148 msgstr "(%s) da "
8150 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
8152 #, c-format
8153 msgid "(%s) has been on hold for "
8154 msgstr "(%s) è stato prenotato da "
8156 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8158 #, c-format
8159 msgid "(%s) has been waiting for "
8160 msgstr "(%s) in attesa di "
8162 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8164 #, c-format
8165 msgid "(%s) is checked out to "
8166 msgstr "(%s) La copia è in prestito a "
8168 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8170 #, c-format
8171 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8172 msgstr "(%s) è in prestito a questo utente. Rinnova?"
8174 #. %1$s:  message.barcode 
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8176 #, c-format
8177 msgid "(%s) to "
8178 msgstr "(%s) a "
8180 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8181 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8182 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8183 #. %4$s:  END 
8184 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8185 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8186 #. %7$s:  END 
8187 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8188 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
8190 #, c-format
8191 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8192 msgstr "(%s), %sdi %s%s %s[%s] %sPrenotazione effettuata il %s. %s "
8194 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8195 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8196 #. %3$s:  END 
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
8198 #, c-format
8199 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8200 msgstr "(%s). %s Fai rientrare e poi presti ? %s "
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
8203 #, c-format
8204 msgid "(3.14)"
8205 msgstr "(3.14)"
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
8208 #, c-format
8209 msgid "(3.16)"
8210 msgstr "(3.16)"
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
8213 #, c-format
8214 msgid "(3.18)"
8215 msgstr "(3.18)"
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8219 #, c-format
8220 msgid "(All)"
8221 msgstr "Tutti"
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8224 #, c-format
8225 msgid "(Create label batch)"
8226 msgstr "(Crea lavorazione batch per etichette)"
8228 #. %1$s:  budget_period_description 
8229 #. %2$s:  bookfund 
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8231 #, c-format
8232 msgid "(Current: %s - %s)"
8233 msgstr "(Corrente: %s - %s)"
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
8236 #, c-format
8237 msgid "(Database) Documentation manager:"
8238 msgstr "Database documentation manager:"
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
8243 #, c-format
8244 msgid "(Error)"
8245 msgstr "(Errore)"
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
8248 #, c-format
8249 msgid "(Filtered. "
8250 msgstr "(Filtrato. "
8252 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8253 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8254 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8255 #. %4$s:  ELSE 
8256 #. %5$s:  END 
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
8258 #, c-format
8259 msgid ""
8260 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8261 "date ranges as needed. )"
8262 msgstr ""
8263 "(Inclusi, il default è %s giorni fa fino  %s%s giorni avanti%soggi%s, , "
8264 "indica un altro intervallo se necessario.)"
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
8267 #, c-format
8268 msgid "(Indonesian)"
8269 msgstr "(Indonesiano)"
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1084
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
8273 #, c-format
8274 msgid "(None)"
8275 msgstr "(Nessuno)"
8277 #. %1$s:  biblionumber 
8278 #. %2$s:  ELSE 
8279 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8281 #, c-format
8282 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8283 msgstr "(Record numero %s) %sAggiungi un record MARC%s"
8285 #. %1$s:  biblionumber 
8286 #. %2$s:  ELSE 
8287 #. %3$s:  END 
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8289 #, c-format
8290 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8291 msgstr "(Record Numero %s)%sAggiungi un record MARC%s"
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8294 #, c-format
8295 msgid "(Tax exc.)"
8296 msgstr "(Tasse escluse)"
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8299 #, c-format
8300 msgid "(Tax inc.)"
8301 msgstr "(Tasse incluse)"
8303 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
8305 #, c-format
8306 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8307 msgstr "(Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo)."
8309 #. For the first occurrence,
8310 #. SCRIPT
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8312 msgid "(Unknown)"
8313 msgstr "(Sconosciuto)"
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8316 #, c-format
8317 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8318 msgstr ""
8319 "(una lista di scelte per Choice (separate da |) o colonne|righe per Texarea)"
8321 #. %1$s:  cur_active 
8322 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8323 #. %3$s:  ELSE 
8324 #. %4$s:  END 
8325 #. %5$s:  END 
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8327 #, c-format
8328 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8329 msgstr "(adattato da %s, %stasse inlcuse%stasse esclusec.%s) %s "
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8332 #, c-format
8333 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8334 msgstr "(costo a budget * quantità) "
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8339 #, c-format
8340 msgid "(checking)"
8341 msgstr "(controllo)"
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
8344 #, c-format
8345 msgid "(default if none is defined)"
8346 msgstr "(di default se nessun dato è definito)"
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
8350 #, c-format
8351 msgid "(deprecated). It will default to "
8352 msgstr "(in disuso). Avrò come default "
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8355 #, c-format
8356 msgid "(e.g., 5338644143)"
8357 msgstr "(per esempio, 5338644143)"
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8360 #, c-format
8361 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8362 msgstr "(es. Titolo o id locale) "
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8365 #, c-format
8366 msgid "(enter amount in numerals) "
8367 msgstr "(inserisci il totale in cifre) "
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8371 #, c-format
8372 msgid "(exclusive) "
8373 msgstr "(escluso) "
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:198
8377 #, c-format
8378 msgid "(fast cataloging)"
8379 msgstr "(Catalogazione veloce)"
8381 #. For the first occurrence,
8382 #. SCRIPT
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8385 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8386 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
8390 #, c-format
8391 msgid "(full reindex required). "
8392 msgstr "(richiede il rifacimento dell'indicizzazione). "
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8395 #, c-format
8396 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8397 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8403 "authorized value list)"
8404 msgstr ""
8405 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8406 "lista dei valori autorizzati)"
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8412 "authorized value list) "
8413 msgstr ""
8414 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8415 "lista dei valori autorizzati) "
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
8419 #, c-format
8420 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8421 msgstr ""
8422 "(ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei "
8423 "record)"
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8427 #, c-format
8428 msgid "(inclusive)"
8429 msgstr "(inclusa)"
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8432 #, c-format
8433 msgid "(inclusive) "
8434 msgstr "(inclusa) "
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8438 #, c-format
8439 msgid "(inclusive) to "
8440 msgstr "(inclusa/o) a "
8442 #. For the first occurrence,
8443 #. %1$s:  innerloop1 
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8447 #, c-format
8448 msgid "(is %s)"
8449 msgstr "(è %s)"
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8452 #, c-format
8453 msgid "(items.itemcallnumber) "
8454 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8456 #. For the first occurrence,
8457 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
8460 #, c-format
8461 msgid "(modified on %s)"
8462 msgstr "(modificato il %s)"
8464 #. For the first occurrence,
8465 #. SCRIPT
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8467 msgid "(must be a number greater than 0)"
8468 msgstr "(la quantità deve essere superiore a '0')"
8470 #. SCRIPT
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8472 msgid "(never)"
8473 msgstr "(mai)"
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8476 #, c-format
8477 msgid "(no library)"
8478 msgstr "(senza biblioteca)"
8480 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8481 #. %2$s:  relate.related_search 
8482 #. %3$s:  END 
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8484 #, c-format
8485 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8486 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8489 #, c-format
8490 msgid "(see online help)"
8491 msgstr "(vedi l'aiuto in linea)"
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8494 #, c-format
8495 msgid "(select a library) "
8496 msgstr "(seleziona una biblioteca) "
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8499 #, c-format
8500 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8501 msgstr "(data di inizio del primo abbonamento)"
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8504 #, c-format
8505 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8506 msgstr "(usa * per una ricerca fuzzy) "
8508 #. For the first occurrence,
8509 #. %1$s:  ELSE 
8510 #. %2$s:  END 
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8513 #, c-format
8514 msgid ") %s No basket group %s "
8515 msgstr ") %s Nessun ordine d'acquisto %s "
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8518 #, c-format
8519 msgid ") is currently restricted."
8520 msgstr ") attualmente ha delle restrizioni."
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8523 #, c-format
8524 msgid ") is not checked out to a patron."
8525 msgstr ") non è prestata ad un utente."
8527 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8529 #, c-format
8530 msgid ") now due on %s "
8531 msgstr ") restituzione il %s "
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
8535 #, c-format
8536 msgid ") on "
8537 msgstr ") il "
8539 #. %1$s:  borrower.firstname 
8540 #. %2$s:  borrower.surname 
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8542 #, c-format
8543 msgid ") renewed for %s %s ( "
8544 msgstr ") rinnovato per %s %s ( "
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
8548 #, c-format
8549 msgid ") you selected does not exist. "
8550 msgstr ") selezionato non esiste. "
8552 #. %1$s:  END 
8553 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8554 #. %3$s:  branchname 
8555 #. %4$s:  name 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8557 #, c-format
8558 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8559 msgstr "). %s %s La copia è segnata come in attesa a %s per %s ("
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
8562 #, c-format
8563 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8564 msgstr "** I prezzi dei fornitori sono comprensivi delle tasse."
8566 #. %1$s:  END 
8567 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8568 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8569 #. %4$s:  END 
8570 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8571 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8572 #. %7$s:  ELSE 
8573 #. %8$s:  END 
8574 #. %9$s:  END 
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8579 msgstr ""
8580 ", %s %s, Ultimo rinnovo %s, %s %s Rientra per il %s %s Non prestato %s %s "
8581 "&nbsp;"
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
8584 #, c-format
8585 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8586 msgstr ", Auckland, New Zealand (sponsorizzato lo 'star-ratings' sull'Opac)"
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
8589 #, c-format
8590 msgid ", Cyprus"
8591 msgstr ", Cipro"
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
8594 #, c-format
8595 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8596 msgstr ""
8597 ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per "
8598 "Koha 3.0)"
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
8601 #, c-format
8602 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8603 msgstr ""
8604 ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per "
8605 "l'implementazione di LDAP)"
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8611 "sponsorship)"
8612 msgstr ""
8613 ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali "
8614 "OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)"
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
8617 #, c-format
8618 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8619 msgstr ""
8620 ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)"
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8623 #, c-format
8624 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8625 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
8628 #, c-format
8629 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8630 msgstr ""
8631 ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione "
8632 "template)"
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
8635 #, c-format
8636 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8637 msgstr ", PA, USA (finanziamenti per l'integrazione tra Koha 3.0 e Zebra)"
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
8640 #, c-format
8641 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8642 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e molti altri "
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8645 #, c-format
8646 msgid ", Please transfer this item. "
8647 msgstr ", per favore, trasferisci questa copia. "
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8651 #, c-format
8652 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8653 msgstr ", ma il tuo sistema sembra essere configurato per "
8655 #. SCRIPT
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8657 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8658 msgstr "- L'ammontare del budget non può essere lasciato vuoto"
8660 #. SCRIPT
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8662 msgid "- Budget code cannot be blank"
8663 msgstr "- Il codice del budget non può essere lasciato vuoto"
8665 #. SCRIPT
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8667 msgid "- Budget name cannot be blank"
8668 msgstr "- Il nome del budget non può essere vuoto"
8670 #. SCRIPT
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8672 msgid "- Budget parent is current budget"
8673 msgstr "- Il budget padre è il budget corrente"
8675 #. SCRIPT
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8677 msgid "- End date missing or invalid."
8678 msgstr "- La data di chiusura manca o è invalida."
8680 #. For the first occurrence,
8681 #. SCRIPT
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8684 msgid "- First publication date is not defined"
8685 msgstr "- La data di pubblicazione del primo fascicolo non è definita"
8687 #. For the first occurrence,
8688 #. SCRIPT
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8691 msgid "- Frequency is not defined"
8692 msgstr "- La frequenza non è definita"
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8695 #, c-format
8696 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8697 msgstr ""
8698 "- Limitato alla tua biblioteca. Per ulteriori dettagli, visualizza l'help."
8700 #. SCRIPT
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8702 msgid "- Name missing"
8703 msgstr "- Nome mancante"
8705 #. SCRIPT
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8707 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8708 msgstr "- La prossima data di pubblicazione non è definita"
8710 # Nessuno/nessuna?
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8712 #, c-format
8713 msgid "- None -"
8714 msgstr "- Nessuno -"
8716 #. SCRIPT
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8718 msgid "- Please select an item to place a hold"
8719 msgstr "- Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione"
8721 #. SCRIPT
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8723 msgid "- Start date missing or invalid."
8724 msgstr "- Data di inizio mancante o invalida."
8726 #. SCRIPT
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8728 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8729 msgstr "- Questo utente ha già messo una prenotazione su questa copia"
8731 #. SCRIPT
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8733 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8734 msgstr "- Puoi mettere solo una prenotazione su una copia in contemporanea"
8736 #. SCRIPT
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8738 msgid ""
8739 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8740 "- and _"
8741 msgstr "- il codice di categoria può contenere solo: lettere, numeri, - e _"
8743 #. SCRIPT
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8745 msgid "- category type missing"
8746 msgstr "Tipo di categoria mancante"
8748 #. SCRIPT
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8750 msgid "- categorycode missing"
8751 msgstr "- manca il categorycode"
8753 #. SCRIPT
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8755 msgid "- description missing"
8756 msgstr "- descrizione mancante"
8758 #. SCRIPT
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8760 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8761 msgstr ""
8762 "- uno tra 'Periodo di iscrizione' o 'Fino alla data' deve essere compilato"
8764 #. SCRIPT
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8766 msgid "- upperagelimit is not a number"
8767 msgstr "- upperagelimit non è un numero"
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8771 #, c-format
8772 msgid "-- All --"
8773 msgstr "-- Tutti --"
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8776 #, c-format
8777 msgid "-- Choose -- "
8778 msgstr "-- Scegline  una -- "
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8781 #, c-format
8782 msgid "-- Choose One --"
8783 msgstr "-- Scegli uno --"
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8786 #, c-format
8787 msgid "-- Choose a reason -- "
8788 msgstr "-- Scegli un motivo -- "
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8791 #, c-format
8792 msgid "-- Choose a status --"
8793 msgstr "-- Scegli uno status --"
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8797 #, c-format
8798 msgid "-- Choose format --"
8799 msgstr "-- Scegli un formato --"
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8802 #, c-format
8803 msgid "-- none -- "
8804 msgstr "-- nessuno -- "
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8808 #, c-format
8809 msgid "-- please choose --"
8810 msgstr "-- per favore, scegli --"
8812 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
8814 #, c-format
8815 msgid ". %s Checkouts are "
8816 msgstr ". %s I prestiti sono "
8818 #. For the first occurrence,
8819 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
8822 #, c-format
8823 msgid ". %sPlease "
8824 msgstr ". %sPer favore "
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
8828 #, c-format
8829 msgid ". Deletion is not possible."
8830 msgstr ". Impossibile cancellare."
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8833 #, c-format
8834 msgid ". Deletion not possible"
8835 msgstr ". Impossibile cancellare"
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
8838 #, c-format
8839 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8840 msgstr ". Ritorna al calcolo standard delle faccette."
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8846 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8847 msgstr ""
8848 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
8849 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_auth_index_mode&gt; a"
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8855 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8856 msgstr ""
8857 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
8858 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
8860 #. %1$s:  minPasswordLength 
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
8862 #, c-format
8863 msgid ". Password must be at least %s characters."
8864 msgstr ". La password deve essere almeno di %s caratteri."
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
8867 #, c-format
8868 msgid ". Please re-enter the new password."
8869 msgstr ". Per favore, inserisci nuovamente username e password."
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8873 #, c-format
8874 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8875 msgstr ""
8876 ". Blocca questa copia e farla rientrare per processare la prenotazione. "
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
8879 #, c-format
8880 msgid ". See highlighted items "
8881 msgstr ". Vedi le copie evidenziate "
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8884 #, c-format
8885 msgid ". Some database servers require "
8886 msgstr ". Alcuni servers di database richiedono "
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8889 #, c-format
8890 msgid ". User "
8891 msgstr ". Utente "
8893 #. %1$s:  ELSE 
8894 #. %2$s:  END 
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
8896 #, c-format
8897 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8898 msgstr ".%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
8900 #. %1$s:  ELSE 
8901 #. %2$s:  END 
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
8903 #, c-format
8904 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8905 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente.%s"
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8908 #, c-format
8909 msgid "... or..."
8910 msgstr "...o..."
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8913 #, c-format
8914 msgid "...and: "
8915 msgstr "...e: "
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8918 #, c-format
8919 msgid "...to "
8920 msgstr "...a "
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
8923 #, c-format
8924 msgid "0 Checkouts"
8925 msgstr "0 Prestiti"
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8929 #, c-format
8930 msgid "0 Holds"
8931 msgstr "0 Prenotazioni"
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8935 #, c-format
8936 msgid "0 to disable"
8937 msgstr "0 per disabilitare"
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337
8940 #, c-format
8941 msgid "0%%"
8942 msgstr "0%%"
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8945 #, c-format
8946 msgid "000 "
8947 msgstr "000 "
8949 #. SPAN
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:78
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:83
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:514
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8962 msgid "0000-00-00"
8963 msgstr "0000-00-00"
8965 #. META http-equiv=Refresh
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8967 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8968 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8970 #. META http-equiv=Refresh
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8972 msgid "0; url=booksellers.pl"
8973 msgstr "0; url=booksellers.pl"
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8976 #, c-format
8977 msgid "1/2"
8978 msgstr "1/2"
8980 #. META http-equiv=refresh
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8982 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8983 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8986 #, c-format
8987 msgid "127.0.0.1"
8988 msgstr "127.0.0.1"
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8991 #, c-format
8992 msgid "1st"
8993 msgstr "1°"
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8998 #, c-format
8999 msgid "5"
9000 msgstr "5"
9002 #. SPAN
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9004 msgid "9999-99-99"
9005 msgstr "9999-99-99"
9007 #. %1$s:  ELSE 
9008 #. %2$s:  END 
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9010 #, c-format
9011 msgid ": %sa list:%s"
9012 msgstr ": %suna lista:%s"
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:123
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9017 #, c-format
9018 msgid ": Barcode must be unique."
9019 msgstr ": il barcode deve essere univoco."
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
9022 #, c-format
9023 msgid ": The items do not belong to your library."
9024 msgstr ": Le copie non appartengono alla tua biblioteca."
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:124
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9032 "inserted."
9033 msgstr ""
9034 ": Impossibile determinare automaticamente valori per i codici a barre. "
9035 "Nessun documento è stato inserito."
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:126
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9040 #, c-format
9041 msgid ": item has a waiting hold."
9042 msgstr ": la copia è prenotata."
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
9045 #, c-format
9046 msgid ": item has linked "
9047 msgstr ": la copia è stata collegata "
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:125
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9052 #, c-format
9053 msgid ": item is checked out."
9054 msgstr ": la copia è in prestito."
9056 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9057 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9058 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9059 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9060 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9061 #. %6$s:  END 
9062 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031
9064 #, c-format
9065 msgid ""
9066 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9067 "by your browser.] "
9068 msgstr ""
9069 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non gestito dal "
9070 "tuo browser.] "
9072 #. INPUT type=button name=back
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
9077 msgid "<< Back"
9078 msgstr "&lt;&lt; Indietro"
9080 #. INPUT type=button name=delete
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9082 msgid "<< Delete"
9083 msgstr "&lt;&lt; Cancella"
9085 #. INPUT type=button
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9088 msgid "<< Previous"
9089 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
9091 #. %1$s:  paramsloo.already 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9093 #, c-format
9094 msgid "A List named %s already exists!"
9095 msgstr "Una lista denominata %s esiste già!"
9097 #. SCRIPT
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9099 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9100 msgstr "Un controlfield non può essere usato con un campo regolare."
9102 #. SCRIPT
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9104 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9105 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già."
9107 #. SCRIPT
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9109 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9110 msgstr ""
9111 "La prenotazione non può essere richiesta per nessuno di questi documenti."
9113 #. SCRIPT
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9115 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9116 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già per la biblioteca '%s'."
9118 #. SCRIPT
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9120 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9121 msgstr "Una nuova versione del sito è disponibile. Vuoi caricarla?"
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
9124 #, c-format
9125 msgid "A pattern with this name already exists."
9126 msgstr "Uno schema con questo nome esiste già."
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9129 #, c-format
9130 msgid "A record matching barcode "
9131 msgstr "Un record con barcode corrispondente "
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
9134 #, c-format
9135 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9136 msgstr "È stato applicato un rimborso all'account dell'utente."
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
9139 #, c-format
9140 msgid "A. Sassmannshausen"
9141 msgstr "A. Sassmannshausen"
9143 #. SCRIPT
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9145 msgid "AJAX error (%s alert)"
9146 msgstr "errore AJAX (%s notifica)"
9148 #. SCRIPT
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9150 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9151 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag: %s"
9153 #. SCRIPT
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9155 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9156 msgstr "AJAX ha fallito nel rigettare il tag: %s"
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9159 #, c-format
9160 msgid "ALL items fields MUST :"
9161 msgstr "TUTTI i campi delle copie DEVONO :"
9163 #. SCRIPT
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9165 msgid "AM"
9166 msgstr "AM"
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9170 #, c-format
9171 msgid "AND"
9172 msgstr "AND"
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9175 #, c-format
9176 msgid "AUSMARC"
9177 msgstr "AUSMARC"
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
9180 #, c-format
9181 msgid "Aaron Wells"
9182 msgstr "Aaron Wells"
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
9185 #, c-format
9186 msgid "Abby Robertson"
9187 msgstr "Abby Robertson"
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9192 #, c-format
9193 msgid "About Koha"
9194 msgstr "Informazioni su Koha"
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9197 #, c-format
9198 msgid "Abstracts / Summaries"
9199 msgstr "Riassunti/sommari"
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9207 #, c-format
9208 msgid "Accepted"
9209 msgstr "Accettato"
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9214 #, c-format
9215 msgid "Accepted by"
9216 msgstr "Accettato da"
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9219 #, c-format
9220 msgid "Accepted by:"
9221 msgstr "Accettato da:"
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9224 #, c-format
9225 msgid "Accepted date from:"
9226 msgstr "Accettato il:"
9228 #. %1$s:  message.amount 
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9230 #, c-format
9231 msgid "Accepted payment (%s) from "
9232 msgstr "Accettato il pagamento (%s) da "
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
9235 #, c-format
9236 msgid "Access this report from the: "
9237 msgstr "Accedi a questo report da: "
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9240 #, c-format
9241 msgid "Accession date (inclusive): "
9242 msgstr "Data di accesso (compresa): "
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9245 #, c-format
9246 msgid "Accession date:"
9247 msgstr "Data di accesso:"
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9254 #, c-format
9255 msgid "Account"
9256 msgstr "Account"
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9259 #, c-format
9260 msgid "Account fines and payments"
9261 msgstr "Multe e pagamenti"
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9264 #, c-format
9265 msgid "Account management fee"
9266 msgstr "Gestione della contabilità delle quote/tariffe"
9268 # Parziale traduzione Stefano Bargioni 2012-11-12
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9273 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9274 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9275 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9276 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9277 msgstr ""
9278 "Numero account,Nome del raccoglitore,Numero d'ordine,Autore,Titolo,Editore,"
9279 "Anno di pubblicazione,Titolo della serie,ISBN,Quantità,RRP,Sconto,Costo "
9280 "stimato,Nota per il fornitore,Data di arrivo,Nome del fornitore,Indirizzo "
9281 "del fornitore,Indirizzo postale del fornitore,Numero di contratto,Nome del "
9282 "contratto,Luogo invio nell'ordine di acquisto,Luogo di pagamento nell'ordine "
9283 "di acquisto,Luogo di invio nel raccoglitore di ordini,Luogo di pagamento nel "
9284 "raccoglitore di ordini "
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9288 #, c-format
9289 msgid "Account number: "
9290 msgstr "Codice: "
9292 #. %1$s:  firstname 
9293 #. %2$s:  surname 
9294 #. %3$s:  cardnumber 
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9296 #, c-format
9297 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9298 msgstr "Breve descrizione dell'account: %s %s (%s)"
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9303 #, c-format
9304 msgid "Account type"
9305 msgstr "Tipo di account"
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9310 #, c-format
9311 msgid "Accounting details"
9312 msgstr "Dettagli economici"
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
9319 #, c-format
9320 msgid "Acquisition"
9321 msgstr "Acquisizioni"
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9325 #, c-format
9326 msgid "Acquisition date"
9327 msgstr "Data di acquisizione"
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9330 #, c-format
9331 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9332 msgstr "Data di acquisizione (aaaa-mm-gg)"
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9336 #, c-format
9337 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9338 msgstr "Data di acquisizione: dalla più recente alla più vecchia"
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9342 #, c-format
9343 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9344 msgstr "Data di acquisizione: dalla più vecchia alla più recente"
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9348 #, c-format
9349 msgid "Acquisition details"
9350 msgstr "Dettagli di acquisizione"
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9355 #, c-format
9356 msgid "Acquisition information"
9357 msgstr "Informazioni per l'acquisto"
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9361 #, c-format
9362 msgid "Acquisition parameters"
9363 msgstr "Parametri per le acquisizioni"
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9366 #, c-format
9367 msgid "Acquisition tables"
9368 msgstr "Tabelle delle acquisizioni"
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9402 #, c-format
9403 msgid "Acquisitions"
9404 msgstr "Acquisizioni"
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9408 #, c-format
9409 msgid "Acquisitions statistics"
9410 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni"
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9413 #, c-format
9414 msgid "Acquisitions statistics "
9415 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni "
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9427 #, c-format
9428 msgid "Action"
9429 msgstr "Azione"
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9433 #, c-format
9434 msgid "Action if matching record found:"
9435 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato:"
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9438 #, c-format
9439 msgid "Action if matching record found: "
9440 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato: "
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9444 #, c-format
9445 msgid "Action if no match found:"
9446 msgstr "Azione se non trovata corrispondenza:"
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9449 #, c-format
9450 msgid "Action if no match is found: "
9451 msgstr "Azione se non si è trovata corrispondenza: "
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9467 #, c-format
9468 msgid "Actions"
9469 msgstr "Azioni"
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:237
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9479 #, c-format
9480 msgid "Actions "
9481 msgstr "Azioni "
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9484 #, c-format
9485 msgid "Actions for this template"
9486 msgstr "Azioni su questo template"
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9489 #, c-format
9490 msgid "Actions:"
9491 msgstr "Azioni:"
9493 #. SCRIPT
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9495 msgid "Activate filters"
9496 msgstr "Attiva filtri"
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9500 #, c-format
9501 msgid "Activate sync: "
9502 msgstr "Attiva sync: "
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9509 #, c-format
9510 msgid "Active"
9511 msgstr "Attiva"
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9514 #, c-format
9515 msgid "Active budgets"
9516 msgstr "Budgets attivi"
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9519 #, c-format
9520 msgid "Active: "
9521 msgstr "Attiva: "
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9524 #, c-format
9525 msgid "Actual cost"
9526 msgstr "Costo reale"
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9529 #, c-format
9530 msgid "Actual cost tax exc."
9531 msgstr "Costo reale  tasse escluse"
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9534 #, c-format
9535 msgid "Actual cost tax inc."
9536 msgstr "Costo reale tasse incluse"
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9539 #, c-format
9540 msgid "Actual cost:"
9541 msgstr "Costo reale:"
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9545 #, c-format
9546 msgid "Actual cost: "
9547 msgstr "Costo reale: "
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
9550 #, c-format
9551 msgid "Adam Thick"
9552 msgstr "Adam Thick"
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9566 #, c-format
9567 msgid "Add"
9568 msgstr "Aggiungi"
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9571 #, c-format
9572 msgid "Add "
9573 msgstr "Aggiungi a "
9575 #. %1$s:  total 
9576 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9578 #, c-format
9579 msgid "Add %s items to %s"
9580 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
9582 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:272
9584 msgid "Add & duplicate"
9585 msgstr "Aggiungi & duplica"
9587 #. %1$s:  booksellername 
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9589 #, c-format
9590 msgid "Add a basket to %s"
9591 msgstr "Aggiungi un raccoglitore a %s"
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:199
9594 #, c-format
9595 msgid "Add a contract"
9596 msgstr "Aggiungi un contratto"
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9599 #, c-format
9600 msgid "Add a mapping"
9601 msgstr "Aggiungi un collegamento"
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
9604 #, c-format
9605 msgid "Add a message for:"
9606 msgstr "Aggiungi un messaggio per:"
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
9609 #, c-format
9610 msgid "Add a new OAI set"
9611 msgstr "Aggiungi un set OAI"
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9614 #, c-format
9615 msgid "Add a new action"
9616 msgstr "Aggiungi una nuova azione"
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9619 #, c-format
9620 msgid "Add a new field"
9621 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:301
9624 #, c-format
9625 msgid "Add a new group"
9626 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9628 #. For the first occurrence,
9629 #. SCRIPT
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9632 msgid "Add a new message"
9633 msgstr "Aggiungi un nuovo messaggio"
9635 #. INPUT type=submit
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9637 msgid "Add action"
9638 msgstr "Aggiungi azione"
9640 #. A
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9642 msgid "Add an attribute"
9643 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9646 #, c-format
9647 msgid "Add an item to "
9648 msgstr "Aggiungi una copia a "
9650 #. INPUT type=button
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9652 msgid "Add another condition"
9653 msgstr "Aggiungi un altra condizione"
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9656 #, c-format
9657 msgid "Add another contact"
9658 msgstr "Aggiungi un altro contatto"
9660 #. A
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9662 msgid "Add another field"
9663 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9666 #, c-format
9667 msgid "Add basket group for "
9668 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per "
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
9671 #, c-format
9672 msgid "Add biblio"
9673 msgstr "Aggiungi un record bibliografico"
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9677 #, c-format
9678 msgid "Add budget"
9679 msgstr "Aggiungi un budget"
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9682 #, c-format
9683 msgid "Add by barcode(s): "
9684 msgstr "Aggiungi da codice a barre: "
9686 #. INPUT type=button
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9688 msgid "Add checked"
9689 msgstr "Aggiungi selezionati"
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
9692 #, c-format
9693 msgid "Add child"
9694 msgstr "Aggiungi un bambino"
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9697 #, c-format
9698 msgid "Add child fund"
9699 msgstr "Aggiungi un fondo collegato"
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9702 #, c-format
9703 msgid "Add classification source"
9704 msgstr "Aggiungi classificazione"
9706 #. INPUT type=submit name=add
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9708 msgid "Add credit"
9709 msgstr "Aggiungi credito"
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
9712 #, c-format
9713 msgid "Add description"
9714 msgstr "Aggiungi descrizione"
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9717 #, c-format
9718 msgid "Add filing rule"
9719 msgstr "Aggiungi regola di normalizzazione"
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9722 #, c-format
9723 msgid "Add fund"
9724 msgstr "Aggiungi un fondo"
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9728 #, c-format
9729 msgid "Add internal note"
9730 msgstr "Aggiungi nota interna:"
9732 #. For the first occurrence,
9733 #. SCRIPT
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271
9736 msgid "Add item"
9737 msgstr "Aggiungi copia"
9739 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:198
9741 #, c-format
9742 msgid "Add item %s"
9743 msgstr "Aggiungi copia %s"
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
9746 #, c-format
9747 msgid "Add item type"
9748 msgstr "Aggiungi tipo di copia"
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9752 #, c-format
9753 msgid "Add item(s)"
9754 msgstr "Aggiungi copia(e)"
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9760 "item search."
9761 msgstr ""
9762 "Aggiungi copie tramite codice a barre usando l'area di testo qui sopra, o "
9763 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca."
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9766 #, c-format
9767 msgid "Add items: scan barcode"
9768 msgstr "Aggiunta copie: scansiona codice a barre"
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:967
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:970
9774 #, c-format
9775 msgid "Add manual restriction"
9776 msgstr "Aggiungi una restrizione"
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9782 #, c-format
9783 msgid "Add match check"
9784 msgstr "Aggiungi controlli di corrispondenza"
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9790 #, c-format
9791 msgid "Add match point"
9792 msgstr "Aggiungi punto di corrispondenza"
9794 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
9796 msgid "Add multiple items"
9797 msgstr "Aggiungi più copie"
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9800 #, c-format
9801 msgid "Add new collection"
9802 msgstr "Aggiungi una nuova raccolta mobile"
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
9809 #, c-format
9810 msgid "Add new definition"
9811 msgstr "Aggiungi una nuova definizione"
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9814 #, c-format
9815 msgid "Add new group"
9816 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9819 #, c-format
9820 msgid "Add new holiday"
9821 msgstr "Aggiungi una nuova chiusura"
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9824 #, c-format
9825 msgid "Add offline circulations to queue"
9826 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
9830 #, c-format
9831 msgid "Add or remove items"
9832 msgstr "Aggiungi o rimuovi copie"
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9835 #, c-format
9836 msgid "Add order"
9837 msgstr "Aggiungi un ordine"
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9840 #, c-format
9841 msgid "Add order to basket"
9842 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore"
9844 #. SCRIPT
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9846 msgid "Add order to basket %s"
9847 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore %s"
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9850 #, c-format
9851 msgid "Add orders"
9852 msgstr "Aggiungi ordini"
9854 #. %1$s:  comments 
9855 #. %2$s:  file_name 
9856 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9858 #, c-format
9859 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9860 msgstr "Aggiungi ordini da %s (%s preparati il %s) "
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9863 #, c-format
9864 msgid "Add patron attribute type"
9865 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9869 #, c-format
9870 msgid "Add patrons"
9871 msgstr "Aggiungi utenti"
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9874 #, c-format
9875 msgid "Add patrons "
9876 msgstr "Aggiungi utenti "
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9879 #, c-format
9880 msgid "Add quote"
9881 msgstr "Aggiungi una citazione"
9883 #. INPUT type=button
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9885 msgid "Add recipients"
9886 msgstr "Aggiungi una lista di utenti"
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9889 #, c-format
9890 msgid "Add record matching rule"
9891 msgstr "Aggiungi un record corrispondente alla regola"
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9894 #, c-format
9895 msgid "Add reserves"
9896 msgstr "Aggiungi testi"
9898 #. INPUT type=submit
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9900 msgid "Add restriction"
9901 msgstr "Aggiungi restrizione"
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
9904 #, c-format
9905 msgid "Add selected patrons to:"
9906 msgstr "Aggiungi gli utenti selezionati a:"
9908 #. INPUT type=submit
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9910 msgid "Add this field"
9911 msgstr "Aggiungi questo campo"
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9914 #, c-format
9915 msgid "Add to "
9916 msgstr "Aggiungi a "
9918 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9920 #, c-format
9921 msgid "Add to %s"
9922 msgstr "Aggiungi a %s"
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9926 #, c-format
9927 msgid "Add to a list"
9928 msgstr "Aggiungi ad una lista"
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9931 #, c-format
9932 msgid "Add to a new list:"
9933 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9937 #, c-format
9938 msgid "Add to basket"
9939 msgstr "Aggiungi al raccoglitore"
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9942 #, c-format
9943 msgid "Add to cart"
9944 msgstr "Aggiungi al carrello"
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9947 #, c-format
9948 msgid "Add to list"
9949 msgstr "Aggiungi alla lista"
9951 #. INPUT type=submit
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9953 msgid "Add to offline circulation queue"
9954 msgstr "Aggiungi alla coda di circolazione offline"
9956 #. For the first occurrence,
9957 #. SCRIPT
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9960 msgid "Add to:"
9961 msgstr "Aggiungi a:"
9963 #. INPUT type=button
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
9966 msgid "Add user"
9967 msgstr "Aggiungi utente"
9969 #. INPUT type=button
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9971 msgid "Add users"
9972 msgstr "Aggiungi utenti"
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9975 #, c-format
9976 msgid "Add vendor"
9977 msgstr "Aggiungi un fornitore"
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9981 #, c-format
9982 msgid "Add vendor note"
9983 msgstr "Aggiungi una nota al fornitore"
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
9986 #, c-format
9987 msgid "Add/Edit items"
9988 msgstr "Aggiungi/Modifica copie"
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9991 #, c-format
9992 msgid "Add/Update"
9993 msgstr "Aggiungi/Aggiorna"
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:310
9996 #, c-format
9997 msgid "Added "
9998 msgstr "Aggiunto "
10000 #. %1$s:  added_source 
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10002 #, c-format
10003 msgid "Added classification source %s"
10004 msgstr "Schema di classificazione aggiunto %s"
10006 #. %1$s:  added_rule 
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10008 #, c-format
10009 msgid "Added filing rule %s"
10010 msgstr "Regola di normalizzazione aggiunta %s"
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10013 #, c-format
10014 msgid "Added on or after date: "
10015 msgstr "Aggiunto il o dopo la data: "
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10018 #, c-format
10019 msgid "Added on or before date: "
10020 msgstr "Aggiunto il o prima della data: "
10022 #. %1$s:  added_attribute_type 
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10024 #, c-format
10025 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10026 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; aggiunto"
10028 #. %1$s:  added_matching_rule 
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10030 #, c-format
10031 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10032 msgstr "Regola di corrispondenza per record aggiunta &quot;%s&quot;"
10034 #. SCRIPT
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10036 msgid "Added."
10037 msgstr "Aggiunto."
10039 #. %1$s:  authtypetext 
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10041 #, c-format
10042 msgid "Adding authority %s"
10043 msgstr "Aggiungere authority %s"
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10046 #, c-format
10047 msgid "Additional SRU options: "
10048 msgstr "Opzioni SRU aggiuntive: "
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10052 #, c-format
10053 msgid "Additional attributes and identifiers"
10054 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10057 #, c-format
10058 msgid "Additional authors:"
10059 msgstr "Altri autori:"
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10062 #, c-format
10063 msgid "Additional content types"
10064 msgstr "Tipi di contenuto aggiuntivi"
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10068 #, c-format
10069 msgid "Additional parameters"
10070 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10073 #, c-format
10074 msgid "Additional subfields (XML)"
10075 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
10078 #, c-format
10079 msgid "Additional thanks to..."
10080 msgstr "Ringraziamenti anche a..."
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10084 #, c-format
10085 msgid "Additional tools"
10086 msgstr "Strumenti aggiuntivi"
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10089 #, c-format
10090 msgid "Additional values for manual invoice types"
10091 msgstr "Aggiungi codici per i tipi di fatture fatte a mano"
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:202
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:545
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
10100 #, c-format
10101 msgid "Address"
10102 msgstr "Indirizzo"
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10106 #, c-format
10107 msgid "Address 2"
10108 msgstr "Indirizzo 2"
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
10112 #, c-format
10113 msgid "Address 2:"
10114 msgstr "Indirizzo 2: "
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10118 #, c-format
10119 msgid "Address 2: "
10120 msgstr "Indirizzo 2: "
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10124 #, c-format
10125 msgid "Address in question"
10126 msgstr "Indirizzo in questione"
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10129 #, c-format
10130 msgid "Address line 1: "
10131 msgstr "Indirizzo 1 "
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10134 #, c-format
10135 msgid "Address line 2: "
10136 msgstr "Indirizzo 2 "
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10139 #, c-format
10140 msgid "Address line 3: "
10141 msgstr "Indirizzo 3 "
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
10146 #, c-format
10147 msgid "Address:"
10148 msgstr "Indirizzo:"
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10153 #, c-format
10154 msgid "Address: "
10155 msgstr "Indirizzo: "
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10197 #, c-format
10198 msgid "Administration"
10199 msgstr "Amministrazione"
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
10202 #, c-format
10203 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10204 msgstr "Amministrazione &gt;  Valute e tassi di cambio"
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10207 #, c-format
10208 msgid "Administration tables"
10209 msgstr "Tabelle dell'amministrazione"
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10212 #, c-format
10213 msgid "Adolescent"
10214 msgstr "Adolescente"
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
10217 #, c-format
10218 msgid "Adrien Saurat"
10219 msgstr "Adrien Saurat"
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
10224 #, c-format
10225 msgid "Adult"
10226 msgstr "Adulto"
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10229 #, c-format
10230 msgid "Advanced constraints"
10231 msgstr "Vincoli avanzati"
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
10234 #, c-format
10235 msgid "Advanced constraints:"
10236 msgstr "Vincoli avanzati:"
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10239 #, c-format
10240 msgid "Advanced prediction pattern"
10241 msgstr "Schema di arrivo avanzato"
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10248 #, c-format
10249 msgid "Advanced search"
10250 msgstr "Ricerca avanzata"
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10254 #, c-format
10255 msgid "After"
10256 msgstr "Dopo"
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10259 #, c-format
10260 msgid "Age required"
10261 msgstr "Età richiesta"
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10265 #, c-format
10266 msgid "Age required: "
10267 msgstr "Età minima richiesta: "
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
10270 #, c-format
10271 msgid "Age restricted"
10272 msgstr "Bloccata per via dell'età"
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10275 #, c-format
10276 msgid "Age restriction"
10277 msgstr "Restrizione per età"
10279 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
10281 #, c-format
10282 msgid "Age restriction %s."
10283 msgstr "Restrizione per età %s."
10285 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10286 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10287 #. %3$s:  END 
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
10289 #, c-format
10290 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10291 msgstr "Restrizione per l'età  %s. %s  Prestare lo stesso? %s "
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
10294 #, c-format
10295 msgid "Al Banks"
10296 msgstr "Al Banks"
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
10299 #, c-format
10300 msgid "Alan Millar"
10301 msgstr "Alan Millar"
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
10304 #, c-format
10305 msgid "Albany Senior High School"
10306 msgstr "Albany Senior High School"
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
10309 #, c-format
10310 msgid "Albert Oller"
10311 msgstr "Albert Oller"
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
10314 #, c-format
10315 msgid "Aleisha Amohia"
10316 msgstr "Aleisha Amohia"
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
10319 #, c-format
10320 msgid "Aleksa Vujicic"
10321 msgstr "Aleksa Vujicic"
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
10325 #, c-format
10326 msgid "Alert"
10327 msgstr "Avviso"
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10330 #, c-format
10331 msgid "Alert subscribers for "
10332 msgstr "Utenti con notifiche per "
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
10335 #, c-format
10336 msgid "Alex Arnaud"
10337 msgstr "Alex Arnaud"
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10340 #, c-format
10341 msgid "Alexandra Horsman"
10342 msgstr "Alexandra Horsman"
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:81
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10384 #, c-format
10385 msgid "All"
10386 msgstr "Tutti"
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10391 #, c-format
10392 msgid "All authority types"
10393 msgstr "Tutti i tipi di authority"
10395 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10396 #. %2$s:  branchname 
10397 #. %3$s:  END 
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10399 #, c-format
10400 msgid "All available funds%s for %s%s"
10401 msgstr "Tutti i fondi disponibili%s per %s%s"
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10406 #, c-format
10407 msgid "All branches"
10408 msgstr "Tutte le biblioteche"
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10411 #, c-format
10412 msgid "All budgets"
10413 msgstr "Tutti i budget"
10415 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10417 #, c-format
10418 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
10419 msgstr "Tutti i prestiti restituiti anteriori a %s sono stati resi anonimi"
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10422 #, c-format
10423 msgid "All collection codes"
10424 msgstr "Tutti i codici collezione"
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:193
10427 #, c-format
10428 msgid "All dates"
10429 msgstr "Tutte le date"
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10432 #, c-format
10433 msgid "All dependencies installed."
10434 msgstr "Installate tutte le dipendenze."
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10437 #, c-format
10438 msgid "All done!"
10439 msgstr "Finito!"
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
10445 "been warned."
10446 msgstr ""
10447 "Tutte le griglie verranno modificate che è ciò di cui hai normalmente "
10448 "bisogno, ma sei stato avvisato."
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10452 #, c-format
10453 msgid "All funds"
10454 msgstr "Tutti i fondi"
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
10457 #, c-format
10458 msgid "All images come from "
10459 msgstr "Tutte le immagini vengono da "
10461 #. SCRIPT
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10463 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10464 msgstr "Tutte le fatture da unire devono appartenere allo stesso fornitore"
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10467 #, c-format
10468 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10469 msgstr ""
10470 "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo "
10471 "delle copie"
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10475 #, c-format
10476 msgid "All item types"
10477 msgstr "Tutti i tipi di copia"
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:279
10491 #, c-format
10492 msgid "All libraries"
10493 msgstr "Tutte le biblioteche"
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10496 #, c-format
10497 msgid "All locations"
10498 msgstr "Tutte le localizzazioni"
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10501 #, c-format
10502 msgid ""
10503 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10504 msgstr ""
10505 "Tutti gli ordini di questo raccoglitore saranno cancellate e i soldi "
10506 "torneranno ai fondi collegati."
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10509 #, c-format
10510 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10511 msgstr "Tutti i moduli perl richiesti risultano installati"
10513 #. SCRIPT
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10515 msgid "All selected"
10516 msgstr "Tutto selezionato"
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10519 #, c-format
10520 msgid "All shelving locations"
10521 msgstr "Tutte le collocazioni"
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10524 #, c-format
10525 msgid "All statuses"
10526 msgstr "Tutti gli status"
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10529 #, c-format
10530 msgid "All tags"
10531 msgstr "Tutti i tags"
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10534 #, c-format
10535 msgid "All vendors"
10536 msgstr "Tutti i fornitori"
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
10539 #, c-format
10540 msgid "Allen Reinmeyer"
10541 msgstr "Allen Reinmeyer"
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10549 #, c-format
10550 msgid "Allow"
10551 msgstr "Permetti"
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10554 #, c-format
10555 msgid "Allow password: "
10556 msgstr "Autorizza password: "
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10559 #, c-format
10560 msgid "Allow transfer?"
10561 msgstr "Permette il trasferimento?"
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10564 #, c-format
10565 msgid "Already received"
10566 msgstr "Già arrivati"
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10571 #, c-format
10572 msgid "Alternate address"
10573 msgstr "Indirizzo alternativo"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10577 #, c-format
10578 msgid "Alternate address: Address"
10579 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo"
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10583 #, c-format
10584 msgid "Alternate address: Address 2"
10585 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo 2"
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10589 #, c-format
10590 msgid "Alternate address: City"
10591 msgstr "Indirizzo alternativo: città"
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10594 #, c-format
10595 msgid "Alternate address: Contact note"
10596 msgstr "Indirizzo alternativo: Nota contatto"
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10599 #, c-format
10600 msgid "Alternate address: Country"
10601 msgstr "Indirizzo alternativo: Nazione"
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10605 #, c-format
10606 msgid "Alternate address: Email"
10607 msgstr "Indirizzo alternativo: email"
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10611 #, c-format
10612 msgid "Alternate address: Phone"
10613 msgstr "Indirizzo alternativo: telefono"
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10617 #, c-format
10618 msgid "Alternate address: State"
10619 msgstr "Indirizzo alternativo: Provincia"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10623 #, c-format
10624 msgid "Alternate address: Street number"
10625 msgstr "Indirizzo alternativo: Numero civico"
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10629 #, c-format
10630 msgid "Alternate address: Street type"
10631 msgstr "Indirizzo alternativo: Tipo di via"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10635 #, c-format
10636 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
10637 msgstr "Indirizzo alternativo: codice postale"
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10641 #, c-format
10642 msgid "Alternate contact"
10643 msgstr "Contatto alternativo"
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10647 #, c-format
10648 msgid "Alternate contact: Address"
10649 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo"
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10653 #, c-format
10654 msgid "Alternate contact: Address 2"
10655 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo 2"
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10659 #, c-format
10660 msgid "Alternate contact: City"
10661 msgstr "Contatto alternativo: città"
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10665 #, c-format
10666 msgid "Alternate contact: Country"
10667 msgstr "Contatto alternativo: Nazione"
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10671 #, c-format
10672 msgid "Alternate contact: First name"
10673 msgstr "Contatto alternativo: nome"
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10676 #, c-format
10677 msgid "Alternate contact: Note"
10678 msgstr "Contatto alternativo: nota"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10682 #, c-format
10683 msgid "Alternate contact: Phone"
10684 msgstr "Contatto alternativo: telefono"
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10688 #, c-format
10689 msgid "Alternate contact: State"
10690 msgstr "Contatto alternativo: Provincia"
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10694 #, c-format
10695 msgid "Alternate contact: Surname"
10696 msgstr "Contatto alternativo: cognome"
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10699 #, c-format
10700 msgid "Alternate contact: Title"
10701 msgstr "Contatto alternativo: titolo"
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10705 #, c-format
10706 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
10707 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10710 #, c-format
10711 msgid "Alternative contact"
10712 msgstr "Contatto alternativo"
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10716 #, c-format
10717 msgid "Alternative phone: "
10718 msgstr "Telefono alternativo: "
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
10724 "to supply from the following list: "
10725 msgstr ""
10726 "Oppure puoi creare il tuo file CSV e scegliere dalla seguente lista quali "
10727 "campi vuoi fornire:"
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
10730 #, c-format
10731 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
10732 msgstr "In alternativa puoi fornire date nel formato ISO. "
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10735 #, c-format
10736 msgid "Always show checkouts immediately"
10737 msgstr "Mosta sempre subito i prestiti"
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
10740 #, c-format
10741 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10742 msgstr "Ambrose Li (strumenti per la traduzione)"
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
10745 #, c-format
10746 msgid "Amit Gupta"
10747 msgstr "Amit Gupta"
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10761 #, c-format
10762 msgid "Amount"
10763 msgstr "Importo"
10765 #. SCRIPT
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10767 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10768 msgstr "L'ammontare deve essere un numero, oppure vuoto"
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10774 #, c-format
10775 msgid "Amount outstanding"
10776 msgstr "Importo da pagare"
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10781 #, c-format
10782 msgid "Amount: "
10783 msgstr "Importo: "
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10790 "purposes"
10791 msgstr ""
10792 "Un valore autorizzato collegato alle acquisizioni, che può essere usato a "
10793 "fine statistici"
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10800 msgstr ""
10801 "Un valore autorizzato collegato agli utenti, che può essere usato a fini "
10802 "statistici"
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10811 #, c-format
10812 msgid "An error has occurred!"
10813 msgstr "Si è verificato un errore!"
10815 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10817 #, c-format
10818 msgid "An error has occurred. %s "
10819 msgstr "Si è verificato un errore. %s "
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10822 #, c-format
10823 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10824 msgstr "Si è verificato un errore. Fattura non può essere creata."
10826 #. SCRIPT
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
10828 msgid "An error occurred on deleting this image"
10829 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
10831 #. %1$s:  errstr 
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10836 "the error log for details. "
10837 msgstr ""
10838 "C'è stato un errore e %s Per favore, fai controllare l'errore al tuo "
10839 "amministratore di sistema. "
10841 #. %1$s:  op 
10842 #. %2$s:  label_element 
10843 #. %3$s:  element_id 
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10845 #, c-format
10846 msgid ""
10847 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10848 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10849 msgstr ""
10850 "C'è stato un errore e l'operazione %s per %s %s non è stata completata. Per "
10851 "favore, fai controllare l'errore al tuo amministratore di sistema. "
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10854 #, c-format
10855 msgid "An unknown error has occurred."
10856 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10859 #, c-format
10860 msgid "Analytics"
10861 msgstr "Analitici"
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10864 #, c-format
10865 msgid "Analyze items"
10866 msgstr "Analitici"
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
10869 #, c-format
10870 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10871 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
10874 #, c-format
10875 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10876 msgstr "Andrew Arensburger (il piccolo e grandioso C4::Context module)"
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
10879 #, c-format
10880 msgid "Andrew Chilton"
10881 msgstr "Andrew Chilton"
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
10884 #, c-format
10885 msgid "Andrew Elwell"
10886 msgstr "Andrew Elwell"
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10889 #, c-format
10890 msgid "Andrew Hooper"
10891 msgstr "Andrew Hooper"
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
10894 #, c-format
10895 msgid "Andrew Moore"
10896 msgstr "Andrew Moore"
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
10899 #, c-format
10900 msgid "Anonymize checkout history"
10901 msgstr "Rendi anonimo lo storico del prestito"
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10904 #, c-format
10905 msgid "Another pattern with this name already exists."
10906 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10909 #, c-format
10910 msgid "Antoine Farnault"
10911 msgstr "Antoine Farnault"
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:193
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:493
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
10933 #, c-format
10934 msgid "Any"
10935 msgstr "Tutti"
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10939 #, c-format
10940 msgid "Any Category code"
10941 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10944 #, c-format
10945 msgid "Any audience"
10946 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10950 #, c-format
10951 msgid "Any category code"
10952 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
10954 #. SCRIPT
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
10956 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
10957 msgstr "Tutti i cambiamenti non saranno salvati. Continuare ?"
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10960 #, c-format
10961 msgid "Any content"
10962 msgstr "Qualsiasi contenuto"
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10965 #, c-format
10966 msgid "Any format"
10967 msgstr "Qualsiasi formato"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10972 #, c-format
10973 msgid "Any item type"
10974 msgstr "Qualsiasi tipo"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10980 #, c-format
10981 msgid "Any library"
10982 msgstr "Biblioteca"
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
10985 #, c-format
10986 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10987 msgstr "Ogni multa per copia persa rimarrà nell'account dell'utente"
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
10991 #, c-format
10992 msgid "Any phrase"
10993 msgstr "Qualsiasi frase"
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10996 #, c-format
10997 msgid "Any status except cancelled"
10998 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11001 #, c-format
11002 msgid "Any vendor"
11003 msgstr "Qualsiasi fornitore"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
11006 #, c-format
11007 msgid "Any word"
11008 msgstr "Qualsiasi parola"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11011 #, c-format
11012 msgid "Any: "
11013 msgstr "Ogni: "
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11016 #, c-format
11017 msgid "Anywhere: "
11018 msgstr "Ovunque: "
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
11021 #, c-format
11022 msgid "Apache License v2.0"
11023 msgstr "Apache License v2.0"
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11026 #, c-format
11027 msgid "Apache version: "
11028 msgstr "Versione Apache: "
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11031 #, c-format
11032 msgid "Appear in position: "
11033 msgstr "Appare nella posizione "
11035 #. %1$s:  num_with_matches 
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11037 #, c-format
11038 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11039 msgstr ""
11040 "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti "
11041 "ora %s "
11043 #. INPUT type=submit
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11045 msgid "Apply different matching rules"
11046 msgstr "Applica una diversa regola di corrispondenza"
11048 #. INPUT type=submit
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
11050 msgid "Apply directly"
11051 msgstr "Carica direttamente"
11053 #. INPUT type=submit
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:269
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
11056 msgid "Apply filter"
11057 msgstr "Applica filtro"
11059 #. INPUT type=submit
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11061 msgid "Apply filter(s)"
11062 msgstr "Applica filtro(i)"
11064 #. For the first occurrence,
11065 #. SCRIPT
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11072 #, c-format
11073 msgid "Approve"
11074 msgstr "Approva"
11076 #. For the first occurrence,
11077 #. SCRIPT
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11081 #, c-format
11082 msgid "Approved"
11083 msgstr "Approvato"
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11086 #, c-format
11087 msgid "Approved comments"
11088 msgstr "Commenti Approvati"
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11091 #, c-format
11092 msgid "Approved tags"
11093 msgstr "Tag approvati"
11095 #. SCRIPT
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11097 msgid "Apr"
11098 msgstr "Aprile"
11100 #. For the first occurrence,
11101 #. SCRIPT
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11104 #, c-format
11105 msgid "April"
11106 msgstr "Aprile"
11108 #. SCRIPT
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11110 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11111 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa citazione?"
11113 #. SCRIPT
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11115 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11116 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
11118 #. %1$s:  ordernumber 
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11120 #, c-format
11121 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11122 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione (%s)"
11124 #. SCRIPT
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11126 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11127 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11129 #. %1$s:  basketname|html 
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640
11131 #, c-format
11132 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11133 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo raccoglitore %s?"
11135 #. SCRIPT
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11137 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11138 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo ordine d'acquisto?"
11140 #. SCRIPT
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11142 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11143 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11145 #. For the first occurrence,
11146 #. SCRIPT
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11149 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11150 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s %s?"
11152 #. %1$s:  branchname 
11153 #. %2$s:  branchcode 
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:169
11155 #, c-format
11156 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
11157 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare %s (%s)?"
11159 #. SCRIPT
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11161 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11162 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il batch %s?"
11164 #. SCRIPT
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11166 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11167 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l' immagine:  %s?"
11169 #. SCRIPT
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11171 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11172 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
11174 #. SCRIPT
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11176 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11177 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le %s copie collegate ?"
11179 #. SCRIPT
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11181 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11182 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista %s?"
11184 #. SCRIPT
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11186 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11187 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le notizie selezionate?"
11189 #. SCRIPT
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11191 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11192 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11194 #. SCRIPT
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11196 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11197 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
11199 #. SCRIPT
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
11201 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
11202 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo set OAI?"
11204 #. For the first occurrence,
11205 #. SCRIPT
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11208 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11209 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11213 #, c-format
11214 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11215 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo raccoglitore?"
11217 #. SCRIPT
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11219 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11220 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa raccolta mobile?"
11222 #. SCRIPT
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11224 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11225 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo corso?"
11227 #. SCRIPT
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11229 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11230 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine di copertina?"
11232 #. SCRIPT
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11234 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11235 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11237 #. SCRIPT
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11239 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11240 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11242 #. SCRIPT
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11244 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11245 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11247 #. SCRIPT
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11249 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11250 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa macro ?"
11252 #. SCRIPT
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
11254 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
11255 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa numerazione ?"
11257 #. SCRIPT
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11259 msgid ""
11260 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11261 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11262 msgstr ""
11263 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente sia dal db locale che dal db "
11264 "nazionale norvegese? Questa operazione non può essere annullata."
11266 #. SCRIPT
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11268 msgid ""
11269 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11270 "patron database? This cannot be undone."
11271 msgstr ""
11272 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal db nazionale norvegese? "
11273 "Questa operazione non può essere annullata."
11275 #. SCRIPT
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11277 msgid ""
11278 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11279 "cannot be undone."
11280 msgstr ""
11281 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal database locale? Questa "
11282 "operazione non potrà essere annullata."
11284 #. SCRIPT
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11286 msgid ""
11287 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11288 msgstr ""
11289 "Sei sicuro di voler cancellare questo immagine? Questa operazione non potrà "
11290 "essere annullata."
11292 #. SCRIPT
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11294 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11295 msgstr ""
11296 "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà "
11297 "essere annullata."
11299 #. SCRIPT
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11301 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11302 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
11304 #. SCRIPT
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11306 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11307 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo report salvato?"
11309 #. SCRIPT
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11311 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11312 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa frequenza di abbonamento?"
11314 #. SCRIPT
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11316 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11317 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11319 #. For the first occurrence,
11320 #. SCRIPT
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11323 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11324 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
11326 #. SCRIPT
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11328 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11329 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo fornitore"
11331 #. SCRIPT
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11333 msgid "Are you sure you want to do this?"
11334 msgstr "Sei sicuro di volerlo fare ?"
11336 #. SCRIPT
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11338 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11339 msgstr "Sei sicuro di voler modificare un'altra regola ?"
11341 #. SCRIPT
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
11343 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11344 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
11346 #. SCRIPT
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11348 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11349 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11351 #. SCRIPT
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11353 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11354 msgstr "Sei sicuro di voler rimovere i numeri di tessera: %s da questo batch?"
11356 #. SCRIPT
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
11358 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11359 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
11361 #. SCRIPT
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11363 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11364 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli utenti selezionati?"
11366 #. SCRIPT
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11368 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11369 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag da questo titolo"
11371 #. SCRIPT
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11373 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11374 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
11376 #. SCRIPT
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11378 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11379 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dal corso?"
11381 #. SCRIPT
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11383 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11384 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11386 #. SCRIPT
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11388 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11389 msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?"
11391 #. SCRIPT
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11393 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11394 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo raccoglitore?"
11396 #. For the first occurrence,
11397 #. SCRIPT
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11400 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11401 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo abbonamento?"
11403 #. SCRIPT
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11405 msgid ""
11406 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11407 "undone."
11408 msgstr ""
11409 "Sei sicuro di voler sovrascrivere l'attuale immagine dell'utente? Questa "
11410 "operazione non potrà essere annullata."
11412 #. SCRIPT
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11414 msgid ""
11415 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11416 "be undone."
11417 msgstr ""
11418 "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? "
11419 "Questa operazione non può essere annullata."
11421 #. SCRIPT
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11423 msgid ""
11424 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11425 "undone!"
11426 msgstr ""
11427 "Sei sicuro di voler cancellare %s nelle multe pendenti? Questa operazione "
11428 "non potrà essere annullata!"
11430 #. For the first occurrence,
11431 #. SCRIPT
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11434 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11435 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la citazione/i %s? "
11437 #. SCRIPT
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11439 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11440 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11443 #, c-format
11444 msgid "Area"
11445 msgstr "Area"
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
11448 #, c-format
11449 msgid "Area:"
11450 msgstr "Area:"
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
11453 #, c-format
11454 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11455 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
11458 #, c-format
11459 msgid "Arnaud Laurin"
11460 msgstr "Arnaud Laurin"
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11466 #, c-format
11467 msgid "Arrived"
11468 msgstr "Arrivato"
11470 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11472 #, c-format
11473 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11474 msgstr ""
11475 "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? "
11476 "Vedi %s"
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11479 #, c-format
11480 msgid "Asked "
11481 msgstr "Richiesta "
11483 #. For the first occurrence,
11484 #. %1$s:  subscription.branchname 
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
11487 #, c-format
11488 msgid "At library: %s"
11489 msgstr "Biblioteca: %s"
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11495 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11496 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11497 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11498 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11499 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11500 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11501 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11502 msgstr ""
11503 "In ogni pagina del Creatore di etichette, in alto, trovi una barra che ti dà "
11504 "un accesso veloce alle funzioni più rilevanti. Il menu sulla sinistra ti dà "
11505 "un facile accesso alle diverse sezioni del Creatore di etichette. Il "
11506 "percorso di navigazione in alto in ogni pagina ti dice dove ti trovi e ti "
11507 "permette una navigazione veloce verso le precedenti sezioni. Infine "
11508 "informazioni più dettagliate su ogni sezione del Creatore di etichette le "
11509 "puoi trovare cliccando i link di help nell'angolo in alto a destra di ogni "
11510 "pagina."
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11516 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11517 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11518 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11519 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11520 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11521 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11522 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11523 "corner of every page."
11524 msgstr ""
11525 "In ogni pagina del Creatore tessere, in alto, trovi una barra che ti dà un "
11526 "accesso veloce alle funzioni più rilevanti. Il menu sulla sinistra ti dà un "
11527 "facile accesso alle diverse sezioni del Creatore tessere. Il percorso di "
11528 "navigazione in alto in ogni pagina ti dice dove ti trovi e ti permette una "
11529 "navigazione veloce verso le precedenti sezioni. Infine informazioni più "
11530 "dettagliate su ogni sezione del Creatore tessere le puoi trovare cliccando i "
11531 "link di help nell'angolo in alto a destra di ogni pagina."
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
11534 #, c-format
11535 msgid "Athens County Public Libraries"
11536 msgstr "Athens County Public Libraries"
11538 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11540 #, c-format
11541 msgid "Attach an item to %s"
11542 msgstr "Sposta una copia a %s"
11544 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11546 #, c-format
11547 msgid "Attach an item%s to "
11548 msgstr "Sposta una copia a %s "
11550 #. INPUT type=submit
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11552 msgid "Attach another item"
11553 msgstr "Collega un'altra copia"
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11556 #, c-format
11557 msgid "Attach item"
11558 msgstr "Sposta qui una copia"
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
11561 #, c-format
11562 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11563 msgstr ""
11564 "Collega questo raccoglitore con un nuovo ordine d'acquisto con lo stesso nome"
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
11567 #, c-format
11568 msgid "Attention:"
11569 msgstr "Attenzione:"
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
11572 #, c-format
11573 msgid "Attila Kinali"
11574 msgstr "Attila Kinali"
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11577 #, c-format
11578 msgid "Attribute: "
11579 msgstr "Attributo: "
11581 #. SCRIPT
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11583 msgid "Aug"
11584 msgstr "Agosto"
11586 #. For the first occurrence,
11587 #. SCRIPT
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11590 #, c-format
11591 msgid "August"
11592 msgstr "Agosto"
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11596 #, c-format
11597 msgid "Auth"
11598 msgstr "Authority"
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11601 #, c-format
11602 msgid "Auth field copied"
11603 msgstr "Il campo dell'authority è stato copiato"
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11606 #, c-format
11607 msgid "Auth value"
11608 msgstr "Valore autorizzato"
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:273
11611 #, c-format
11612 msgid "Auth value:"
11613 msgstr "Valore autorizzato:"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11617 #, c-format
11618 msgid "Authid"
11619 msgstr "Id dell'authority"
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11645 #, c-format
11646 msgid "Author"
11647 msgstr "Autore"
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11651 #, c-format
11652 msgid "Author (A-Z)"
11653 msgstr "Autore (A-Z)"
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11657 #, c-format
11658 msgid "Author (Z-A)"
11659 msgstr "Autore (Z-A)"
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11662 #, c-format
11663 msgid "Author (any): "
11664 msgstr "Autore (qualsiasi): "
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11667 #, c-format
11668 msgid "Author (corporate): "
11669 msgstr "Autore (istituzionale): "
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11672 #, c-format
11673 msgid "Author (meeting/conference): "
11674 msgstr "Autore (convegno/conferenza): "
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11677 #, c-format
11678 msgid "Author (personal): "
11679 msgstr "Autore (personale): "
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11682 #, c-format
11683 msgid "Author(s)"
11684 msgstr "Autori"
11686 #. For the first occurrence,
11687 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11688 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11689 #. %3$s:  END 
11690 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11691 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11692 #. %6$s:  END 
11693 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11694 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11695 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11696 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11697 #. %11$s:  END 
11698 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11699 #. %13$s:  END 
11700 #. %14$s:  END 
11701 #. %15$s:  END 
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
11704 #, c-format
11705 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11706 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043
11715 #, c-format
11716 msgid "Author:"
11717 msgstr "Autore:"
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11728 #, c-format
11729 msgid "Author: "
11730 msgstr "Autore: "
11732 #. %1$s:  author 
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11734 #, c-format
11735 msgid "Author: %s"
11736 msgstr "Autore: %s"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11740 #, c-format
11741 msgid "Authorised values category"
11742 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11752 #, c-format
11753 msgid "Authorities"
11754 msgstr "Authority"
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11757 #, c-format
11758 msgid "Authorities tables"
11759 msgstr "Tabelle dell'authority"
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11763 #, c-format
11764 msgid "Authorities: "
11765 msgstr "Authority:"
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11771 #, c-format
11772 msgid "Authority"
11773 msgstr "Authority:"
11775 #. %1$s:  authid 
11776 #. %2$s:  authtypetext 
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11778 #, c-format
11779 msgid "Authority #%s (%s)"
11780 msgstr "Authority #%s (%s)"
11782 #. %1$s:  loopro.object 
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:196
11784 #, c-format
11785 msgid "Authority %s"
11786 msgstr "Authority %s"
11788 #. A
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11790 msgid "Authority Control"
11791 msgstr "Controllo di authority"
11793 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11794 #. %2$s:  authtypecode 
11795 #. %3$s:  ELSE 
11796 #. %4$s:  END 
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11798 #, c-format
11799 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11800 msgstr ""
11801 "Griglia di catalogazione per MARC authority per %s%s%sgriglia di default%s"
11803 #. %1$s:  tagfield | html 
11804 #. %2$s:  authtypecode | html
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
11806 #, c-format
11807 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11808 msgstr ""
11809 "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s "
11810 "(authority: %s)"
11812 #. %1$s:  tagfield | html 
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
11814 #, c-format
11815 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11816 msgstr "Struttura dei sottocampi MARC per l'authority %s"
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11819 #, c-format
11820 msgid "Authority Type"
11821 msgstr "Tipo di authority"
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11824 #, c-format
11825 msgid "Authority field to copy: "
11826 msgstr "Campo dell'authority da copiare: "
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11830 #, c-format
11831 msgid "Authority record"
11832 msgstr "Record di authority"
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11835 #, c-format
11836 msgid "Authority search"
11837 msgstr "Ricerca sull'authority"
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11841 #, c-format
11842 msgid "Authority search results"
11843 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11846 #, c-format
11847 msgid "Authority type"
11848 msgstr "Tipo di authority"
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11853 #, c-format
11854 msgid "Authority type: "
11855 msgstr "Tipo di authority: "
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11863 #, c-format
11864 msgid "Authority types"
11865 msgstr "Tipi di authority"
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
11868 #, c-format
11869 msgid "Authority:"
11870 msgstr "Authority:"
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11873 #, c-format
11874 msgid "Authorized"
11875 msgstr "Autorizzato"
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11878 #, c-format
11879 msgid "Authorized value"
11880 msgstr "Valore autorizzato"
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11883 #, c-format
11884 msgid "Authorized value category: "
11885 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11891 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11892 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11893 msgstr ""
11894 "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la "
11895 "pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di "
11896 "scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di "
11897 "valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti."
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
11901 #, c-format
11902 msgid "Authorized value:"
11903 msgstr "Valore autorizzato:"
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11908 #, c-format
11909 msgid "Authorized value: "
11910 msgstr "Valore autorizzato: "
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11917 #, c-format
11918 msgid "Authorized values"
11919 msgstr "Valori autorizzati"
11921 #. %1$s:  category 
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11923 #, c-format
11924 msgid "Authorized values for category %s:"
11925 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11928 #, c-format
11929 msgid "Authors"
11930 msgstr "Autori"
11932 #. INPUT type=button
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11934 msgid "Auto-fill row"
11935 msgstr "Autocompila linea"
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:615
11940 #, c-format
11941 msgid "Automatic renewal"
11942 msgstr "Rinnovo automatico"
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11945 #, c-format
11946 msgid "Availability"
11947 msgstr "Disponibilità"
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11950 #, c-format
11951 msgid "Available call numbers"
11952 msgstr "Collocazioni disponibili"
11954 #. INPUT type=text
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:162
11956 msgid "Available copy"
11957 msgstr "Copia disponibile"
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11960 #, c-format
11961 msgid "Available copy numbers"
11962 msgstr "Numeri copia disponibili"
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
11966 #, c-format
11967 msgid "Available enumeration"
11968 msgstr "Disponibili (enumerazione)"
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
11971 #, c-format
11972 msgid "Available itypes"
11973 msgstr "Disponibili (tipo copia)"
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
11976 #, c-format
11977 msgid "Available locations"
11978 msgstr "Disponibili (localizzazione)"
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
11982 #, c-format
11983 msgid "Available since"
11984 msgstr "Disponibile da"
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11988 #, c-format
11989 msgid "Average checkout period"
11990 msgstr "Durata media del prestito"
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11993 #, c-format
11994 msgid "Average checkout period statistics"
11995 msgstr "Statistiche sulla durata media del prestito"
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11999 #, c-format
12000 msgid "Average loan time"
12001 msgstr "Durata media del prestito"
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
12004 #, c-format
12005 msgid "BIBTEX"
12006 msgstr "BIBTEX"
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
12009 #, c-format
12010 msgid "BLOCKED"
12011 msgstr "BLOCCATO"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
12014 #, c-format
12015 msgid "BSD License"
12016 msgstr "Licenza BSD"
12018 #. %1$s:  heading | html 
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12020 #, c-format
12021 msgid "BT: %s"
12022 msgstr "BT: %s"
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
12029 #, c-format
12030 msgid "Back"
12031 msgstr "Indietro"
12033 #. For the first occurrence,
12034 #. %1$s:  ELSE 
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
12037 #, c-format
12038 msgid "Back %s "
12039 msgstr "Indietro %s "
12041 #. INPUT type=submit
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
12043 msgid "Back to System Preferences"
12044 msgstr "Torna alle preferenze di sistema"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12047 #, c-format
12048 msgid "Back to Tools"
12049 msgstr "Torna agli strumenti"
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12053 #, c-format
12054 msgid "Back to biblio"
12055 msgstr "Torna al record bibliografico"
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12091 #, c-format
12092 msgid "Barcode"
12093 msgstr "Codice a barre"
12095 #. %1$s:  barcode 
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12097 #, c-format
12098 msgid "Barcode %s"
12099 msgstr "Codice a barre %s"
12101 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12102 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12103 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12104 #. %4$s:  END 
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12106 #, c-format
12107 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12108 msgstr "Codice a barre %s %s%s %s"
12110 #. For the first occurrence,
12111 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12114 #, c-format
12115 msgid "Barcode : %s "
12116 msgstr "Codice a barre : %s "
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12120 #, c-format
12121 msgid "Barcode file: "
12122 msgstr "File del codice a barre: "
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12125 #, c-format
12126 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12127 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea): "
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
12130 #, c-format
12131 msgid "Barcode submitted"
12132 msgstr "Codice a barre inviato"
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12135 #, c-format
12136 msgid "Barcode type: "
12137 msgstr "Tipo di codice a barre "
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12141 #, c-format
12142 msgid "Barcode:"
12143 msgstr "Codice a barre:"
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12150 #, c-format
12151 msgid "Barcode: "
12152 msgstr "Codice a barre: "
12154 #. For the first occurrence,
12155 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12159 #, c-format
12160 msgid "Barcode: %s"
12161 msgstr "Codice a barre : %s"
12163 #. For the first occurrence,
12164 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12168 #, c-format
12169 msgid "Barcode: %s "
12170 msgstr "Codice a barre: %s "
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12173 #, c-format
12174 msgid "Barcodes not found"
12175 msgstr "Codici a barre non trovati"
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
12178 #, c-format
12179 msgid "Barry Cannon"
12180 msgstr "Barry Cannon"
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
12183 #, c-format
12184 msgid "Bart Jorgensen"
12185 msgstr "Bart Jorgensen"
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12188 #, c-format
12189 msgid "Base-level allocated"
12190 msgstr "Livello-base stanziato"
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12193 #, c-format
12194 msgid "Base-level available"
12195 msgstr "Livello-base disponibile"
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12198 #, c-format
12199 msgid "Base-level ordered"
12200 msgstr "Livello-base ordinato"
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12203 #, c-format
12204 msgid "Base-level spent"
12205 msgstr "Livello-base speso"
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12208 #, c-format
12209 msgid "Basic constraints"
12210 msgstr "Vincoli di base"
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12214 #, c-format
12215 msgid "Basic parameters"
12216 msgstr "Parametri di base"
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12226 #, c-format
12227 msgid "Basket"
12228 msgstr "Raccoglitore"
12230 #. For the first occurrence,
12231 #. %1$s:  basketno 
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12238 #, c-format
12239 msgid "Basket %s"
12240 msgstr "Raccoglitore %s"
12242 #. %1$s:  basketname|html 
12243 #. %2$s:  basketno 
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12245 #, c-format
12246 msgid "Basket %s (%s)"
12247 msgstr "Raccoglitore %s (%s)"
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
12250 #, c-format
12251 msgid "Basket (#)"
12252 msgstr "Raccoglitore (#)"
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12255 #, c-format
12256 msgid "Basket :"
12257 msgstr "Raccoglitore:"
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12260 #, c-format
12261 msgid "Basket created by: "
12262 msgstr "Raccoglitore creato da: "
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12265 #, c-format
12266 msgid "Basket creator"
12267 msgstr "Creatore di raccoglitori"
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12270 #, c-format
12271 msgid "Basket deleted"
12272 msgstr "Cancellato raccoglitore"
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12275 #, c-format
12276 msgid "Basket details"
12277 msgstr "Dettagli del raccoglitore"
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12285 #, c-format
12286 msgid "Basket group"
12287 msgstr "Ordine d'acquisto"
12289 #. %1$s:  name 
12290 #. %2$s:  basketgroupid 
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12292 #, c-format
12293 msgid "Basket group %s (%s) for "
12294 msgstr "Ordine d'acquisto %s (%s)  per "
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12297 #, c-format
12298 msgid "Basket group billing place:"
12299 msgstr "Luogo di fatturazione dell'ordine d'acquisto:"
12301 # ?? Stefano Bargioni 2012-11-12
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12303 #, c-format
12304 msgid "Basket group delivery placename:"
12305 msgstr "Luogo di invio per l'ordine d'acquisto:"
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12308 #, c-format
12309 msgid "Basket group name :"
12310 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12313 #, c-format
12314 msgid "Basket group name:"
12315 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12318 #, c-format
12319 msgid "Basket group search"
12320 msgstr "Ricerca ordini d'acquisto"
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12324 #, c-format
12325 msgid "Basket group:"
12326 msgstr "Ordine d'acquisto:"
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12329 #, c-format
12330 msgid "Basket grouping"
12331 msgstr "Ordine d'acquisto"
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12334 #, c-format
12335 msgid "Basket grouping for "
12336 msgstr "Ordine d'acquisto per "
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12339 #, c-format
12340 msgid "Basket groups"
12341 msgstr "Ordini d'acquisto"
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12344 #, c-format
12345 msgid "Basket name: "
12346 msgstr "Nome raccoglitore: "
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12349 #, c-format
12350 msgid "Basket search"
12351 msgstr "Ricerca raccoglitore"
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12356 #, c-format
12357 msgid "Basket: "
12358 msgstr "Raccoglitore: "
12360 # Stefano Bargioni gruppo di raccoglitori?
12361 # Tajoli: Basket e Basketgroup sono usati solo negli acqui. Ho messo 'Basket' come 'raccoglitore'.
12362 # Per coerenza Ok con Basketgroup = 'Gruppo di raccoglitori'. Sul risultato finale ho qualche dubbio.
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12364 #, c-format
12365 msgid "Basketgroup: "
12366 msgstr "Ordine d'acquisto: "
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12369 #, c-format
12370 msgid "Baskets"
12371 msgstr "Raccoglitori"
12373 #. %1$s:  booksellertoname 
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
12375 #, c-format
12376 msgid "Baskets for %s"
12377 msgstr "Raccoglitori per %s"
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12380 #, c-format
12381 msgid "Baskets in this group:"
12382 msgstr "Gruppo di raccoglitori:"
12384 #. %1$s:  batchid 
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12386 #, c-format
12387 msgid "Batch %s"
12388 msgstr "Batch %s"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12392 #, c-format
12393 msgid "Batch delete"
12394 msgstr "Cancella batch"
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12397 #, c-format
12398 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12399 msgstr "Cancella utenti e storico della circolazione"
12401 #. %1$s:  IF ( del ) 
12402 #. %2$s:  ELSE 
12403 #. %3$s:  END 
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12405 #, c-format
12406 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12407 msgstr "Copie batch %scancellazione%smodifica%s"
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12414 #, c-format
12415 msgid "Batch item deletion"
12416 msgstr "Cancellazione copie via batch"
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12419 #, c-format
12420 msgid "Batch item deletion results"
12421 msgstr "Risultati della cancellazione copie via batch"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12428 #, c-format
12429 msgid "Batch item modification"
12430 msgstr "Modificare copie via batch"
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12433 #, c-format
12434 msgid "Batch item modification results"
12435 msgstr "Risultati della modifica delle copie via batch"
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12440 #, c-format
12441 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12442 msgstr "Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch"
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12448 #, c-format
12449 msgid "Batch patron modification"
12450 msgstr "Modifica utente via batch"
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12453 #, c-format
12454 msgid "Batch patrons modification"
12455 msgstr "Modificare utenti via batch"
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12458 #, c-format
12459 msgid "Batch patrons results"
12460 msgstr "Risultati della modifica utenti copie via batch"
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12466 #, c-format
12467 msgid "Batch record deletion"
12468 msgstr "Cancella records via batch"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12474 #, c-format
12475 msgid "Batch record modification"
12476 msgstr "Modifica record via batch"
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12482 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12483 msgstr ""
12484 "Siccome la preferenza di sistema \"UseTransportCostMatrix\" non è attivata, "
12485 "la Matrice Costo Trasporto non è usata. Vai "
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12491 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12492 msgstr ""
12493 "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non "
12494 "risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli "
12495 "utenti. Vai "
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12499 #, c-format
12500 msgid "Before"
12501 msgstr "Prima"
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12507 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12508 "administrator and located in your "
12509 msgstr ""
12510 "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte "
12511 "per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo "
12512 "amministratore di sistema e posizionati nel tuo "
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12515 #, c-format
12516 msgid "Beginning date:"
12517 msgstr "Data di inizio:"
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12521 #, c-format
12522 msgid "Begins with"
12523 msgstr "Comincia con"
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
12526 #, c-format
12527 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12528 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polacco per 2.0)"
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
12531 #, c-format
12532 msgid "Bernardo González Kriegel"
12533 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12539 "Maintainer)"
12540 msgstr ""
12541 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12542 "Maintainer)"
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
12545 #, c-format
12546 msgid "BibLibre, France"
12547 msgstr "BibLibre, France"
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12553 #, c-format
12554 msgid "BibTex"
12555 msgstr "BibTex"
12557 #. %1$s:  loopro.object 
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
12559 #, c-format
12560 msgid "Biblio %s"
12561 msgstr "Rec. bibliografico %s"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12565 #, c-format
12566 msgid "Biblio count"
12567 msgstr "Conteggio dei records"
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12570 #, c-format
12571 msgid "Biblio number"
12572 msgstr "Numero record bibliografico:"
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12575 #, c-format
12576 msgid "Biblio number (internal)"
12577 msgstr "Numero record bibliografico (interno)"
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
12580 #, c-format
12581 msgid "Biblio-level item type"
12582 msgstr "Tipo di copia a livello di rec. bibliografico"
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12585 #, c-format
12586 msgid "Biblio:"
12587 msgstr "Record bibliografico:"
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12592 #, c-format
12593 msgid "Bibliographic"
12594 msgstr "Bibliografico"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12597 #, c-format
12598 msgid "Bibliographic data to print"
12599 msgstr "Dati bibliografici da stampare"
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12604 #, c-format
12605 msgid "Bibliographic information"
12606 msgstr "Informazioni bibliografiche"
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12610 #, c-format
12611 msgid "Bibliographic record"
12612 msgstr "Record bibliografico"
12614 #. %1$s:  object 
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:219
12616 #, c-format
12617 msgid "Bibliographic record %s"
12618 msgstr "Record bibliografico %s"
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12621 #, c-format
12622 msgid "Bibliographic: "
12623 msgstr "Bibliografico: "
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12626 #, c-format
12627 msgid "Bibliographies"
12628 msgstr "Bibliografie"
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
12631 #, c-format
12632 msgid "Biblioitem number"
12633 msgstr "Numero biblioitem"
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12636 #, c-format
12637 msgid "Biblioitem number (internal)"
12638 msgstr "Numero biblioitem (interno)"
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12642 #, c-format
12643 msgid "Biblionumber"
12644 msgstr "N. record bibliografico:"
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12647 #, c-format
12648 msgid "Biblionumber:"
12649 msgstr "N. record bibliografico:"
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
12652 #, c-format
12653 msgid "Biblios in reservoir"
12654 msgstr "Record bibliografici nell'area temporanea"
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12657 #, c-format
12658 msgid "Biblios: "
12659 msgstr "Record bibliografici:"
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
12662 #, c-format
12663 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12664 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12666 #. %1$s:  firstname 
12667 #. %2$s:  surname 
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12669 #, c-format
12670 msgid "Bill to: %s %s "
12671 msgstr "Fatturazione da %s a %s "
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12676 #, c-format
12677 msgid "Billing date"
12678 msgstr "Data di fatturazione"
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12682 #, c-format
12683 msgid "Billing date:"
12684 msgstr "Data di fatturazione:"
12686 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12687 #. %2$s:  billingdatefrom 
12688 #. %3$s:  billingdateto 
12689 #. %4$s:  ELSE 
12690 #. %5$s:  billingdatefrom 
12691 #. %6$s:  END 
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12693 #, c-format
12694 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12695 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
12697 #. %1$s:  billingdateto 
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12699 #, c-format
12700 msgid "Billing date: All until %s "
12701 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12705 #, c-format
12706 msgid "Billing place"
12707 msgstr "Luogo di fatturazione"
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12713 #, c-format
12714 msgid "Billing place:"
12715 msgstr "Fatturazione da parte di:"
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12718 #, c-format
12719 msgid "Biography"
12720 msgstr "Biografia"
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12726 msgstr ""
12727 "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per le icone famfamfam Silk."
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12731 #, c-format
12732 msgid "Block "
12733 msgstr "Bloccato"
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12736 #, c-format
12737 msgid "Block expired patrons"
12738 msgstr "Blocca utenti scaduti"
12740 #. SCRIPT
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12742 msgid "Blocked!"
12743 msgstr "Bloccato!"
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
12746 #, c-format
12747 msgid "Book drop mode"
12748 msgstr "Modalità \"dropbox\"."
12750 #. %1$s:  dropboxdate 
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
12752 #, c-format
12753 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12754 msgstr "Modalità \"dropbox\". (La data di restituzione effettiva è %s )."
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12757 #, c-format
12758 msgid "Book fund:"
12759 msgstr "Fondo per i libri:"
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12762 #, c-format
12763 msgid "Bookseller invoice no: "
12764 msgstr "Numero fattura fornitore: "
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
12768 #, c-format
12769 msgid "Bootstrap"
12770 msgstr "Bootstrap"
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
12773 #, c-format
12774 msgid "Borrower"
12775 msgstr "Utente"
12777 #. SCRIPT
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12779 msgid "Borrower '%s' added."
12780 msgstr "Utente '%s'  aggiunto."
12782 #. SCRIPT
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12784 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12785 msgstr "L'utente '%s'  è già nella lista."
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12791 msgstr ""
12792 "L'utente ha delle prenotazioni: esse verranno cancellate se viene generata "
12793 "la liberatoria."
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429
12801 #, c-format
12802 msgid "Borrower number"
12803 msgstr "Numero utente"
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12807 #, c-format
12808 msgid "Borrowernumber: "
12809 msgstr "Numero utente: "
12811 #. SCRIPT
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12813 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12814 msgstr "Entrambi i sottocampi devono essere compilati o vuoti."
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12820 "to be saved."
12821 msgstr ""
12822 "Sia il campo 'Sorgente' sia il campo 'Testo' devono essere riempiti per "
12823 "salvare la citazione."
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12826 #, c-format
12827 msgid "Braille"
12828 msgstr "Braille"
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12832 #, c-format
12833 msgid "Branch"
12834 msgstr "Sottobiblioteca"
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12837 #, c-format
12838 msgid "Branches limitation"
12839 msgstr "Limitazione per biblioteche"
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12843 #, c-format
12844 msgid "Branches limitation: "
12845 msgstr "Limitazione per biblioteche: "
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12849 #, c-format
12850 msgid "Branches limitations"
12851 msgstr "Limitazioni per biblioteche"
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
12854 #, c-format
12855 msgid "Brandon Haveman"
12856 msgstr "Brandon Haveman"
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
12859 #, c-format
12860 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12861 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
12864 #, c-format
12865 msgid "Brendan Gallagher"
12866 msgstr "Brendan Gallagher"
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
12869 #, c-format
12870 msgid "Brendon Ford"
12871 msgstr "Brendon Ford"
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12874 #, c-format
12875 msgid "Brett Wilkins"
12876 msgstr "Brett Wilkins"
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12879 #, c-format
12880 msgid "Brian Engard"
12881 msgstr "Brian Engard"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
12884 #, c-format
12885 msgid "Brian Harrington"
12886 msgstr "Brian Harrington"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12889 #, c-format
12890 msgid "Brian Norris"
12891 msgstr "Brian Norris"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12894 #, c-format
12895 msgid "Brice Sanchez"
12896 msgstr "Brice Sanchez"
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
12899 #, c-format
12900 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12901 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12904 #, c-format
12905 msgid "Brief display"
12906 msgstr "Visual. breve"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
12909 #, c-format
12910 msgid "Brig C. McCoy"
12911 msgstr "Brig C. McCoy"
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
12914 #, c-format
12915 msgid "Brooke Johnson"
12916 msgstr "Brooke Johnson"
12918 #. For the first occurrence,
12919 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201
12922 #, c-format
12923 msgid "Browse by last name: %s "
12924 msgstr "Scorri per cognome: %s "
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:65
12927 #, c-format
12928 msgid "Browse system logs"
12929 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
12932 #, c-format
12933 msgid "Browse the system logs"
12934 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
12937 #, c-format
12938 msgid "Bruno Toumi"
12939 msgstr "Bruno Toumi"
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12942 #, c-format
12943 msgid "Budget "
12944 msgstr "Budget"
12946 #. For the first occurrence,
12947 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12948 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12949 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12950 #. %4$s:  END 
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12953 #, c-format
12954 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12955 msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inattivo)%s"
12957 #. SCRIPT
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12959 msgid "Budget description missing"
12960 msgstr "Descrizione del budget mancante"
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12963 #, c-format
12964 msgid "Budget id"
12965 msgstr "Budget"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12969 #, c-format
12970 msgid "Budget name"
12971 msgstr "Nome budget"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12975 #, c-format
12976 msgid "Budget period description"
12977 msgstr "Descrizione del budget"
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12980 #, c-format
12981 msgid "Budget:"
12982 msgstr "Budget: "
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12986 #, c-format
12987 msgid "Budgeted cost: "
12988 msgstr "Costo preventivato: "
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13000 #, c-format
13001 msgid "Budgets"
13002 msgstr "Budgets"
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13006 #, c-format
13007 msgid "Budgets administration"
13008 msgstr "Gestione dei budgets"
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13011 #, c-format
13012 msgid "Bug wrangler:"
13013 msgstr "Bug wrangler:"
13015 #. INPUT type=submit
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
13017 msgid "Build a new report"
13018 msgstr "Crea un nuovo report"
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
13021 #, c-format
13022 msgid "Build a new report?"
13023 msgstr "Crea un nuovo report ?"
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
13032 #, c-format
13033 msgid "Build a report"
13034 msgstr "Crea un nuovo report"
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
13037 #, c-format
13038 msgid "Build and manage batches of labels"
13039 msgstr "Costruisci e gestisci batch di etichette"
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
13042 #, c-format
13043 msgid "Build and manage batches of patron cards"
13044 msgstr "Costruisci e gestisci batch di schede utenti"
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
13047 #, c-format
13048 msgid "Build and run reports"
13049 msgstr "Crea ed esegui reports"
13051 #. INPUT type=submit name=submit
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13054 #, c-format
13055 msgid "Build new"
13056 msgstr "Crea nuovo"
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13059 #, c-format
13060 msgid "Built-in offline circulation interface"
13061 msgstr "Crea l'interfaccia della circolazione offline"
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13066 #, c-format
13067 msgid "By"
13068 msgstr "Di"
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13071 #, c-format
13072 msgid "By "
13073 msgstr "Di "
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13079 #, c-format
13080 msgid "By: "
13081 msgstr "Per: "
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
13084 #, c-format
13085 msgid "ByWater Solutions, USA"
13086 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13089 #, c-format
13090 msgid "Bytes"
13091 msgstr "Bytes"
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
13094 #, c-format
13095 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13096 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13098 #. %1$s:  cookie 
13099 #. %2$s:  interface 
13100 #. %3$s:  interface 
13101 #. %4$s:  interface 
13102 #. %5$s:  interface 
13103 #. %6$s:  interface 
13104 #. %7$s:  interface 
13105 #. %8$s:  interface 
13106 #. %9$s:  interface 
13107 #. %10$s:  interface 
13108 #. %11$s:  interface 
13109 #. %12$s:  interface 
13110 #. %13$s:  interface 
13111 #. %14$s:  themelang 
13112 #. %15$s:  themelang 
13113 #. %16$s:  themelang 
13114 #. %17$s:  themelang 
13115 #. %18$s:  themelang 
13116 #. %19$s:  interface 
13117 #. %20$s:  themelang 
13118 #. %21$s:  themelang 
13119 #. %22$s:  interface 
13120 #. %23$s:  interface 
13121 #. %24$s:  interface 
13122 #. %25$s:  interface 
13123 #. %26$s:  interface 
13124 #. %27$s:  interface 
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13126 #, c-format
13127 msgid ""
13128 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13129 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13130 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13131 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13132 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13133 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13134 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13135 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13136 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13137 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13138 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13139 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13140 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13141 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13142 "FALLBACK: "
13143 msgstr ""
13144 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13145 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13146 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13147 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13148 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13149 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13150 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13151 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13152 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13153 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13154 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13155 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13156 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13157 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13158 "FALLBACK: "
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13161 #, c-format
13162 msgid "CANMARC"
13163 msgstr "CANMARC"
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13166 #, c-format
13167 msgid "CATMARC"
13168 msgstr "CATMARC"
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13171 #, c-format
13172 msgid "CCF"
13173 msgstr "CCF"
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13176 #, c-format
13177 msgid "CD audio"
13178 msgstr "CD audio"
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13181 #, c-format
13182 msgid "CD software"
13183 msgstr "Software su CD"
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13189 #, c-format
13190 msgid "CSV"
13191 msgstr "CSV"
13193 #. For the first occurrence,
13194 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13199 #, c-format
13200 msgid "CSV - %s"
13201 msgstr "CSV - %s"
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13207 "to be imported in to a variety of applications"
13208 msgstr ""
13209 "CSV - Esporta i dati delle etichette dopo che il layout è stato scelto "
13210 "permettendo di importare le etichette in una grande varietà di applicazioni"
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13213 #, c-format
13214 msgid "CSV profile: "
13215 msgstr "Profilo CSV:"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13219 #, c-format
13220 msgid "CSV profiles"
13221 msgstr "Profili CSV"
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13225 #, c-format
13226 msgid "CSV separator: "
13227 msgstr "Separatore CSV: "
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13230 #, c-format
13231 msgid "Cache expiry (seconds)"
13232 msgstr "Vita della cache (secondi)"
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
13237 #, c-format
13238 msgid "Cache expiry:"
13239 msgstr "Vita della cache:"
13241 #. %1$s:  todaysdate 
13242 #. %2$s:  from 
13243 #. %3$s:  to 
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13245 #, c-format
13246 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13247 msgstr "Calcolato il %s. Da %s a %s"
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13251 #, c-format
13252 msgid "Calendar"
13253 msgstr "Calendario"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13256 #, c-format
13257 msgid "Calendar information"
13258 msgstr "Calendario"
13260 #. OPTGROUP
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13263 #, c-format
13264 msgid "Call Number"
13265 msgstr "Collocazione"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13268 #, c-format
13269 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13270 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13278 #, c-format
13279 msgid "Call no"
13280 msgstr "Collocazione"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13285 #, c-format
13286 msgid "Call no."
13287 msgstr "Collocazione"
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13320 #, c-format
13321 msgid "Call number"
13322 msgstr "Collocazione"
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13325 #, c-format
13326 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13327 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13331 #, c-format
13332 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13333 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13336 #, c-format
13337 msgid "Call number range"
13338 msgstr "Intervallo di collocazioni"
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13343 #, c-format
13344 msgid "Call number:"
13345 msgstr "Collocazione:"
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13348 #, c-format
13349 msgid "Call numbers"
13350 msgstr "Collocazioni"
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13353 #, c-format
13354 msgid "Call numbers browser"
13355 msgstr "scorrimento per collocazione"
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13358 #, c-format
13359 msgid "Callnumber"
13360 msgstr "Collocazione"
13362 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
13364 #, c-format
13365 msgid "Callnumber: %s "
13366 msgstr "Collocazione: %s "
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
13369 #, c-format
13370 msgid "Calyx, Australia"
13371 msgstr "Calyx, Australia"
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13374 #, c-format
13375 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13376 msgstr "Può essere inserito un singolo IP o una sottorete del tipo 192.168.1.*"
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13379 #, c-format
13380 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13381 msgstr "Può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te."
13383 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13384 #. %2$s:  error.cardnumber 
13385 #. %3$s:  END 
13386 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13388 #, c-format
13389 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13390 msgstr ""
13391 "Impossibile aggiornare utente %s Numero tessera: %s %s (Numero utente: %s)"
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13394 #, c-format
13395 msgid "Can't cancel receipt "
13396 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta "
13398 #. B
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13401 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13402 msgstr "Non puoi cancellare record o ordine, cancella le prenotazioni prima"
13404 #. B
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13406 msgid ""
13407 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13408 "hold(s)"
13409 msgstr ""
13410 "Non puoi cancellare il record bibliografico, perchè ci sono [% books_loo."
13411 "items %] prenotazione(i)"
13413 #. B
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13415 msgid ""
13416 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13417 "item(s)"
13418 msgstr ""
13419 "Non puoi cancellare il record bibliografico perchè ci sono [% loop_order."
13420 "items %] copia(e)"
13422 #. B
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13425 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13426 msgstr ""
13427 "Non puoi cancellare il record bibliografico, canella prima gli altri ordini "
13428 "collegati ad esso"
13430 #. B
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13433 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13434 msgstr ""
13435 "Non puoi cancellare il record bibliografico, cancella gli abbonamenti prima"
13437 #. SPAN
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13440 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13441 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico, vedi i blocchi qui sotto"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13445 #, c-format
13446 msgid "Can't delete order"
13447 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine"
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13451 #, c-format
13452 msgid "Can't delete order and catalog record"
13453 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico e l'ordine"
13455 #. SPAN
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
13457 msgid ""
13458 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13459 "this order cancel holds first"
13460 msgstr ""
13461 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% books_loo.holds_on_order %]) prenotazioni "
13462 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13464 #. SPAN
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13466 msgid ""
13467 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13468 "this order cancel holds first"
13469 msgstr ""
13470 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% loop_order.holds_on_order %]) prenotazioni "
13471 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13473 #. SCRIPT
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13475 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13476 msgstr ""
13477 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13478 "riempiti :"
13480 #. SCRIPT
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13482 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13483 msgstr ""
13484 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13485 "riempiti:"
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:200
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:435
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:65
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:811
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:978
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1098
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13622 #, c-format
13623 msgid "Cancel"
13624 msgstr "Cancella"
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
13627 #, c-format
13628 msgid "Cancel Upload"
13629 msgstr "Cancella il caricamento"
13631 #. INPUT type=submit
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
13633 msgid ""
13634 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13635 msgstr ""
13636 "Cancella [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e trasferisci [% END "
13637 "%]tutti"
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13640 #, c-format
13641 msgid "Cancel and return to order"
13642 msgstr "Ignora e ritorna agli ordini"
13644 #. INPUT type=submit
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
13646 msgid "Cancel filter"
13647 msgstr "Cancella filtro"
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:330
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:116
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:176
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13655 #, c-format
13656 msgid "Cancel hold"
13657 msgstr "Cancella prenotazione"
13659 #. INPUT type=submit
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:174
13661 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13662 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% overloo.homebranch %]"
13664 #. INPUT type=submit
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
13666 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13667 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% reserveloo.homebranch %]"
13669 #. INPUT type=submit name=submit
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
13672 msgid "Cancel marked holds"
13673 msgstr "Cancella le prenotazioni marcate"
13675 #. SCRIPT
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13677 msgid "Cancel merge"
13678 msgstr "Cancella fusione"
13680 #. INPUT type=button
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13682 msgid "Cancel modifications"
13683 msgstr "Cancella le modifiche"
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
13686 #, c-format
13687 msgid "Cancel notification"
13688 msgstr "Cancella il messaggio"
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13691 #, c-format
13692 msgid "Cancel receipt"
13693 msgstr "Cancella la ricevuta"
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13696 #, c-format
13697 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13698 msgstr "Cancella la prenotazione e prova a trasferire:"
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
13702 #, c-format
13703 msgid "Cancel transfer"
13704 msgstr "Cancella trasferimento"
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13707 #, c-format
13708 msgid "Cancellation Date"
13709 msgstr "Data di cancellazione"
13711 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13712 #. %2$s:  END 
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
13714 #, c-format
13715 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13716 msgstr "Motivo della cancellazione: %s %s "
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13720 #, c-format
13721 msgid "Cancelled"
13722 msgstr "Cancellato"
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13725 #, c-format
13726 msgid "Cancelled "
13727 msgstr "Cancellato "
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
13730 #, c-format
13731 msgid "Cancelled orders"
13732 msgstr "Ordini cancellati"
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13738 #, c-format
13739 msgid "Cannot Delete"
13740 msgstr "Impossibile cancellare"
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
13744 #, c-format
13745 msgid "Cannot add patron"
13746 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13749 #, c-format
13750 msgid "Cannot be ordered"
13751 msgstr "Non può essere ordinato"
13753 #. IMG
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
13755 msgid "Cannot be put on hold"
13756 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13759 #, c-format
13760 msgid "Cannot be toggled"
13761 msgstr "Non può essere attivata"
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13764 #, c-format
13765 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13766 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta. Possibili cause: "
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
13770 #, c-format
13771 msgid "Cannot check in"
13772 msgstr "Impossibile restituire"
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:213
13775 #, c-format
13776 msgid "Cannot check out"
13777 msgstr "Impossibile restituire"
13779 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
13781 #, c-format
13782 msgid "Cannot check out! %s "
13783 msgstr "Impossibile prestare| %s"
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:125
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:126
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
13789 #, c-format
13790 msgid "Cannot delete"
13791 msgstr "Impossibile eliminare"
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13794 #, c-format
13795 msgid "Cannot delete budget"
13796 msgstr "Non puoi chiudere il budget"
13798 #. %1$s:  budget_period_description 
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13800 #, c-format
13801 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13802 msgstr "Non puoi cancellare il budget '%s'"
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13805 #, c-format
13806 msgid "Cannot delete currency "
13807 msgstr "Impossibile cancellare la valuta "
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13810 #, c-format
13811 msgid "Cannot delete filing rule "
13812 msgstr "Impossibile cancellare la regola di normalizzazione "
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
13815 #, c-format
13816 msgid "Cannot delete item type"
13817 msgstr "Impossibile cancellare il tipo di copia"
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13820 #, c-format
13821 msgid "Cannot delete patron"
13822 msgstr "Impossibile cancellare l'utente"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13826 #, c-format
13827 msgid "Cannot edit"
13828 msgstr "Impossibile modificare"
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13831 #, c-format
13832 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13833 msgstr "Non posso fare la liberatoria: l'utente ha dei presititi."
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13836 #, c-format
13837 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13838 msgstr "Non si possono avere allo stesso tempo \"mesi\" e \"fino alla data\""
13840 #. For the first occurrence,
13841 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13844 #, c-format
13845 msgid "Cannot open %s to read."
13846 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura."
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13849 #, c-format
13850 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13851 msgstr ""
13852 "Impossibile aprire la cartella indice (idlink.txt o datalink.txt) in lettura."
13854 #. SCRIPT
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13856 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
13857 msgstr "Non posso aprire questo record nell'editor base"
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
13860 #, c-format
13861 msgid "Cannot place hold"
13862 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
13865 #, c-format
13866 msgid "Cannot place hold on some items"
13867 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione su alcune copie"
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13871 #, c-format
13872 msgid "Cannot place hold:"
13873 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione:"
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13876 #, c-format
13877 msgid "Cannot process file as an image."
13878 msgstr "Impossibile elaborare il file come immagine."
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13881 #, c-format
13882 msgid "Cannot renew:"
13883 msgstr "Impossibile rinnovare:"
13885 #. SCRIPT
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13887 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13888 msgstr ""
13889 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi:"
13891 #. SCRIPT
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13893 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13894 msgstr ""
13895 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi: %s"
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13898 #, c-format
13899 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13900 msgstr "Non posso aprire il file nella directory per i plugins"
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
13913 #, c-format
13914 msgid "Card"
13915 msgstr "Tessera"
13917 #. %1$s:  batche.batch_id 
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13919 #, c-format
13920 msgid "Card batch number %s"
13921 msgstr "Operazione batch numero %s"
13923 #. %1$s:  batche.batch_id 
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13925 #, c-format
13926 msgid "Card batch number %s "
13927 msgstr "Operazione batch numero %s "
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13930 #, c-format
13931 msgid "Card height:"
13932 msgstr "Altezza della tessera:"
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
13939 #, c-format
13940 msgid "Card number"
13941 msgstr "Numero tessera"
13943 #. %1$s:  cardnumber 
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13945 #, c-format
13946 msgid "Card number : %s"
13947 msgstr "Numero di tessera: %s"
13949 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
13951 #, c-format
13952 msgid "Card number can be up to %s characters."
13953 msgstr "Il numero della tessera utente deve essere almeno di %s caratteri."
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13956 #, c-format
13957 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13958 msgstr "Lista di numeri tessera (un numero per linea): "
13960 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
13961 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:607
13963 #, c-format
13964 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
13965 msgstr ""
13966 "Il numero della tessera utente deve aver un numero di caratteri tra i %s e i "
13967 "%s"
13969 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603
13971 #, c-format
13972 msgid "Card number must be exactly %s characters."
13973 msgstr ""
13974 "Il numero della tessara utente  deve essere esattamente di %s caratteri."
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
13977 #, c-format
13978 msgid "Card number:"
13979 msgstr "Numero di tessera: "
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13983 #, c-format
13984 msgid "Card number: "
13985 msgstr "Numero di tessera: "
13987 #. %1$s:  cardnumber 
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13989 #, c-format
13990 msgid "Card number: %s"
13991 msgstr "Numero di tessera: %s"
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13994 #, c-format
13995 msgid "Card width:"
13996 msgstr "Larghezza della tessera:"
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
14001 #, c-format
14002 msgid "Cardnumber"
14003 msgstr "Numero tessera"
14005 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14006 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14007 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14008 #. %4$s:  END 
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14013 "%s)%s "
14014 msgstr ""
14015 "Il numero di tessera %s non è valido %s (per utente con idutente %s)%s "
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:208
14018 #, c-format
14019 msgid "Cardnumber already in use."
14020 msgstr "Numero di tessera già utilizzato."
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:211
14023 #, c-format
14024 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14025 msgstr "La lunghezza del numero di tessera non è corretta."
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14028 #, c-format
14029 msgid "Cardnumbers not found"
14030 msgstr "Numeri tessere non trovati"
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
14036 #, c-format
14037 msgid "Cart"
14038 msgstr "Carrello"
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14041 #, c-format
14042 msgid "Cas login"
14043 msgstr "Accesso CAS"
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14046 #, c-format
14047 msgid "Cassette recording"
14048 msgstr "Audiocassetta"
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
14073 #, c-format
14074 msgid "Catalog"
14075 msgstr "Catalogo"
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
14078 #, c-format
14079 msgid "Catalog by Item Type"
14080 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14084 #, c-format
14085 msgid "Catalog by item type"
14086 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
14089 #, c-format
14090 msgid "Catalog details"
14091 msgstr "Dettagli del catalogo"
14093 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14095 #, c-format
14096 msgid "Catalog details %s "
14097 msgstr "Dettagli del catalogo %s "
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14100 #, c-format
14101 msgid "Catalog search"
14102 msgstr "Cerca nel catalogo"
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14107 #, c-format
14108 msgid "Catalog statistics"
14109 msgstr "Statistiche del catalogo"
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:111
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14120 #, c-format
14121 msgid "Cataloging"
14122 msgstr "Catalogazione"
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14125 #, c-format
14126 msgid "Cataloging search"
14127 msgstr "Ricerca nel catalogo"
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14130 #, c-format
14131 msgid "Catalogs"
14132 msgstr "Cataloghi"
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14135 #, c-format
14136 msgid "Catalogue tables"
14137 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14140 #, c-format
14141 msgid "Cataloguing tables"
14142 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
14145 #, c-format
14146 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14147 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223
14157 #, c-format
14158 msgid "Category"
14159 msgstr "Categoria"
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
14162 #, c-format
14163 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14164 msgstr ""
14165 "La categoria non può essere aggiunta, ne esiste già una con lo stesso codice"
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14171 msgstr ""
14172 "La categoria non può essere cancellata perché ci sono biblioteche che la "
14173 "stanno usando"
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14176 #, c-format
14177 msgid "Category code"
14178 msgstr "Codice della categoria"
14180 #. SCRIPT
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14182 msgid "Category code unknown."
14183 msgstr "Codice della categoria sconosciuto."
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
14186 #, c-format
14187 msgid "Category code:"
14188 msgstr "Codice della categoria:"
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:322
14194 #, c-format
14195 msgid "Category code: "
14196 msgstr "Codice della categoria: "
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14199 #, c-format
14200 msgid "Category name"
14201 msgstr "Nome della categoria"
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
14205 #, c-format
14206 msgid "Category type: "
14207 msgstr "Tipo di categoria: "
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171
14212 #, c-format
14213 msgid "Category:"
14214 msgstr "Categoria:"
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14224 #, c-format
14225 msgid "Category: "
14226 msgstr "Categoria: "
14228 #. For the first occurrence,
14229 #. SCRIPT
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14232 #, c-format
14233 msgid "Category: %s"
14234 msgstr "Categoria: %s"
14236 #. %1$s:  categoryname 
14237 #. %2$s:  categorycode 
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14239 #, c-format
14240 msgid "Category: %s (%s)"
14241 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14243 # Stefano Bargioni va tradotto?
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14245 #, c-format
14246 msgid "Categorycode"
14247 msgstr "Codice di categoria"
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14252 #, c-format
14253 msgid "Cell value "
14254 msgstr "Valore della cella "
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14258 #, c-format
14259 msgid "Cells contain estimated values only."
14260 msgstr "Le celle contengono solo i valori stimati."
14262 #. For the first occurrence,
14263 #. SCRIPT
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14267 msgid "Change"
14268 msgstr "Cambia"
14270 #. INPUT type=submit
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14272 msgid "Change basket group"
14273 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14275 #. INPUT type=submit
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14277 msgid "Change basketgroup"
14278 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14281 #, c-format
14282 msgid "Change framework: "
14283 msgstr "Cambia griglia di catalogazione: "
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14287 #, c-format
14288 msgid "Change internal note"
14289 msgstr "Cambia la nota interna"
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14292 #, c-format
14293 msgid "Change item status"
14294 msgstr "Cambia lo stato della copia"
14296 #. SCRIPT
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1042
14298 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14299 msgstr ""
14300 "Metti le preferenze di default per gli avvisi predefinite per questa "
14301 "categoria di utenti?"
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14304 #, c-format
14305 msgid "Change order"
14306 msgstr "Cambia l'ordine"
14308 #. %1$s:  ordernumber 
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14310 #, c-format
14311 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14312 msgstr "Modifica la nota interna dell'ordine ordine (ordine n. %s)"
14314 #. %1$s:  ordernumber 
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14316 #, c-format
14317 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14318 msgstr "Modifica nota al fornitore nell'ordine (ordine n. %s)"
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
14321 #, c-format
14322 msgid "Change password"
14323 msgstr "Cambia password"
14325 #. %1$s:  firstname 
14326 #. %2$s:  surname 
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14328 #, c-format
14329 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14330 msgstr "Cambia Username e/o Password per %s %s"
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
14333 #, c-format
14334 msgid "Change vendor note"
14335 msgstr "Cambia la nota al fornitore"
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14338 #, c-format
14339 msgid "Changed action if matching record found"
14340 msgstr "Azione modificata nel caso di record corrispondente trovato"
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14343 #, c-format
14344 msgid "Changed action if no match found"
14345 msgstr "Azione modificata nel caso di nessuna corrispondenza trovata"
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14348 #, c-format
14349 msgid "Changed item processing option"
14350 msgstr "Cambiata l'opzione per processare la copia"
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14356 #, c-format
14357 msgid "Changed. "
14358 msgstr "Cambiato. "
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14361 #, c-format
14362 msgid "Character encoding: "
14363 msgstr "Codifica dei caratteri: "
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14372 #, c-format
14373 msgid "Charge"
14374 msgstr "Tariffa"
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14379 #, c-format
14380 msgid "Charge type"
14381 msgstr "Tipo di tariffa"
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
14384 #, c-format
14385 msgid "Charles Farmer"
14386 msgstr "Charles Farmer"
14388 #. SCRIPT
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14390 msgid "Check All"
14391 msgstr "Seleziona tutto"
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14394 #, c-format
14395 msgid "Check In"
14396 msgstr "Restituisci"
14398 #. INPUT type=submit
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14400 msgid "Check Out"
14401 msgstr "Presta"
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14409 #, c-format
14410 msgid "Check all"
14411 msgstr "Seleziona tutto"
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14415 #, c-format
14416 msgid "Check expiration"
14417 msgstr "Controlla scadenza"
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14420 #, c-format
14421 msgid "Check for embedded item record data?"
14422 msgstr "Controllo per i dati di copia inseriti nel record?"
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14432 #, c-format
14433 msgid "Check in"
14434 msgstr "Restituisci"
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14437 #, c-format
14438 msgid "Check in "
14439 msgstr "Restituisci "
14441 #. For the first occurrence,
14442 #. SCRIPT
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
14445 #, c-format
14446 msgid "Check in message"
14447 msgstr "Messaggi al momento della restituzione"
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14450 #, c-format
14451 msgid "Check lists"
14452 msgstr "Liste di controllo"
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14457 #, c-format
14458 msgid "Check logs for more details."
14459 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
14485 #, c-format
14486 msgid "Check out"
14487 msgstr "Prestito"
14489 #. INPUT type=submit name=x
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
14491 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14492 msgstr "Presta [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14494 #. For the first occurrence,
14495 #. SCRIPT
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14497 msgid "Check out message"
14498 msgstr "Messaggio al momento del prestito"
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
14501 #, c-format
14502 msgid "Check out to this patron"
14503 msgstr "Presta a questo utente"
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14506 #, c-format
14507 msgid "Check that your database is running."
14508 msgstr "Controlla che il tuo database funzioni."
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14511 #, c-format
14512 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14513 msgstr ""
14514 "Spunta le caselle delle biblioteche che accettano le copie in restituzione."
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14517 #, c-format
14518 msgid "Check the hostname setting in "
14519 msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname "
14521 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14523 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14524 msgstr "Spunta per cancellare il sottocampo [% ite.subfield %]"
14526 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
14528 msgid "Check to delete this field"
14529 msgstr "Spunta per cancellare questo campo"
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14532 #, c-format
14533 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14534 msgstr ""
14535 "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli "
14536 "dell'utente nell'OPAC."
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14542 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14543 msgstr ""
14544 "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo "
14545 "attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo "
14546 "è definito."
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14549 #, c-format
14550 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14551 msgstr "Spunta per permettere di associare una password a questo attributo."
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14554 #, c-format
14555 msgid ""
14556 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14557 msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff."
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14560 #, c-format
14561 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14562 msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella schermata del prestito."
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14565 #, c-format
14566 msgid "Check your database settings in "
14567 msgstr "Controlla le impostazioni del tuo database in "
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14571 #, c-format
14572 msgid "Check-in"
14573 msgstr "Restituzione"
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14576 #, c-format
14577 msgid "Check-in date from"
14578 msgstr "Data di restituzione da"
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14581 #, c-format
14582 msgid "Check-in date from:"
14583 msgstr "Data di restituzione da:"
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
14587 #, c-format
14588 msgid "Check:"
14589 msgstr "Controlla:"
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14597 #, c-format
14598 msgid "Checked"
14599 msgstr "Controllato"
14601 #. SCRIPT
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14603 msgid "Checked in"
14604 msgstr "Restituito "
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14607 #, c-format
14608 msgid "Checked in "
14609 msgstr "Restituito "
14611 #. SCRIPT
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14613 msgid "Checked in item."
14614 msgstr "Copia restituita."
14616 #. SPAN
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:88
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14620 #, c-format
14621 msgid "Checked out"
14622 msgstr "Prestato"
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14625 #, c-format
14626 msgid "Checked out "
14627 msgstr "Prestato "
14629 #. %1$s:  END 
14630 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14631 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
14633 #, c-format
14634 msgid "Checked out %s %s %s by "
14635 msgstr "In prestito %s %s %s a "
14637 #. %1$s:  total 
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14639 #, c-format
14640 msgid "Checked out %s times"
14641 msgstr "Prestato %s volte"
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14650 #, c-format
14651 msgid "Checked out from"
14652 msgstr "Prestato da"
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14660 #, c-format
14661 msgid "Checked out on"
14662 msgstr "Prestato il"
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14665 #, c-format
14666 msgid "Checked out today"
14667 msgstr "Prestato oggi"
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
14670 #, c-format
14671 msgid "Checked out: "
14672 msgstr "Prestato: "
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
14676 #, c-format
14677 msgid "Checked-in items"
14678 msgstr "Copie restituite"
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14681 #, c-format
14682 msgid "Checkin"
14683 msgstr "Restituzione"
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
14686 #, c-format
14687 msgid "Checkin message"
14688 msgstr "Messaggio per la restituzione"
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:200
14691 #, c-format
14692 msgid "Checkin message type: "
14693 msgstr "Tipo di messaggio per la restituzione: "
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
14696 #, c-format
14697 msgid "Checkin message: "
14698 msgstr "Messaggio per la restituzione: "
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
14701 #, c-format
14702 msgid "Checkin on"
14703 msgstr "Restituito il"
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14706 #, c-format
14707 msgid "Checking out to "
14708 msgstr "In prestito a "
14710 #. For the first occurrence,
14711 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
14714 #, c-format
14715 msgid "Checking out to %s"
14716 msgstr "In prestito a %s"
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14722 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14723 "change."
14724 msgstr ""
14725 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta del sottocampo, disabiliterà "
14726 "la voce e cancellerà i valori di quel sottocampo in tutte le copie scelte. "
14727 "lascia il campo vuoto per non fare cambiamenti."
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14733 "the values of that field on all selected patrons"
14734 msgstr ""
14735 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta, disabiliterà la voce e "
14736 "cancellerà i valori di quel campo in tutti gli utenti scelti"
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14741 #, c-format
14742 msgid "Checkout"
14743 msgstr "Prestito"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14746 #, c-format
14747 msgid "Checkout count"
14748 msgstr "Numero prestiti"
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14751 #, c-format
14752 msgid "Checkout count:"
14753 msgstr "Numero prestiti"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14756 #, c-format
14757 msgid "Checkout date"
14758 msgstr "Data prestito"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14761 #, c-format
14762 msgid "Checkout date from:"
14763 msgstr "Data di prestito da:"
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14766 #, c-format
14767 msgid "Checkout date from: "
14768 msgstr "Data di prestito da: "
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14771 #, c-format
14772 msgid "Checkout history"
14773 msgstr "Storico del prestito"
14775 #. %1$s:  title |html 
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14777 #, c-format
14778 msgid "Checkout history for %s"
14779 msgstr "Storico dei prestiti per %s"
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
14782 #, c-format
14783 msgid "Checkout on"
14784 msgstr "Prestato il"
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14787 #, c-format
14788 msgid "Checkout status:"
14789 msgstr "Situazione:"
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:131
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14797 #, c-format
14798 msgid "Checkouts"
14799 msgstr "Prestiti"
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
14802 #, c-format
14803 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14804 msgstr "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha copie in ritardo."
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14808 #, c-format
14809 msgid "Checkouts by patron category"
14810 msgstr "Prestiti per categoria di utente"
14812 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14813 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14814 #. %3$s:  END 
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14816 #, c-format
14817 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14818 msgstr "Prestiti per categoria di utente %s per categoria = %s%s"
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14821 #, c-format
14822 msgid ""
14823 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14824 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14825 "definition."
14826 msgstr ""
14827 "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è "
14828 "raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella "
14829 "tua definizione."
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
14833 #, c-format
14834 msgid "Child"
14835 msgstr "Bambino"
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14838 #, c-format
14839 msgid "Choice"
14840 msgstr "Lista di scelta"
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125
14849 #, c-format
14850 msgid "Choose"
14851 msgstr "Scegliere"
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14854 #, c-format
14855 msgid "Choose .koc file: "
14856 msgstr "Scegli il file .koc: "
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14859 #, c-format
14860 msgid "Choose Adult category "
14861 msgstr "Scegli la categoria di adulto "
14863 #. SCRIPT
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14865 msgid "Choose Hemisphere:"
14866 msgstr "Scegliere emisfero:"
14868 #. SCRIPT
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14870 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14871 msgstr "Scegli OK per cancellare il server "
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14874 #, c-format
14875 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14876 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14880 #, c-format
14881 msgid "Choose a file "
14882 msgstr "Scegli un file "
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14885 #, c-format
14886 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14887 msgstr "Scegli un fornitore dalla lista per procedere. "
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
14890 #, c-format
14891 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14892 msgstr "Scegli un fornitore da cui trasferire"
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
14895 #, c-format
14896 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14897 msgstr "Scegli un fornitore a cui trasferire"
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
14901 #, c-format
14902 msgid "Choose an icon:"
14903 msgstr "Scegli un'icona:"
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14906 #, c-format
14907 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14908 msgstr "Scegli e valida un sottocampo MARC per "
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14911 #, c-format
14912 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14913 msgstr "Scegli il tipo di codice a barre (codifica): "
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14916 #, c-format
14917 msgid "Choose layout type: "
14918 msgstr "Scegli il tipo di layout: "
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14921 #, c-format
14922 msgid "Choose library:"
14923 msgstr "Scegli la biblioteca:"
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14926 #, c-format
14927 msgid "Choose list"
14928 msgstr "Scegli la lista"
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14931 #, c-format
14932 msgid "Choose one"
14933 msgstr "Scegli"
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14936 #, c-format
14937 msgid ""
14938 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14939 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14940 msgstr ""
14941 "Scegline uno per limitare questo campo a un determinato tipo di utente. "
14942 "Lascia bianco se vuoi mettere queto campo per tutti i tipi di utente."
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14945 #, c-format
14946 msgid "Choose order of text fields to print"
14947 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14950 #, c-format
14951 msgid "Choose the file to add to the basket"
14952 msgstr "Scegli il file da aggiungere al raccoglitore"
14954 #. A
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14956 msgid "Choose this record"
14957 msgstr "Scegli questo record"
14959 #. SCRIPT
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14961 msgid "Choose time"
14962 msgstr "Scegli la tempistica"
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14968 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14969 msgstr ""
14970 "Scegli se gli utenti di questa categoria saranno bloccati a compiere azioni "
14971 "in opac quali rinnovare il prestito e inserire prenotazioni quando la loro "
14972 "tessere è scaduta."
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14975 #, c-format
14976 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14977 msgstr ""
14978 "Scegli quali plugins usare per dare suggerimenti durante le ricerche agli "
14979 "utenti e allo staff."
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14982 #, c-format
14983 msgid "Choose your library:"
14984 msgstr "Scegli la tua biblioteca:"
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
14989 #, c-format
14990 msgid "Choose: "
14991 msgstr "Scegli: "
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
14994 #, c-format
14995 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14996 msgstr "Chris Catalfo (nuovo plugin per editor MARC)"
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
14999 #, c-format
15000 msgid "Chris Cormack"
15001 msgstr "Chris Cormack"
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
15007 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15008 msgstr ""
15009 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
15010 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
15013 #, c-format
15014 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15015 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
15018 #, c-format
15019 msgid "Christophe Croullebois"
15020 msgstr "Christophe Croullebois"
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
15023 #, c-format
15024 msgid "Christopher Brannon"
15025 msgstr "Christopher Brannon"
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15028 #, c-format
15029 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15030 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
15033 #, c-format
15034 msgid "Christopher Hyde"
15035 msgstr "storia"
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
15038 #, c-format
15039 msgid "Cindy Murdock Ames"
15040 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15043 #, c-format
15044 msgid "Circ note"
15045 msgstr "Nota pubblica"
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15048 #, c-format
15049 msgid "Circ notes"
15050 msgstr "Note sulla circolazione"
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:127
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
15079 #, c-format
15080 msgid "Circulation"
15081 msgstr "Circolazione"
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
15084 #, c-format
15085 msgid ""
15086 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15087 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15088 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15089 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15090 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15091 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15092 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15093 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15094 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15095 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15096 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15097 "symbol by National Park Service "
15098 msgstr ""
15099 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15100 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15101 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15102 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15103 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15104 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15105 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15106 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15107 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15108 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15109 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15110 "symbol by National Park Service "
15112 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15114 #, c-format
15115 msgid "Circulation History for %s"
15116 msgstr "Storico della circolazione per %s"
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15119 #, c-format
15120 msgid "Circulation Reports"
15121 msgstr "Reports sulla circolazione"
15123 #. %1$s:  branch_name 
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15125 #, c-format
15126 msgid "Circulation alerts for %s"
15127 msgstr "Avvisi di circolazione per %s"
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
15130 #, c-format
15131 msgid "Circulation and fine rules"
15132 msgstr "Regole di circolazione e dei ritardi"
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15136 #, c-format
15137 msgid "Circulation and fines rules"
15138 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15143 #, c-format
15144 msgid "Circulation history"
15145 msgstr "Storico della circolazione"
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15148 #, c-format
15149 msgid "Circulation note"
15150 msgstr "Note della circolazione: "
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15153 #, c-format
15154 msgid "Circulation note: "
15155 msgstr "Note di circolazione: "
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15158 #, c-format
15159 msgid "Circulation records were last synced on: "
15160 msgstr "Le registrazioni della circolazione sono state sincronizzate il: "
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15165 #, c-format
15166 msgid "Circulation statistics"
15167 msgstr "Statistiche delle Circolazione"
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15170 #, c-format
15171 msgid "Circulation tables"
15172 msgstr "Tabelle della circolazione"
15174 #. %1$s:  LoginBranchname 
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15176 #, c-format
15177 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15178 msgstr "Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15181 #, c-format
15182 msgid "Citation"
15183 msgstr "Citazione"
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15187 #, c-format
15188 msgid "Cities"
15189 msgstr "Città"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15193 #, c-format
15194 msgid "Cities and towns"
15195 msgstr "Città e paesi"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15202 #, c-format
15203 msgid "City"
15204 msgstr "Città"
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15207 #, c-format
15208 msgid "City ID"
15209 msgstr "ID città"
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15212 #, c-format
15213 msgid "City ID: "
15214 msgstr "ID città: "
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15217 #, c-format
15218 msgid "City id"
15219 msgstr "ID città"
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15222 #, c-format
15223 msgid "City search:"
15224 msgstr "Cerca città:"
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
15228 #, c-format
15229 msgid "City:"
15230 msgstr "Città:"
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15236 #, c-format
15237 msgid "City: "
15238 msgstr "Città: "
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
15242 #, c-format
15243 msgid "Claim acquisition"
15244 msgstr "Sollecito per acquisto"
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15247 #, c-format
15248 msgid "Claim date"
15249 msgstr "Data di sollecito"
15251 #. INPUT type=submit
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15253 msgid "Claim order"
15254 msgstr "Sollecito per ordine"
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
15258 #, c-format
15259 msgid "Claim serial issue"
15260 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15263 #, c-format
15264 msgid "Claim using notice: "
15265 msgstr "Sollecita con messaggio: "
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15273 #, c-format
15274 msgid "Claimed"
15275 msgstr "Sollecitato"
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15278 #, c-format
15279 msgid "Claimed date"
15280 msgstr "Data di sollecito"
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15284 #, c-format
15285 msgid "Claims"
15286 msgstr "Solleciti"
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15290 #, c-format
15291 msgid "Claims count"
15292 msgstr "Conteggio solleciti"
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
15295 #, c-format
15296 msgid "Claire Hernandez"
15297 msgstr "Claire Hernandez"
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15300 #, c-format
15301 msgid "Class"
15302 msgstr "Classe"
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15305 #, c-format
15306 msgid "Class: "
15307 msgstr "Classe: "
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15310 #, c-format
15311 msgid "ClassSources"
15312 msgstr "Schema di classificazione"
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15316 #, c-format
15317 msgid "Classification"
15318 msgstr "Classificazione"
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15321 #, c-format
15322 msgid "Classification filing rules"
15323 msgstr "Regole di normalizzazione della classificazione"
15325 #. SCRIPT
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15327 msgid "Classification source code missing"
15328 msgstr "Codice dello schema di classificazione mancante"
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15332 #, c-format
15333 msgid "Classification source code: "
15334 msgstr "Codice dello schema di classificazione: "
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15340 #, c-format
15341 msgid "Classification sources"
15342 msgstr "Schemi di classificazione"
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15345 #, c-format
15346 msgid "Classification:"
15347 msgstr "Classificazione:"
15349 #. For the first occurrence,
15350 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15353 #, c-format
15354 msgid "Classification: %s "
15355 msgstr "Classificazione: %s "
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
15358 #, c-format
15359 msgid "Claudia Forsman"
15360 msgstr "Claudia Forsman"
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
15363 #, c-format
15364 msgid "Clay Fouts"
15365 msgstr "Layouts"
15367 #. INPUT type=submit
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15369 msgid "Clean"
15370 msgstr "Cancella"
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15373 #, c-format
15374 msgid "Clean patron records"
15375 msgstr "Rimuovi i records degli utenti"
15377 #. %1$s:  import_batch_id 
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15379 #, c-format
15380 msgid "Cleaned import batch #%s"
15381 msgstr "Cancellato l'import batch #%s"
15383 #. For the first occurrence,
15384 #. SCRIPT
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:634
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15395 #, c-format
15396 msgid "Clear"
15397 msgstr "Cancella"
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15424 #, c-format
15425 msgid "Clear all"
15426 msgstr "Cancella tutto"
15428 #. SCRIPT
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15430 msgid ""
15431 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15432 msgstr ""
15433 "Sei sicuro di voler cancellare tutti i record di questo batch? Questa "
15434 "operazione non potrà essere annullata."
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:823
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
15441 #, c-format
15442 msgid "Clear date"
15443 msgstr "Annulla data"
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15446 #, c-format
15447 msgid "Clear field"
15448 msgstr "Cancella il campo"
15450 #. INPUT type=reset
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15452 msgid "Clear filters"
15453 msgstr "Annulla filtri"
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15456 #, c-format
15457 msgid "Clear on loan"
15458 msgstr "Deselezione quanto in prestito"
15460 #. A
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15463 msgid "Clear screen"
15464 msgstr "Cancella pagina"
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15469 #, c-format
15470 msgid "Clear search form"
15471 msgstr "Pulisci ricerca"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15474 #, c-format
15475 msgid "Clear used authorities"
15476 msgstr "Cancella i rec. di authoriy usati"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15483 #, c-format
15484 msgid "Click 'Next' to continue "
15485 msgstr "Clicca 'Successivo' per continuare "
15487 #. For the first occurrence,
15488 #. SCRIPT
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15491 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15492 msgstr "Clicca ID per de/selezionare la citazione"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15495 #, c-format
15496 msgid "Click Save to finish."
15497 msgstr "Clicca 'Salva' per finire il processo."
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15501 #, c-format
15502 msgid "Click here to define a printer profile."
15503 msgstr "Clicca qui per definire il profilo di una stampante."
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15506 #, c-format
15507 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15508 msgstr "Clicca qui per tornare alla pagina dei fornitori"
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15512 #, c-format
15513 msgid "Click here to see the merged record."
15514 msgstr "La fusione ha funzionato. Clicca qui per vedere il record risultante."
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15517 #, c-format
15518 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15519 msgstr ""
15520 "Clicca su 'Completa' per completare e caricare l'interfaccia dello staff "
15521 "Koha. "
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1009
15524 #, c-format
15525 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15526 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15533 "edit."
15534 msgstr ""
15535 "Clicca sul campo per editarlo; premi il tasto Ritorno per salvare le "
15536 "modifiche."
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15539 #, c-format
15540 msgid "Click on individual cells to edit."
15541 msgstr "Clicca su una casella per modificarla."
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15547 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15548 msgstr ""
15549 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
15550 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15556 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15557 msgstr ""
15558 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
15559 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15565 "Enter&gt; key to save the quote."
15566 msgstr ""
15567 "Clicca sul bottone 'Aggiungi citazione' per aggiungerne una; premi il tasto "
15568 "'Invia' per salvarla. "
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15572 #, c-format
15573 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15574 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15577 #, c-format
15578 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15579 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15582 #, c-format
15583 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15584 msgstr "Clicca sulla griglia per cambiare lo stato delle configurazioni."
15586 #. SCRIPT
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15588 msgid ""
15589 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15590 "be selected."
15591 msgstr ""
15592 "Clicca sull'id della citazione per seleziorla/deselezionarla. Possono essere "
15593 "selezionati più citazioni insieme."
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15599 msgstr "Clica su 'Scegli file' per selezionare il file csv da caricare."
15601 #. %1$s:  ELSE 
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15603 #, c-format
15604 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15605 msgstr "Clicca sul pulsante 'Cancella' per rimuovere l'immagine corrente. %s "
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
15608 #, c-format
15609 msgid ""
15610 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15611 "quotes."
15612 msgstr ""
15613 "Clicca su 'Importa citazioni' nella toolbar per importare un file CSV di "
15614 "citazioni."
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15620 "quotes."
15621 msgstr ""
15622 "Clicca su 'Salva citazioni' nella tollbar per salvare tutto il blocco di "
15623 "citazioni."
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15626 #, c-format
15627 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15628 msgstr "Clicca sulla data per aggiungere o modificare un giorno di chiusura."
15630 #. INPUT type=submit
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:63
15632 msgid "Click to \"Unmap\""
15633 msgstr "Sgancia"
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15636 #, c-format
15637 msgid "Click to Edit"
15638 msgstr "Clicca per modificare"
15640 #. A
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15643 msgid "Click to Expand this Tag"
15644 msgstr "Clicca per espandere questo tag"
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15648 #, c-format
15649 msgid "Click to add item"
15650 msgstr "Clicca per aggiungere la copia"
15652 #. SCRIPT
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15654 msgid "Click to collapse this section"
15655 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15658 #, c-format
15659 msgid "Click to edit"
15660 msgstr "Clicca per modificare"
15662 #. SCRIPT
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15664 msgid "Click to expand this section"
15665 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
15667 #. SCRIPT
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15669 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15670 msgstr "Fai click per riempire con un suggerimento generato casualmente. "
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15673 #, c-format
15674 msgid "Click to recheck dependencies "
15675 msgstr "Clicca per controllare le dipendenze "
15677 #. IMG
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:252
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15685 msgid "Clone"
15686 msgstr "Clona"
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15689 #, c-format
15690 msgid "Clone these rules to:"
15691 msgstr "Clona queste regole in:"
15693 #. IMG
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:252
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15700 msgid "Clone this subfield"
15701 msgstr "Clona questo sottocampo"
15703 # Stefano Bargioni Cloning issuing?
15704 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15705 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15706 #. %3$s:  frombranchname 
15707 #. %4$s:  END 
15708 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15709 #. %6$s:  tobranchname 
15710 #. %7$s:  END 
15711 #. %8$s:  END 
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15716 msgstr ""
15717 "Clona le regole di prestito e dei ritardi %s %s da \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15720 #, c-format
15721 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
15722 msgstr "Clonazione delle regole di prestito e dei ritardi fallita!"
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15735 #, c-format
15736 msgid "Close"
15737 msgstr "Chiudi"
15739 #. INPUT type=button
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15741 msgid "Close and print"
15742 msgstr "Chiudi e stampa"
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15745 #, c-format
15746 msgid "Close basket group"
15747 msgstr "Chiudi ordine d'acquisto"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15750 #, c-format
15751 msgid "Close budget "
15752 msgstr "Chiudi il budget "
15754 #. INPUT type=button
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15756 msgid "Close help window"
15757 msgstr "Chiudi la finestra di aiuto"
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15760 #, c-format
15761 msgid "Close this basket"
15762 msgstr "Chiudi questo raccoglitore"
15764 #. A
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15768 msgid "Close this menu"
15769 msgstr "Chiudi questo menù"
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15772 #, c-format
15773 msgid "Close this window."
15774 msgstr "Chiudi la finestra."
15776 #. INPUT type=button
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:93
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15780 #, c-format
15781 msgid "Close window"
15782 msgstr "Chiudi la finestra"
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15785 #, c-format
15786 msgid "Close: "
15787 msgstr "Chiudi: "
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15792 #, c-format
15793 msgid "Closed"
15794 msgstr "Chiuso"
15796 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15798 #, c-format
15799 msgid "Closed (%s)"
15800 msgstr "Chiuso (%s)"
15802 #. SCRIPT
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15804 msgid "Closed on %s"
15805 msgstr "Chiuso il: %s."
15807 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15809 #, c-format
15810 msgid "Closed on %s."
15811 msgstr "Chiuso il: %s."
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15815 #, c-format
15816 msgid "Closed on:"
15817 msgstr "Chiuso il:"
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:201
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:278
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1124
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
15835 #, c-format
15836 msgid "Code"
15837 msgstr "Codice"
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
15841 #, c-format
15842 msgid "Code:"
15843 msgstr "Codice:"
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
15846 #, c-format
15847 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15848 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15852 #, c-format
15853 msgid "Collapse all"
15854 msgstr "Comprimi tutto"
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15857 #, c-format
15858 msgid "Collapsed"
15859 msgstr "Compresso"
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15863 #, c-format
15864 msgid "Collect from patron: "
15865 msgstr "Ricevi da utente: "
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15876 #, c-format
15877 msgid "Collection"
15878 msgstr "Serie"
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15888 #, c-format
15889 msgid "Collection "
15890 msgstr " Raccolta mobile "
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15897 #, c-format
15898 msgid "Collection code"
15899 msgstr "Codice collezione"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15902 #, c-format
15903 msgid "Collection code:"
15904 msgstr "Codice della collezione:"
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15907 #, c-format
15908 msgid "Collection deleted successfully"
15909 msgstr "Raccolta mobile cancellata con successo"
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15912 #, c-format
15913 msgid "Collection failed to be deleted"
15914 msgstr "E' fallita la cancellazione della raccolta mobile"
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15919 #, c-format
15920 msgid "Collection title:"
15921 msgstr "Collana:"
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15924 #, c-format
15925 msgid "Collection transferred successfully"
15926 msgstr "Raccolta mobile trasferita con successo"
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15929 #, c-format
15930 msgid "Collection:"
15931 msgstr "Serie:"
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
15934 #, c-format
15935 msgid "Collection: "
15936 msgstr "Serie: "
15938 #. For the first occurrence,
15939 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
15942 #, c-format
15943 msgid "Collection: %s "
15944 msgstr "Serie: %s"
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15952 #, c-format
15953 msgid "Colon (:)"
15954 msgstr "Due punti (:)"
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15957 #, c-format
15958 msgid "Color"
15959 msgstr "Colore"
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15967 #, c-format
15968 msgid "Column"
15969 msgstr "Colonna"
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15972 #, c-format
15973 msgid "Column name"
15974 msgstr "Nome colonna"
15976 #. SCRIPT
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:6
15978 msgid "Column visibility"
15979 msgstr "Colonna visibilità:"
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
15982 #, c-format
15983 msgid "Column: "
15984 msgstr "Colonna: "
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
15987 #, c-format
15988 msgid "Columns"
15989 msgstr "Colonne"
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15995 "columns will be ignored. "
15996 msgstr ""
15997 "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima "
15998 "colonna è vuota, le altre saranno ignorate. "
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
16002 #, c-format
16003 msgid "Columns settings"
16004 msgstr "Impostazione delle colonne"
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16007 #, c-format
16008 msgid "Coming from"
16009 msgstr "proveniente da"
16011 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16013 #, c-format
16014 msgid "Coming from %s"
16015 msgstr "Proveniente da %s"
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16026 #, c-format
16027 msgid "Comma (,)"
16028 msgstr "Virgola (,)"
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
16031 #, c-format
16032 msgid "Comma separated text"
16033 msgstr "Testo separato da virgole"
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
16038 #, c-format
16039 msgid "Comment"
16040 msgstr "Commento"
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16043 #, c-format
16044 msgid "Comment "
16045 msgstr "Commento "
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16050 #, c-format
16051 msgid "Comment:"
16052 msgstr "Commento:"
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
16055 #, c-format
16056 msgid "Comment: "
16057 msgstr "Commento: "
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16060 #, c-format
16061 msgid "Commenter "
16062 msgstr "Commentatore "
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16070 #, c-format
16071 msgid "Comments"
16072 msgstr "Commenti"
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
16075 #, c-format
16076 msgid "Comments about this file: "
16077 msgstr "Note su questo file: "
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16080 #, c-format
16081 msgid "Comments awaiting moderation"
16082 msgstr "Commenti in attesa di moderazione"
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
16085 #, c-format
16086 msgid "Comments pending approval"
16087 msgstr "Approvazione commenti pendenti"
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16090 #, c-format
16091 msgid "Comments:"
16092 msgstr "Commenti:"
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16095 #, c-format
16096 msgid "Compact view"
16097 msgstr "Visualizzazione compatta"
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16100 #, c-format
16101 msgid "Company details"
16102 msgstr "Profilo dell'azienda"
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16105 #, c-format
16106 msgid "Company name: "
16107 msgstr "Nome dell'azienda: "
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16110 #, c-format
16111 msgid "Compare barcodes list to results: "
16112 msgstr "Confronta la lista di barcode con i risultati: "
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16115 #, c-format
16116 msgid "Complete view"
16117 msgstr "Visualizzazione completa"
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16120 #, c-format
16121 msgid "Completed import of records"
16122 msgstr "Importazione dei records completata"
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
16125 #, c-format
16126 msgid "Completed: "
16127 msgstr "Completato: "
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16130 #, c-format
16131 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16132 msgstr ""
16133 "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC"
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16137 #, c-format
16138 msgid "Configure"
16139 msgstr "Configurazione"
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16142 #, c-format
16143 msgid "Configure columns"
16144 msgstr "Configurazione delle colonne"
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16147 #, c-format
16148 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16149 msgstr "Configura questi parametri nell'ordine in cui appaiono."
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
16155 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
16156 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
16157 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
16158 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
16159 msgstr ""
16160 "Per configurare i plugin  'Did you mean?'  si richie Javascript. Se non sei "
16161 "in grado di usare Javascript, puoi indicare la configurazione (che è "
16162 "conservata in formato JSON nelle preferenze di sistema OPACdidyoumean e "
16163 "INTRAdidyoumean) nella sezione Preferenze locali dell'editor delle "
16164 "preferenze di sistema, ma è una pratica non supportata: non viene "
16165 "raccomandata e potrebbe non funzionare."
16167 #. INPUT type=submit
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16173 msgid "Confirm"
16174 msgstr "Conferma"
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
16177 #, c-format
16178 msgid "Confirm custom report"
16179 msgstr "Conferma il report"
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:366
16182 #, c-format
16183 msgid "Confirm delete: "
16184 msgstr "Conferma cancellazione: "
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16189 #, c-format
16190 msgid "Confirm deletion"
16191 msgstr "Conferma cancellazione"
16193 #. %1$s:  searchfield 
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16195 #, c-format
16196 msgid "Confirm deletion of %s?"
16197 msgstr "Confermi cancellazione di %s?"
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16200 #, c-format
16201 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16202 msgstr ""
16203 "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per "
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16206 #, c-format
16207 msgid "Confirm deletion of classification source "
16208 msgstr "Conferma cancellazione dello schema di classificazione "
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
16211 #, c-format
16212 msgid "Confirm deletion of contract "
16213 msgstr "Conferma cancellazione del contratto "
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16216 #, c-format
16217 msgid "Confirm deletion of currency "
16218 msgstr "Conferma cancellazione della valuta "
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16221 #, c-format
16222 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16223 msgstr "Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16226 #, c-format
16227 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16228 msgstr "Conferma cancellazione dell'attributo utente "
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16231 #, c-format
16232 msgid "Confirm deletion of printer "
16233 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16236 #, c-format
16237 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16238 msgstr "Conferma cancellazione della regola di corrispondenza per record "
16240 #. %1$s:  tagsubfield 
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
16242 #, c-format
16243 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16244 msgstr "Confermi la cancellazione del sottocampo %s?"
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16247 #, c-format
16248 msgid "Confirm deletion of tag "
16249 msgstr "Conferma la cancellazione del tag "
16251 #. SCRIPT
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16253 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16254 msgstr "Confermi la cancellazione di questo fornitore ?"
16256 #. INPUT type=submit
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388
16258 msgid "Confirm hold"
16259 msgstr "Conferma prenotazione"
16261 #. INPUT type=submit
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
16263 msgid "Confirm hold and transfer"
16264 msgstr "Conferma la prenotazione e trasferisci"
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16267 #, c-format
16268 msgid "Confirm holds"
16269 msgstr "Conferma prenotazioni"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16272 #, c-format
16273 msgid "Confirm new password:"
16274 msgstr "Conferma la nuova password:"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16277 #, c-format
16278 msgid "Congratulations, installation complete"
16279 msgstr "Congratulazioni, installazione completa"
16281 #. %1$s:  tablename 
16282 #. %2$s:  kohafield 
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16284 #, c-format
16285 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16286 msgstr "Collega %s.%s ad un sottocampo MARC"
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16289 #, c-format
16290 msgid "Connection established."
16291 msgstr "Connessione stabilita."
16293 #. For the first occurrence,
16294 #. %1$s:  errcon.server 
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16298 #, c-format
16299 msgid "Connection failed to %s"
16300 msgstr "Connessione fallita a %s"
16302 #. For the first occurrence,
16303 #. %1$s:  errcon.server 
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16306 #, c-format
16307 msgid "Connection timeout to %s"
16308 msgstr "Connessione fallita a %s"
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16311 #, c-format
16312 msgid "Connor Dewar"
16313 msgstr "Connor Dewar"
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
16316 #, c-format
16317 msgid "Connor Fraser"
16318 msgstr "Connor Fraser"
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16321 #, c-format
16322 msgid "Considered lost"
16323 msgstr "Considerato come perduto"
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:393
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
16327 #, c-format
16328 msgid "Constraints"
16329 msgstr "Vincoli"
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16333 #, c-format
16334 msgid "Contact"
16335 msgstr "Contatto"
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16338 #, c-format
16339 msgid "Contact about late issues?"
16340 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16343 #, c-format
16344 msgid "Contact about late orders?"
16345 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16349 #, c-format
16350 msgid "Contact details"
16351 msgstr "Dettagli del contatto"
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16354 #, c-format
16355 msgid "Contact information"
16356 msgstr "Informazioni di contatti"
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16359 #, c-format
16360 msgid "Contact name: "
16361 msgstr "Nome del contatto: "
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16364 #, c-format
16365 msgid "Contact note: "
16366 msgstr "Nota per il contatto: "
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16369 #, c-format
16370 msgid "Contact: "
16371 msgstr "Contatto: "
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16374 #, c-format
16375 msgid "Contact: First name"
16376 msgstr "Contatto: nome"
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16379 #, c-format
16380 msgid "Contact: Last name"
16381 msgstr "Cognome del contatto: "
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16384 #, c-format
16385 msgid "Contact: Relationship"
16386 msgstr "Contatto: Relazione"
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16389 #, c-format
16390 msgid "Contact: Title"
16391 msgstr "Contatto: Titolo"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16394 #, c-format
16395 msgid "Contacts"
16396 msgstr "Contatti"
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:468
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
16402 #, c-format
16403 msgid "Contains"
16404 msgstr "Contiene"
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16407 #, c-format
16408 msgid "Contents"
16409 msgstr "Contenuti"
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16412 #, c-format
16413 msgid "Contents of "
16414 msgstr "Contenuti di "
16416 #. INPUT type=submit
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16423 #, c-format
16424 msgid "Continue"
16425 msgstr "Continua"
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16428 #, c-format
16429 msgid "Continue to log in to Koha"
16430 msgstr "Continua il login"
16432 #. INPUT type=submit
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
16434 msgid "Continue without marking >>"
16435 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16438 #, c-format
16439 msgid "Contract"
16440 msgstr "Contratto"
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:168
16443 #, c-format
16444 msgid "Contract deleted"
16445 msgstr "Contratto cancellato"
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16448 #, c-format
16449 msgid "Contract description:"
16450 msgstr "Descrizione contratto:"
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16453 #, c-format
16454 msgid "Contract end date:"
16455 msgstr "Data fine contratto:"
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16461 msgstr ""
16462 "Il contratto non è stato cancellato. Forse un contenitore è collegato a "
16463 "questo contratto."
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16466 #, c-format
16467 msgid "Contract id "
16468 msgstr "Id contratto "
16470 # traduz parziale Stefano Bargioni 2012-11-12
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16475 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16476 "Billing place "
16477 msgstr ""
16478 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16479 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16480 "Billing place "
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16485 #, c-format
16486 msgid "Contract name:"
16487 msgstr "Nome contratto:"
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16490 #, c-format
16491 msgid "Contract number:"
16492 msgstr "Numero contratto:"
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16495 #, c-format
16496 msgid "Contract number: "
16497 msgstr "Numero contratto: "
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16500 #, c-format
16501 msgid "Contract start date:"
16502 msgstr "Date inizio contratto:"
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16505 #, c-format
16506 msgid "Contract(s)"
16507 msgstr "Contratto(i)"
16509 #. %1$s:  booksellername 
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:175
16511 #, c-format
16512 msgid "Contract(s) of %s"
16513 msgstr "Contratto(i) di %s"
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16516 #, c-format
16517 msgid "Contract: "
16518 msgstr "Contratto: "
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16525 #, c-format
16526 msgid "Contracts"
16527 msgstr "Contratti"
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
16530 #, c-format
16531 msgid "Contributing companies and institutions"
16532 msgstr "Aziende e istituzioni che hanno contribuito"
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16536 #, c-format
16537 msgid "Control no.: "
16538 msgstr "N. di controllo: "
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16543 #, c-format
16544 msgid "Control no: "
16545 msgstr "N. di controllo: "
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16551 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16552 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16553 "of history kept is controlled by the cronjob "
16554 msgstr ""
16555 "Controlla quanto a lungo la storia dei prestiti viene mantenuto per i nuovi "
16556 "utenti di questa categoria. \"Mai\" rende anonimi i prestiti al rientro, e "
16557 "\"Sempre\" lo tiene a tempo indefinito. Quando messo su \"Default\" lo "
16558 "storico dei prestiti viene controllato da job cron"
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16561 #, c-format
16562 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16563 msgstr "Modifica il file in MARC usando questo plugin:"
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16567 #, c-format
16568 msgid "Copies:"
16569 msgstr "Copie:"
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:242
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16575 #, c-format
16576 msgid "Copy"
16577 msgstr "Copia"
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16580 #, c-format
16581 msgid "Copy holidays to:"
16582 msgstr "Copia i giorni di chiusura in:"
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16585 #, c-format
16586 msgid "Copy notice"
16587 msgstr "Copia messaggio"
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16598 #, c-format
16599 msgid "Copy number"
16600 msgstr "Numero copia"
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16603 #, c-format
16604 msgid "Copy number:"
16605 msgstr "Numero copia:"
16607 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16609 #, c-format
16610 msgid "Copy to %s"
16611 msgstr "Copia in %s"
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16614 #, c-format
16615 msgid "Copy to all libraries"
16616 msgstr "Inserisci in tutte le biblioteche"
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16620 #, c-format
16621 msgid "Copyright"
16622 msgstr "Copyright"
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
16625 #, c-format
16626 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16627 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
16630 #, c-format
16631 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16632 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16637 #, c-format
16638 msgid "Copyright date:"
16639 msgstr "Data di copyright:"
16641 #. For the first occurrence,
16642 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
16645 #, c-format
16646 msgid "Copyright year: %s "
16647 msgstr "Copyright: %s"
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16650 #, c-format
16651 msgid "Copyright:"
16652 msgstr "Copyright:"
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16655 #, c-format
16656 msgid "Copyright: "
16657 msgstr "Copyright: "
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16662 #, c-format
16663 msgid "Copyrightdate"
16664 msgstr "Data di copyright"
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
16667 #, c-format
16668 msgid "Corey Fuimaono"
16669 msgstr "Corey Fuimaono"
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
16672 #, c-format
16673 msgid "Cory Jaeger"
16674 msgstr "Cory Jaeger"
16676 #. SCRIPT
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16678 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16679 msgstr "Il costo deve essere espresso come numero decimale >=0"
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16685 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16686 msgstr ""
16687 "I costi sono valori decimali tra un numero massimo (es.: tra 1 e 100) e 0 "
16688 "(che indica senza costo)."
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16691 #, c-format
16692 msgid "Could not add a new patron."
16693 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente."
16695 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16700 "code already exists. "
16701 msgstr ""
16702 "Impossibile aggiungere l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; codice già "
16703 "esistente. "
16705 #. %1$s:  duplicate_value 
16706 #. %2$s:  duplicate_category 
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16711 "already present. "
16712 msgstr ""
16713 "Impossibile aggiungere il valore &quot;%s&quot; per la categoria &quot;"
16714 "%s&quot; &mdash; valore già presente. "
16716 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16717 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16722 "by %s patron records"
16723 msgstr ""
16724 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; poiché già "
16725 "in uso da %s record di utenti"
16727 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16732 "absent from the database."
16733 msgstr ""
16734 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; perché già "
16735 "assente dal database."
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16738 #, c-format
16739 msgid "Could not find a system preference named "
16740 msgstr "Non riesco a trovare una preferenza di sistema chiamata "
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16746 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16747 msgstr ""
16748 "Non è possibile leggere il file history.txt. Per favore assicurati che &lt;"
16749 "docdir&gt; sia correttamente definita in koha-conf.xml. "
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16753 #, c-format
16754 msgid "Count"
16755 msgstr "Conteggio"
16757 # Stefano Bargioni errata?
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16759 #, c-format
16760 msgid "Count holds"
16761 msgstr "Conteggio prenotazioni"
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16764 #, c-format
16765 msgid "Count items"
16766 msgstr "Conteggio copie"
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16769 #, c-format
16770 msgid "Count of checkouts"
16771 msgstr "Conteggio dei prestiti"
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16774 #, c-format
16775 msgid "Count total items"
16776 msgstr "Conteggio delle copie totali"
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16780 #, c-format
16781 msgid "Count unique biblios"
16782 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16785 #, c-format
16786 msgid "Count unique borrowers"
16787 msgstr "Conteggio degli utenti"
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16791 #, c-format
16792 msgid "Count unique items"
16793 msgstr "Conteggio delle copie"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
16800 #, c-format
16801 msgid "Country"
16802 msgstr "Paese"
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
16806 #, c-format
16807 msgid "Country:"
16808 msgstr "Paese: "
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16814 #, c-format
16815 msgid "Country: "
16816 msgstr "Paese: "
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16819 #, c-format
16820 msgid "Course #"
16821 msgstr "Corso #"
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
16824 #, c-format
16825 msgid "Course Reserves"
16826 msgstr "Testi per i corsi"
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16829 #, c-format
16830 msgid "Course name"
16831 msgstr "Nome corso"
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16834 #, c-format
16835 msgid "Course name:"
16836 msgstr "Nome corso:"
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16839 #, c-format
16840 msgid "Course number"
16841 msgstr "Numero corso"
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16844 #, c-format
16845 msgid "Course number:"
16846 msgstr "Numero di corso:"
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16856 #, c-format
16857 msgid "Course reserves"
16858 msgstr "Testi per i corsi"
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16861 #, c-format
16862 msgid "Courses"
16863 msgstr "Corsi"
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
16866 #, c-format
16867 msgid "Crawford County Federated Library System"
16868 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16870 #. INPUT type=submit
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16872 msgid "Create New"
16873 msgstr "Crea"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16876 #, c-format
16877 msgid "Create a new category"
16878 msgstr "Crea una nuova categoria"
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16881 #, c-format
16882 msgid "Create a new list"
16883 msgstr "Crea una nuova lista"
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16886 #, c-format
16887 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16888 msgstr ""
16889 "Crea un nuovo record importandolo da altri cataloghi (catalogazione "
16890 "derivata)."
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16893 #, c-format
16894 msgid "Create a new template"
16895 msgstr "Crea un nuovo template"
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
16898 #, c-format
16899 msgid "Create analytics"
16900 msgstr "Crea analitici:"
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16906 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16907 msgstr ""
16908 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le "
16909 "caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)."
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16915 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16916 "for the MARC editor."
16917 msgstr ""
16918 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che "
16919 "definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e "
16920 "sottocampi) così come i templates per l'editor MARC."
16922 #. %1$s:  authtypecode 
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16924 #, c-format
16925 msgid "Create authority framework for %s using "
16926 msgstr "Crea una griglia di catalogazione di authority per %s usando "
16928 #. %1$s:  frameworkcode 
16929 #. %2$s:  frameworktext 
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16931 #, c-format
16932 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16933 msgstr "Crea una griglia di catalogazione per %s (%s) usando "
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16936 #, c-format
16937 msgid "Create from SQL"
16938 msgstr "Crea da SQL"
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16945 #, c-format
16946 msgid "Create manual credit"
16947 msgstr "Crea credito manuale"
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16954 #, c-format
16955 msgid "Create manual invoice"
16956 msgstr "Crea una fattura manuale"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16959 #, c-format
16960 msgid "Create new authority"
16961 msgstr "Crea una nuova authority"
16963 #. INPUT type=submit
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16965 msgid "Create new invoice anyway"
16966 msgstr "Crea comunque una nuova fattura"
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16969 #, c-format
16970 msgid "Create new record"
16971 msgstr "Crea nuovo record"
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
16974 #, c-format
16975 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16976 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16979 #, c-format
16980 msgid "Create printable patron cards"
16981 msgstr "Crea tessere stampabili"
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
16984 #, c-format
16985 msgid "Create record"
16986 msgstr "Crea nuovo record"
16988 #. INPUT type=submit name=submit
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
16991 #, c-format
16992 msgid "Create report from SQL"
16993 msgstr "Crea un report da SQL"
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16997 #, c-format
16998 msgid "Create routing list"
16999 msgstr "Crea Routing List"
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17002 #, c-format
17003 msgid "Create routing list for "
17004 msgstr "Crea Routing List per "
17006 #. INPUT type=submit
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
17008 msgid "Create template"
17009 msgstr "Crea template"
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17013 #, c-format
17014 msgid "Created by"
17015 msgstr "Creato da"
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
17019 #, c-format
17020 msgid "Created by:"
17021 msgstr "Creato da:"
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
17024 #, c-format
17025 msgid "Created by: "
17026 msgstr "Creato da: "
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
17029 #, c-format
17030 msgid "Created:"
17031 msgstr "Creato il:"
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
17037 #, c-format
17038 msgid "Creation date"
17039 msgstr "Data di creazione"
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
17042 #, c-format
17043 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17044 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution 2.5"
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
17047 #, c-format
17048 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17049 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17052 #, c-format
17053 msgid "Credit"
17054 msgstr "Credito"
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17057 #, c-format
17058 msgid "Credit type: "
17059 msgstr "Tipo di credito: "
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17062 #, c-format
17063 msgid "Credits"
17064 msgstr "Crediti"
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
17067 #, c-format
17068 msgid "Credits:"
17069 msgstr "Crediti:"
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
17073 #, c-format
17074 msgid "Creep:"
17075 msgstr "Margini:"
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17078 #, c-format
17079 msgid "Currencies"
17080 msgstr "Valute"
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17083 #, c-format
17084 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17085 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17090 #, c-format
17091 msgid "Currencies and exchange rates"
17092 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17095 #, c-format
17096 msgid "Currencies search:"
17097 msgstr "Cerca valuta:"
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17101 #, c-format
17102 msgid "Currency"
17103 msgstr "Valuta"
17105 #. For the first occurrence,
17106 #. %1$s:  currency 
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17109 #, c-format
17110 msgid "Currency = %s"
17111 msgstr "Valuta = %s"
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17114 #, c-format
17115 msgid "Currency deleted"
17116 msgstr "Valuta cancellata"
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
17122 #, c-format
17123 msgid "Currency:"
17124 msgstr "Valuta:"
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17129 #, c-format
17130 msgid "Currency: "
17131 msgstr "Valuta: "
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
17135 #, c-format
17136 msgid "Current checkouts allowed"
17137 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17142 #, c-format
17143 msgid "Current library"
17144 msgstr "Biblioteca corrente"
17146 #. For the first occurrence,
17147 #. %1$s:  LoginBranchname 
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17152 #, c-format
17153 msgid "Current library: %s"
17154 msgstr "Biblioteca corrente: %s"
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17160 #, c-format
17161 msgid "Current location"
17162 msgstr "Locazione corrente"
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17165 #, c-format
17166 msgid "Current location:"
17167 msgstr "Locazione corrente:"
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17170 #, c-format
17171 msgid "Current renewals:"
17172 msgstr "Totale rinnovi:"
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17175 #, c-format
17176 msgid "Current server time is:"
17177 msgstr "L'ora del server è:"
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17181 #, c-format
17182 msgid "Current session"
17183 msgstr "Sessione corrente"
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17186 #, c-format
17187 msgid "Current terms"
17188 msgstr "Termini correnti"
17190 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17192 #, c-format
17193 msgid "Currently Available %s"
17194 msgstr "Attualmente disponibili %s"
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17197 #, c-format
17198 msgid "Currently available batches"
17199 msgstr "Batches attualmente disponibili"
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17202 #, c-format
17203 msgid "Currently available layouts"
17204 msgstr "Layouts attualmente disponibili"
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17207 #, c-format
17208 msgid "Currently available profiles"
17209 msgstr "Profili attualmente disponibili"
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17212 #, c-format
17213 msgid "Currently available templates"
17214 msgstr "Templates attualmente disponibili."
17216 #. %1$s:  ELSE 
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17218 #, c-format
17219 msgid "Currently in local use %s "
17220 msgstr "Attualmente in consultazione %s"
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17226 "effects: "
17227 msgstr ""
17228 "Attualmente questo significa le regole che governano le prenotazioni. Le "
17229 "diverse politiche hanno i seguenti effetti: "
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17232 #, c-format
17233 msgid "Curriculum"
17234 msgstr "Curriculum"
17236 #. OPTGROUP
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17238 msgid "Custom search fields"
17239 msgstr "Ricerca campi proprietari"
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17242 #, c-format
17243 msgid "Customize label layouts"
17244 msgstr "Personalizza il layout delle etichette"
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17247 #, c-format
17248 msgid "Customize patron card layouts"
17249 msgstr "Personalizzare i layout delle tessere"
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
17252 #, c-format
17253 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17254 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
17257 #, c-format
17258 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17259 msgstr "D&aelig;nsk (Danese)"
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17262 #, c-format
17263 msgid "DANMARC"
17264 msgstr "DANMARC"
17266 # Stefano Bargioni In Koha 3.2 è tradotto uguale, ma mi risulta strano
17267 # Tajoli: da quanto capito si tratta di un bottone 'OK' con una stringa diversa. Da qui ho messo 'FAI'.
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17269 #, c-format
17270 msgid "DOIT"
17271 msgstr "FAI"
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17274 #, c-format
17275 msgid "DVD video / Videodisc"
17276 msgstr "Video DVD / Videodisco"
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17281 #, c-format
17282 msgid "Damaged"
17283 msgstr "Danneggiato"
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17286 #, c-format
17287 msgid "Damaged status"
17288 msgstr "Status danneggiato:"
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17291 #, c-format
17292 msgid "Damaged status:"
17293 msgstr "Status danneggiato:"
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
17296 #, c-format
17297 msgid "Dan Scott"
17298 msgstr "Dan Scott"
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17301 #, c-format
17302 msgid "Daniel Banzli"
17303 msgstr "Daniel Banzli"
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
17306 #, c-format
17307 msgid "Daniel Barker"
17308 msgstr "Daniel Barker"
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
17311 #, c-format
17312 msgid "Daniel Grobani"
17313 msgstr "Daniel Grobani"
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
17316 #, c-format
17317 msgid "Daniel Holth"
17318 msgstr "Daniel Holth"
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
17321 #, c-format
17322 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17323 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17326 #, c-format
17327 msgid "Daniel Sweeney"
17328 msgstr "Daniel Sweeney"
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
17331 #, c-format
17332 msgid "Danny Bouman"
17333 msgstr "Danny Bouman"
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
17336 #, c-format
17337 msgid "Darrell Ulm"
17338 msgstr "Darrell Ulm"
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:376
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:229
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17345 #, c-format
17346 msgid "Data deleted"
17347 msgstr "Dati cancellati"
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17350 #, c-format
17351 msgid "Data error"
17352 msgstr "Errore nei dati"
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17355 #, c-format
17356 msgid "Data fields"
17357 msgstr "Campi di dati"
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17362 #, c-format
17363 msgid "Data recorded"
17364 msgstr "Dati registrati"
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
17367 #, c-format
17368 msgid "Data:"
17369 msgstr "Dati:"
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17372 #, c-format
17373 msgid "Database"
17374 msgstr "Database"
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17377 #, c-format
17378 msgid "Database "
17379 msgstr "Database "
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17382 #, c-format
17383 msgid "Database settings:"
17384 msgstr "Impostazioni database:"
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17387 #, c-format
17388 msgid "Database tables created"
17389 msgstr "Tabelle del database create"
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17392 #, c-format
17393 msgid "Database: "
17394 msgstr "Database: "
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
17420 #, c-format
17421 msgid "Date"
17422 msgstr "Data"
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17425 #, c-format
17426 msgid "Date "
17427 msgstr "Data "
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17430 #, c-format
17431 msgid "Date acquired"
17432 msgstr "Data di acquisti"
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17435 #, c-format
17436 msgid "Date added"
17437 msgstr "Data aggiunta"
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:898
17441 #, c-format
17442 msgid "Date arrived"
17443 msgstr "Data di ricezione"
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17450 #, c-format
17451 msgid "Date due"
17452 msgstr "Data di restituzione"
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
17455 #, c-format
17456 msgid "Date due:"
17457 msgstr "Data prevista:"
17459 #. For the first occurrence,
17460 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17464 #, c-format
17465 msgid "Date due: %s"
17466 msgstr "Data prevista: %s"
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
17469 #, c-format
17470 msgid "Date formats: "
17471 msgstr "Formati della data: "
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17474 #, c-format
17475 msgid "Date from"
17476 msgstr "Data inizio"
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17479 #, c-format
17480 msgid "Date last checked out"
17481 msgstr "Data ultimo prestito"
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17485 #, c-format
17486 msgid "Date last seen"
17487 msgstr "Data ultima revisione"
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
17497 #, c-format
17498 msgid "Date of birth"
17499 msgstr "Data di nascita"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:221
17502 #, c-format
17503 msgid "Date of birth is invalid."
17504 msgstr "La data di nascita non è valida."
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17509 #, c-format
17510 msgid "Date of birth:"
17511 msgstr "Data di nascita:"
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:224
17514 #, c-format
17515 msgid "Date of enrollment is invalid."
17516 msgstr "La data di iscrizione non è valida."
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:227
17519 #, c-format
17520 msgid "Date of expiration is invalid."
17521 msgstr "La data di scadenza non è valida."
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
17524 #, c-format
17525 msgid "Date of transfer"
17526 msgstr "Data del trasferimento"
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17530 #, c-format
17531 msgid "Date ordered "
17532 msgstr "Data d'ordine "
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
17535 #, c-format
17536 msgid "Date published"
17537 msgstr "Data di pubblicazione"
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17540 #, c-format
17541 msgid "Date published "
17542 msgstr "Data di pubblicazione "
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
17545 #, c-format
17546 msgid "Date range"
17547 msgstr "Intervallo di tempo"
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17550 #, c-format
17551 msgid "Date received"
17552 msgstr "Data di ricezione"
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17556 #, c-format
17557 msgid "Date received "
17558 msgstr "Data di ricezione "
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17561 #, c-format
17562 msgid "Date received: "
17563 msgstr "Data di ricezione: "
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17566 #, c-format
17567 msgid "Date to"
17568 msgstr "Data fine"
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
17574 msgstr ""
17575 "Il formato della data deve coincidere con quello della preferenza di "
17576 "sistema, e gli zeri devono essere allineati. "
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17579 #, c-format
17580 msgid "Date/Time"
17581 msgstr "Data/ora"
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17587 #, c-format
17588 msgid "Date/time"
17589 msgstr "Data/ora"
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
17592 #, c-format
17593 msgid "Date:"
17594 msgstr "Data:"
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17597 #, c-format
17598 msgid "Date: "
17599 msgstr "Data: "
17601 #. %1$s:  pulldate 
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17603 #, c-format
17604 msgid "Date: %s"
17605 msgstr "Data: %s"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17608 #, c-format
17609 msgid "Date: from "
17610 msgstr "Data: da "
17612 #. OPTGROUP
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17614 msgid "Dates"
17615 msgstr "Date"
17617 #. SCRIPT
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17619 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17620 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
17622 #. SCRIPT
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17624 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17625 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
17627 #. SCRIPT
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
17629 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17630 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'AAAA/MM/GG'"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
17633 #, c-format
17634 msgid "David Birmingham"
17635 msgstr "David Birmingham"
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
17638 #, c-format
17639 msgid "David Cook"
17640 msgstr "David Cook"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
17643 #, c-format
17644 msgid "David Goldfein"
17645 msgstr "David Goldfein"
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
17648 #, c-format
17649 msgid "David Strainchamps"
17650 msgstr "David Strainchamps"
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17656 #, c-format
17657 msgid "Day"
17658 msgstr "Giorno"
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17664 #, c-format
17665 msgid "Day of week"
17666 msgstr "Giorno della settimana"
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17669 #, c-format
17670 msgid "Day/month"
17671 msgstr "giorno/mese"
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17674 #, c-format
17675 msgid "Day: "
17676 msgstr "Giorno: "
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
17682 #, c-format
17683 msgid "Days"
17684 msgstr "Giorni"
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17687 #, c-format
17688 msgid "Days in advance"
17689 msgstr "Num. giorni di anticipo"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
17692 #, c-format
17693 msgid "DeAndre Carroll"
17694 msgstr "DeAndre Carroll"
17696 #. SCRIPT
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
17698 msgid "Deactivate filters"
17699 msgstr "Disattiva filtri"
17701 #. SCRIPT
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17703 msgid "Dec"
17704 msgstr "Dic"
17706 #. For the first occurrence,
17707 #. SCRIPT
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17710 #, c-format
17711 msgid "December"
17712 msgstr "Dicembre"
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17732 #, c-format
17733 msgid "Default"
17734 msgstr "Default"
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17737 #, c-format
17738 msgid "Default accounting details"
17739 msgstr "Dettagli economici (quelli di default)"
17741 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17742 #. %2$s:  humanbranch 
17743 #. %3$s:  END 
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
17745 #, c-format
17746 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17747 msgstr ""
17748 "I defaults per i prestiti, le prenotazioni e la politica di restituzione%s "
17749 "per %s%s"
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17763 #, c-format
17764 msgid "Default framework"
17765 msgstr "Griglia di catalogazione di default"
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17768 #, c-format
17769 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17770 msgstr "Preferenze di default per gli avvisi a questa categoria di utenti"
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17773 #, c-format
17774 msgid "Default privacy"
17775 msgstr "Privacy di default"
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17779 #, c-format
17780 msgid "Default privacy: "
17781 msgstr "Privacy di default:"
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
17785 #, c-format
17786 msgid "Default value:"
17787 msgstr "Valore di default:"
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
17790 #, c-format
17791 msgid "Default values"
17792 msgstr "Valori di default"
17794 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17795 #. %2$s:  END 
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
17797 #, c-format
17798 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17799 msgstr "Defaults%s (non definito)%s"
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17805 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17806 "through plugins"
17807 msgstr ""
17808 "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority "
17809 "nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di "
17810 "copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite "
17811 "plugins"
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17814 #, c-format
17815 msgid "Define categories and authorized values for them."
17816 msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati."
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17819 #, c-format
17820 msgid ""
17821 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17822 "categories, and item types"
17823 msgstr ""
17824 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
17825 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17828 #, c-format
17829 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17830 msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti."
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17836 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17837 msgstr ""
17838 "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi "
17839 "uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di "
17840 "normalizzazione per ordinare le collocazioni."
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17843 #, c-format
17844 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17845 msgstr "Definisci le valute e i tassi di cambio usati per le acquisizioni."
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
17848 #, c-format
17849 msgid "Define days when the library is closed"
17850 msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa"
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17856 "patron records"
17857 msgstr ""
17858 "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli "
17859 "utenti"
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17862 #, c-format
17863 msgid "Define funds within your budgets"
17864 msgstr "Definisci i fondi all'interno dei tuoi budgets"
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17867 #, c-format
17868 msgid "Define item types used for circulation rules."
17869 msgstr "Definisci i tipi di copie usati per le regole di circolazione."
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17872 #, c-format
17873 msgid "Define libraries and groups."
17874 msgstr "Definisci le biblioteche e i gruppi."
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:119
17877 #, c-format
17878 msgid "Define mappings"
17879 msgstr "Definisci le equivalenze (mapping)"
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17885 msgstr ""
17886 "Definisci gli avvisi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, "
17887 "etc.)"
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17890 #, c-format
17891 msgid "Define patron categories."
17892 msgstr "Definisci le categorie di utenti."
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17895 #, c-format
17896 msgid ""
17897 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17898 "libraries, patron categories, and item types"
17899 msgstr ""
17900 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
17901 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17904 #, c-format
17905 msgid "Define the holidays for:"
17906 msgstr "Definisci le chiusure per:"
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17909 #, c-format
17910 msgid ""
17911 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17912 "to find some datas independently of the framework."
17913 msgstr ""
17914 "Qui si definisce il collegamento tra keywords e campi MARC, queste keywords "
17915 "sono usate per trovare dei dati in modo indipendente dalla griglia di "
17916 "catalogazione."
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17919 #, c-format
17920 msgid ""
17921 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17922 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17923 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17924 "linkage."
17925 msgstr ""
17926 "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record "
17927 "bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita "
17928 "tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una "
17929 "scorciatoia per accelerare i collegamenti."
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17932 #, c-format
17933 msgid "Define transport costs between branches"
17934 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra sottobiblioteche"
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17937 #, c-format
17938 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17939 msgstr ""
17940 "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato "
17941 "Z39.50."
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17944 #, c-format
17945 msgid "Define your budgets"
17946 msgstr "Definisci i tuoi budgets"
17948 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17949 #. %2$s:  branch 
17950 #. %3$s:  ELSE 
17951 #. %4$s:  END 
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17953 #, c-format
17954 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17955 msgstr ""
17956 "Definizione delle %sazioni per restituzione in ritardo per %s%sazioni di "
17957 "default per restituzione in ritardo%s"
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17960 #, c-format
17961 msgid "Defining transport costs between libraries "
17962 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra biblioteche "
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17965 #, c-format
17966 msgid "Definition"
17967 msgstr "Definizione"
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17970 #, c-format
17971 msgid "Definition description:"
17972 msgstr "Descrizione della definizione:"
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17975 #, c-format
17976 msgid "Definition name:"
17977 msgstr "Nome della definizione:"
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17980 #, c-format
17981 msgid "Delay"
17982 msgstr "Ritardo"
17984 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17985 #. %2$s:  BORERR 
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17990 "be only numerical characters. "
17991 msgstr ""
17992 "Il valore %s del ritardo per la categoria utente %s ha dei caratteri errati. "
17993 "Puoi inserire solo numeri. "
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17999 "triggered. "
18000 msgstr ""
18001 "Ritardo (o 'periodo di grazia') è il numero di giorni che, dopo che un "
18002 "prestito è scaduto, il sistema aspetta prima di compiere della azioni come "
18003 "dare una multa, sospendere dal prestito, etc. "
18005 #. For the first occurrence,
18006 #. SCRIPT
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:243
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:395
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:425
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:280
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:117
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:187
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18099 #, c-format
18100 msgid "Delete"
18101 msgstr "Cancella"
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18104 #, c-format
18105 msgid "Delete "
18106 msgstr "Cancella "
18108 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18110 msgid "Delete ALL submitted items"
18111 msgstr "Cancella TUTTE le copie inviate"
18113 #. %1$s:  city_name 
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
18115 #, c-format
18116 msgid "Delete City \"%s?\""
18117 msgstr "Cancelli la città \"%s?\""
18119 #. INPUT type=submit name=submit
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18121 msgid "Delete Definition"
18122 msgstr "Cancella definizione"
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
18125 #, c-format
18126 msgid "Delete Images"
18127 msgstr "Cancella immagini"
18129 #. A
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18131 msgid "Delete [% field.name %] field"
18132 msgstr "Cancella il campo [% field.name %]"
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18135 #, c-format
18136 msgid "Delete a batch of items"
18137 msgstr "Cancella copie via batch"
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18140 #, c-format
18141 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18142 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18145 #, c-format
18146 msgid "Delete all"
18147 msgstr "Cancella tutto"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
18151 #, c-format
18152 msgid "Delete all items"
18153 msgstr "Cancella tutte le copie"
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
18156 #, c-format
18157 msgid "Delete basket"
18158 msgstr "Cancella raccoglitore"
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18161 #, c-format
18162 msgid "Delete basket and orders"
18163 msgstr "Cancella raccoglitore ed ordini"
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18166 #, c-format
18167 msgid "Delete basket group"
18168 msgstr "Cancella l'ordine d'acquisto"
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18171 #, c-format
18172 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18173 msgstr "Cancella raccoglitore, ordini e rec. bibliografici"
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18177 #, c-format
18178 msgid "Delete batch"
18179 msgstr "Cancella batch"
18181 #. For the first occurrence,
18182 #. %1$s:  budget_period_description 
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18185 #, c-format
18186 msgid "Delete budget '%s'?"
18187 msgstr "Cancella il budget '%s'?"
18189 #. INPUT type=submit
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18191 msgid "Delete classification source"
18192 msgstr "Cancella schema di classificazione"
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18195 #, c-format
18196 msgid "Delete contact"
18197 msgstr "Elimina contatto"
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18200 #, c-format
18201 msgid "Delete course"
18202 msgstr "Cancella corso"
18204 #. INPUT type=submit
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18206 msgid "Delete filing rule"
18207 msgstr "Cancella regola di normalizzazione"
18209 #. %1$s:  frameworktext 
18210 #. %2$s:  frameworkcode 
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
18212 #, c-format
18213 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18214 msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?"
18216 #. %1$s:  budget_name 
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18218 #, c-format
18219 msgid "Delete fund %s?"
18220 msgstr "Cancella il fondo %s?"
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
18223 #, c-format
18224 msgid "Delete image"
18225 msgstr "Cancella immagine"
18227 #. %1$s:  itemtype 
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:248
18229 #, c-format
18230 msgid "Delete item type '%s'?"
18231 msgstr "Cancelli il tipo di copia '%s'?"
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18235 #, c-format
18236 msgid "Delete items in a batch"
18237 msgstr "Cancella copie via batch"
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18241 #, c-format
18242 msgid "Delete list"
18243 msgstr "Cancella la lista"
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
18246 #, c-format
18247 msgid "Delete local"
18248 msgstr "Cancella in locale"
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
18251 #, c-format
18252 msgid "Delete local and remote"
18253 msgstr "Cancella in locale e in remoto"
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
18256 #, c-format
18257 msgid "Delete notice?"
18258 msgstr "Cancelli il messaggio?"
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18262 #, c-format
18263 msgid "Delete order"
18264 msgstr "Cancella ordine"
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18268 #, c-format
18269 msgid "Delete order and catalog record"
18270 msgstr "Cancella ordine e record bibliografico"
18272 #. INPUT type=submit
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18274 msgid "Delete patron attribute type"
18275 msgstr "Cancella l'attributo utente"
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18278 #, c-format
18279 msgid "Delete patrons"
18280 msgstr "Cancella utenti"
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18283 #, c-format
18284 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18285 msgstr "Cancella gli utenti che corrispondono a questi criteri"
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18289 #, c-format
18290 msgid "Delete quote(s)"
18291 msgstr "Cancella citazione(i)"
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18295 #, c-format
18296 msgid "Delete record"
18297 msgstr "Cancella il record"
18299 #. INPUT type=submit
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18301 msgid "Delete record matching rule"
18302 msgstr "Cancella regola di corrispondenza per record"
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18305 #, c-format
18306 msgid "Delete records if no items remain."
18307 msgstr "Cancella i records se non restano copie."
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
18310 #, c-format
18311 msgid "Delete remote"
18312 msgstr "Cancella in remoto"
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18317 #, c-format
18318 msgid "Delete selected"
18319 msgstr "Cancella la selezione"
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18323 #, c-format
18324 msgid "Delete selected items"
18325 msgstr "Cancella le copie selezionate"
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18328 #, c-format
18329 msgid "Delete selected profile ?"
18330 msgstr "Cancella il profilo selezionato?"
18332 #. INPUT type=submit
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18334 msgid "Delete selected records"
18335 msgstr "Cancella records selezionati"
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18338 #, c-format
18339 msgid "Delete stop word "
18340 msgstr "Cancella Stop Word "
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:207
18343 #, c-format
18344 msgid "Delete subfield "
18345 msgstr "Cancella sottocampo "
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18348 #, c-format
18349 msgid "Delete subscription"
18350 msgstr "Cancella abbonamento"
18352 #. INPUT type=submit
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18354 msgid "Delete template"
18355 msgstr "Cancella template"
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18358 #, c-format
18359 msgid "Delete the exceptions on a range"
18360 msgstr "Cancella le eccezioni in un intervallo"
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18363 #, c-format
18364 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18365 msgstr "Cancella le festività/chiusure ripetute con una durata di pù giorni"
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18368 #, c-format
18369 msgid "Delete the single holidays on a range"
18370 msgstr "Cancella la festività/chiusura con una durata di più giorni"
18372 #. INPUT type=submit
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18374 msgid "Delete this Item Type"
18375 msgstr "Cancella questo tipo di copia"
18377 #. A
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18382 msgid "Delete this Tag"
18383 msgstr "Cancella questo tag"
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18386 #, c-format
18387 msgid "Delete this basket"
18388 msgstr "Cancella questo raccoglitore"
18390 #. INPUT type=submit
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18392 msgid "Delete this category"
18393 msgstr "Cancella questa categoria"
18395 #. INPUT type=submit
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18397 msgid "Delete this currency"
18398 msgstr "Cancella questa valuta"
18400 #. SCRIPT
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18402 msgid "Delete this exception."
18403 msgstr "Cancella questa eccezione."
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18406 #, c-format
18407 msgid "Delete this holiday"
18408 msgstr "Cancella questa chiusura"
18410 #. For the first occurrence,
18411 #. SCRIPT
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18413 msgid "Delete this holiday."
18414 msgstr "Cancella questa chiusura."
18416 #. INPUT type=submit
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18418 msgid "Delete this printer"
18419 msgstr "Cancella questa stampante"
18421 #. A
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18423 msgid "Delete this saved report"
18424 msgstr "Cancella questo report salvato"
18426 #. IMG
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18429 msgid "Delete this subfield"
18430 msgstr "Cancella questo sottocampo"
18432 #. For the first occurrence,
18433 #. SCRIPT
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18438 #, c-format
18439 msgid "Delete user"
18440 msgstr "Elimina utente"
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18443 #, c-format
18444 msgid "Delete vendor"
18445 msgstr "Cancella fornitore"
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
18450 #, c-format
18451 msgid "Delete?"
18452 msgstr "Cancellare?"
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
18457 #, c-format
18458 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18459 msgstr "Record bibliografico cancellato, impossibile trovare il titolo"
18461 #. %1$s:  deleted_source 
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18463 #, c-format
18464 msgid "Deleted classification source %s"
18465 msgstr "Schema di classificazione %s cancellato"
18467 #. %1$s:  deleted_rule 
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18469 #, c-format
18470 msgid "Deleted filing rule %s"
18471 msgstr "Regola di normalizzazione %s cancellata"
18473 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18475 #, c-format
18476 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18477 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; cancellato"
18479 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18481 #, c-format
18482 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18483 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; cancellata"
18485 #. SCRIPT
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18487 msgid "Deleted."
18488 msgstr "Cancellato."
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18491 #, c-format
18492 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18493 msgstr "Cancellare il tuo account vuol dire privarsi dell'accesso a Koha."
18495 #. SCRIPT
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
18497 msgid ""
18498 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
18499 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
18500 msgstr ""
18501 "Se si cancella una copia da un batch con una sola copia, verrà cancellato il "
18502 "batch..\\n\\nSe è questo che vuoi, seleziona l'opzione 'Cancella batch' "
18503 "dalla barra di opzioni"
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18506 #, c-format
18507 msgid "Delimiter: "
18508 msgstr "Delimitatore: "
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
18511 #, c-format
18512 msgid "Delink"
18513 msgstr "Cancella link"
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18517 #, c-format
18518 msgid "Delivery comment:"
18519 msgstr "Commento sulla consegna:"
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18523 #, c-format
18524 msgid "Delivery place"
18525 msgstr "Luogo di consegna"
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18532 #, c-format
18533 msgid "Delivery place:"
18534 msgstr "Luogo di consegna:"
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18538 #, c-format
18539 msgid "Delivery time: "
18540 msgstr "Tempo di consegna: "
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18543 #, c-format
18544 msgid "Deny"
18545 msgstr "Respingi"
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18548 #, c-format
18549 msgid "Department"
18550 msgstr "Dipartimento"
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18553 #, c-format
18554 msgid "Department:"
18555 msgstr "Dipartimento:"
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18558 #, c-format
18559 msgid "Dept."
18560 msgstr "Dipart."
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18598 #, c-format
18599 msgid "Description"
18600 msgstr "Descrizione"
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18604 #, c-format
18605 msgid "Description (OPAC)"
18606 msgstr "Descrizione (Opac)"
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18609 #, c-format
18610 msgid "Description (OPAC): "
18611 msgstr "Descrizione (Opac) "
18613 #. SCRIPT
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18615 msgid "Description is required"
18616 msgstr "Descrizione obbligatoria"
18618 #. For the first occurrence,
18619 #. SCRIPT
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18624 msgid "Description missing"
18625 msgstr "Descrizione mancante"
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18631 #, c-format
18632 msgid "Description of charges"
18633 msgstr "Descrizione delle quote"
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:210
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18644 #, c-format
18645 msgid "Description:"
18646 msgstr "Descrizione:"
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18665 #, c-format
18666 msgid "Description: "
18667 msgstr "Descrizione: "
18669 #. For the first occurrence,
18670 #. %1$s:  liblibrarian 
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:352
18673 #, c-format
18674 msgid "Description: %s"
18675 msgstr "Descrizione: %s"
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
18678 #, c-format
18679 msgid "Descriptions"
18680 msgstr "Descrizioni"
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18683 #, c-format
18684 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18685 msgstr ""
18686 "Definire dei template personalizzati per stampare le tessere degli utenti"
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18689 #, c-format
18690 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18691 msgstr "Definire dei template personalizzati per stampare etichette"
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18694 #, c-format
18695 msgid "Destination library:"
18696 msgstr "Biblioteca di destinazione:"
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18699 #, c-format
18700 msgid "Destination library: "
18701 msgstr "Biblioteca di destinazione: "
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18704 #, c-format
18705 msgid "Destination record"
18706 msgstr "Record di destinazione"
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:668
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18716 #, c-format
18717 msgid "Details"
18718 msgstr "Dettagli"
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18724 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18725 msgstr ""
18726 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18727 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18730 #, c-format
18731 msgid "Dewey"
18732 msgstr "Dewey"
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
18735 #, c-format
18736 msgid "Dewey/classification"
18737 msgstr "Classificazione decimale Dewey"
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
18740 #, c-format
18741 msgid "Dewey:"
18742 msgstr "Dewey:"
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18749 #, c-format
18750 msgid "Dewey: "
18751 msgstr "Dewey: "
18753 #. For the first occurrence,
18754 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
18757 #, c-format
18758 msgid "Dewey: %s "
18759 msgstr "Dewey: %s "
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18762 #, c-format
18763 msgid "Dictionaries"
18764 msgstr "Dizionari"
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18772 #, c-format
18773 msgid "Dictionary"
18774 msgstr "Dizionario"
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18777 #, c-format
18778 msgid "Dictionary "
18779 msgstr "Dizionario "
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
18782 #, c-format
18783 msgid "Dictionary definitions"
18784 msgstr "Definizioni del dizionario"
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18787 #, c-format
18788 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18789 msgstr ""
18790 "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo"
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
18793 #, c-format
18794 msgid "Did you mean: "
18795 msgstr "Intendi dire: "
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18800 #, c-format
18801 msgid "Did you mean?"
18802 msgstr "Intendi dire:"
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18805 #, c-format
18806 msgid "Diff"
18807 msgstr "Differenze"
18809 #. ABBR
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18811 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18812 msgstr "Differenze tra il record originale e quello importato"
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18815 #, c-format
18816 msgid "Digests only "
18817 msgstr "Solo Digest?"
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18820 #, c-format
18821 msgid "Directories"
18822 msgstr "Elenchi"
18824 #. SCRIPT
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18826 msgid "Disabled for %s"
18827 msgstr "Disabilitato per %s"
18829 #. SCRIPT
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18831 msgid "Disabled for all"
18832 msgstr "Disabilitato per tutti"
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18837 #, c-format
18838 msgid "Discharge"
18839 msgstr "Liberatoria"
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18842 #, c-format
18843 msgid "Discharge requests pending"
18844 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18847 #, c-format
18848 msgid "Discographies"
18849 msgstr "Discografie"
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18855 #, c-format
18856 msgid "Discount: "
18857 msgstr "Sconto: "
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:97
18860 #, c-format
18861 msgid "Display"
18862 msgstr "Visualizza"
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18865 #, c-format
18866 msgid "Display children too."
18867 msgstr "Visualizza anche i figli."
18869 #. A
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:196
18871 msgid "Display detail for this authority"
18872 msgstr "visualizza dettagli per questo record d'authority"
18874 #. A
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187
18876 msgid "Display detail for this biblio"
18877 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
18879 #. A
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
18881 msgid "Display detail for this item"
18882 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
18885 #, c-format
18886 msgid "Display from: "
18887 msgstr "Visualizza da: "
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18891 #, c-format
18892 msgid "Display height: "
18893 msgstr "Altezza display: "
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18896 #, c-format
18897 msgid "Display in OPAC: "
18898 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18901 #, c-format
18902 msgid "Display in check-out: "
18903 msgstr "Mostra nella schermata di concessione del prestito: "
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18906 #, c-format
18907 msgid "Display location"
18908 msgstr "Mostra posizione"
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18911 #, c-format
18912 msgid "Display location:"
18913 msgstr "Mostra posizione:"
18915 #. A
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
18917 msgid "Display member details."
18918 msgstr "Visualizza i dettagli dell'utente."
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18921 #, c-format
18922 msgid "Display only used tags/subfields"
18923 msgstr "Visualizza solo i tag/sottocampi usati"
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318
18927 #, c-format
18928 msgid "Display order"
18929 msgstr "Mostra ordine"
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
18932 #, c-format
18933 msgid "Display order:"
18934 msgstr "Mostra ordine:"
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
18937 #, c-format
18938 msgid "Display order: "
18939 msgstr "Mostra ordine: "
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18942 #, c-format
18943 msgid "Display statistics for:"
18944 msgstr "Visualizza le statistiche per:"
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
18947 #, c-format
18948 msgid "Display to: "
18949 msgstr "Visualizza a: "
18951 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18952 #. %2$s:  END 
18953 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18954 #. %4$s:  END 
18955 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18956 #. %6$s:  END 
18957 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18958 #. %8$s:  END 
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18960 #, c-format
18961 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18962 msgstr ""
18963 "Elenco dei termini %sTUTTI%s %sApprovati%s %sDa lavorare%s %sRifiutati%s "
18965 #. INPUT type=submit
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18967 msgid "Do Not Delete"
18968 msgstr "Non cancellare"
18970 #. INPUT type=submit
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18972 msgid "Do not Delete"
18973 msgstr "Non cancellare"
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
18978 #, c-format
18979 msgid "Do not allow"
18980 msgstr "Non permettere"
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
18983 #, c-format
18984 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
18985 msgstr "Non far rientrare dal prestito le copie lette durante l'inventario: "
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18991 "your catalog."
18992 msgstr ""
18993 "Non duplicare il record. Fai un ordine partendo dal record esistente in "
18994 "catalogo."
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18998 #, c-format
18999 msgid "Do not look for matching records"
19000 msgstr "Non cercare i record corrispondenti"
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
19003 #, c-format
19004 msgid "Do not notify"
19005 msgstr "non inviare messaggi"
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19008 #, c-format
19009 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19010 msgstr "Non rimuovere alcun utente (lancia un test)"
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
19014 #, c-format
19015 msgid "Do not use."
19016 msgstr "Non usare."
19018 #. SCRIPT
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19020 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19021 msgstr "Sei sicuro di voler creare una nuova risorsa in continuazione?"
19023 #. SCRIPT
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19025 msgid ""
19026 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19027 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19028 "export option to make a backup"
19029 msgstr ""
19030 "Vuoi veramente importare la griglia di catalogazione con campie e "
19031 "sotocampi ? Questa operazione sovrascriverà l'eventuale griglia già presente "
19032 "con lo stesso id. Per sicurezza fai un export di backup prima di continuare"
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19035 #, c-format
19036 msgid "Do you want to confirm this order?"
19037 msgstr "Sei sicuro di voler confermare questo ordine?"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
19040 #, c-format
19041 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19042 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
19046 #, c-format
19047 msgid "Document type:"
19048 msgstr "Tipo di documento:"
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
19051 #, c-format
19052 msgid "Don't allow"
19053 msgstr "Non permettere"
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
19057 #, c-format
19058 msgid "Don't block "
19059 msgstr "Non bloccare"
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19063 #, c-format
19064 msgid "Don't export fields"
19065 msgstr "Non esportare i campi"
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19068 #, c-format
19069 msgid "Don't export fields:"
19070 msgstr "Non esportare i campi:"
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19073 #, c-format
19074 msgid "Don't export items"
19075 msgstr "Non esportare le copie"
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19081 #, c-format
19082 msgid "Don't include tax"
19083 msgstr "non includere tasse"
19085 #. For the first occurrence,
19086 #. SCRIPT
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19098 #, c-format
19099 msgid "Done"
19100 msgstr "Eseguito"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
19103 #, c-format
19104 msgid "Donovan Jones"
19105 msgstr "Donovan Jones"
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
19108 #, c-format
19109 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19110 msgstr "Dorian Meid (traduzione tedesca)"
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19113 #, c-format
19114 msgid "Doug Dearden"
19115 msgstr "Doug Dearden"
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
19119 #, c-format
19120 msgid "Download"
19121 msgstr "Scarica"
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19124 #, c-format
19125 msgid "Download "
19126 msgstr "Scarica "
19128 #. INPUT type=submit name=save
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
19130 msgid "Download Record"
19131 msgstr "Scarica il record"
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19136 #, c-format
19137 msgid "Download as CSV"
19138 msgstr "Download in CSV"
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19143 #, c-format
19144 msgid "Download as PDF"
19145 msgstr "Download in PDF"
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19150 #, c-format
19151 msgid "Download as XML"
19152 msgstr "Download in XML"
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19155 #, c-format
19156 msgid "Download cart"
19157 msgstr "Scarica il carrello"
19159 #. INPUT type=submit
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19161 msgid "Download configuration"
19162 msgstr "Scarica la configurazione"
19164 #. INPUT type=submit
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19166 msgid "Download database"
19167 msgstr "Scarica il database"
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:94
19170 #, c-format
19171 msgid "Download file of all overdues"
19172 msgstr "Scarica il file con tutti i ritardi"
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:92
19175 #, c-format
19176 msgid "Download file of displayed overdues"
19177 msgstr "Scarica i file con i ritardi mostrati"
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19180 #, c-format
19181 msgid "Download list"
19182 msgstr "Lista di download"
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19185 #, c-format
19186 msgid "Download list "
19187 msgstr "Scarica la lista "
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19190 #, c-format
19191 msgid "Download records"
19192 msgstr "Scarica i record"
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19195 #, c-format
19196 msgid "Download selected claims"
19197 msgstr "Scarica i reclami selezionati"
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
19200 #, c-format
19201 msgid "Download starter CSV"
19202 msgstr "Download in CSV"
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842
19205 #, c-format
19206 msgid "Download the report: "
19207 msgstr "Scarica il report: "
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19210 #, c-format
19211 msgid "Downloading records, please wait..."
19212 msgstr "Scaricamento record in corso, per favore attendi..."
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19215 #, c-format
19216 msgid "Draw guide boxes: "
19217 msgstr "Fai dei modelli di guida: "
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
19221 #, c-format
19222 msgid "Dublin Core (XML)"
19223 msgstr "Dublin Core (XML)"
19225 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:512
19227 #, c-format
19228 msgid "Due %s"
19229 msgstr "Restituzione %s"
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:870
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
19242 #, c-format
19243 msgid "Due date"
19244 msgstr "Data di restituzione"
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:869
19247 #, c-format
19248 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19249 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19252 #, c-format
19253 msgid "Due date hidden not formatted"
19254 msgstr "Data scadenza nascosta non formatta"
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
19257 #, c-format
19258 msgid "Duncan Tyler"
19259 msgstr "Duncan Tyler"
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19265 #, c-format
19266 msgid "Duplicate"
19267 msgstr "Duplica"
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19270 #, c-format
19271 msgid "Duplicate budget"
19272 msgstr "Duplica il budget"
19274 #. %1$s:  budget_period_description 
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19276 #, c-format
19277 msgid "Duplicate budget %s"
19278 msgstr "Duplica il budget %s"
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19281 #, c-format
19282 msgid "Duplicate current template"
19283 msgstr "Duplica il template corrente"
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
19286 #, c-format
19287 msgid "Duplicate patron record?"
19288 msgstr "Duplica i record utente ?"
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19292 #, c-format
19293 msgid "Duplicate record suspected"
19294 msgstr "Possibile duplicazione del record"
19296 #. A
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19298 msgid "Duplicate this saved report"
19299 msgstr "Duplica questo report salvato"
19301 #. For the first occurrence,
19302 #. SCRIPT
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19305 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19306 msgstr ""
19307 "Individuati valori duplicati. Per favore, correggi questi errori e invia di "
19308 "nuovo."
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19311 #, c-format
19312 msgid "Duplicate warning"
19313 msgstr "Avviso di duplicazione"
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19316 #, c-format
19317 msgid "EAN :"
19318 msgstr "EAN :"
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19324 #, c-format
19325 msgid "EAN:"
19326 msgstr "EAN:"
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
19331 #, c-format
19332 msgid "EAN: "
19333 msgstr "EAN: "
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
19336 #, c-format
19337 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19338 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19341 #, c-format
19342 msgid "ERROR - unknown"
19343 msgstr "ERRORE - sconosciuto"
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19353 #, c-format
19354 msgid "ERROR:"
19355 msgstr "ERRORE:"
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19358 #, c-format
19359 msgid "ERROR: List could not be modified."
19360 msgstr "ERRORE: impossibile modificare la lista."
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19363 #, c-format
19364 msgid "ERROR: No barcode given."
19365 msgstr "ERRORE: nessun codice a barre assegnato."
19367 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19369 #, c-format
19370 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19371 msgstr "ERROR: Nessuna copia trovata con il codice a barre %s."
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19374 #, c-format
19375 msgid "ERROR: No list number given."
19376 msgstr "ERROR: non è stato fornito il numero della lista."
19378 #. SCRIPT
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19380 msgid ""
19381 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19382 msgstr ""
19383 "ERRORE: il prezzo non è un numero valido, controlla il prezzo e prova ancora!"
19385 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19387 #, c-format
19388 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19389 msgstr "ERRORE: non hai il permesso adeguato per questa azione sulla lista %s."
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19392 #, c-format
19393 msgid "EUC-KR"
19394 msgstr "EUC-KR"
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19397 #, c-format
19398 msgid "EXAMPLE plugin"
19399 msgstr "Plugin di esempio"
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19403 #, c-format
19404 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19405 msgstr "Ogni cella contiene sia il valore attuale che quello stimato"
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
19408 #, c-format
19409 msgid "Earliest hold date"
19410 msgstr "Prima prenotazione"
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
19413 #, c-format
19414 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19415 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
19418 #, c-format
19419 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19420 msgstr "Ed Summers (alcuni codici e pacchetti Perl come MARC::Record)"
19422 #. For the first occurrence,
19423 #. SCRIPT
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:394
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:424
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:258
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19494 #, c-format
19495 msgid "Edit"
19496 msgstr "Modifica"
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19505 #, c-format
19506 msgid "Edit "
19507 msgstr "Modifica "
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
19511 #, c-format
19512 msgid "Edit Details"
19513 msgstr "Modifica dettagli"
19515 #. %1$s:  itemnumber 
19516 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19517 #. %3$s:  barcode 
19518 #. %4$s:  END 
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
19520 #, c-format
19521 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19522 msgstr "Modifica la copia #%s%s / Barcode %s%s"
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19525 #, c-format
19526 msgid "Edit Items"
19527 msgstr "Modifica le copie"
19529 #. INPUT type=button name=back
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:749
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
19532 msgid "Edit SQL"
19533 msgstr "Modifica SQL"
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
19536 #, c-format
19537 msgid "Edit SQL report"
19538 msgstr "Modifica report SQL"
19540 #. A
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19542 msgid "Edit [% field.name %] field"
19543 msgstr "Modifica il campo [% field.name %]"
19545 #. SCRIPT
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19547 msgid "Edit action %s"
19548 msgstr "Modifica azione %s"
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
19552 #, c-format
19553 msgid "Edit as new (duplicate)"
19554 msgstr "Modifica come nuovo (duplica)"
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19557 #, c-format
19558 msgid "Edit authority"
19559 msgstr "Modifica authority"
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19562 #, c-format
19563 msgid "Edit basket"
19564 msgstr "Modifica raccoglitore"
19566 #. %1$s:  basketname 
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19568 #, c-format
19569 msgid "Edit basket %s"
19570 msgstr "Modifica raccoglitore %s"
19572 #. %1$s:  name 
19573 #. %2$s:  basketgroupid 
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19575 #, c-format
19576 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19577 msgstr "Modifica l'ordine d'acquisto %s (%s)  per "
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
19580 #, c-format
19581 msgid "Edit biblio"
19582 msgstr "Modifica record bibliografico"
19584 #. %1$s:  budget_period_description 
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19586 #, c-format
19587 msgid "Edit budget %s"
19588 msgstr "Modifica budget %s"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19591 #, c-format
19592 msgid "Edit collection "
19593 msgstr "Modifica la raccolta mobile "
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19596 #, c-format
19597 msgid "Edit course"
19598 msgstr "Modifica il corso"
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19601 #, c-format
19602 msgid "Edit existing profile"
19603 msgstr "Modifica un profilo esistente"
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19606 #, c-format
19607 msgid "Edit field"
19608 msgstr "Modifica il campo"
19610 #. INPUT type=submit
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19612 msgid "Edit help"
19613 msgstr "Modifica l'aiuto"
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19616 #, c-format
19617 msgid "Edit history"
19618 msgstr "Modifica la cronologia"
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
19621 #, c-format
19622 msgid "Edit in host"
19623 msgstr "Modifica nella superiore"
19625 #. %1$s:  shelfname | html 
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19627 #, c-format
19628 msgid "Edit is on (%s)"
19629 msgstr "Stai modificando (%s)"
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:554
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19634 #, c-format
19635 msgid "Edit items"
19636 msgstr "Modifica le copie"
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19640 #, c-format
19641 msgid "Edit items in batch"
19642 msgstr "Modifica copie via batch"
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19645 #, c-format
19646 msgid "Edit label template"
19647 msgstr "Modifica il template delle etichette"
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19650 #, c-format
19651 msgid "Edit list"
19652 msgstr "Modifica la lista"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19655 #, c-format
19656 msgid "Edit list "
19657 msgstr "Modifica la lista "
19659 #. INPUT type=button
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19661 msgid "Edit owner"
19662 msgstr "Modifica possessore"
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19665 #, c-format
19666 msgid "Edit patron card template"
19667 msgstr "Modifica template per le tessere"
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
19670 #, c-format
19671 msgid "Edit patrons"
19672 msgstr "Modifica utenti"
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19676 #, c-format
19677 msgid "Edit printer profile"
19678 msgstr "Modifica il profilo della stampante"
19680 #. %1$s:  suggestionid 
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19682 #, c-format
19683 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19684 msgstr "Modifica i suggerimenti per gli acquisti #%s"
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
19687 #, c-format
19688 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19689 msgstr "Modifica le citazioni per la funzionalità QOTD"
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:551
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
19696 #, c-format
19697 msgid "Edit record"
19698 msgstr "Modifica il record"
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19702 #, c-format
19703 msgid "Edit routing list"
19704 msgstr "Modifica la routing list"
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19707 #, c-format
19708 msgid "Edit routing list "
19709 msgstr "Modifica la routing list "
19711 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19713 #, c-format
19714 msgid "Edit routing list (%s)"
19715 msgstr "Modifica la routing list (%s)"
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19718 #, c-format
19719 msgid "Edit routing list for "
19720 msgstr "Modifica la routing list "
19722 #. For the first occurrence,
19723 #. SCRIPT
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19726 #, c-format
19727 msgid "Edit search"
19728 msgstr "Modifica la ricerca"
19730 #. INPUT type=submit
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19732 msgid "Edit serials"
19733 msgstr "Modifica le risorse in continuazione"
19735 #. INPUT type=submit
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:434
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:289
19738 msgid "Edit subfields"
19739 msgstr "Modifica i sottocampi"
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
19742 #, c-format
19743 msgid "Edit subscription"
19744 msgstr "Modifica abbonamento"
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19748 #, c-format
19749 msgid "Edit this holiday"
19750 msgstr "Modifica questa chiusura"
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19753 #, c-format
19754 msgid "Edit vendor"
19755 msgstr "Modifica il fornitore"
19757 #. SCRIPT
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19759 msgid "Editing catalog record #{ID}"
19760 msgstr "Modifica il record #{ID}"
19762 #. SCRIPT
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19764 msgid "Editing new full record"
19765 msgstr "Modifica il nuovo record"
19767 #. SCRIPT
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19769 msgid "Editing new record"
19770 msgstr "Modifica il nuovo record"
19772 #. SCRIPT
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19774 msgid "Editing search result"
19775 msgstr "Modifica il risultato della ricerca"
19777 #. For the first occurrence,
19778 #. SCRIPT
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
19782 #, c-format
19783 msgid "Edition"
19784 msgstr "Edizione"
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
19788 #, c-format
19789 msgid "Edition: "
19790 msgstr "Edizione: "
19792 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:525
19794 #, c-format
19795 msgid "Edition: %s"
19796 msgstr "Edizione: %s"
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990
19800 #, c-format
19801 msgid "Editions"
19802 msgstr "Edizioni"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19805 #, c-format
19806 msgid "Editor"
19807 msgstr "Editor"
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
19810 #, c-format
19811 msgid "Edmund Balnaves"
19812 msgstr "Edmund Balnaves"
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
19815 #, c-format
19816 msgid "Edward Allen"
19817 msgstr "Edward Allen"
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
19820 #, c-format
19821 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19822 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19830 #, c-format
19831 msgid "Email"
19832 msgstr "Email"
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19836 #, c-format
19837 msgid "Email address:"
19838 msgstr "Indirizzo email:"
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
19841 #, c-format
19842 msgid "Email check:"
19843 msgstr "Controlla Email:"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:174
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19848 #, c-format
19849 msgid "Email has been sent."
19850 msgstr "L'email è stata inviata"
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19854 #, c-format
19855 msgid "Email:"
19856 msgstr "Email:"
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19862 #, c-format
19863 msgid "Email: "
19864 msgstr "Email: "
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
19867 #, c-format
19868 msgid "Emma Heath"
19869 msgstr "Emma Heath"
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19872 #, c-format
19873 msgid "Empty and close"
19874 msgstr "Vuota e chiudi"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19877 #, c-format
19878 msgid "Enabled"
19879 msgstr "Abilita"
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19882 #, c-format
19883 msgid "Enabled?"
19884 msgstr "Abilitato?"
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19887 #, c-format
19888 msgid "Encoding"
19889 msgstr "Codifica:"
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19892 #, c-format
19893 msgid "Encoding (z3950 can send"
19894 msgstr "Codifica (Z39.50 può inviare"
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19898 #, c-format
19899 msgid "Encoding: "
19900 msgstr "Codifica: "
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19903 #, c-format
19904 msgid "Encyclopedias "
19905 msgstr "Enciclopedie "
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19908 #, c-format
19909 msgid "End Date: "
19910 msgstr "Data di fine: "
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19917 #, c-format
19918 msgid "End date"
19919 msgstr "Data di fine"
19921 #. SCRIPT
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19923 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19924 msgstr "La data di fine è prima di oggi. Data non valida!"
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19927 #, c-format
19928 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19929 msgstr ""
19930 "La data di fine abbonamento non è coerente con la durata dell'abbonamento."
19932 #. For the first occurrence,
19933 #. SCRIPT
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19935 msgid "End date missing"
19936 msgstr "Manca la data di fine"
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19940 #, c-format
19941 msgid "End date:"
19942 msgstr "Data di fine:"
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:191
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19948 #, c-format
19949 msgid "End date: "
19950 msgstr "Data di fine: "
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19953 #, c-format
19954 msgid "End date: *"
19955 msgstr "Data di fine: *"
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201
19958 #, c-format
19959 msgid "End of date range "
19960 msgstr "Fine del periodo "
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
19963 #, c-format
19964 msgid "English"
19965 msgstr "Inglese"
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19968 #, c-format
19969 msgid "Enhanced content"
19970 msgstr "Arricchimento Opac"
19972 #. A
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19974 msgid "Enhanced content settings"
19975 msgstr "Configurazione per l'arricchimento Opac"
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19978 #, c-format
19979 msgid "Enrollment fee"
19980 msgstr "Quota di iscrizione:"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19984 #, c-format
19985 msgid "Enrollment fee: "
19986 msgstr "Quota di iscrizione: "
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19989 #, c-format
19990 msgid "Enrollment period"
19991 msgstr "Durata dell'iscrizione:"
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19995 #, c-format
19996 msgid "Enrollment period: "
19997 msgstr "Durata dell'iscrizione: "
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20000 #, c-format
20001 msgid ""
20002 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20003 "label printers"
20004 msgstr ""
20005 "Inserisci un barcode per generare un'etichetta per il dorso. Da usare con "
20006 "stampanti per etichette"
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
20009 #, c-format
20010 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20011 msgstr ""
20012 "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi "
20013 "includere qualsiasi "
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
20016 #, c-format
20017 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20018 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
20021 #, c-format
20022 msgid ""
20023 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20024 "Example, for a website itemtype : "
20025 msgstr ""
20026 "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella "
20027 "lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web: "
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20030 #, c-format
20031 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20032 msgstr "Inserisci un titolo e una descrizione per il giorno festivo."
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20035 #, c-format
20036 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20037 msgstr ""
20038 "Inserisci una parola o una frase per testare le tue whitelist/blacklist: "
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
20041 #, c-format
20042 msgid "Enter any authority field:"
20043 msgstr "Inserisci qualsiasi campo di authority:"
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
20046 #, c-format
20047 msgid "Enter any heading:"
20048 msgstr "Inserisci un'intestazione qualsiasi"
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
20051 #, c-format
20052 msgid "Enter authorized heading:"
20053 msgstr "Inserisci un'intestazione autorizzata:"
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20056 #, c-format
20057 msgid "Enter barcode: "
20058 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20062 #, c-format
20063 msgid "Enter biblionumber:"
20064 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
20067 #, c-format
20068 msgid "Enter cover biblionumber: "
20069 msgstr "Inserisci il biblionumber: "
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20074 #, c-format
20075 msgid "Enter item barcode:"
20076 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia:"
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20081 #, c-format
20082 msgid "Enter item barcode: "
20083 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia: "
20085 #. %1$s:  name 
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20087 #, c-format
20088 msgid "Enter parameters for report %s:"
20089 msgstr "Inserisci i parametri per il report %s:"
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20095 #, c-format
20096 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20097 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente o parte del nome:"
20099 #. SCRIPT
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20101 msgid "Enter patron card number:"
20102 msgstr "Inserisci il numero di tessera dell'utente:"
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20105 #, c-format
20106 msgid "Enter patron cardnumber: "
20107 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente: "
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20127 #, c-format
20128 msgid "Enter search keywords:"
20129 msgstr "Inserisci le parole chiave di ricerca:"
20131 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20134 msgid "Enter search terms"
20135 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20138 #, c-format
20139 msgid "Enter starting card number: "
20140 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20143 #, c-format
20144 msgid "Enter starting card position: "
20145 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20148 #, c-format
20149 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20150 msgstr "Inserisci la posizione iniziale dell'etichetta (per PDF): "
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20153 #, c-format
20154 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20155 msgstr "Inserisci il barcode della copia da collegare:"
20157 #. INPUT type=text name=q
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20173 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20174 msgstr "Inserisci i termini che desideri cercare"
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
20179 #, c-format
20180 msgid "Enumeration"
20181 msgstr "Enumerazione"
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20184 #, c-format
20185 msgid "Envoyer"
20186 msgstr "Invia"
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
20189 #, c-format
20190 msgid "Eric Olsen"
20191 msgstr "Eric Olsen"
20193 #. For the first occurrence,
20194 #. SCRIPT
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20197 #, c-format
20198 msgid "Error"
20199 msgstr "Errore"
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20202 #, c-format
20203 msgid "Error 400"
20204 msgstr "Errore 400"
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20207 #, c-format
20208 msgid "Error 401"
20209 msgstr "Errore 401"
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20212 #, c-format
20213 msgid "Error 402"
20214 msgstr "Errore 402"
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20217 #, c-format
20218 msgid "Error 403"
20219 msgstr "Errore 403"
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20222 #, c-format
20223 msgid "Error 404"
20224 msgstr "Errore 404"
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20227 #, c-format
20228 msgid "Error 405"
20229 msgstr "Errore 405"
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20232 #, c-format
20233 msgid "Error 500"
20234 msgstr "Errore 500"
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20237 #, c-format
20238 msgid "Error adding items:"
20239 msgstr "Errore nell'aggiungere copie:"
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20242 #, c-format
20243 msgid "Error analysis:"
20244 msgstr "Analisi errore:"
20246 #. SCRIPT
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20248 msgid "Error downloading the file"
20249 msgstr "Errore nello scaricare il file"
20251 #. SCRIPT
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20253 msgid "Error importing the framework %s"
20254 msgstr "Errore di importazione della griglia di catalogazione %s"
20256 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20258 #, c-format
20259 msgid "Error message from Zebra: %s "
20260 msgstr "Messaggio di errore da Zebra: %s "
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:123
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20265 #, c-format
20266 msgid "Error saving item"
20267 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:124
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20272 #, c-format
20273 msgid "Error saving items"
20274 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20282 #, c-format
20283 msgid "Error:"
20284 msgstr "Errore:"
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20294 #, c-format
20295 msgid "Error: "
20296 msgstr "Errore: "
20298 #. For the first occurrence,
20299 #. %1$s:  ELSE 
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20303 #, c-format
20304 msgid "Error: %s"
20305 msgstr "Errore: %s"
20307 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20308 #. %2$s:  errse.serialseq 
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20310 #, c-format
20311 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20312 msgstr "Errore : codice a barre non univoco per %sserialseq %s"
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20315 #, c-format
20316 msgid "Error: Required news title missing!"
20317 msgstr "Errore: manca il titolo della notizia!"
20319 #. %1$s:  msg_add 
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20321 #, c-format
20322 msgid "Error: Server with id %s not found"
20323 msgstr "Errore: Il server con id %s non è stato trovato"
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20326 #, c-format
20327 msgid "Error: no field value specified."
20328 msgstr "Errore: non è stato specificato alcun valore per il campo."
20330 #. SCRIPT
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20332 msgid "Error; your data might not have been saved"
20333 msgstr "Errore; i tuoi dati non dovrebbero essere stati salvati, controlla."
20335 #. For the first occurrence,
20336 #. %1$s:  name 
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:719
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:762
20339 #, c-format
20340 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20341 msgstr "Trovati errori nel registrare i parametri per il report %s:"
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20344 #, c-format
20345 msgid "Errors occurred:"
20346 msgstr "Si sono verificati degli errori:"
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
20349 #, c-format
20350 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20351 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20357 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20358 msgstr ""
20359 "Spagnolo (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás Cohen "
20360 "Arazi, con l'aiuto della community koha-es."
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20363 #, c-format
20364 msgid "Espace\\Temps"
20365 msgstr "Spazio\\Tempo"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20368 #, c-format
20369 msgid "Est cost"
20370 msgstr "Costo stimato"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20373 #, c-format
20374 msgid "Estimated cost per unit "
20375 msgstr "Costi stimati per unità "
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20378 #, c-format
20379 msgid "Estimated delivery date"
20380 msgstr "Data stimata per la consegna"
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20383 #, c-format
20384 msgid "Estimated delivery date from: "
20385 msgstr "Data stimata per la consegna da: "
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20388 #, c-format
20389 msgid "Estimated delivery date:"
20390 msgstr "Data stimata per la consegna:"
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20393 #, c-format
20394 msgid "Ethnicity"
20395 msgstr "Etnia"
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20398 #, c-format
20399 msgid "Ethnicity notes"
20400 msgstr "Note sull'etnia"
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20404 #, c-format
20405 msgid "Ethnicity notes: "
20406 msgstr "Note sull'etnia: "
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20410 #, c-format
20411 msgid "Ethnicity:"
20412 msgstr "Etnia:"
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20417 #, c-format
20418 msgid "Every"
20419 msgstr "Ogni"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20423 #, c-format
20424 msgid "Everyone"
20425 msgstr "Chiunque"
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20428 #, c-format
20429 msgid "Everything went OK, update done."
20430 msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito con successo."
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
20433 #, c-format
20434 msgid "Evonne Cheung"
20435 msgstr "Evonne Cheung"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20438 #, c-format
20439 msgid "Exactly on"
20440 msgstr "Esattamente il"
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
20443 #, c-format
20444 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
20445 msgstr "Esempio 1: INSTID:12345,LANG:fr"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
20448 #, c-format
20449 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
20450 msgstr "Esempio 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
20453 #, c-format
20454 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
20455 msgstr ""
20456 "Esempioe 3: &quot;STARTDATE:gennaio 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:giorno&quot;"
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221
20459 #, c-format
20460 msgid "Example: '01/02/2008'"
20461 msgstr "Esempio: '01/02/2008'"
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
20464 #, c-format
20465 msgid "Example: '2010-10-28'"
20466 msgstr "Esempio: '2010-10-28'"
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20470 #, c-format
20471 msgid "Example: 5.00"
20472 msgstr "Esempio: 5.00"
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20475 #, c-format
20476 msgid ""
20477 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20478 "serialseq"
20479 msgstr ""
20480 "Esempio: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20481 "serialseq"
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20484 #, c-format
20485 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20486 msgstr "Per esempio: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20488 #. SCRIPT
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20490 msgid "Exception: %s"
20491 msgstr "Eccezione: %s"
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20494 #, c-format
20495 msgid "Exceptions"
20496 msgstr "Eccezioni"
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:647
20499 #, c-format
20500 msgid "Existing holds"
20501 msgstr "Prenotazioni esistenti"
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20504 #, c-format
20505 msgid "Existing patrons"
20506 msgstr "Utenti esistenti"
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20510 #, c-format
20511 msgid "Expand all"
20512 msgstr "Espandi"
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20519 #, c-format
20520 msgid "Expected"
20521 msgstr "Atteso"
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20524 #, c-format
20525 msgid "Expected on"
20526 msgstr "Atteso per"
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:940
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
20533 #, c-format
20534 msgid "Expiration"
20535 msgstr "Scadenza"
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20541 #, c-format
20542 msgid "Expiration date"
20543 msgstr "Data di scadenza"
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20548 #, c-format
20549 msgid "Expiration date: "
20550 msgstr "Data di scadenza: "
20552 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20554 #, c-format
20555 msgid "Expiration date: %s"
20556 msgstr "Data di scadenza: %s"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
20561 #, c-format
20562 msgid "Expiration:"
20563 msgstr "Scadenza:"
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
20566 #, c-format
20567 msgid "Expiration: "
20568 msgstr "Scadenza: "
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20571 #, c-format
20572 msgid "Expired? / Closed?"
20573 msgstr "Finito ? / Chiuso ?"
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20577 #, c-format
20578 msgid "Expires before:"
20579 msgstr "Scade prima del:"
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224
20584 #, c-format
20585 msgid "Expires on"
20586 msgstr "Scade il"
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20589 #, c-format
20590 msgid "Expiring before:"
20591 msgstr "Scade prima di:"
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
20595 #, c-format
20596 msgid "Expiry date"
20597 msgstr "Data di scadenza"
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20600 #, c-format
20601 msgid "Explanation"
20602 msgstr "Spiegazione"
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20605 #, c-format
20606 msgid "Explanation: "
20607 msgstr "Spiegazione: "
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140
20633 #, c-format
20634 msgid "Export"
20635 msgstr "Esporta"
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20638 #, c-format
20639 msgid "Export "
20640 msgstr "Esporta "
20642 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
20644 #, c-format
20645 msgid "Export %s framework"
20646 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione %s"
20648 #. INPUT type=button
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20651 msgid "Export as CSV"
20652 msgstr "Esporta in un file CSV"
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20656 #, c-format
20657 msgid "Export authority records"
20658 msgstr "Esporta records di authority"
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20662 #, c-format
20663 msgid "Export batch"
20664 msgstr "Esporta batch"
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20668 #, c-format
20669 msgid "Export bibliographic records"
20670 msgstr "Esporta record bibliografici"
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
20673 #, c-format
20674 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20675 msgstr "Esporta dati bibliografici, dati di copia e di authority"
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20678 #, c-format
20679 msgid ""
20680 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20681 "cards printable directly on a printer"
20682 msgstr ""
20683 "Esporta i dati delle tessere in PDF; le potrai stampare su una stampante a "
20684 "tua scelta"
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20687 #, c-format
20688 msgid "Export checkouts using format:"
20689 msgstr "Esporta prestiti usando il formato:"
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20692 #, c-format
20693 msgid "Export configuration"
20694 msgstr "Esporta configurazione"
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
20698 #, c-format
20699 msgid "Export data"
20700 msgstr "Esporta dati"
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20703 #, c-format
20704 msgid "Export database"
20705 msgstr "Esporta database"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
20708 #, c-format
20709 msgid "Export default framework"
20710 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione default"
20712 #. TH
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
20714 msgid ""
20715 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20716 "xml, .ods)"
20717 msgstr ""
20718 "Esporta il framework (campi e sottocampi) in un foglio elettronico (.csv, ."
20719 "xml, .ods)"
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20723 #, c-format
20724 msgid "Export item(s)"
20725 msgstr "Esporta copia(e)"
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20728 #, c-format
20729 msgid "Export label data in one of three formats:"
20730 msgstr "Esporta i dati delle etichette in uno di questi tre formati:"
20732 #. For the first occurrence,
20733 #. SCRIPT
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20735 msgid "Export labels"
20736 msgstr "Esporta etichette"
20738 #. SCRIPT
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20740 msgid "Export patron cards"
20741 msgstr "Esporta tessere utenti"
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20745 #, c-format
20746 msgid "Export single or multiple batches"
20747 msgstr "Esporta batch singoli o multipli"
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20750 #, c-format
20751 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20752 msgstr "Esporta una o pià etichette all'interno di un batch"
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20755 #, c-format
20756 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20757 msgstr "Esporta una o più tessere all'interno di un batch"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20761 #, c-format
20762 msgid "Export this basket as CSV"
20763 msgstr "Esporta questo raccoglitore come CSV"
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20766 #, c-format
20767 msgid "Export this basket group as CSV"
20768 msgstr "Esporta questo ordine d'acquisto come CSV"
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20771 #, c-format
20772 msgid "Export to CSV file: "
20773 msgstr "Esporta in un file CSV: "
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:254
20777 #, c-format
20778 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20779 msgstr "Esporta in un foglio elettronico CSV"
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
20783 #, c-format
20784 msgid ""
20785 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20786 "well"
20787 msgstr "Esporta in Excel con xml compatibile con OpenOffice e LibreOffice"
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
20791 #, c-format
20792 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20793 msgstr "Esporta in formato .ods (foglio elettronico OpenOffice o LibreOffice)"
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
20796 #, c-format
20797 msgid "Export today's checked in barcodes"
20798 msgstr "Esporta i prestiti di oggi con un elenco di barcode"
20800 #. For the first occurrence,
20801 #. %1$s:  label_count 
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20804 #, c-format
20805 msgid "Exporting %s cards(s)."
20806 msgstr "Esportando %s tessere(a)."
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
20809 #, c-format
20810 msgid "Extended patron attributes: "
20811 msgstr "Attributi utente estesi: "
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
20814 #, c-format
20815 msgid "FEIDE:"
20816 msgstr "FEIDE:"
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20819 #, c-format
20820 msgid "FINMARC"
20821 msgstr "FINMARC"
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
20824 #, c-format
20825 msgid "Fabio Tiana"
20826 msgstr "Fabio Tiana"
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20829 #, c-format
20830 msgid ""
20831 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20832 msgstr ""
20833 "Fallito ad aggiungere il campo. Per favore controlla se il nome del campo "
20834 "non sia già esistene."
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
20837 #, c-format
20838 msgid "Failed to add item with barcode "
20839 msgstr "Errore nell'aggiungere la copia con il barcode "
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20842 #, c-format
20843 msgid "Failed to add scheduled task"
20844 msgstr "Impossibile aggiungere un'attività pianificata"
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20847 #, c-format
20848 msgid "Failed to apply different matching rule"
20849 msgstr "Impossibile applicare una diversa regola di corrispondenza"
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20852 #, c-format
20853 msgid "Failed to delete field."
20854 msgstr "Errore nel cancellare questo campo"
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
20857 #, c-format
20858 msgid "Failed to remove item with barcode "
20859 msgstr "Errore nel rimuovere la copia con il barcode "
20861 #. SCRIPT
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20863 msgid "Failed to run macro:"
20864 msgstr "Impossibile eseguire la macro:"
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20867 #, c-format
20868 msgid "Failed to transfer collection"
20869 msgstr "Errore nel trasferire la raccolta mobile"
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20872 #, c-format
20873 msgid "Failed to unzip archive."
20874 msgstr "Impossibile decomprimere."
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20877 #, c-format
20878 msgid "Failed to update field."
20879 msgstr "Impossibile aggiornare il campo."
20881 #. SCRIPT
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20883 msgid "Fall"
20884 msgstr "Autunno"
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
20887 #, c-format
20888 msgid "FamFamFam Site"
20889 msgstr "Sito FamFamFam"
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
20892 #, c-format
20893 msgid "Famfamfam iconset"
20894 msgstr "Icone Famfamfam"
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20898 #, c-format
20899 msgid "Fast cataloging"
20900 msgstr "Catalogazione veloce"
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20904 #, c-format
20905 msgid "Fax"
20906 msgstr "Fax"
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20915 #, c-format
20916 msgid "Fax: "
20917 msgstr "Fax: "
20919 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20920 #. %2$s:  END 
20921 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
20923 #, c-format
20924 msgid "Fax: %s%s %s "
20925 msgstr "Fax: %s%s %s "
20927 #. SCRIPT
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20929 msgid "Feb"
20930 msgstr "Feb"
20932 #. For the first occurrence,
20933 #. SCRIPT
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20936 #, c-format
20937 msgid "February"
20938 msgstr "Febbraio"
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20941 #, c-format
20942 msgid "Fee receipt"
20943 msgstr "Ricevuta di pagamento"
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20946 #, c-format
20947 msgid "Feedback:"
20948 msgstr "Ritorno:"
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
20951 #, c-format
20952 msgid "Fees &amp; Charges:"
20953 msgstr "Multe &amp; Tariffe:"
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
20958 #, c-format
20959 msgid "Female "
20960 msgstr "Donna "
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
20963 #, c-format
20964 msgid "Fernando Canizo"
20965 msgstr "Fernando Canizo"
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20968 #, c-format
20969 msgid "Fiction"
20970 msgstr "Narrativa"
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20975 #, c-format
20976 msgid "Field"
20977 msgstr "Campo"
20979 #. For the first occurrence,
20980 #. SCRIPT
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20983 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20984 msgstr ""
20985 "Il campo %s è obbligatorio, almeno uno dei sottocampi deve essere compilato."
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20989 #, c-format
20990 msgid "Field 1"
20991 msgstr "Field 1"
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20995 #, c-format
20996 msgid "Field 2"
20997 msgstr "Field 2"
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
21001 #, c-format
21002 msgid "Field 3"
21003 msgstr "Field 3"
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
21006 #, c-format
21007 msgid "Field list: "
21008 msgstr "Elenco dei campi: "
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21011 #, c-format
21012 msgid "Field name: "
21013 msgstr "Nome campo: "
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21017 #, c-format
21018 msgid "Field separator: "
21019 msgstr "Separatore campo: "
21021 #. %1$s:  field_added.label 
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21023 #, c-format
21024 msgid "Field successfully added: %s "
21025 msgstr "Campo aggiunto con successo: %s "
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21028 #, c-format
21029 msgid "Field successfully deleted. "
21030 msgstr "Campo cancellato con successo."
21032 #. %1$s:  field_updated.label 
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21034 #, c-format
21035 msgid "Field successfully updated: %s "
21036 msgstr "Campo aggiornato con successo: %s "
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
21039 #, c-format
21040 msgid "Field to use for record matching"
21041 msgstr "Campo da usare per la corrispondenza di record"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21044 #, c-format
21045 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21046 msgstr "Rilevanza pesata sui campi"
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
21049 #, c-format
21050 msgid ""
21051 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21052 "location_description and permanent_location_description show description "
21053 "instead of code."
21054 msgstr ""
21055 "Per i campi homebranch_description, holdingbranch_description, "
21056 "ccode_description, location_description and permanent_location_description "
21057 "viene mostrato il testo della descrizione invece che il codice alfanumenrico "
21058 "contenuto nel campo di MySQL."
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21062 #, c-format
21063 msgid "File : "
21064 msgstr "File: "
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21067 #, c-format
21068 msgid ""
21069 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21070 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21071 msgstr ""
21072 "Il file contiene una lista di di id di authority, uno per line. Questa lista "
21073 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21076 #, c-format
21077 msgid ""
21078 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21079 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21080 msgstr ""
21081 "Il file contiene una lista di biblionumber, uno per linea. Questa lista "
21082 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21086 #, c-format
21087 msgid "File format: "
21088 msgstr "Formato file: "
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21093 #, c-format
21094 msgid "File name"
21095 msgstr "Nome del file"
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21100 #, c-format
21101 msgid "File name:"
21102 msgstr "Nome del file:"
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
21105 #, c-format
21106 msgid "File type"
21107 msgstr "Tipo di file"
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21111 #, c-format
21112 msgid "File:"
21113 msgstr "File:"
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21119 #, c-format
21120 msgid "File: "
21121 msgstr "File: "
21123 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
21125 #, c-format
21126 msgid "File: %s"
21127 msgstr "File: %s"
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21132 #, c-format
21133 msgid "Files"
21134 msgstr "Files"
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21137 #, c-format
21138 msgid "Files attached to invoice"
21139 msgstr "Files collegati alla fattura"
21141 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21143 #, c-format
21144 msgid "Files for %s"
21145 msgstr "Files per %s"
21147 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21149 #, c-format
21150 msgid "Files for invoice: %s"
21151 msgstr "Files per la fattura: %s"
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21154 #, c-format
21155 msgid "Filing Rule"
21156 msgstr "Regola di normalizzazione (ordinamento)"
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21159 #, c-format
21160 msgid "Filing routine: "
21161 msgstr "Routine per l'ordinamento (normalizzazione): "
21163 #. For the first occurrence,
21164 #. SCRIPT
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21167 msgid "Filing rule code missing"
21168 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21172 #, c-format
21173 msgid "Filing rule code: "
21174 msgstr "Codice di riferimento per la normalizzazione (ordinamento): "
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21177 #, c-format
21178 msgid "Filing rule: "
21179 msgstr "Regola di normalizzazione: "
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21182 #, c-format
21183 msgid "Filmographies"
21184 msgstr "Filmografie"
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21201 #, c-format
21202 msgid "Filter"
21203 msgstr "Filtro"
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
21206 #, c-format
21207 msgid "Filter barcode"
21208 msgstr "Filtra per barcode"
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
21211 #, c-format
21212 msgid "Filter by: "
21213 msgstr "Filtro: "
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21216 #, c-format
21217 msgid "Filter location"
21218 msgstr "Filtra collocazioni"
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21221 #, c-format
21222 msgid "Filter on:"
21223 msgstr "Filtrato per:"
21225 #. SCRIPT
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21227 msgid "Filter paid transactions"
21228 msgstr "Filtra transazioni pagate"
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21231 #, c-format
21232 msgid "Filter results :"
21233 msgstr "Criteri di ricerca :"
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21236 #, c-format
21237 msgid "Filter results:"
21238 msgstr "Filtra i risultati:"
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21250 #, c-format
21251 msgid "Filtered on:"
21252 msgstr "Filtrato per:"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:407
21257 #, c-format
21258 msgid "Filters"
21259 msgstr "Filtri"
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21262 #, c-format
21263 msgid "Filters :"
21264 msgstr "Filtri:"
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
21270 #, c-format
21271 msgid "Fine"
21272 msgstr "Multa"
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
21276 #, c-format
21277 msgid "Fine amount"
21278 msgstr "Importo della multa"
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21281 #, c-format
21282 msgid "Fine amount: "
21283 msgstr "Importo della multa : "
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311
21287 #, c-format
21288 msgid "Fine charging interval"
21289 msgstr "Intervallo di addebito della multa"
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
21293 #, c-format
21294 msgid "Fine grace period (day)"
21295 msgstr "Periodo di grazia"
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392
21300 #, c-format
21301 msgid "Fines"
21302 msgstr "Multe"
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21305 #, c-format
21306 msgid "Fines &amp; Charges"
21307 msgstr "Multe &amp; Costi"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21310 #, c-format
21311 msgid "Fines &amp; charges"
21312 msgstr "Multe &amp; costi"
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:491
21315 #, c-format
21316 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21317 msgstr "Le multe per le copie restituite sono annullate."
21319 #. INPUT type=submit name=submit
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21323 msgid "Finish"
21324 msgstr "Completa"
21326 #. INPUT type=submit
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21328 msgid "Finish receiving"
21329 msgstr "Ricezione finita"
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
21332 #, c-format
21333 msgid "Finlay Thompson"
21334 msgstr "Finlay Thompson"
21336 #. For the first occurrence,
21337 #. SCRIPT
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21341 msgid "First"
21342 msgstr "Primo"
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21345 #, c-format
21346 msgid "First arrival:"
21347 msgstr "Primo arrivo:"
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21350 #, c-format
21351 msgid "First issue publication date:"
21352 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:"
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
21355 #, c-format
21356 msgid "First issue publication date: "
21357 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo: "
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
21365 #, c-format
21366 msgid "First name"
21367 msgstr "Nome"
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21371 #, c-format
21372 msgid "First name: "
21373 msgstr "Nome: "
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21376 #, c-format
21377 msgid "Firstname"
21378 msgstr "Nome"
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21381 #, c-format
21382 msgid "Flagged"
21383 msgstr "Esploso"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21386 #, c-format
21387 msgid "Float"
21388 msgstr "Float"
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21391 #, c-format
21392 msgid "Florian Bischof"
21393 msgstr "Florian Bischof"
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21397 #, c-format
21398 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21399 msgstr "Usa la preferenza di sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21405 #, c-format
21406 msgid "Font size: "
21407 msgstr "Grandezza del font: "
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21413 #, c-format
21414 msgid "Font: "
21415 msgstr "Font: "
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21418 #, c-format
21419 msgid "For all collection codes: "
21420 msgstr "Per tutti i codici collezione: "
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21423 #, c-format
21424 msgid "For all item types: "
21425 msgstr "Per tutti i tipi di copia: "
21427 #. SCRIPT
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21429 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21430 msgstr "Per grandi cataloghi questo può portare a comportamenti inattesi"
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21433 #, c-format
21434 msgid "For the selected operations: "
21435 msgstr "Per i selezionati opera: "
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
21438 #, c-format
21439 msgid ""
21440 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21441 "patron's category. "
21442 msgstr ""
21443 "Per questa biblioteca puoi configurare le regole a seconda delle tipologie "
21444 "di copia, senza considerare le categorie degli utenti. "
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21450 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21451 msgstr ""
21452 "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che "
21453 "può effettuare l'utente di una categoria, indipendentemente dal tipo di "
21454 "copia. "
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21457 #, c-format
21458 msgid "For:"
21459 msgstr "Per:"
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21462 #, c-format
21463 msgid "Force"
21464 msgstr "Forza"
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21469 #, c-format
21470 msgid "Forever"
21471 msgstr "Sempre"
21473 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21474 #. %2$s:  holdfor_surname 
21475 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:339
21477 #, c-format
21478 msgid "Forget %s %s (%s)"
21479 msgstr "Cancella %s %s (%s)"
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21482 #, c-format
21483 msgid "Forgive fines on return: "
21484 msgstr "Cancella le multe su restituzione: "
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
21487 #, c-format
21488 msgid "Forgive overdue charges"
21489 msgstr "Cancella le multe per i ritardi"
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21492 #, c-format
21493 msgid "Forgiven"
21494 msgstr "Cancellato"
21496 #. For the first occurrence,
21497 #. SCRIPT
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21511 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21512 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
21514 #. SCRIPT
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21516 msgid "Form not submitted: word missing"
21517 msgstr "Fom non inviata: manca una parola"
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21520 #, c-format
21521 msgid "Format:"
21522 msgstr "Formato:"
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21525 #, c-format
21526 msgid "Format: "
21527 msgstr "Formato : "
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21531 #, c-format
21532 msgid "Formatting"
21533 msgstr "Dai forma"
21535 #. %1$s:  total_rows 
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21537 #, c-format
21538 msgid "Found %s results."
21539 msgstr "Trovati %s risultati"
21541 #. SCRIPT
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21543 msgid "Fr"
21544 msgstr "Ven"
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21549 #, c-format
21550 msgid "Framework code"
21551 msgstr "Codice della griglia di catalogazione"
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21555 #, c-format
21556 msgid "Framework code: "
21557 msgstr "Codice della griglia di catalogazione: "
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21561 #, c-format
21562 msgid "Framework description"
21563 msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione"
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
21566 #, c-format
21567 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21568 msgstr ""
21569 "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC "
21570 "per impostare i parametri dell'editor"
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21573 #, c-format
21574 msgid "Framework:"
21575 msgstr "Griglia di catalogazione:"
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
21578 #, c-format
21579 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21580 msgstr "Fran&ccedil;ais (Francese) "
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21583 #, c-format
21584 msgid "Francesca Moore"
21585 msgstr "Francesca Moore"
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
21588 #, c-format
21589 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21590 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
21593 #, c-format
21594 msgid "Francois Marier"
21595 msgstr "Francois Marier"
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
21598 #, c-format
21599 msgid "Fred Pierre"
21600 msgstr "Fred Pierre"
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
21603 #, c-format
21604 msgid "Frederic Durand"
21605 msgstr "Frederic Durand"
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21608 #, c-format
21609 msgid "Free"
21610 msgstr "Libero"
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
21614 #, c-format
21615 msgid "Frequencies"
21616 msgstr "Frequenze"
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21619 #, c-format
21620 msgid "Frequency"
21621 msgstr "Frequenza"
21623 #. SCRIPT
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21625 msgid ""
21626 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21627 "consider entering an issue count rather than a time period."
21628 msgstr ""
21629 "La frequanza e la lunghezza dell'abbonamento forntie non si combinano bene. "
21630 "Per favore considera di inserire un contatore di fascicoli invece che un "
21631 "periodo di tempo."
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21635 #, c-format
21636 msgid "Frequency:"
21637 msgstr "Frequenza:"
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
21640 #, c-format
21641 msgid "Frequency: "
21642 msgstr "Frequenza: "
21644 #. SCRIPT
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21646 msgid "Fri"
21647 msgstr "Ven"
21649 #. For the first occurrence,
21650 #. SCRIPT
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21655 #, c-format
21656 msgid "Friday"
21657 msgstr "Venerdì"
21659 #. SCRIPT
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21661 msgid "Fridays"
21662 msgstr "Venerdì"
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
21665 #, c-format
21666 msgid "Fridolin Somers"
21667 msgstr "Fridolin Somers"
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
21670 #, c-format
21671 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21672 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
21675 #, c-format
21676 msgid "Friedrich zur Hellen"
21677 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21691 #, c-format
21692 msgid "From"
21693 msgstr "Da"
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21699 #, c-format
21700 msgid "From "
21701 msgstr "Da "
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21704 #, c-format
21705 msgid "From \\ To"
21706 msgstr "Da \\ A"
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21709 #, c-format
21710 msgid "From a new (empty) record"
21711 msgstr "Da un nuovo record (vuoto)"
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21714 #, c-format
21715 msgid "From a staged file"
21716 msgstr "Dai records nel deposito temporaneo"
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21719 #, c-format
21720 msgid "From a subscription"
21721 msgstr "Da un abbonamento"
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21724 #, c-format
21725 msgid "From a suggestion"
21726 msgstr "Da un suggerimento"
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21729 #, c-format
21730 msgid "From an existing record: "
21731 msgstr "Da un record esistente: "
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21734 #, c-format
21735 msgid "From an external source"
21736 msgstr "Da una fonte esterna"
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
21739 #, c-format
21740 msgid "From any library"
21741 msgstr "Da ogni biblioteca"
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
21744 #, c-format
21745 msgid "From any library:"
21746 msgstr "Da ogni biblioteca:"
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21749 #, c-format
21750 msgid "From authid: "
21751 msgstr "Dal numero di authority: "
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21754 #, c-format
21755 msgid "From biblio number: "
21756 msgstr "Dal numero di record: "
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21759 #, c-format
21760 msgid "From call number:"
21761 msgstr "Dalla collocazione: "
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21765 #, c-format
21766 msgid "From date:"
21767 msgstr "Dalla data:"
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:538
21770 #, c-format
21771 msgid "From home library"
21772 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza"
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
21775 #, c-format
21776 msgid "From home library:"
21777 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza:"
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21780 #, c-format
21781 msgid "From item call number: "
21782 msgstr "Dalla collocazione: "
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21785 #, c-format
21786 msgid "From titles with highest hold ratios"
21787 msgstr "Dai titoli con il più alto quoziente di prenotazione"
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
21790 #, c-format
21791 msgid "From vendor: "
21792 msgstr "Dal fornitore: "
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21799 #, c-format
21800 msgid "From:"
21801 msgstr "Da:"
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21804 #, c-format
21805 msgid "From: "
21806 msgstr "Da: "
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21810 #, c-format
21811 msgid "Front "
21812 msgstr "Fronte "
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
21815 #, c-format
21816 msgid "Frère Sébastien Marie"
21817 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
21820 #, c-format
21821 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21822 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
21825 #, c-format
21826 msgid "Frédérick Capovilla"
21827 msgstr "Frédérick Capovilla"
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
21830 #, c-format
21831 msgid "Fulfilled"
21832 msgstr "Riempito"
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21844 #, c-format
21845 msgid "Fund"
21846 msgstr "Fondo"
21848 #. SCRIPT
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21850 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21851 msgstr ""
21852 "La somma inserita nel fondo supera la disponibilità presente nel livello "
21853 "superiore"
21855 #. SCRIPT
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21857 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21858 msgstr ""
21859 "La soomainiserita nel fondo supera la disponibilità presente nel periodo "
21860 "temporale di riferimento"
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21863 #, c-format
21864 msgid "Fund amount:"
21865 msgstr "Ammontare del fondo"
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21870 #, c-format
21871 msgid "Fund code"
21872 msgstr "Codice fondo"
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21876 #, c-format
21877 msgid "Fund code: "
21878 msgstr "Codice fondo: "
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21881 #, c-format
21882 msgid "Fund filters"
21883 msgstr "Filtri fondo"
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21886 #, c-format
21887 msgid "Fund id"
21888 msgstr "Id fondo "
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21891 #, c-format
21892 msgid "Fund list of budget "
21893 msgstr "Lista fondi del budget"
21895 #. TD
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21897 msgid "Fund locked"
21898 msgstr "Fondo bloccato"
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21904 #, c-format
21905 msgid "Fund name"
21906 msgstr "Nome fondo"
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21909 #, c-format
21910 msgid "Fund name: "
21911 msgstr "Nome fondo: "
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21914 #, c-format
21915 msgid "Fund parent: "
21916 msgstr "Fondo di riferimento: "
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21919 #, c-format
21920 msgid "Fund remaining"
21921 msgstr "Rimanenze fondo"
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21924 #, c-format
21925 msgid "Fund search"
21926 msgstr "Ricerca del fondo"
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21929 #, c-format
21930 msgid "Fund total"
21931 msgstr "Totale fondo"
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21936 #, c-format
21937 msgid "Fund:"
21938 msgstr "Fondo:"
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21947 #, c-format
21948 msgid "Fund: "
21949 msgstr "Fondo: "
21951 #. For the first occurrence,
21952 #. %1$s:  fund_code 
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21955 #, c-format
21956 msgid "Fund: %s"
21957 msgstr "Fondo: %s"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21965 #, c-format
21966 msgid "Funds"
21967 msgstr "Fondi"
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
21971 #, c-format
21972 msgid "Fyneworks.com"
21973 msgstr "Fyneworks.com"
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
21977 #, c-format
21978 msgid "GPL License"
21979 msgstr "GPL License"
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21984 #, c-format
21985 msgid "GST"
21986 msgstr "IVA"
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21991 #, c-format
21992 msgid "GST %%"
21993 msgstr "IVA %%"
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21996 #, c-format
21997 msgid "GST:"
21998 msgstr "IVA:"
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
22001 #, c-format
22002 msgid "Gaetan Boisson"
22003 msgstr "Gaetan Boisson"
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
22006 #, c-format
22007 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22008 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
22011 #, c-format
22012 msgid ""
22013 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22014 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22015 msgstr ""
22016 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22017 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
22021 #, c-format
22022 msgid "Gap between columns:"
22023 msgstr "Distanza tra le colonne:"
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
22027 #, c-format
22028 msgid "Gap between rows:"
22029 msgstr "Distanza tra le righe:"
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
22032 #, c-format
22033 msgid "Garry Collum"
22034 msgstr "Garry Collum"
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
22037 #, c-format
22038 msgid "Geauga County Public Library"
22039 msgstr "Geauga County Public Library"
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22043 #, c-format
22044 msgid "Gender"
22045 msgstr "Genere"
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22050 #, c-format
22051 msgid "Gender:"
22052 msgstr "Genere:"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22055 #, c-format
22056 msgid "General"
22057 msgstr "Generale"
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
22060 #, c-format
22061 msgid "General settings"
22062 msgstr "Configurazioni generali"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22065 #, c-format
22066 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22067 msgstr "Crea una eccezione per chiusura/festività ripetuta."
22069 #. INPUT type=submit name=discharge
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
22071 msgid "Generate discharge"
22072 msgstr "Crea liberatoria"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22075 #, c-format
22076 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22077 msgstr "Crea eccezioni in un intervallo di date."
22079 #. INPUT type=button
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22081 msgid "Generate next"
22082 msgstr "Genera il successivo"
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22086 #, c-format
22087 msgid "Gestion des index MACLES"
22088 msgstr "Gestione delle parole chiave con metodo MACLES"
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22091 #, c-format
22092 msgid "Get Firefox add-on"
22093 msgstr "Scarica l'add-on per Firefox"
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22096 #, c-format
22097 msgid "Get desktop application"
22098 msgstr "Scarica l'applicazione desktop"
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22101 #, c-format
22102 msgid "Get it!"
22103 msgstr "Scegli questo!"
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
22106 #, c-format
22107 msgid "Glen Stewart"
22108 msgstr "Glen Stewart"
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22111 #, c-format
22112 msgid "Global system preferences"
22113 msgstr "Preferenze di sistema globali"
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
22116 #, c-format
22117 msgid "Glyphicons Free"
22118 msgstr "Glyphicons Free"
22120 #. INPUT type=submit
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
22134 msgid "Go"
22135 msgstr "Vai"
22137 #. IMG
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
22140 msgid "Go bottom"
22141 msgstr "Vai giù"
22143 #. IMG
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
22146 msgid "Go down"
22147 msgstr "Scendi"
22149 #. For the first occurrence,
22150 #. SCRIPT
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22153 #, c-format
22154 msgid "Go to advanced search"
22155 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
22157 #. A
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
22160 msgid "Go to item details"
22161 msgstr "Dettagli della copia"
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22164 #, c-format
22165 msgid "Go to item search"
22166 msgstr "Ricerca sulla copia"
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22171 #, c-format
22172 msgid "Go to page : "
22173 msgstr "Vai a pagina: "
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22176 #, c-format
22177 msgid "Go to receipt page"
22178 msgstr "Vai alla ricevuta"
22180 #. A
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
22183 msgid "Go to record detail page"
22184 msgstr "Vai alla pagina di dettaglio del record"
22186 #. IMG
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:712
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
22189 msgid "Go top"
22190 msgstr "Vai su"
22192 #. IMG
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:708
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
22195 msgid "Go up"
22196 msgstr "Sali"
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22199 #, c-format
22200 msgid "Gone no address flag"
22201 msgstr "Partito senza lasciare indirizzo"
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22205 #, c-format
22206 msgid "Grace period:"
22207 msgstr "Periodo di grazia:"
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
22210 #, c-format
22211 msgid "Greg Barniskis"
22212 msgstr "Greg Barniskis"
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
22216 #, c-format
22217 msgid "Group"
22218 msgstr "Gruppo"
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22221 #, c-format
22222 msgid ""
22223 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22224 "category 'PA_CLASS')"
22225 msgstr ""
22226 "Raggruppa diversi campi degli utenti con un titlo di gruppo (basato sulla "
22227 "lista di valori 'PA_CLASS')"
22229 #. INPUT type=text name=group
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1097
22231 msgid "Group code"
22232 msgstr "Codice gruppo"
22234 #. INPUT type=text name=groupdesc
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
22236 msgid "Group name"
22237 msgstr "Nome gruppo"
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22240 #, c-format
22241 msgid "Group(s):"
22242 msgstr "Gruppo(i):"
22244 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22245 #. %2$s:  ELSE 
22246 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22247 #. %4$s:  END 
22248 #. %5$s:  END 
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
22250 #, c-format
22251 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22252 msgstr "Gruppo(i): %sProprietà%s%sDomini di ricerca%s%s"
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22255 #, c-format
22256 msgid "Groups of libraries: "
22257 msgstr "Gruppi di biblioteche "
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22261 #, c-format
22262 msgid "Guarantees:"
22263 msgstr "Cauzioni:"
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22266 #, c-format
22267 msgid "Guarantor borrower number"
22268 msgstr "Numero utente garante"
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
22271 #, c-format
22272 msgid "Guarantor information"
22273 msgstr "Informazioni garante"
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22277 #, c-format
22278 msgid "Guarantor:"
22279 msgstr "Garante:"
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22282 #, c-format
22283 msgid "Guide box:"
22284 msgstr "Box guida:"
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22291 #, c-format
22292 msgid "Guided reports"
22293 msgstr "Reports guidati"
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22298 #, c-format
22299 msgid "Guided reports wizard"
22300 msgstr "Wizard per creare i reports"
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22303 #, c-format
22304 msgid "Gynn Lomax"
22305 msgstr "Gynn Lomax"
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
22308 #, c-format
22309 msgid "H. Passini"
22310 msgstr "H. Passini"
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:393
22313 #, c-format
22314 msgid "HTML message:"
22315 msgstr "Messaggi HTML:"
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22318 #, c-format
22319 msgid "Handbooks"
22320 msgstr "Manuali"
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309
22324 #, c-format
22325 msgid "Hard due date"
22326 msgstr "Data di restituzione (hard)"
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22329 #, c-format
22330 msgid "Header row could not be parsed"
22331 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
22334 #, c-format
22335 msgid "Header: "
22336 msgstr "Intestazione: "
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22339 #, c-format
22340 msgid "Heading"
22341 msgstr "Intestazione"
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22351 #, c-format
22352 msgid "Heading A-Z"
22353 msgstr "Intestazioni A-Z"
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22363 #, c-format
22364 msgid "Heading Z-A"
22365 msgstr "Intestazioni Z-A"
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22368 #, c-format
22369 msgid "Heading match: "
22370 msgstr "Intestazione corrispondente: "
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
22374 #, c-format
22375 msgid "Help"
22376 msgstr "Aiuto"
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
22379 #, c-format
22380 msgid "Help input"
22381 msgstr "Aiuto per l'inserimento"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
22384 #, c-format
22385 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22386 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22389 #, c-format
22390 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22391 msgstr "Questo è il tuo carrello, inviato dal nostro catalogo online."
22393 #. %1$s:  shelfname 
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22395 #, c-format
22396 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22397 msgstr "Questo è la tua lista chiamata %s, inviata dal nostro catalogo online."
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
22401 #, c-format
22402 msgid "Hi,"
22403 msgstr "Ciao,"
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22406 #, c-format
22407 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22408 msgstr "Salve, stai vedento il risultato del lancio del plugin di esempio."
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22412 #, c-format
22413 msgid "Hidden by default"
22414 msgstr "Nascosto per default"
22416 #. SCRIPT
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22418 msgid "Hide MARC"
22419 msgstr "Nascondi MARC"
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:103
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:106
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
22424 #, c-format
22425 msgid "Hide all"
22426 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22431 #, c-format
22432 msgid "Hide all columns"
22433 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22437 #, c-format
22438 msgid "Hide inactive budgets"
22439 msgstr "Nascondi budgets non attivi"
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22442 #, c-format
22443 msgid "Hide or show columns for tables."
22444 msgstr "Nascondi o mostra colonne per le tabelle"
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22447 #, c-format
22448 msgid "Hide window"
22449 msgstr "Nascondi la finestra"
22451 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22452 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
22454 #, c-format
22455 msgid ""
22456 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22457 "anyway?"
22458 msgstr ""
22459 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
22460 "%s). Prestare comunque?"
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
22463 #, c-format
22464 msgid "Highlight"
22465 msgstr "Evidenzia"
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22468 #, c-format
22469 msgid ""
22470 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22471 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22472 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22473 msgstr ""
22474 "Suggerimento: puoi aggiornare lo storico del periodico manualmente. Ciò può "
22475 "essere utile per compilare retroattivamente un vecchio abbonamento o per "
22476 "ripulire lo storico esistente. Modifica questi campi con prudenza, in quanto "
22477 "gli arrivi futuri continueranno ad aggiornarli automaticamente."
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22480 #, c-format
22481 msgid "Hint:"
22482 msgstr "Suggerimento:"
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22485 #, c-format
22486 msgid "Hints"
22487 msgstr "Suggerimenti"
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22490 #, c-format
22491 msgid "History"
22492 msgstr "Storico"
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22495 #, c-format
22496 msgid "History OPAC note:"
22497 msgstr "Nota OPAC (storico)"
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22500 #, c-format
22501 msgid "History end date:"
22502 msgstr "Fine dell'abbonamento (storico):"
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22505 #, c-format
22506 msgid "History staff note:"
22507 msgstr "Nota staff (storico):"
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22510 #, c-format
22511 msgid "History start date:"
22512 msgstr "Inizio dell'abbonamento (storico):"
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
22515 #, c-format
22516 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22517 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:451
22520 #, c-format
22521 msgid "Hold"
22522 msgstr "Prenotazione"
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22525 #, c-format
22526 msgid "Hold Date"
22527 msgstr "Data della prenotazione"
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
22532 #, c-format
22533 msgid "Hold at"
22534 msgstr "Prenotazione a"
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22539 #, c-format
22540 msgid "Hold date"
22541 msgstr "Data della prenotazione"
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
22544 #, c-format
22545 msgid "Hold details"
22546 msgstr "Dettagli della prenotazione"
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:412
22549 #, c-format
22550 msgid "Hold expires on date:"
22551 msgstr "La prenotazione scade il:"
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22554 #, c-format
22555 msgid "Hold fee"
22556 msgstr "Quota di prenotazione:"
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22560 #, c-format
22561 msgid "Hold fee: "
22562 msgstr "Quota di prenotazione: "
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:364
22568 #, c-format
22569 msgid "Hold for:"
22570 msgstr "Prenotazione per:"
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
22573 #, c-format
22574 msgid "Hold for: "
22575 msgstr "Prenotazione per: "
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
22578 #, c-format
22579 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22580 msgstr "Prenotazione trovata (la copia è già in attesa): "
22582 #. %1$s:  nextreservtitle 
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22584 #, c-format
22585 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22586 msgstr "Trovata prenotazione per (%s), per favore, trasferisci"
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
22589 #, c-format
22590 msgid "Hold found: "
22591 msgstr "Prenotazione trovata: "
22593 #. SCRIPT
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22595 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22596 msgstr "La prenotazione è <strong>sospesa</strong>"
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
22599 #, c-format
22600 msgid "Hold needing transfer found: "
22601 msgstr "Trovata prenotazione da trasferire: "
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
22604 #, c-format
22605 msgid "Hold placed by : "
22606 msgstr "Prenotazione fatta da : "
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
22610 #, c-format
22611 msgid "Hold policy"
22612 msgstr "Configurazione delle prenotazioni"
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22615 #, c-format
22616 msgid "Hold ratio"
22617 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22620 #, c-format
22621 msgid "Hold ratio:"
22622 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni: "
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22625 #, c-format
22626 msgid "Hold ratios"
22627 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22630 #, c-format
22631 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22632 msgstr "Distribuisci le prenotazioni per calcolare le copie necessarie"
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
22635 #, c-format
22636 msgid "Hold starts on date:"
22637 msgstr "La prenotazione vale dal:"
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22640 #, c-format
22641 msgid "Hold status "
22642 msgstr "Status di prenotazione "
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22645 #, c-format
22646 msgid "Holding branch"
22647 msgstr "Biblioteca (in cui è la copia)"
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22651 #, c-format
22652 msgid "Holding libraries"
22653 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22661 #, c-format
22662 msgid "Holding library"
22663 msgstr "Biblioteca che detiene la copia"
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22666 #, c-format
22667 msgid "Holding library:"
22668 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
22671 #, c-format
22672 msgid "Holdings"
22673 msgstr "Dati di copia"
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:842
22676 #, c-format
22677 msgid "Holdings:"
22678 msgstr "Dati di copia:"
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
22690 #, c-format
22691 msgid "Holds"
22692 msgstr "Prenotazioni"
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
22696 #, c-format
22697 msgid "Holds allowed (count)"
22698 msgstr "Prenotazioni possibili (numero)"
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22702 #, c-format
22703 msgid "Holds awaiting pickup"
22704 msgstr "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
22706 #. %1$s:  show_date 
22707 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22709 #, c-format
22710 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22711 msgstr ""
22712 "Prenotazioni in attesa di essere ritirate nella tua biblioteca il : %s %s "
22714 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128
22716 #, c-format
22717 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22718 msgstr ""
22719 "Prenotazioni rimaste in attesa per più di %s giorni prima di essere ritirate."
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22724 #, c-format
22725 msgid "Holds queue"
22726 msgstr "Coda delle prenotazioni"
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22731 #, c-format
22732 msgid "Holds statistics"
22733 msgstr "Statistiche sulle prenotazioni"
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22736 #, c-format
22737 msgid "Holds to pull"
22738 msgstr "Prenotazioni da trattare"
22740 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22741 #. %2$s:  from 
22742 #. %3$s:  to 
22743 #. %4$s:  END 
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
22745 #, c-format
22746 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22747 msgstr "Prenotazioni da inviare%s effettuate tra %s e %s%s"
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
22750 #, c-format
22751 msgid "Holds waiting:"
22752 msgstr "Prenotazioni in attesa:"
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
22756 #, c-format
22757 msgid "Holds:"
22758 msgstr "Prenotazioni:"
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
22761 #, c-format
22762 msgid "Holger Meißner"
22763 msgstr "Holger Meißner"
22765 #. For the first occurrence,
22766 #. SCRIPT
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22769 #, c-format
22770 msgid "Holiday exception"
22771 msgstr "Chiusura eccezione"
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22774 #, c-format
22775 msgid "Holiday only on this day"
22776 msgstr "Chiusura solo in questo giorno"
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22779 #, c-format
22780 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22781 msgstr "Chiusura ripetuta lo stesso giorno della settimana"
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22784 #, c-format
22785 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22786 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
22788 #. For the first occurrence,
22789 #. SCRIPT
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22792 #, c-format
22793 msgid "Holiday repeating weekly"
22794 msgstr "Chiusura che si ripete ogni settimana"
22796 #. For the first occurrence,
22797 #. SCRIPT
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22800 #, c-format
22801 msgid "Holiday repeating yearly"
22802 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno"
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22805 #, c-format
22806 msgid "Holidays on a range"
22807 msgstr "Chiusure/festività nell'intervallo"
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22810 #, c-format
22811 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22812 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:110
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:127
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:71
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:157
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:52
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23051 #, c-format
23052 msgid "Home"
23053 msgstr "Home"
23055 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23056 #. %2$s:  ELSE 
23057 #. %3$s:  END 
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23059 #, c-format
23060 msgid ""
23061 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23062 msgstr ""
23063 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
23064 "%sModerazione Tags%s"
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
23067 #, c-format
23068 msgid "Home branch"
23069 msgstr "Biblioteca proprietaria della copia(e)"
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
23073 #, c-format
23074 msgid "Home libraries"
23075 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23093 #, c-format
23094 msgid "Home library"
23095 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
23098 #, c-format
23099 msgid "Home library (branchcode)"
23100 msgstr "Biblioteca di appartenenza (codice)"
23102 #. SCRIPT
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23104 msgid "Home library unknown."
23105 msgstr "Biblioteca di appartenenza sconosciuta."
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
23109 #, c-format
23110 msgid "Home library:"
23111 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
23113 #. SCRIPT
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23115 msgid "Home library: %s"
23116 msgstr "Biblioteca di appartenenza: %s"
23118 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23119 #. %2$s:  branchname 
23120 #. %3$s:  ELSE 
23121 #. %4$s:  branch 
23122 #. %5$s:  END 
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
23124 #, c-format
23125 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23126 msgstr "Biblioteca: %s%s%s%s%s"
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
23132 #, c-format
23133 msgid "Horizontal: "
23134 msgstr "Orizzontale: "
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
23137 #, c-format
23138 msgid "Horowhenua Library Trust"
23139 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23142 #, c-format
23143 msgid "Host records"
23144 msgstr "Record superiore"
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23147 #, c-format
23148 msgid "Hostname/Port"
23149 msgstr "Hostname/porta:"
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23152 #, c-format
23153 msgid "Hostname: "
23154 msgstr "Hostname: "
23156 #. SCRIPT
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23158 msgid "Hour"
23159 msgstr "Orario:"
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
23165 #, c-format
23166 msgid "Hours"
23167 msgstr "Ore:"
23169 #. For the first occurrence,
23170 #. SCRIPT
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23173 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23174 msgstr "Quanti fascicoli vuoi ricevere?"
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
23177 #, c-format
23178 msgid "How to process items: "
23179 msgstr "Come elaborare le copie: "
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
23182 #, c-format
23183 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23184 msgstr "Hrvatski (Croato)"
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
23187 #, c-format
23188 msgid "Hugh Davenport"
23189 msgstr "Hugh Davenport"
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
23192 #, c-format
23193 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23194 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
23197 #, c-format
23198 msgid "I encountered some problems."
23199 msgstr "Ho incontrato qualche problema."
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23202 #, c-format
23203 msgid "I received this from you:"
23204 msgstr "Ho ricevuto da te quanto segue:"
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23207 #, c-format
23208 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23209 msgstr "Rimanderò indietro quanto scrivi qui se premi il tasto OK."
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23212 #, c-format
23213 msgid "I18N/L10N"
23214 msgstr "I18N/L10N"
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23217 #, c-format
23218 msgid "IBERMARC"
23219 msgstr "IBERMARC"
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
23223 #, c-format
23224 msgid "ID"
23225 msgstr "ID"
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
23228 #, c-format
23229 msgid "INPUT SAVED"
23230 msgstr "INPUT SALVATO"
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
23233 #, c-format
23234 msgid "INTERMARC"
23235 msgstr "INTERMARC"
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23238 #, c-format
23239 msgid "INVOICE"
23240 msgstr "FATTURA"
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:204
23243 #, c-format
23244 msgid "IP"
23245 msgstr "IP"
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23248 #, c-format
23249 msgid "IP address has changed, please log in again "
23250 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23253 #, c-format
23254 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23255 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23258 #, c-format
23259 msgid "IP: "
23260 msgstr "IP: "
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
23263 #, c-format
23264 msgid "ISBD"
23265 msgstr "ISBD"
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23278 #, c-format
23279 msgid "ISBN"
23280 msgstr "ISBN"
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23283 #, c-format
23284 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23285 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23289 #, c-format
23290 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23291 msgstr "ISBN o ISSN o altro numero standard:"
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23294 #, c-format
23295 msgid "ISBN, author or title :"
23296 msgstr "ISBN, autore o titolo:"
23298 #. %1$s:  isbneanissn 
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23300 #, c-format
23301 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23302 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
23308 #, c-format
23309 msgid "ISBN:"
23310 msgstr "ISBN:"
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23322 #, c-format
23323 msgid "ISBN: "
23324 msgstr "ISBN: "
23326 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
23328 #, c-format
23329 msgid "ISBN: %s"
23330 msgstr "ISBN: %s"
23332 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
23334 #, c-format
23335 msgid "ISBN: %s "
23336 msgstr "ISBN: %s "
23338 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23339 #. %2$s:  isbn 
23340 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23341 #. %4$s:  END 
23342 #. %5$s:  END 
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
23344 #, c-format
23345 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23346 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23349 #, c-format
23350 msgid "ISO 5426"
23351 msgstr "ISO 5426"
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23354 #, c-format
23355 msgid "ISO 6937"
23356 msgstr "ISO 6937"
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23359 #, c-format
23360 msgid "ISO 8859-1"
23361 msgstr "ISO 8859-1"
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23364 #, c-format
23365 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23366 msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23369 #, c-format
23370 msgid "ISO code"
23371 msgstr "codice ISO"
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23374 #, c-format
23375 msgid "ISO code: "
23376 msgstr "Codice ISO: "
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23379 #, c-format
23380 msgid "ISO2709 with items"
23381 msgstr "ISO2709 con copie"
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23384 #, c-format
23385 msgid "ISO2709 without items"
23386 msgstr "ISO2709 senza copie"
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23401 #, c-format
23402 msgid "ISSN"
23403 msgstr "ISSN"
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23413 #, c-format
23414 msgid "ISSN:"
23415 msgstr "ISSN:"
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23422 #, c-format
23423 msgid "ISSN: "
23424 msgstr "ISSN: "
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23427 #, c-format
23428 msgid "ITEM"
23429 msgstr "Copia"
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23432 #, c-format
23433 msgid "ITEMS"
23434 msgstr "Copie"
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
23437 #, c-format
23438 msgid "ITEMS OVERDUE"
23439 msgstr "COPIE SCADUTE"
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
23442 #, c-format
23443 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23444 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23447 #, c-format
23448 msgid "Icon"
23449 msgstr "Icona"
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
23452 #, c-format
23453 msgid ""
23454 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23455 "new one or overwrite the old one."
23456 msgstr ""
23457 "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare "
23458 "quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio"
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213
23461 #, c-format
23462 msgid ""
23463 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
23464 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
23465 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
23466 msgstr ""
23467 "Se un record in ingresso ha più di un attributo, i suoi campi devono essere "
23468 "inseriti come stringhe senza apici (esempi precedenti), o con ogni campo "
23469 "racchiuso tra virgolette e seguito da virgola: "
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23472 #, c-format
23473 msgid ""
23474 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23475 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23476 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23477 msgstr ""
23478 "Se spuntato, l'attributo sarà un identificatore univoco &mdash; se un valore "
23479 "è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un "
23480 "record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo "
23481 "che un attributo è stato definito."
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23484 #, c-format
23485 msgid ""
23486 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23487 "already exists for a library, no change is made."
23488 msgstr ""
23489 "Se selezionato, questo periodo di chiusura/festivo verrà copiato in tutte le "
23490 "biblioteche. Se una biblioteca lo ha già, non ci saranno cambiamenti in "
23491 "quella biblioteca ma solo nelle altre."
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23495 #, c-format
23496 msgid "If empty, English is used"
23497 msgstr "Se vuoto, verrà utilizzata l'inglese"
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23500 #, c-format
23501 msgid ""
23502 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23503 msgstr ""
23504 "Se sono state create copie al momento dell'ordine o dell'arrivo, queste "
23505 "saranno eliminate."
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
23508 #, c-format
23509 msgid ""
23510 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23511 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23512 "and a colon should precede each value. "
23513 msgstr ""
23514 "In caso di caricamento di attributi utente, il campo relativo deve contenere "
23515 "una lista di attributi e valori separati da virgola. Il codice "
23516 "dell'attributo, due punti, il valore e infine una virgola. "
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
23519 #, c-format
23520 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23521 msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:"
23523 #. SCRIPT
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23525 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23526 msgstr "Se il campo è un controlfield, il sottocampo deve essere vuoto"
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
23529 #, c-format
23530 msgid ""
23531 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
23532 "policies can be overridden by your circulation staff."
23533 msgstr ""
23534 "Se la preferenza di sistema 'AllowHoldPolicyOverride' è attiva, allora "
23535 "queste politiche di prestito posso essere scavalcate dal personale che fa "
23536 "circolazione."
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
23539 #, c-format
23540 msgid ""
23541 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23542 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23543 "type. "
23544 msgstr ""
23545 "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene "
23546 "applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per "
23547 "uno specifico tipo di copia. "
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23550 #, c-format
23551 msgid ""
23552 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23553 "you can check corresponding boxes below. "
23554 msgstr ""
23555 "Se ci sono uno o più giorni nella settimana in cui i numeri non vengono mai "
23556 "pubblicati, puoi spuntare le caselle corrispondenti qua sotto.  "
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23559 #, c-format
23560 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23561 msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a "
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23564 #, c-format
23565 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23566 msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca "
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23570 #, c-format
23571 msgid ""
23572 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23573 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23574 msgstr ""
23575 "Se cambi un valore autorizzato, i record esistenti non vengono aggiornati. I "
23576 "cambiamenti alle descrizioni sono subito visibili."
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23579 #, c-format
23580 msgid ""
23581 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23582 msgstr ""
23583 "Se cancelli questo fondo, tutti gli ordini collegati a questo fondo saranno "
23584 "cancellati!"
23586 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23588 #, c-format
23589 msgid "If you have a CAS account, %s please "
23590 msgstr "Se hai un account CAS, %s per favore  "
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23593 #, c-format
23594 msgid ""
23595 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23596 "a delay value is required."
23597 msgstr ""
23598 "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un "
23599 "utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo."
23601 #. SCRIPT
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23603 msgid ""
23604 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23605 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23606 msgstr ""
23607 "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi "
23608 "collegare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella "
23609 "per tornare indietro e inserire un fornitore"
23611 #. INPUT type=submit
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23616 #, c-format
23617 msgid "Ignore"
23618 msgstr "Ignora"
23620 #. INPUT type=submit
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23622 msgid "Ignore and continue"
23623 msgstr "Ignora e continua"
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23626 #, c-format
23627 msgid "Ignore and return to transfers: "
23628 msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti: "
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175
23631 #, c-format
23632 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23633 msgstr "Ignora questo, mantieni quello già esistente"
23635 #. SCRIPT
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23637 msgid "Ignored"
23638 msgstr "Ignorato"
23640 #. %1$s:  stopwords_removed 
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
23642 #, c-format
23643 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23644 msgstr "Ignorate le seguenti parole comuni: \"%s\""
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
23647 #, c-format
23648 msgid "Illustrations"
23649 msgstr "Illustrazioni"
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
23652 #, c-format
23653 msgid "Image"
23654 msgstr "Immagine"
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23657 #, c-format
23658 msgid "Image 1"
23659 msgstr "Immagine"
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23662 #, c-format
23663 msgid "Image 2"
23664 msgstr "Immagine"
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23667 #, c-format
23668 msgid "Image file"
23669 msgstr "File immagine"
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23672 #, c-format
23673 msgid "Image name: "
23674 msgstr "Nome immagine: "
23676 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23678 #, c-format
23679 msgid "Image name: %s"
23680 msgstr "Nome immagine: %s"
23682 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23683 #. %2$s:  ELSE 
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23685 #, c-format
23686 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23687 msgstr "Immagine non importata/e (%s mancante/i). %s"
23689 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23691 #, c-format
23692 msgid ""
23693 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23694 msgstr ""
23695 "Immagine non importata perchè Koha non è in grado di aprire l'immagine per "
23696 "la lettura. %s"
23698 #. %1$s:  END 
23699 #. %2$s:  END 
23700 #. %3$s:  ELSE 
23701 #. %4$s:  END 
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23703 #, c-format
23704 msgid ""
23705 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23706 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23707 msgstr ""
23708 "Immagine non importata a causa di un errore sconosciuto. Per favore, "
23709 "consulta il log degli errori per maggiori dettagli. %s %s %s imporata con "
23710 "successo. %s"
23712 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23714 #, c-format
23715 msgid ""
23716 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23717 "the error log for more details. %s"
23718 msgstr ""
23719 "Immagine non importata  perché  il database ha restituito un errore. Per "
23720 "favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli. %s"
23722 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23724 #, c-format
23725 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23726 msgstr "Immagine non importata perchè il file è corrotto. %s"
23728 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23730 #, c-format
23731 msgid ""
23732 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23733 "maximum size). %s"
23734 msgstr ""
23735 "Immagine non importata perche il file è troppo gende (guarda l'help on-line "
23736 "per la massima grandezza del file). %s"
23738 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23740 #, c-format
23741 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23742 msgstr ""
23743 "Immagine non importata perchè il formato dell'immagine è sconosciuto. %s"
23745 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23747 #, c-format
23748 msgid ""
23749 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23750 msgstr ""
23751 "Immagine non importata perchè questo utente non esiste nel database. %s"
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23755 #, c-format
23756 msgid "Image source: "
23757 msgstr "Fonte dell'immagine: "
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23760 #, c-format
23761 msgid "Image successfully uploaded"
23762 msgstr "Immagine caricata con successo"
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23765 #, c-format
23766 msgid "Image upload results :"
23767 msgstr "Importa immagini, risultati :"
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23770 #, c-format
23771 msgid "Image(s) successfully deleted"
23772 msgstr "Immagine(i) cancellata(e) con successo"
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23777 #, c-format
23778 msgid "Image: "
23779 msgstr "Immagine: "
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23783 #, c-format
23784 msgid "Images"
23785 msgstr "Immagini"
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23788 #, c-format
23789 msgid "Images for "
23790 msgstr "Immagini per "
23792 #. For the first occurrence,
23793 #. SCRIPT
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:285
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
23805 #, c-format
23806 msgid "Import"
23807 msgstr "Importa"
23809 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
23811 #, c-format
23812 msgid ""
23813 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23814 "(.csv, .xml, .ods)"
23815 msgstr ""
23816 "Importa la struttura della griglia di catalogazione %s (campi e sottocampi) "
23817 "da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23819 #. INPUT type=submit
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23821 msgid "Import >>"
23822 msgstr "Importa >>"
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23825 #, c-format
23826 msgid ""
23827 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23828 "details (used only if no information is filled for the item):"
23829 msgstr ""
23830 "Importa tutte le copie con il check nel basket con i seguenti dettagli (da "
23831 "usare solo se non vi sono informazioni sulla copia):"
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23834 #, c-format
23835 msgid ""
23836 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23837 msgstr ""
23838 "Importa tutte le copie selezionate del raccoglitore con i seguenti parametri:"
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
23841 #, c-format
23842 msgid ""
23843 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23844 "file (.csv, .xml, .ods)"
23845 msgstr ""
23846 "Importa la struttura della griglia di catalogazione di default (campi e "
23847 "sottocampi) da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23849 #. TH
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
23851 msgid ""
23852 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23853 "csv, .xml, .ods)"
23854 msgstr ""
23855 "Importa la struttura di una griglia di catalogazione (campi e sottocampi) da "
23856 "un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
23859 #, c-format
23860 msgid "Import into the borrowers table"
23861 msgstr "Importa nella tabella degli utenti"
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23864 #, c-format
23865 msgid "Import patron data"
23866 msgstr "Importa i dati dell'utente"
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23872 #, c-format
23873 msgid "Import patrons"
23874 msgstr "Importa utenti"
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23877 #, c-format
23878 msgid "Import quotes"
23879 msgstr "Importa suggerimenti/citazioni"
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23882 #, c-format
23883 msgid "Import results :"
23884 msgstr "Importa risultati :"
23886 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23888 msgid "Import this batch into the catalog"
23889 msgstr "Importa nel catalogo"
23891 #. INPUT type=submit
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
23893 msgid "Import this patron"
23894 msgstr "Importa questo utente"
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:479
23897 #, c-format
23898 msgid "Important: "
23899 msgstr "Importante: "
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23903 #, c-format
23904 msgid "Imported"
23905 msgstr "Importato"
23907 #. SCRIPT
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23909 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23910 msgstr "Importa nella  griglia di catalogazione: %s. Importa dal file: %s"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23913 #, c-format
23914 msgid ""
23915 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23916 msgstr ""
23917 "In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova "
23918 "caratteristica"
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23921 #, c-format
23922 msgid "In Use"
23923 msgstr "Utilizzato"
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23926 #, c-format
23927 msgid "In framework:"
23928 msgstr "Nella griglia di catalogazione:"
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23931 #, c-format
23932 msgid "In months: "
23933 msgstr "in mesi: "
23935 #. For the first occurrence,
23936 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23937 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
23940 #, c-format
23941 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23942 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23945 #, c-format
23946 msgid ""
23947 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23948 "records must be up-to-date on this computer: "
23949 msgstr ""
23950 "Per far funzionare la circolazione off-line su questo pc, devi avere  i "
23951 "record della biblioteca scaricati in locale sincronizzati con quelli sul "
23952 "server:"
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
23955 #, c-format
23956 msgid "In transit"
23957 msgstr "In transito"
23959 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23960 #. %2$s:  item.transfertto 
23961 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
23963 #, c-format
23964 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23965 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23971 #, c-format
23972 msgid "Inactive"
23973 msgstr "Non attivo"
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23976 #, c-format
23977 msgid "Inactive budgets"
23978 msgstr "Budgets non attivi"
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23981 #, c-format
23982 msgid "Include expired subscriptions: "
23983 msgstr "Includi abbonamenti scaduti: "
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23989 #, c-format
23990 msgid "Include tax"
23991 msgstr "Comprensivo di tasse"
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23994 #, c-format
23995 msgid "Included ordered:"
23996 msgstr "Inclusi items in ordine:"
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23999 #, c-format
24000 msgid ""
24001 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24002 "Database."
24003 msgstr ""
24004 "Include il dominio ma il path specifico dell' URL va messo nella casella "
24005 "'Database'."
24007 #. SCRIPT
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24009 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24010 msgstr "Sintassi scorretta, non può essere salvato"
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
24014 #, c-format
24015 msgid "Indefinite"
24016 msgstr "Non definito"
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24019 #, c-format
24020 msgid ""
24021 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24022 "with an IP address that doesn't match your library. "
24023 msgstr ""
24024 "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei "
24025 "connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua biblioteca. "
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
24028 #, c-format
24029 msgid "Indexed in:"
24030 msgstr "Indicizzato in:"
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24033 #, c-format
24034 msgid "Indexes"
24035 msgstr "Indici"
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24038 #, c-format
24039 msgid "Individual libraries:"
24040 msgstr "Biblioteche singole:"
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
24047 #, c-format
24048 msgid "Info"
24049 msgstr "Info"
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
24052 #, c-format
24053 msgid "Info:"
24054 msgstr "Info"
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:565
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24060 #, c-format
24061 msgid "Information"
24062 msgstr "Informazione"
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24065 #, c-format
24066 msgid "Information "
24067 msgstr "Informazione "
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24071 #, c-format
24072 msgid "Initials"
24073 msgstr "Iniziali: "
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24077 #, c-format
24078 msgid "Initials: "
24079 msgstr "Iniziali: "
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24084 #, c-format
24085 msgid "Inner counter"
24086 msgstr "Contatore interno "
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
24089 #, c-format
24090 msgid "Inner counter "
24091 msgstr "Contatore interno "
24093 #. INPUT type=button name=insert
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
24095 msgid "Insert"
24096 msgstr "Inserisci"
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24099 #, c-format
24100 msgid "Installation complete."
24101 msgstr "Installazione completa."
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315
24105 #, c-format
24106 msgid "Instructions"
24107 msgstr "Istruzioni"
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24110 #, c-format
24111 msgid "Instructor search:"
24112 msgstr "Cerca insegnante:"
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24116 #, c-format
24117 msgid "Instructors"
24118 msgstr "Insegnanti"
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24121 #, c-format
24122 msgid "Instructors:"
24123 msgstr "Insegnanti:"
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24128 #, c-format
24129 msgid "Insufficient privileges."
24130 msgstr "Privilegi insufficienti."
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
24133 #, c-format
24134 msgid "Integer"
24135 msgstr "Intero"
24137 #. SCRIPT
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
24139 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24140 msgstr "Errore interno al server, ricarica la pagina"
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24143 #, c-format
24144 msgid "Internal note"
24145 msgstr "Nota interna"
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
24149 #, c-format
24150 msgid "Internal note:"
24151 msgstr "Nota interna:"
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
24159 #, c-format
24160 msgid "Internal note: "
24161 msgstr "Nota interna: "
24163 #. SCRIPT
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24165 msgid "Internal search error"
24166 msgstr "Errore interno della ricerca"
24168 #. A
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24170 msgid "Internationalization and localization"
24171 msgstr "Internazionalizzazione e localizzazione"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:303
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
24179 #, c-format
24180 msgid "Into an application"
24181 msgstr "In un'applicazione"
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
24185 #, c-format
24186 msgid "Into an application "
24187 msgstr "In un'applicazione "
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
24192 #, c-format
24193 msgid "Into an application: "
24194 msgstr "In un'applicazione: "
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
24198 #, c-format
24199 msgid "Intranet"
24200 msgstr "Intranet"
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
24203 #, c-format
24204 msgid "Invalid authority type"
24205 msgstr "Tipo di authority non valido"
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
24208 #, c-format
24209 msgid "Invalid collection id"
24210 msgstr "L'id della raccolta mobile è invalido"
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
24213 #, c-format
24214 msgid "Invalid course!"
24215 msgstr "Corso non valido"
24217 #. SCRIPT
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24219 msgid "Invalid day entered in field %s"
24220 msgstr "Immesso nel campo un giorno non valido, %s"
24222 #. SCRIPT
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24224 msgid "Invalid indicators"
24225 msgstr "Indicatori non validi"
24227 #. SCRIPT
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24229 msgid "Invalid month entered in field %s"
24230 msgstr "Immesso nel campo un mese non valido, %s"
24232 #. SCRIPT
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24234 msgid "Invalid record"
24235 msgstr "Record non valido"
24237 #. SCRIPT
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24239 msgid "Invalid tag number"
24240 msgstr "Invalido numero campo"
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
24244 #, c-format
24245 msgid "Invalid username or password"
24246 msgstr "Password o username non valide"
24248 #. %1$s:  e 
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
24250 #, c-format
24251 msgid "Invalid value for %s"
24252 msgstr "Valore invalido per %s"
24254 #. SCRIPT
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24256 msgid "Invalid year entered in field %s"
24257 msgstr "Immesso nel campo un anno non valido, %s"
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24260 #, c-format
24261 msgid "Inventory"
24262 msgstr "Inventario"
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
24265 #, c-format
24266 msgid "Inventory date:"
24267 msgstr "Data inventario:"
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
24276 #, c-format
24277 msgid "Inventory number"
24278 msgstr "Numero d'inventario"
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
24281 #, c-format
24282 msgid "Inventory/Stocktaking"
24283 msgstr "Inventario/stoccaggio"
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
24287 #, c-format
24288 msgid "Inventory/stocktaking"
24289 msgstr "Inventario/stoccaggio"
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
24292 #, c-format
24293 msgid "Invoice "
24294 msgstr "Fattura "
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24299 #, c-format
24300 msgid "Invoice amount"
24301 msgstr "Somma della fattura"
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24304 #, c-format
24305 msgid "Invoice details"
24306 msgstr "Dettagli fattura"
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24309 #, c-format
24310 msgid "Invoice has been modified"
24311 msgstr "La fattura è stata modificata"
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24314 #, c-format
24315 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24316 msgstr "La fattura è chiusa, non puoi ricevere altri ordini. "
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24319 #, c-format
24320 msgid "Invoice item price includes tax: "
24321 msgstr "Il prezzo della fattura della copia include le tasse: "
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
24326 #, c-format
24327 msgid "Invoice no."
24328 msgstr "Fattura numero."
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24331 #, c-format
24332 msgid "Invoice no.: "
24333 msgstr "Fattura numero: "
24335 #. %1$s:  invoicenumber 
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24337 #, c-format
24338 msgid "Invoice no.: %s"
24339 msgstr "Fattura numero: %s"
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24342 #, c-format
24343 msgid "Invoice no:"
24344 msgstr "Fattura numero:"
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24349 #, c-format
24350 msgid "Invoice number"
24351 msgstr "Numero della fattura"
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24354 #, c-format
24355 msgid "Invoice number reverse"
24356 msgstr "Numero fattura (invertito)"
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24362 #, c-format
24363 msgid "Invoice number:"
24364 msgstr "Numero della fattura:"
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24368 #, c-format
24369 msgid "Invoice prices are: "
24370 msgstr "I prezzi della fattura sono: "
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24373 #, c-format
24374 msgid "Invoice prices:"
24375 msgstr "Prezzi della fattura:"
24377 #. %1$s:  invoicenumber 
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24379 #, c-format
24380 msgid "Invoice: %s"
24381 msgstr "Fattura %s"
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24388 #, c-format
24389 msgid "Invoices"
24390 msgstr "Fatture"
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
24393 #, c-format
24394 msgid "Irma Birchall"
24395 msgstr "Irma Birchall"
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24398 #, c-format
24399 msgid "Irregularity:"
24400 msgstr "Irregolarità:"
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
24404 #, c-format
24405 msgid "Is a URL:"
24406 msgstr "È un url:"
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24409 #, c-format
24410 msgid "Is hidden by default"
24411 msgstr "Nascosto per default"
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24414 #, c-format
24415 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24416 msgstr "E' gestita da te e solo tu puoi vederla."
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24420 #, c-format
24421 msgid "Is this a duplicate of "
24422 msgstr "È un duplicato di "
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
24425 #, c-format
24426 msgid "Isaac Brodsky"
24427 msgstr "Isaac Brodsky"
24429 #. SCRIPT
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24431 msgid "Issue"
24432 msgstr "Fascicolo"
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24435 #, c-format
24436 msgid "Issue "
24437 msgstr "Fascicolo "
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
24440 #, c-format
24441 msgid "Issue #"
24442 msgstr "Fascicolo num."
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24446 #, c-format
24447 msgid "Issue history"
24448 msgstr "Storico fascicoli"
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24452 #, c-format
24453 msgid "Issue number"
24454 msgstr "Numero della pubblicazione"
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24457 #, c-format
24458 msgid "Issue:"
24459 msgstr "Fascicolo:"
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24462 #, c-format
24463 msgid "Issue: "
24464 msgstr "Fascicolo: "
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24467 #, c-format
24468 msgid "Issues"
24469 msgstr "Fascicoli"
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198
24472 #, c-format
24473 msgid "Issues per unit"
24474 msgstr "Fascicoli per unità"
24476 #. SCRIPT
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24478 msgid "Issues per unit is required"
24479 msgstr "Il campo 'fascicoli per unità' è obbligatorio."
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
24482 #, c-format
24483 msgid "Issues per unit: "
24484 msgstr "Fascicoli per unità: "
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24487 #, c-format
24488 msgid "Issues summary"
24489 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24492 #, c-format
24493 msgid "It began on "
24494 msgstr "Iniziato il "
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24498 #, c-format
24499 msgid "It has "
24500 msgstr "Ha "
24502 #. INPUT type=submit
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
24504 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24505 msgstr "E' un duplicato. Modifica il record esistente"
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
24508 #, c-format
24509 msgid ""
24510 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24511 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24512 msgstr ""
24513 "Italiano della 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; della 3.4 e "
24514 "oltre: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24522 #, c-format
24523 msgid "Item"
24524 msgstr "Copia"
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:241
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
24530 #, c-format
24531 msgid "Item "
24532 msgstr "Copia "
24534 #. For the first occurrence,
24535 #. %1$s:  loopro.object 
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:185
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
24538 #, c-format
24539 msgid "Item %s"
24540 msgstr "Copia %s"
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24543 #, c-format
24544 msgid "Item barcode:"
24545 msgstr "Codice a barre della copia:"
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24549 #, c-format
24550 msgid "Item call number"
24551 msgstr "Collocazione della copia"
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24554 #, c-format
24555 msgid "Item callnumber between: "
24556 msgstr "Collocazione della copia nell'intervallo: "
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24559 #, c-format
24560 msgid "Item callnumber:"
24561 msgstr "Collocazione della copia:"
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
24564 #, c-format
24565 msgid "Item checked out"
24566 msgstr "Copia in prestito"
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24571 #, c-format
24572 msgid "Item circulation alerts"
24573 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
24576 #, c-format
24577 msgid "Item consigned:"
24578 msgstr "Copia consegnata"
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24582 #, c-format
24583 msgid "Item count"
24584 msgstr "Conteggio delle copie"
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24587 #, c-format
24588 msgid "Item details"
24589 msgstr "Dettagli della copia"
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:546
24592 #, c-format
24593 msgid "Item floats"
24594 msgstr "Copia circolante"
24596 #. SCRIPT
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24598 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24599 msgstr "La copia è stata persa (la transazione è stata comunque registrata)"
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
24602 #, c-format
24603 msgid "Item has been withdrawn"
24604 msgstr "La copia è stata ritirata"
24606 #. SCRIPT
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24608 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24609 msgstr "La copia è stata ritirata (la transazione è stata comunque registrata)"
24611 #. SCRIPT
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24613 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24614 msgstr "Copia non ancora trasferita da %s"
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
24617 #, c-format
24618 msgid "Item holding library:"
24619 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:202
24622 #, c-format
24623 msgid "Item home library:"
24624 msgstr "Biblioteca di appartenenza:"
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24628 #, c-format
24629 msgid "Item information"
24630 msgstr "Informazioni sulla copia"
24632 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24633 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24634 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24636 #, c-format
24637 msgid "Item information %s%s %s "
24638 msgstr "Informazioni sulla copia %s%s%s "
24640 #. SCRIPT
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24642 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24643 msgstr "La copia è <strong>in transito</strong> da %s sino a %s"
24645 #. SCRIPT
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24647 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24648 msgstr "La copia è <strong>in attesa qui</strong>"
24650 #. SCRIPT
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24652 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24653 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24656 #, c-format
24657 msgid "Item is already at destination library."
24658 msgstr "La copia è già nella biblioteca di destinazione"
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
24661 #, c-format
24662 msgid "Item is restricted"
24663 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
24665 #. SCRIPT
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24667 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24668 msgstr "La copia è bloccata (la transazione viene registrata in ogni caso)"
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:456
24671 #, c-format
24672 msgid "Item is withdrawn."
24673 msgstr "La copia è stata ritirata"
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
24676 #, c-format
24677 msgid "Item is withdrawn. "
24678 msgstr "La copia è stata ritirata. "
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
24682 #, c-format
24683 msgid "Item level holds"
24684 msgstr "Prenotazioni a livello di copia"
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24687 #, c-format
24688 msgid "Item missing"
24689 msgstr "Copia mancante"
24691 #. SCRIPT
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24693 msgid "Item not checked out."
24694 msgstr "Copia non in prestito"
24696 #. For the first occurrence,
24697 #. SCRIPT
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24699 msgid "Item not found."
24700 msgstr "Copia non trovata"
24702 #. SCRIPT
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24704 msgid ""
24705 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24706 "anyway)"
24707 msgstr ""
24708 "La copia non è registrata come in prestito nel database offline (la "
24709 "transazione viene registrata in ogni caso)"
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
24712 #, c-format
24713 msgid "Item number"
24714 msgstr "Numero di copia"
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24717 #, c-format
24718 msgid "Item number (internal)"
24719 msgstr "Numero di copia (interno)"
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24722 #, c-format
24723 msgid "Item number file: "
24724 msgstr "File con i numeri di copia: "
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24728 #, c-format
24729 msgid "Item processing:"
24730 msgstr "Copia in lavorazione:"
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24733 #, c-format
24734 msgid "Item records were last synced on: "
24735 msgstr "L'ultima sincronizzione dei dati copia è avvenuta il:"
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24738 #, c-format
24739 msgid "Item renewed:"
24740 msgstr "Copia rinnovata:"
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
24743 #, c-format
24744 msgid "Item returns home"
24745 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca proprietaria"
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
24748 #, c-format
24749 msgid "Item returns to issuing library"
24750 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca che l''ha prestata"
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24753 #, c-format
24754 msgid "Item search"
24755 msgstr "Cerca copia"
24757 #. SCRIPT
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24759 msgid "Item search results"
24760 msgstr "Risultati della ricerca copie"
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
24763 #, c-format
24764 msgid "Item should have been scanned"
24765 msgstr "La copia deve essere scansionata."
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
24768 #, c-format
24769 msgid "Item should not have been scanned"
24770 msgstr "La copia non è stata scansionata."
24772 #. %1$s:  reqbrchname 
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24774 #, c-format
24775 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24776 msgstr "La copia dovrebbe essere in attesa presso la biblioteca: %s"
24778 #. A
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24780 msgid "Item sorting"
24781 msgstr "Ordinamento delle copie"
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24784 #, c-format
24785 msgid "Item statuses"
24786 msgstr "Status delle copie"
24788 #. SPAN
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:562
24790 msgid ""
24791 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
24792 "item statuses"
24793 msgstr ""
24794 "Gli status delle copie possono essere inaccurati. Per favore guarda i "
24795 "dettagli del record per vedere status delle copie sicuramente corretti"
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24798 #, c-format
24799 msgid "Item tag"
24800 msgstr "Campi della copia"
24802 #. SCRIPT
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24804 msgid "Item tags cannot currently be saved"
24805 msgstr "I campi delle copie attualmente non possono essere salvati "
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24840 #, c-format
24841 msgid "Item type"
24842 msgstr "Tipo di copia"
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24846 #, c-format
24847 msgid "Item type "
24848 msgstr "Tipo di copia"
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
24851 #, c-format
24852 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24853 msgstr ""
24854 "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, "
24855 "disattiva "
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:193
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
24863 #, c-format
24864 msgid "Item type:"
24865 msgstr "Tipo di copia:"
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24874 #, c-format
24875 msgid "Item type: "
24876 msgstr "Tipo di copia: "
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24886 #, c-format
24887 msgid "Item types"
24888 msgstr "Tipologie di documenti"
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
24891 #, c-format
24892 msgid "Item types administration"
24893 msgstr "Gestione dei tipi di copia"
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
24896 #, c-format
24897 msgid "Item was lost, now found."
24898 msgstr "La copia smarrita ora è stata trovata."
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24901 #, c-format
24902 msgid "Item was on loan to "
24903 msgstr "La copia era in prestito a "
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
24906 #, c-format
24907 msgid "Item with barcode "
24908 msgstr "Copia con il codice a barre "
24910 #. %1$s:  barcode 
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
24912 #, c-format
24913 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24914 msgstr "Copia con barcode '%s' aggiunta con successo"
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24917 #, c-format
24918 msgid "Item(s)"
24919 msgstr "Copia(e)"
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24922 #, c-format
24923 msgid "Itemnumber"
24924 msgstr "Numero di copia"
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:113
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24932 #, c-format
24933 msgid "Items"
24934 msgstr "Copie"
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
24938 #, c-format
24939 msgid "Items available"
24940 msgstr "Copie disponibili"
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24943 #, c-format
24944 msgid "Items checked out"
24945 msgstr "Copie in prestito"
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24949 #, c-format
24950 msgid "Items expected"
24951 msgstr "Copie attese"
24953 #. %1$s:  title |html 
24954 #. %2$s:  IF ( author ) 
24955 #. %3$s:  author 
24956 #. %4$s:  END 
24957 #. %5$s:  biblionumber 
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
24959 #, c-format
24960 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24961 msgstr "Copie di %s %s di %s%s (Record #%s)"
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
24964 #, c-format
24965 msgid "Items in "
24966 msgstr "Copie in"
24968 #. %1$s:  batch_id 
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24970 #, c-format
24971 msgid "Items in batch number %s"
24972 msgstr "Copie nel batch numero %s"
24974 #. SCRIPT
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
24976 msgid "Items in your cart: %s"
24977 msgstr "Copie nel tuo carrello: %s"
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24981 #, c-format
24982 msgid "Items list"
24983 msgstr "Lista copie"
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24986 #, c-format
24987 msgid "Items lost"
24988 msgstr "Copie smarrite"
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24991 #, c-format
24992 msgid "Items needed"
24993 msgstr "Copie necessarie"
24995 #. %1$s:  field.label 
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24997 #, c-format
24998 msgid "Items search field: %s"
24999 msgstr "Ricerca copie campo: %s"
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25005 #, c-format
25006 msgid "Items search fields"
25007 msgstr "Ricerca copie campi"
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25013 #, c-format
25014 msgid "Items with no checkouts"
25015 msgstr "Copie mai prestate"
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
25019 #, c-format
25020 msgid "Items:"
25021 msgstr "Copie:"
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25025 #, c-format
25026 msgid "Items: "
25027 msgstr "Copie:"
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25031 #, c-format
25032 msgid "Itemtype"
25033 msgstr "Tipo di copia"
25035 # Stefano Bargioni va tradotta?
25036 # Tajoli: si
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25038 #, c-format
25039 msgid "Itype"
25040 msgstr "Tipo di copia"
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
25043 #, c-format
25044 msgid "Ivan Brown"
25045 msgstr "Ivan Brown"
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
25048 #, c-format
25049 msgid "Jacek Ablewicz"
25050 msgstr "Jacek Ablewicz"
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
25053 #, c-format
25054 msgid "James Winter"
25055 msgstr "James Winter"
25057 #. SCRIPT
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25059 msgid "Jan"
25060 msgstr "Gen"
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25063 #, c-format
25064 msgid "Jane Wagner"
25065 msgstr "Jane Wagner"
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
25068 #, c-format
25069 msgid "Janet McGowan"
25070 msgstr "Janet McGowan"
25072 #. For the first occurrence,
25073 #. SCRIPT
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25076 #, c-format
25077 msgid "January"
25078 msgstr "Gennaio"
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
25081 #, c-format
25082 msgid "Janusz Kaczmarek"
25083 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
25086 #, c-format
25087 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25088 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
25091 #, c-format
25092 msgid "Jason Etheridge"
25093 msgstr "Jason Etheridge"
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
25097 #, c-format
25098 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25099 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
25102 #, c-format
25103 msgid "Jen Zajac"
25104 msgstr "Jen Zajac"
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
25107 #, c-format
25108 msgid "Jeremy Crabtree"
25109 msgstr "Jeremy Crabtree"
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
25112 #, c-format
25113 msgid "Jerome Charaoui"
25114 msgstr "Jerome Charaoui"
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25117 #, c-format
25118 msgid "Jesse Maseto"
25119 msgstr "Jesse Maseto"
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
25122 #, c-format
25123 msgid "Jesse Weaver"
25124 msgstr "Jesse Weaver"
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
25127 #, c-format
25128 msgid "Jo Ransom"
25129 msgstr "Jo Ransom"
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25140 #, c-format
25141 msgid "Job progress: "
25142 msgstr "Avanzamento del lavoro: "
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25145 #, c-format
25146 msgid "Jobs already entered"
25147 msgstr "Compiti già definiti"
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
25150 #, c-format
25151 msgid "Joe Atzberger"
25152 msgstr "Joe Atzberger"
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
25155 #, c-format
25156 msgid "John Beppu"
25157 msgstr "John Beppu"
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
25160 #, c-format
25161 msgid "John Copeland"
25162 msgstr "John Copeland"
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
25165 #, c-format
25166 msgid "John Seymour"
25167 msgstr "John Seymour"
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
25170 #, c-format
25171 msgid "Jon Aker"
25172 msgstr "Jon Aker"
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
25175 #, c-format
25176 msgid "Jonathan Druart"
25177 msgstr "Jonathan Druart"
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
25180 #, c-format
25181 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
25182 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
25185 #, c-format
25186 msgid "Jono Mingard"
25187 msgstr "Jono Mingard"
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
25190 #, c-format
25191 msgid "Jorgia Kelsey"
25192 msgstr "Jorgia Kelsey"
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
25195 #, c-format
25196 msgid "Josef Moravec"
25197 msgstr "Josef Moravec"
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
25200 #, c-format
25201 msgid "Joseph Alway"
25202 msgstr "Joseph Alway"
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
25205 #, c-format
25206 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25207 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
25210 #, c-format
25211 msgid "Joy Nelson"
25212 msgstr "Joy Nelson"
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
25215 #, c-format
25216 msgid "Juan Romay Sieira"
25217 msgstr "Juan Romay Sieira"
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
25220 #, c-format
25221 msgid "Juhani Seppälä"
25222 msgstr "Juhani Seppälä"
25224 #. SCRIPT
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25226 msgid "Jul"
25227 msgstr "Lug"
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
25230 #, c-format
25231 msgid "Julian Fiol"
25232 msgstr "Julian Fiol"
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
25235 #, c-format
25236 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25237 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25239 #. For the first occurrence,
25240 #. SCRIPT
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
25243 #, c-format
25244 msgid "July"
25245 msgstr "Luglio"
25247 #. SCRIPT
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25249 msgid "Jun"
25250 msgstr "Giu"
25252 #. For the first occurrence,
25253 #. SCRIPT
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
25256 #, c-format
25257 msgid "June"
25258 msgstr "Giugno"
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
25261 #, c-format
25262 msgid "Justin Vos"
25263 msgstr "Justin Vos"
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
25266 #, c-format
25267 msgid "Juvenile"
25268 msgstr "Giovane"
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
25271 #, c-format
25272 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25273 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
25276 #, c-format
25277 msgid "Karam Qubsi"
25278 msgstr "Karam Qubsi"
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
25281 #, c-format
25282 msgid "Karl Menzies"
25283 msgstr "Karl Menzies"
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
25286 #, c-format
25287 msgid "Kate Henderson"
25288 msgstr "Kate Henderson"
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
25291 #, c-format
25292 msgid "Kathryn Tyree"
25293 msgstr "Kathryn Tyree"
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
25296 #, c-format
25297 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
25298 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
25301 #, c-format
25302 msgid "Katrin Fischer"
25303 msgstr "Katrin Fischer"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
25306 #, c-format
25307 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
25308 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
25310 #. %1$s:  budget_period_description 
25311 #. %2$s:  bookfund 
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
25313 #, c-format
25314 msgid "Keep current (%s - %s)"
25315 msgstr "Mantieni corrente (%s - %s)"
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
25319 #, c-format
25320 msgid "Keep issue number"
25321 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
25324 #, c-format
25325 msgid "Kenza Zaki"
25326 msgstr "Kenza Zaki"
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25329 #, c-format
25330 msgid "Key"
25331 msgstr "Chiave"
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25336 #, c-format
25337 msgid "Keyword"
25338 msgstr "Parola chiave"
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25342 #, c-format
25343 msgid "Keyword (any): "
25344 msgstr "Parola chiave (qualsiasi): "
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25347 #, c-format
25348 msgid "Keyword search"
25349 msgstr "Ricerca per parole chiave"
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25352 #, c-format
25353 msgid "Keyword to MARC mapping"
25354 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
25357 #, c-format
25358 msgid "Keyword:"
25359 msgstr "Parola chiave:"
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25362 #, c-format
25363 msgid "Keyword: "
25364 msgstr "Parola chiave: "
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25368 #, c-format
25369 msgid "Keywords to MARC mapping"
25370 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
25373 #, c-format
25374 msgid "Kip DeGraaf"
25375 msgstr "Kip DeGraaf"
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25382 #, c-format
25383 msgid "Koha"
25384 msgstr "Koha"
25386 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25388 #, c-format
25389 msgid "Koha %s installer"
25390 msgstr "Koha %s installer"
25392 #. %1$s:  shelf 
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25394 #, c-format
25395 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25396 msgstr "Koha &rsaquo; %s Fondi"
25398 #. For the first occurrence,
25399 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25400 #. %2$s:  END 
25401 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25402 #. %4$s:  END 
25403 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25404 #. %6$s:  END 
25405 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25406 #. %8$s:  END 
25407 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25408 #. %10$s:  END 
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25411 #, c-format
25412 msgid ""
25413 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25414 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25415 msgstr ""
25416 "Koha &rsaquo; %sAccesso negato%s %sSessione scaduta%s %sIP address cambiato"
25417 "%s %sUsername or password errati%s %sAccedi a Koha%s "
25419 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25420 #. %2$s:  shelfname | html 
25421 #. %3$s:  ELSE 
25422 #. %4$s:  END 
25423 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25424 #. %6$s:  END 
25425 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25426 #. %8$s:  shelfname | html 
25427 #. %9$s:  END 
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25429 #, c-format
25430 msgid ""
25431 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25432 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25433 msgstr ""
25434 "Koha &rsaquo; %sListe &rsaquo; Contenuti di %s%sListe%s%s &rsaquo; Crea "
25435 "nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica lista %s%s"
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25438 #, c-format
25439 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25440 msgstr "Koha &rsaquo; Informazioni su Koha"
25442 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25443 #. %2$s: - ELSE -
25444 #. %3$s: - END -
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25446 #, c-format
25447 msgid ""
25448 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25449 "order internal note %s "
25450 msgstr ""
25451 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s  Modifica nota al fornitore "
25452 "nell'ordine %s Modifica nota interna nell'ordine %s  "
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25455 #, c-format
25456 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25457 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine"
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25460 #, c-format
25461 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25462 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Cancella ordine"
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25465 #, c-format
25466 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25467 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni"
25469 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25470 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25471 #. %3$s:  suggestionid 
25472 #. %4$s:  ELSE 
25473 #. %5$s:  END 
25474 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25475 #. %7$s:  suggestionid 
25476 #. %8$s:  ELSE 
25477 #. %9$s:  END 
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25479 #, c-format
25480 msgid ""
25481 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25482 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25483 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25484 msgstr ""
25485 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25486 "Modifica il suggerimento d'acquisto #%s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25487 "Aggiungi un suggerimento d'acquisto %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25488 "Mostra i suggerimenti d'acquisto #%s %s Gestisci i suggerimenti d'acquisto "
25489 "%s "
25491 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25492 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25493 #. %3$s:  basketname 
25494 #. %4$s:  ELSE 
25495 #. %5$s:  booksellername 
25496 #. %6$s:  END 
25497 #. %7$s:  END 
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25499 #, c-format
25500 msgid ""
25501 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25502 "%s %s %s "
25503 msgstr ""
25504 "Koha &rsaquo;  Acquisizioni &rsaquo;%s %sModifica un raccoglitore '%s' "
25505 "%sAggiungi un raccoglitore a %s %s %s "
25507 #. %1$s:  IF ( date ) 
25508 #. %2$s:  name 
25509 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25510 #. %4$s:  invoice 
25511 #. %5$s:  END 
25512 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25513 #. %7$s:  ELSE 
25514 #. %8$s:  name 
25515 #. %9$s:  END 
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25517 #, c-format
25518 msgid ""
25519 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25520 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25521 msgstr ""
25522 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s Riassunto fatturazione per: %s%s "
25523 "Fattura %s%s sul %s%sRicevi ordini da %s%s"
25525 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25526 #. %2$s:  END 
25527 #. %3$s:  basketname|html 
25528 #. %4$s:  basketno 
25529 #. %5$s:  name|html 
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25531 #, c-format
25532 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25533 msgstr ""
25534 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sNuovo %sRaccoglitore %s (%s) per %s"
25536 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25537 #. %2$s:  ELSE 
25538 #. %3$s:  END 
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25540 #, c-format
25541 msgid ""
25542 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25543 "external source &rsaquo; Search results%s"
25544 msgstr ""
25545 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdine da fonte esterna%sOrdine da "
25546 "fonte esterna &rsaquo; Risultati della ricerca%s"
25548 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25549 #. %2$s:  ELSE 
25550 #. %3$s:  END 
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25552 #, c-format
25553 msgid ""
25554 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25555 "%sOrder search%s"
25556 msgstr ""
25557 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sRicerca ordini &rsaquo; Risultati "
25558 "della ricerca%sRicerca ordine%s"
25560 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25561 #. %2$s:  booksellername 
25562 #. %3$s:  ELSE 
25563 #. %4$s:  END 
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25565 #, c-format
25566 msgid ""
25567 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25568 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25569 msgstr ""
25570 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdini con prezzi incerti per il "
25571 "fornitore %s%sOrdini con prezzi incerti%s"
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25574 #, c-format
25575 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25576 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
25578 #. %1$s:  basketno 
25579 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25580 #. %3$s:  ordernumber 
25581 #. %4$s:  ELSE 
25582 #. %5$s:  END 
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25584 #, c-format
25585 msgid ""
25586 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25587 "details (line #%s)%sNew order%s"
25588 msgstr ""
25589 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; %sModifica "
25590 "dettagli ordine (linea n.%s)%sNuovo ordine%s"
25592 #. %1$s:  basketno 
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25594 #, c-format
25595 msgid ""
25596 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25597 msgstr ""
25598 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; Avviso di "
25599 "duplicato"
25601 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25602 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25603 #. %3$s:  contractname 
25604 #. %4$s:  ELSE 
25605 #. %5$s:  END 
25606 #. %6$s:  END 
25607 #. %7$s:  IF ( else ) 
25608 #. %8$s:  booksellername 
25609 #. %9$s:  END 
25610 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25611 #. %11$s:  END 
25612 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25613 #. %13$s:  contractnumber 
25614 #. %14$s:  END 
25615 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25616 #. %16$s:  END 
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25618 #, c-format
25619 msgid ""
25620 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25621 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25622 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25623 msgstr ""
25624 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Contratti &rsaquo; %s %sModifica "
25625 "contratto '%s' %sNuovo contratto%s %s %sContratto di %s%s %sDati registrati"
25626 "%s %sConferma cancellazione del contratto '%s'%s %sContratto cancellato%s"
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25629 #, c-format
25630 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25631 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fattura"
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25634 #, c-format
25635 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25636 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture &rsaquo; Files"
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25639 #, c-format
25640 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25641 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture"
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25644 #, c-format
25645 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25646 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordini in ritardo"
25648 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25649 #. %2$s:  import_batch_id 
25650 #. %3$s:  ELSE 
25651 #. %4$s:  END 
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25653 #, c-format
25654 msgid ""
25655 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25656 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25657 msgstr ""
25658 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordina records MARC preparati %s "
25659 "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Lista batch %s "
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25662 #, c-format
25663 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25664 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordinati"
25666 #. %1$s:  name 
25667 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25668 #. %3$s:  invoice 
25669 #. %4$s:  END 
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25671 #, c-format
25672 msgid ""
25673 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25674 msgstr ""
25675 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Riassunto fatturazione per: %s "
25676 "%sfattura, %s%s"
25678 #. %1$s:  name 
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25680 #, c-format
25681 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25682 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricevi l'invio dal fornitore %s"
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25685 #, c-format
25686 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25687 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricerca di record esistenti"
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25690 #, c-format
25691 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25692 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Spesi"
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25695 #, c-format
25696 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25697 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo;  Trasferisci ordine"
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25700 #, c-format
25701 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25702 msgstr "Koha &rsaquo; Aggiungi alla lista"
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25705 #, c-format
25706 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25707 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione"
25709 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25710 #. %2$s:  tablename 
25711 #. %3$s:  kohafield 
25712 #. %4$s:  END 
25713 #. %5$s:  IF ( else ) 
25714 #. %6$s:  tagfield 
25715 #. %7$s:  END 
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25717 #, c-format
25718 msgid ""
25719 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25720 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25721 msgstr ""
25722 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Link tra Koha e MARC &rsaquo; Lega "
25723 "%s.%s a un sottocampo MARC%s %sLink tra Koha e MARC %s%s"
25725 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25726 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25727 #. %3$s:  searchfield 
25728 #. %4$s:  ELSE 
25729 #. %5$s:  END 
25730 #. %6$s:  END 
25731 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25732 #. %8$s:  END 
25733 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25734 #. %10$s:  searchfield 
25735 #. %11$s:  searchfield 
25736 #. %12$s:  END 
25737 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25738 #. %14$s:  END 
25739 #. %15$s:  IF ( else ) 
25740 #. %16$s:  END 
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25742 #, c-format
25743 msgid ""
25744 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25745 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25746 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25747 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25748 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25749 msgstr ""
25750 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Preferenze di sistema &rsaquo; "
25751 "%sModifica le preferenze di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza di sistema"
25752 "%s%s%s Preferenze di sistema &rsaquo; Dati aggiunti%s %s Preferenze di "
25753 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s'%s%s "
25754 "Preferenze di sistema &rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema"
25755 "%s"
25757 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25758 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25759 #. %3$s:  searchfield 
25760 #. %4$s:  ELSE 
25761 #. %5$s:  END 
25762 #. %6$s:  END 
25763 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25764 #. %8$s:  END 
25765 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25766 #. %10$s:  searchfield 
25767 #. %11$s:  END 
25768 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25769 #. %13$s:  END 
25770 #. %14$s:  IF ( else ) 
25771 #. %15$s:  END 
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25773 #, c-format
25774 msgid ""
25775 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25776 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25777 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25778 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25779 msgstr ""
25780 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s%s Stampanti &rsaquo; Modifica "
25781 "stampante '%s'%s Stampanti &rsaquo; Nuova stampante%s%s %s Stampanti "
25782 "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s Printers &rsaquo; Conferma la cancellazione "
25783 "della stampante '%s'%s %s Printers &rsaquo; Stampante cancellata%s "
25784 "%sStampanti%s"
25786 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25787 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25788 #. %3$s:  ELSE 
25789 #. %4$s:  END 
25790 #. %5$s:  ELSE 
25791 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25792 #. %7$s:  ELSE 
25793 #. %8$s:  END 
25794 #. %9$s:  END 
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25796 #, c-format
25797 msgid ""
25798 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25799 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25800 msgstr ""
25801 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sCittà &rsaquo; %s Modififica città"
25802 "%s Nuova città%s%s%sCittà &rsaquo; Conferma la cancellazione della città%s "
25803 "sCittà%s%s"
25805 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25806 #. %2$s:  action 
25807 #. %3$s:  searchfield 
25808 #. %4$s:  END 
25809 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25810 #. %6$s:  searchfield 
25811 #. %7$s:  END 
25812 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25813 #. %9$s:  END 
25814 #. %10$s:  IF ( else ) 
25815 #. %11$s:  END 
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25817 #, c-format
25818 msgid ""
25819 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25820 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25821 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25822 msgstr ""
25823 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sGriglie di catalogazione MARC "
25824 "&rsaquo; %s %s%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Conferma la "
25825 "cancellazione del Tag '%s'%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Dati "
25826 "cancellati%s %sGriglie di catalogazione MARC%s"
25828 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25829 #. %2$s:  ELSE 
25830 #. %3$s:  END 
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25832 #, c-format
25833 msgid ""
25834 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25835 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25836 msgstr ""
25837 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sConfigurazione OAI sets &rsaquo; "
25838 "Aggiungi un nuovo OAI set%sConfigurazione OAI sets%s"
25840 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25841 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25842 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25843 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25844 #. %5$s:  authtypecode 
25845 #. %6$s:  ELSE 
25846 #. %7$s:  END 
25847 #. %8$s:  END 
25848 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25849 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25850 #. %11$s:  authtypecode 
25851 #. %12$s:  ELSE 
25852 #. %13$s:  END 
25853 #. %14$s:  END 
25854 #. %15$s:  ELSE 
25855 #. %16$s:  action 
25856 #. %17$s:  END 
25857 #. %18$s:  END 
25858 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25859 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25860 #. %21$s:  authtypecode 
25861 #. %22$s:  ELSE 
25862 #. %23$s:  END 
25863 #. %24$s:  END 
25864 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25865 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25866 #. %27$s:  authtypecode 
25867 #. %28$s:  ELSE 
25868 #. %29$s:  END 
25869 #. %30$s:  END 
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25871 #, c-format
25872 msgid ""
25873 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25874 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25875 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25876 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25877 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25878 "deleted%s"
25879 msgstr ""
25880 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglia di catalogazione autorithy %s"
25881 "%s %s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Modifica tag%s "
25882 "%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Nuovo tag%s "
25883 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; "
25884 "Conferma cancellazione%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s "
25885 "&rsaquo; Dati cancellati%s"
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25888 #, c-format
25889 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25890 msgstr ""
25891 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Struttura dei sottocampi per MARC "
25892 "authority"
25894 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25895 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
25896 #. %3$s:  ELSE 
25897 #. %4$s:  END 
25898 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25899 #. %6$s:  END 
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25901 #, c-format
25902 msgid ""
25903 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25904 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25905 "authority type %s "
25906 msgstr ""
25907 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di Authority %s &rsaquo; "
25908 "%sModifica tipo di authority%sNuovo tipo di authority%s %s &rsaquo; Conferma "
25909 "cancellazione di tipo di Authority %s "
25911 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25912 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25913 #. %3$s:  END 
25914 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25915 #. %5$s:  END 
25916 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25917 #. %7$s:  END 
25918 #. %8$s:  END 
25919 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25920 #. %10$s:  END 
25921 #. %11$s:  IF ( else ) 
25922 #. %12$s:  END 
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25924 #, c-format
25925 msgid ""
25926 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25927 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25928 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25929 msgstr ""
25930 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valori autorizzati %s &rsaquo; "
25931 "%sModifica valore autorizzato%s %s &rsaquo; Nuovo valore autorizzato%s %s "
25932 "&rsaquo; Nuova categoria%s%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione%s %sValori "
25933 "autorizzati%s"
25935 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25936 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25937 #. %3$s:  budget_period_description 
25938 #. %4$s:  ELSE 
25939 #. %5$s:  END 
25940 #. %6$s:  END 
25941 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25942 #. %8$s:  END 
25943 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25944 #. %10$s:  budget_period_description 
25945 #. %11$s:  END 
25946 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25947 #. %13$s:  END 
25948 #. %14$s:  IF close_form 
25949 #. %15$s:  budget_period_description 
25950 #. %16$s:  END 
25951 #. %17$s:  IF closed 
25952 #. %18$s:  budget_period_description 
25953 #. %19$s:  END 
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25955 #, c-format
25956 msgid ""
25957 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25958 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25959 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25960 "Budget %s closed %s "
25961 msgstr ""
25962 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifica budget "
25963 "%s %s Aggiungi budget %s %s %s&rsaquo; Duplica budget%s %s&rsaquo; Cancella "
25964 "budget '%s'? %s %s&rsaquo; Dati cancellati %s %s&rsaquo; Chiudi budget %s %s "
25965 "%s&rsaquo; Budget %s chiuso %s"
25967 #. %1$s:  budget_period_description 
25968 #. %2$s:  authcat 
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25970 #, c-format
25971 msgid ""
25972 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25973 "Planning for %s by %s"
25974 msgstr ""
25975 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets &rsaquo; Fondi &rsaquo; "
25976 "Pianificazione budget %s per %s"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25979 #, c-format
25980 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25981 msgstr ""
25982 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole per i prestiti e le multe"
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25985 #, c-format
25986 msgid ""
25987 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
25988 "Clone circulation and fine rules"
25989 msgstr ""
25990 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di prestito e dei ritardi "
25991 "&rsaquo; Clona le regole di prestito e dei ritardi"
25993 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25994 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25995 #. %3$s:  ELSE 
25996 #. %4$s:  END 
25997 #. %5$s:  END 
25998 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25999 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26000 #. %8$s:  ELSE 
26001 #. %9$s:  END 
26002 #. %10$s:  END 
26003 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26004 #. %12$s:  class_source 
26005 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26006 #. %14$s:  sort_rule 
26007 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26008 #. %16$s:  sort_rule 
26009 #. %17$s:  END 
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26011 #, c-format
26012 msgid ""
26013 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26014 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26015 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26016 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26017 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26018 msgstr ""
26019 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di classificazione %s &rsaquo; "
26020 "%sModifica regola di classificazione %sAggiungi regola di classificazione%s "
26021 "%s %s &rsaquo; %sModifica regola di ordinamento%sAggiungi regola di "
26022 "ordinamento%s %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di "
26023 "classificazione %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di ordinamento "
26024 "%s %s &rsaquo; Non è possibile cancellare la regola di ordinamento %s %s "
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
26027 #, c-format
26028 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26029 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Configurazione colonne"
26031 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26032 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26033 #. %3$s:  searchfield 
26034 #. %4$s:  ELSE 
26035 #. %5$s:  END 
26036 #. %6$s:  END 
26037 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26038 #. %8$s:  searchfield 
26039 #. %9$s:  END 
26040 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26041 #. %11$s:  END 
26042 #. %12$s:  IF ( else ) 
26043 #. %13$s:  END 
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26045 #, c-format
26046 msgid ""
26047 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26048 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26049 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26050 msgstr ""
26051 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valute &amp; Cambi &rsaquo; %s"
26052 "%sModifica valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma cancellazione della "
26053 "valuta '%s'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s"
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26056 #, c-format
26057 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26058 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Intendi dire:"
26060 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26061 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26062 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26063 #. %4$s:  budget_name 
26064 #. %5$s:  END 
26065 #. %6$s:  ELSE 
26066 #. %7$s:  END 
26067 #. %8$s:  END 
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26069 #, c-format
26070 msgid ""
26071 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26072 "%sAdd fund %s%s"
26073 msgstr ""
26074 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Fondi%s &rsaquo; %sModifica Fondo%s "
26075 "'%s'%s%sAggiungi fondo %s%s"
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26078 #, c-format
26079 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26080 msgstr ""
26081 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
26083 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26084 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26085 #. %3$s:  itemtype 
26086 #. %4$s:  ELSE 
26087 #. %5$s:  END 
26088 #. %6$s:  END 
26089 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26090 #. %8$s:  IF ( total ) 
26091 #. %9$s:  itemtype 
26092 #. %10$s:  ELSE 
26093 #. %11$s:  itemtype 
26094 #. %12$s:  END 
26095 #. %13$s:  END 
26096 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26097 #. %15$s:  END 
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26099 #, c-format
26100 msgid ""
26101 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26102 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26103 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26104 msgstr ""
26105 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di copia %s&rsaquo; %s Modifica "
26106 "Tipi di copia '%s' %s Aggiungi Tipi di copia %s %s %s&rsaquo; %s Impossibile "
26107 "cancellare il tipo di copia '%s' %s Cancella Tipi di copia '%s'? %s %s "
26108 "%s&rsaquo; Dati cancellati %s "
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26112 #, c-format
26113 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26114 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Cerca campi copie"
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26117 #, c-format
26118 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26119 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Collegamento MARC / Keywords"
26121 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26122 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26123 #. %3$s:  categorycode 
26124 #. %4$s:  ELSE 
26125 #. %5$s:  END 
26126 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26127 #. %7$s:  categorycode 
26128 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26129 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26130 #. %10$s:  ELSE 
26131 #. %11$s:  branchcode 
26132 #. %12$s:  END 
26133 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26134 #. %14$s:  branchcode 
26135 #. %15$s:  END 
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26137 #, c-format
26138 msgid ""
26139 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26140 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26141 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
26142 "'%s' %s "
26143 msgstr ""
26144 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Biblioteche e Gruppi %s &rsaquo;"
26145 "%sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
26146 "del Gruppo %s %s &rsaquo;%sNuova Biblioteca%sModifica Biblioteca %s%s %s "
26147 "&rsaquo; Conferma la cancellazione della Biblioteca '%s' %s "
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
26150 #, c-format
26151 msgid ""
26152 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
26153 msgstr ""
26154 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Politiche di restituzione e "
26155 "trasferimenti"
26157 #. %1$s:  IF ( total ) 
26158 #. %2$s:  total 
26159 #. %3$s:  ELSE 
26160 #. %4$s:  END 
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
26162 #, c-format
26163 msgid ""
26164 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
26165 "Configuration OK!%s"
26166 msgstr ""
26167 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Controllo del MARC %s :%s errori "
26168 "trovati%s : Configurazione OK!%s"
26170 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26171 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
26172 #. %3$s:  ELSE 
26173 #. %4$s:  END 
26174 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26175 #. %6$s:  frameworktext 
26176 #. %7$s:  frameworkcode 
26177 #. %8$s:  END 
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
26179 #, c-format
26180 msgid ""
26181 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
26182 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
26183 msgstr ""
26184 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglie di catalogazione MARC %s "
26185 "&rsaquo; %sModifica griglia%sAggiungi griglia%s %s &rsaquo; Cancella griglia "
26186 "di %s (%s)? %s "
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
26189 #, c-format
26190 msgid ""
26191 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
26192 msgstr ""
26193 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; OAI sets &rsaquo; data mapping dei set"
26195 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
26196 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
26197 #. %3$s:  ELSE 
26198 #. %4$s:  END 
26199 #. %5$s:  END 
26200 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
26201 #. %7$s:  code |html 
26202 #. %8$s:  END 
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
26204 #, c-format
26205 msgid ""
26206 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
26207 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
26208 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
26209 msgstr ""
26210 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Attribuit utente %s %s &rsaquo; "
26211 "Modifica attributo utente %s &rsaquo; Aggiungi attributo utente %s %s %s "
26212 "&rsaquo; Conferma la cancellazione dell'attributo utente &quot;%s&quot; %s "
26214 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26215 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26216 #. %3$s:  categorycode |html 
26217 #. %4$s:  ELSE 
26218 #. %5$s:  END 
26219 #. %6$s:  END 
26220 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26221 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
26222 #. %9$s:  categorycode |html 
26223 #. %10$s:  ELSE 
26224 #. %11$s:  categorycode |html 
26225 #. %12$s:  END 
26226 #. %13$s:  END 
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
26228 #, c-format
26229 msgid ""
26230 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
26231 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
26232 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
26233 msgstr ""
26234 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Categorie di utenti &rsaquo; %s"
26235 "%sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s%sImpossibile cancellare: "
26236 "categoria %s in uso%sConferma la cancellazione della categoria '%s'%s%s "
26238 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
26239 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
26240 #. %3$s:  ELSE 
26241 #. %4$s:  END 
26242 #. %5$s:  END 
26243 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
26244 #. %7$s:  code 
26245 #. %8$s:  END 
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
26247 #, c-format
26248 msgid ""
26249 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
26250 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
26251 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
26252 msgstr ""
26253 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di match dei record %s %s "
26254 "&rsaquo; Modifica regola di match %s &rsaquo; Aggiungi regola di match %s %s "
26255 "%s &rsaquo; Conferma la cancellazione della regola di match &quot;%s&quot; "
26256 "%s "
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
26259 #, c-format
26260 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
26261 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Preferenze di sistema"
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
26264 #, c-format
26265 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
26266 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
26268 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
26269 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
26270 #. %3$s:  server.servername 
26271 #. %4$s:  END 
26272 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
26273 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
26274 #. %7$s:  END 
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
26276 #, c-format
26277 msgid ""
26278 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
26279 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
26280 msgstr ""
26281 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; 39.50/SRU serves %s &rsaquo; Modifica "
26282 "%s server %s%s %s &rsaquo; Nuovo %s server%s "
26284 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26285 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26286 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
26287 #. %4$s:  END 
26288 #. %5$s:  ELSE 
26289 #. %6$s:  action 
26290 #. %7$s:  END 
26291 #. %8$s:  END 
26292 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26293 #. %10$s:  tagsubfield 
26294 #. %11$s:  END 
26295 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26296 #. %13$s:  END 
26297 #. %14$s:  IF ( else ) 
26298 #. %15$s:  END 
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
26300 #, c-format
26301 msgid ""
26302 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
26303 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
26304 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
26305 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
26306 msgstr ""
26307 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;%s%s%s Struttura sottocampi MARC "
26308 "&rsaquo; Modifica vincoli di sottocampi MARC%s%s Struttura sottocampi MARC "
26309 "&rsaquo; %s%s%s %s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; Conferma la "
26310 "cancellazione del sottocampo %s%s%s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; "
26311 "Sottocampo cancellato%s%sStruttura sottocampi MARC%s"
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26314 #, c-format
26315 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
26316 msgstr "Koha &rsaquo; Authority"
26318 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
26319 #. %2$s:  ELSE 
26320 #. %3$s:  authid 
26321 #. %4$s:  authtypetext 
26322 #. %5$s:  END 
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26324 #, c-format
26325 msgid ""
26326 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26327 "for authority #%s (%s) %s "
26328 msgstr ""
26329 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s "
26330 "Dettagli dell'Authority #%s (%s) %s "
26332 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26333 #. %2$s:  authid 
26334 #. %3$s:  authtypetext 
26335 #. %4$s:  ELSE 
26336 #. %5$s:  authtypetext 
26337 #. %6$s:  END 
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26339 #, c-format
26340 msgid ""
26341 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26342 "authority (%s)%s"
26343 msgstr ""
26344 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi "
26345 "authority (%s)%s"
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26348 #, c-format
26349 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26350 msgstr "Koha &rsaquo; Authority &rsaquo; Risultati della ricerca per authority"
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26353 #, c-format
26354 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26355 msgstr "Koha &rsaquo; Authority dettagli"
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26358 #, c-format
26359 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26360 msgstr ""
26361 "Koha &rsaquo; Codici a barre e etichette &rsaquo; Risultati della ricerca"
26363 #. %1$s:  booksellername |html 
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26365 #, c-format
26366 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26367 msgstr "Koha &rsaquo; Ordine d'acquisto per %s"
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26370 #, c-format
26371 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26372 msgstr "Koha &rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
26374 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26375 #. %2$s:  ELSE 
26376 #. %3$s:  title |html 
26377 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26378 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26379 #. %6$s:  END 
26380 #. %7$s:  END 
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
26382 #, c-format
26383 msgid ""
26384 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26385 "%s "
26386 msgstr ""
26387 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per %s %s "
26388 "%s%s %s "
26390 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26391 #. %2$s:  ELSE 
26392 #. %3$s:  title 
26393 #. %4$s:  END 
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26395 #, c-format
26396 msgid ""
26397 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26398 msgstr ""
26399 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
26400 "%s %s "
26402 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26403 #. %2$s:  ELSE 
26404 #. %3$s:  bibliotitle 
26405 #. %4$s:  END 
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26407 #, c-format
26408 msgid ""
26409 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26410 "%s %s "
26411 msgstr ""
26412 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli etichette "
26413 "MARC per %s %s "
26415 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26416 #. %2$s:  ELSE 
26417 #. %3$s:  bibliotitle 
26418 #. %4$s:  END 
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26420 #, c-format
26421 msgid ""
26422 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26423 msgstr ""
26424 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
26425 "%s %s "
26427 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26428 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26429 #. %3$s:  query_desc | html 
26430 #. %4$s:  END 
26431 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26432 #. %6$s:  limit_desc | html 
26433 #. %7$s:  END 
26434 #. %8$s:  ELSE 
26435 #. %9$s:  END 
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26437 #, c-format
26438 msgid ""
26439 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26440 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26441 msgstr ""
26442 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %sRisultati della ricerca %sfor '%s'%s"
26443 "%s&nbsp;con i(l) limite(i):&nbsp;'%s'%s%sNon hai indicato criteri di ricerca"
26444 "%s"
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26447 #, c-format
26448 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26449 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca avanzata"
26451 #. %1$s:  title |html 
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
26453 #, c-format
26454 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26455 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Storico dei prestiti di %s"
26457 #. %1$s:  biblio.title |html 
26458 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26459 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26460 #. %4$s:  END 
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26462 #, c-format
26463 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26464 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli per %s %s %s%s"
26466 #. %1$s:  title 
26467 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26468 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26469 #. %4$s:  END 
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26471 #, c-format
26472 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26473 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli di copia per %s %s %s%s"
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26476 #, c-format
26477 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26478 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca copia"
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26481 #, c-format
26482 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26483 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Cronologia della ricerca"
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26486 #, c-format
26487 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26488 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Risultati della ricerca per soggetto"
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26491 #, c-format
26492 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26493 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione"
26495 #. SCRIPT
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26497 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
26498 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; "
26500 #. %1$s:  title |html 
26501 #. %2$s:  IF ( author ) 
26502 #. %3$s:  author 
26503 #. %4$s:  END 
26504 #. %5$s:  biblionumber 
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26506 #, c-format
26507 msgid ""
26508 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26509 msgstr ""
26510 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %s %s di %s%s (Record n.%s) &rsaquo; "
26511 "Copie"
26513 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26514 #. %2$s:  title |html 
26515 #. %3$s:  biblionumber 
26516 #. %4$s:  ELSE 
26517 #. %5$s:  END 
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26519 #, c-format
26520 msgid ""
26521 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26522 "record%s"
26523 msgstr ""
26524 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %sModifica %s (Record n. %s)%sAggiungi "
26525 "Record MARC%s"
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26528 #, c-format
26529 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26530 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26534 #, c-format
26535 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26536 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Fusione di records"
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26539 #, c-format
26540 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26541 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Collega alla superiore"
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26545 #, c-format
26546 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26547 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin per la catalogazione dell’authority"
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26550 #, c-format
26551 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26552 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Esempio del framework per plugin"
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
26555 #, c-format
26556 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26557 msgstr "Koha &rsaquo; Controlla utente duplicato"
26559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26560 #, c-format
26561 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26562 msgstr "Koha &rsaquo; Scegli categoria adulto"
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26566 #, c-format
26567 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26568 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
26570 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26571 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26572 #. %3$s:  END 
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26574 #, c-format
26575 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26576 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26579 #, c-format
26580 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26581 msgstr ""
26582 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Aggiugi la circolazione offline alla coda"
26584 #. %1$s:  title |html 
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:9
26586 #, c-format
26587 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26588 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Restituisci %s"
26590 #. %1$s:  title |html 
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26592 #, c-format
26593 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26594 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26597 #, c-format
26598 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26599 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Distribuzione delle prenotazioni"
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26602 #, c-format
26603 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26604 msgstr ""
26605 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevuta prenotazione "
26606 "trasferimento"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26609 #, c-format
26610 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26611 msgstr ""
26612 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Conferma "
26613 "prenotazioni"
26615 #. %1$s:  title |html 
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26617 #, c-format
26618 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26619 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Prenota %s"
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26622 #, c-format
26623 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26624 msgstr ""
26625 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26628 #, c-format
26629 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26630 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazioni &rsaquo; Coda delle prenotazioni"
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
26633 #, c-format
26634 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26635 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni da inviare"
26637 #. %1$s:  todaysdate 
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26639 #, c-format
26640 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26641 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Copie in ritardo al %s"
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26644 #, c-format
26645 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26646 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Circolazione offline"
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26649 #, c-format
26650 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26651 msgstr ""
26652 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Carica file della circolazione offline"
26654 #. %1$s:  LoginBranchname 
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26656 #, c-format
26657 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26658 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Ritardi a %s"
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26661 #, c-format
26662 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26663 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Consultazioni pendenti"
26665 #. %1$s:  title |html 
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26667 #, c-format
26668 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26669 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26672 #, c-format
26673 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26674 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Imposta biblioteca"
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26677 #, c-format
26678 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26679 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche"
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26683 #, c-format
26684 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26685 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti"
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26688 #, c-format
26689 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26690 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevutoa trasferimento"
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
26693 #, c-format
26694 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26695 msgstr ""
26696 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26700 #, c-format
26701 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26702 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi"
26704 #. %1$s:  IF course_name 
26705 #. %2$s:  course_name 
26706 #. %3$s:  ELSE 
26707 #. %4$s:  END 
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26709 #, c-format
26710 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26711 msgstr ""
26712 "Koha &rsaquo; Testi per i corsi  &rsaquo; %s Modifica%s %s Nuovo corso %s"
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26716 #, c-format
26717 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26718 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Aggiungi copie"
26720 #. %1$s:  course.course_name 
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26722 #, c-format
26723 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26724 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Dettagli del corso per %s "
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26727 #, c-format
26728 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26729 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica carrello"
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26732 #, c-format
26733 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26734 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica scaffale"
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26737 #, c-format
26738 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26739 msgstr "Koha &rsaquo; Errore"
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26742 #, c-format
26743 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26744 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 401"
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26747 #, c-format
26748 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26749 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 402"
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26752 #, c-format
26753 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26754 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 403"
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26757 #, c-format
26758 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26759 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 404"
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26762 #, c-format
26763 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26764 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 405"
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26767 #, c-format
26768 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26769 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 500"
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26772 #, c-format
26773 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26774 msgstr "Koha &rsaquo; Report sulle prenotazioni &rsaquo; Tutte le prenotazioni"
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26777 #, c-format
26778 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26779 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette"
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26782 #, c-format
26783 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26784 msgstr "Koha &rsaquo; Liste &rsaquo; Invia la tua lista"
26786 #. %1$s:  borrowernumber 
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26788 #, c-format
26789 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26790 msgstr "Koha &rsaquo; Membri &rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26793 #, c-format
26794 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26795 msgstr "Koha &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci immagini"
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26798 #, c-format
26799 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26800 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca l'utente"
26802 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26803 #. %2$s:  END 
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26805 #, c-format
26806 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26807 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
26809 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26810 #. %2$s:  ELSE 
26811 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26812 #. %4$s:  END 
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26814 #, c-format
26815 msgid ""
26816 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26817 "for %s %s "
26818 msgstr ""
26819 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Dettagli dell'utente "
26820 "%s %s "
26822 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26823 #. %2$s:  ELSE 
26824 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26825 #. %4$s:  END 
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26827 #, c-format
26828 msgid ""
26829 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26830 "%s "
26831 msgstr ""
26832 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
26833 "%s "
26835 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26836 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26837 #. %3$s:  ELSE 
26838 #. %4$s:  END 
26839 #. %5$s:  IF (firstname) 
26840 #. %6$s:  firstname 
26841 #. %7$s:  END 
26842 #. %8$s:  IF (surname) 
26843 #. %9$s:  surname 
26844 #. %10$s:  END 
26845 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26846 #. %12$s:  categoryname 
26847 #. %13$s:  ELSE 
26848 #. %14$s:  IF ( I ) 
26849 #. %15$s:  END 
26850 #. %16$s:  IF ( A ) 
26851 #. %17$s:  END 
26852 #. %18$s:  IF ( C ) 
26853 #. %19$s:  END 
26854 #. %20$s:  IF ( P ) 
26855 #. %21$s:  END 
26856 #. %22$s:  IF ( S ) 
26857 #. %23$s:  END 
26858 #. %24$s:  END 
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26860 #, c-format
26861 msgid ""
26862 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26863 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26864 msgstr ""
26865 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s"
26866 "%s%s %s(%s%s%s%sUtente istituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s"
26867 "%sUtente professionale%s%sUtente dello staff%s%s)"
26869 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26870 #. %2$s:  ELSE 
26871 #. %3$s:  surname 
26872 #. %4$s:  firstname 
26873 #. %5$s:  END 
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26875 #, c-format
26876 msgid ""
26877 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26878 "%s%s"
26879 msgstr ""
26880 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sPassword aggiornata %sPassword aggiornata a "
26881 "%s, %s%s"
26883 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26884 #. %2$s:  ELSE 
26885 #. %3$s:  firstname 
26886 #. %4$s:  surname 
26887 #. %5$s:  cardnumber 
26888 #. %6$s:  END 
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26890 #, c-format
26891 msgid ""
26892 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26893 "(%s)%s"
26894 msgstr ""
26895 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %sLiberatoria per %s %s "
26896 "(%s)%s"
26898 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26900 #, c-format
26901 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26902 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
26904 #. %1$s:  borrower.firstname 
26905 #. %2$s:  borrower.surname 
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26907 #, c-format
26908 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26909 msgstr ""
26910 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Raccoglio il pagamento della multa per %s %s"
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26913 #, c-format
26914 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26915 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea credito manuale"
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26918 #, c-format
26919 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26920 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea fattura manuale"
26922 #. %1$s:  borrower.firstname 
26923 #. %2$s:  borrower.surname 
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26925 #, c-format
26926 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26927 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Paga multa per %s %s"
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26930 #, c-format
26931 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26932 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
26934 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26936 #, c-format
26937 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26938 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Acquisisci suggerimenti per %s"
26940 #. %1$s:  surname 
26941 #. %2$s:  firstname 
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26943 #, c-format
26944 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26945 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Imposta privilegi per %s, %s"
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26948 #, c-format
26949 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26950 msgstr "Koha &rsaquo; Utentii &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26953 #, c-format
26954 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26955 msgstr "Koha &rsaquo; Reports"
26957 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26958 #. %2$s:  ELSE 
26959 #. %3$s:  END 
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26961 #, c-format
26962 msgid ""
26963 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26964 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26965 msgstr ""
26966 "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni &rsaquo; Risultati"
26967 "%s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni%s"
26969 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26970 #. %2$s:  ELSE 
26971 #. %3$s:  END 
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26973 #, c-format
26974 msgid ""
26975 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26976 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26977 msgstr ""
26978 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche del catalogo &rsaquo; Risultati"
26979 "%s&rsaquo; Statistiche del catalogo%s"
26981 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26982 #. %2$s:  ELSE 
26983 #. %3$s:  END 
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26985 #, c-format
26986 msgid ""
26987 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26988 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26989 msgstr ""
26990 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche degli utenti &rsaquo; Risultati"
26991 "%s&rsaquo; Statistiche degli utenti%s"
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26994 #, c-format
26995 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26996 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Periodo medio di prestito"
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26999 #, c-format
27000 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27001 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lista per tipi di copia"
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27004 #, c-format
27005 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27006 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Prestiti per categoria di utente"
27008 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27009 #. %2$s:  END 
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27011 #, c-format
27012 msgid ""
27013 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27014 msgstr ""
27015 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche di circolazione %s&rsaquo; "
27016 "Risultati%s"
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27019 #, c-format
27020 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27021 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Reports guidati &rsaquo; Dizionario"
27023 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
27024 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
27025 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
27026 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
27027 #. %5$s:  name 
27028 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
27029 #. %7$s: - END -
27030 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
27031 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
27032 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
27033 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
27034 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
27035 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
27036 #. %14$s: - END -
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
27038 #, c-format
27039 msgid ""
27040 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27041 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27042 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27043 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
27044 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
27045 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
27046 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
27047 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
27048 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
27049 msgstr ""
27050 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Wizard dei report guidati %s&rsaquo; Reports "
27051 "salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; Vista SQL "
27052 "%s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; %s Report %s&rsaquo;  Report salvati "
27053 "&rsaquo; Edita SQL del report %s%s&rsaquo; Costruisci un report, passo 1 of "
27054 "6: Scegli un Modulo %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 2 of 6: Scegli un "
27055 "tipo di Report %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 3 of 6:Scegli le "
27056 "colonne da mostrare %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 4 of 6: Scegli i "
27057 "filtri %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 5 of 6:Scegli le colonne da "
27058 "sommare %s&rsaquo; Costruisci un report, passo 6 of 6:Scegli i criteri di "
27059 "ordinamento %s"
27061 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27062 #. %2$s:  END 
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27064 #, c-format
27065 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27066 msgstr ""
27067 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche delle prenotazioni %s&rsaquo; "
27068 "Risultati%s"
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27071 #, c-format
27072 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27073 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie mai prestate"
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27076 #, c-format
27077 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27078 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie smarrite"
27080 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27081 #. %2$s:  END 
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27083 #, c-format
27084 msgid ""
27085 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27086 msgstr ""
27087 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie con più prestiti%s &rsaquo; Risultati%s"
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27090 #, c-format
27091 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27092 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti senza prestiti"
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27095 #, c-format
27096 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27097 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti con più prestiti"
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27100 #, c-format
27101 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27102 msgstr ""
27103 "Koha &rsaquo; Report &rsaquo; statistiche per gli abbonamenti dei periodici"
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27106 #, c-format
27107 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27108 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Quadratura"
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27111 #, c-format
27112 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27113 msgstr "Koha &rsaquo; Mappatura dei campi di ricerca SRU"
27115 #. %1$s:  supplier 
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27117 #, c-format
27118 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27119 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il fornitore %s"
27121 #. For the first occurrence,
27122 #. %1$s:  biblionumber 
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27126 #, c-format
27127 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
27128 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s"
27130 #. %1$s:  title |html 
27131 #. %2$s:  IF ( op ) 
27132 #. %3$s:  ELSE 
27133 #. %4$s:  END 
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
27135 #, c-format
27136 msgid ""
27137 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
27138 "routing list%s"
27139 msgstr ""
27140 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s &rsaquo; %sCrea liste di "
27141 "distribuzione%sModifica liste di distribuzione%s"
27143 #. %1$s:  IF ( modify ) 
27144 #. %2$s:  bibliotitle |html 
27145 #. %3$s:  ELSE 
27146 #. %4$s:  END 
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
27148 #, c-format
27149 msgid ""
27150 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
27151 "subscription%s"
27152 msgstr ""
27153 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s%s &rsaquo; Gestisci l'abbonamento "
27154 "per %sNuovo abbonamento%s"
27156 #. %1$s:  bibliotitle 
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
27158 #, c-format
27159 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
27160 msgstr ""
27161 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Utenti con notifiche per %s"
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
27164 #, c-format
27165 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
27166 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Ricerca sul catalogo"
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
27169 #, c-format
27170 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
27171 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Controlla scadenza"
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
27174 #, c-format
27175 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
27176 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Solleciti"
27178 #. %1$s:  subscriptionid 
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
27180 #, c-format
27181 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
27182 msgstr ""
27183 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Dettagli per l'abbonamento "
27184 "num. %s"
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
27187 #, c-format
27188 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
27189 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Frequenze"
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
27192 #, c-format
27193 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
27194 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Schemi di numerazione"
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
27197 #, c-format
27198 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
27199 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima routing list"
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
27202 #, c-format
27203 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
27204 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima Routing Slip"
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
27207 #, c-format
27208 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
27209 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Cerca il fornitore"
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
27212 #, c-format
27213 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
27214 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Risultati"
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
27217 #, c-format
27218 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
27219 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Seleziona il fornitore"
27221 #. %1$s:  bibliotitle 
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
27223 #, c-format
27224 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
27225 msgstr ""
27226 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Informazioni globali su %s"
27228 #. %1$s:  bibliotitle 
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
27230 #, c-format
27231 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
27232 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Edizione %s"
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
27235 #, c-format
27236 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
27237 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Storico abbonamento"
27239 #. %1$s:  bibliotitle 
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
27241 #, c-format
27242 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
27243 msgstr ""
27244 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per %s"
27246 #. %1$s:  biblionumber 
27247 #. %2$s:  bibliotitle 
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
27249 #, c-format
27250 msgid ""
27251 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
27252 "title : %s"
27253 msgstr ""
27254 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per "
27255 "record num.%s dal titolo : %s"
27257 #. %1$s:  subscriptionid 
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
27259 #, c-format
27260 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
27261 msgstr ""
27262 "Koha &rsaquo; Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num. %s"
27264 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27265 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27266 #. %3$s:  ELSE 
27267 #. %4$s:  END 
27268 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
27269 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27270 #. %7$s:  searchfield 
27271 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
27272 #. %9$s:  END 
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
27274 #, c-format
27275 msgid ""
27276 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
27277 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
27278 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
27279 msgstr ""
27280 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Stopwords %s&rsaquo; %sModifica%sNuova"
27281 "%s stop word %s&rsaquo; Dati registrati %s&rsaquo; Cancella la stopword "
27282 "'%s' ? %s&rsaquo; Dati cancellati %s "
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
27286 #, c-format
27287 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
27288 msgstr "Koha &rsaquo; Tools"
27290 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27291 #. %2$s:  ELSE 
27292 #. %3$s:  END 
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
27294 #, c-format
27295 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
27296 msgstr ""
27297 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Risultati %s Logs %s "
27299 #. %1$s:  branchname 
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
27301 #, c-format
27302 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
27303 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Calendario %s"
27305 #. %1$s:  IF ( del ) 
27306 #. %2$s:  ELSE 
27307 #. %3$s:  END 
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
27309 #, c-format
27310 msgid ""
27311 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27312 "%s "
27313 msgstr ""
27314 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %sCancella copie via batch%sModifica copie "
27315 "via batch%s "
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27318 #, c-format
27319 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
27320 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch copie"
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27323 #, c-format
27324 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
27325 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica copie via batch"
27327 #. %1$s:  IF step == 2 
27328 #. %2$s:  END 
27329 #. %3$s:  IF step == 3 
27330 #. %4$s:  END 
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
27332 #, c-format
27333 msgid ""
27334 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27335 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27336 msgstr ""
27337 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch "
27338 "%s&rsaquo; Conferma%s%s&rsaquo; Finito%s"
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27341 #, c-format
27342 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27343 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27346 #, c-format
27347 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27348 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch di record"
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27351 #, c-format
27352 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27353 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica record via batch"
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27356 #, c-format
27357 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27358 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; esportazione profili CSV"
27360 #. %1$s:  IF ( status ) 
27361 #. %2$s:  ELSE 
27362 #. %3$s:  END 
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27364 #, c-format
27365 msgid ""
27366 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27367 "Comments awaiting moderation%s"
27368 msgstr ""
27369 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Commenti &rsaquo; %s Commenti approvati%s "
27370 "Commenti in attesa di moderazione%s"
27372 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27373 #. %2$s:  END 
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27377 msgstr ""
27378 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Importazione utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27381 #, c-format
27382 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27383 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Inventario"
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27387 #, c-format
27388 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27389 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27392 #, c-format
27393 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27394 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Stampa / Esporta"
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27397 #, c-format
27398 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27399 msgstr ""
27400 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci batch etichette"
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27403 #, c-format
27404 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27405 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci elementi etichetta"
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27408 #, c-format
27409 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27410 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template"
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27413 #, c-format
27414 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27415 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27418 #, c-format
27419 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27420 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Esportazione MARC"
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27423 #, c-format
27424 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27425 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Templates di modifica MARC"
27427 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27428 #. %2$s:  import_batch_id 
27429 #. %3$s:  END 
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27431 #, c-format
27432 msgid ""
27433 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27434 "%s "
27435 msgstr ""
27436 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s &rsaquo; "
27437 "Batch %s %s "
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27440 #, c-format
27441 msgid ""
27442 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27443 "matched records"
27444 msgstr ""
27445 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati &rsaquo; "
27446 "Confronta record  corrispondenti"
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27451 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; News Koha"
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27454 #, c-format
27455 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27456 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Triggers per messaggi"
27458 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27459 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27460 #. %3$s:  ELSE 
27461 #. %4$s:  END 
27462 #. %5$s:  END 
27463 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27464 #. %7$s:  END 
27465 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27466 #. %9$s:  END 
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27468 #, c-format
27469 msgid ""
27470 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27471 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27472 msgstr ""
27473 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
27474 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
27475 "Conferma cancellazione%s"
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27478 #, c-format
27479 msgid ""
27480 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27481 "printing/exporting"
27482 msgstr ""
27483 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa / Esporta"
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27488 #, c-format
27489 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27490 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere"
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27493 #, c-format
27494 msgid ""
27495 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27496 "batches"
27497 msgstr ""
27498 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci batch"
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27501 #, c-format
27502 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27503 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template"
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27506 #, c-format
27507 msgid ""
27508 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27509 "elements"
27510 msgstr ""
27511 "KKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci gli "
27512 "elementi della tessera"
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27515 #, c-format
27516 msgid ""
27517 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27518 "exporting"
27519 msgstr ""
27520 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa tessere / "
27521 "Esporta"
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27524 #, c-format
27525 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27526 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti"
27528 #. %1$s:  list.name 
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27530 #, c-format
27531 msgid ""
27532 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27533 msgstr ""
27534 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s &rsaquo; Aggiungi "
27535 "utenti"
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27538 #, c-format
27539 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27540 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; Nuova lista"
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27543 #, c-format
27544 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27545 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins "
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27549 #, c-format
27550 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27551 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carica Plugin "
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27554 #, c-format
27555 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27556 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore di etichette per dorso"
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27559 #, c-format
27560 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27561 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Editor citazioni/suggerimenti"
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27564 #, c-format
27565 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27566 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica citazioni/suggerimenti"
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27569 #, c-format
27570 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27571 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili"
27573 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27574 #. %2$s:  ELSE 
27575 #. %3$s:  editColTitle 
27576 #. %4$s:  END -
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27578 #, c-format
27579 msgid ""
27580 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27581 "collection %s Edit collection %s %s "
27582 msgstr ""
27583 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; %s Aggiungi nuova "
27584 "raccolta mobile %s Modifica raccolta mobile %s %s "
27586 #. %1$s:  colTitle 
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27588 #, c-format
27589 msgid ""
27590 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27591 "&rsquo; Add or remove items"
27592 msgstr ""
27593 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo;Raccolte mobili &rsaquo; Raccolta mobile %s "
27594 "&rsaquo; Aggiungi o rimuovi copie"
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27597 #, c-format
27598 msgid ""
27599 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27600 "collection"
27601 msgstr ""
27602 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Raccolte mobili &rsaquo; Trasferire "
27603 "raccolta mobile"
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27606 #, c-format
27607 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27608 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Invia un messaggio SMS"
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27611 #, c-format
27612 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27613 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette dorso"
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27617 #, c-format
27618 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27619 msgstr ""
27620 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Prepara i records MARC per l'importazione"
27622 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27623 #. %2$s:  ELSE 
27624 #. %3$s:  END 
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27626 #, c-format
27627 msgid ""
27628 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27629 msgstr ""
27630 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
27631 "%sModerazione Tags%s"
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27634 #, c-format
27635 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27636 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Pianificatore di attività"
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27639 #, c-format
27640 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27641 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27644 #, c-format
27645 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27646 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
27648 #. %1$s:  bookselname 
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27650 #, c-format
27651 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27652 msgstr "Koha &rsaquo; Fornitore %s"
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27655 #, c-format
27656 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27657 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 1"
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27660 #, c-format
27661 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27662 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 2"
27664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27665 #, c-format
27666 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27667 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 3"
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27670 #, c-format
27671 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27672 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50"
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27675 #, c-format
27676 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27677 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50/SRU"
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
27680 #, c-format
27681 msgid "Koha 3.20 release team"
27682 msgstr "Team della release 3.20"
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27686 #, c-format
27687 msgid "Koha Project Bugzilla"
27688 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
27691 #, c-format
27692 msgid "Koha SAB CINECA"
27693 msgstr "Koha SAB CINECA"
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27697 #, c-format
27698 msgid "Koha administration"
27699 msgstr "Amministrazione di Koha"
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
27702 #, c-format
27703 msgid ""
27704 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27705 "password unchanged."
27706 msgstr ""
27707 "Koha non può mostrare le password esistenti. Lascia il campo vuoto per "
27708 "lasciare la password non modificata."
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27712 #, c-format
27713 msgid "Koha database schema"
27714 msgstr "Koha Database Schema"
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
27717 #, c-format
27718 msgid "Koha development team"
27719 msgstr "Team di sviluppo"
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27723 #, c-format
27724 msgid "Koha field"
27725 msgstr "Campo Koha"
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
27729 #, c-format
27730 msgid "Koha field:"
27731 msgstr "Campo Koha:"
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27734 #, c-format
27735 msgid "Koha full call number"
27736 msgstr "Collocazione Koha"
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
27739 #, c-format
27740 msgid "Koha history timeline"
27741 msgstr "Storia di Koha"
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27744 #, c-format
27745 msgid "Koha internal"
27746 msgstr "Opzioni di Koha"
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
27749 #, c-format
27750 msgid ""
27751 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27752 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27753 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27754 "version."
27755 msgstr ""
27756 "Koha è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini "
27757 "della GNU General Public License come pubblicata dalla FSF; sia la versione "
27758 "3 o (a tua scelta) ogni versione successiva."
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
27761 #, c-format
27762 msgid "Koha itemtype"
27763 msgstr "Tipo copia Koha"
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27766 #, c-format
27767 msgid "Koha link:"
27768 msgstr "Link Koha:"
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
27771 #, c-format
27772 msgid "Koha module:"
27773 msgstr "Modulo Koha:"
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27776 #, c-format
27777 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27778 msgstr "Koha classificazione normalizzata per ordinamento"
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27782 #, c-format
27783 msgid "Koha offline circulation"
27784 msgstr "Circolazione offline di Koha"
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
27787 #, c-format
27788 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
27789 msgstr "Scarica un inizio di file CSV con tutte le colonne "
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27792 #, c-format
27793 msgid "Koha report library"
27794 msgstr "Libreria dei report di Koha"
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27797 #, c-format
27798 msgid "Koha reports library"
27799 msgstr "Libreria dei report di Koha"
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27802 #, c-format
27803 msgid "Koha staff client"
27804 msgstr "Client per lo staff Koha"
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27807 #, c-format
27808 msgid "Koha team"
27809 msgstr "Il team di Koha"
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27812 #, c-format
27813 msgid "Koha to MARC Mapping"
27814 msgstr "Link tra Koha e MARC"
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27818 #, c-format
27819 msgid "Koha to MARC mapping"
27820 msgstr "Link tra Koha e MARC"
27822 #. %1$s:  tagfield 
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:72
27824 #, c-format
27825 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27826 msgstr "Link tra Koha e MARC %s"
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27829 #, c-format
27830 msgid "Koha version: "
27831 msgstr "Versione di Koha: "
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
27834 #, c-format
27835 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27836 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
27839 #, c-format
27840 msgid "Kohala"
27841 msgstr "Kohala"
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
27844 #, c-format
27845 msgid "Koustubha Kale"
27846 msgstr "Koustubha Kale"
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
27849 #, c-format
27850 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27851 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
27854 #, c-format
27855 msgid "Kyle Hall"
27856 msgstr "Kyle Hall"
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
27859 #, c-format
27860 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27861 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27864 #, c-format
27865 msgid "LC Call No: "
27866 msgstr "Collocazione LC: "
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27872 #, c-format
27873 msgid "LC call number: "
27874 msgstr "Collocazione LC: "
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27881 #, c-format
27882 msgid "LCCN"
27883 msgstr "LCCN"
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27886 #, c-format
27887 msgid "LCCN:"
27888 msgstr "LCCN:"
27890 #. For the first occurrence,
27891 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
27894 #, c-format
27895 msgid "LCCN: %s "
27896 msgstr "LCCN: %s "
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27902 #, c-format
27903 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27904 msgstr "Lascia INVARIATO"
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27907 #, c-format
27908 msgid "LIBRISMARC"
27909 msgstr "LIBRISMARC"
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27915 #, c-format
27916 msgid "Label"
27917 msgstr "Etichetta"
27919 #. %1$s:  batche.batch_id 
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27921 #, c-format
27922 msgid "Label Batch Number %s"
27923 msgstr "Lavorazione batch di etichette n. %s"
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
27927 #, c-format
27928 msgid "Label creator"
27929 msgstr "Creatore di etichette"
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27932 #, c-format
27933 msgid "Label for lib: "
27934 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27937 #, c-format
27938 msgid "Label for opac: "
27939 msgstr "Etichetta per l'Opac: "
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27942 #, c-format
27943 msgid "Label height:"
27944 msgstr "Altezza dell'etichetta"
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27947 #, c-format
27948 msgid "Label number"
27949 msgstr "Numero etichetta"
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27952 #, c-format
27953 msgid "Label templates"
27954 msgstr "Template delle etichette"
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27957 #, c-format
27958 msgid "Label width:"
27959 msgstr "Larghezza delle etichette"
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27962 #, c-format
27963 msgid "Labeled MARC"
27964 msgstr "MARC con etichette"
27966 #. %1$s:  biblionumber 
27967 #. %2$s:  bibliotitle 
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27969 #, c-format
27970 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27971 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27975 #, c-format
27976 msgid "Labels"
27977 msgstr "Etichette"
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27983 #, c-format
27984 msgid "Labels home"
27985 msgstr "Etichette (home)"
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27988 #, c-format
27989 msgid "Language"
27990 msgstr "Lingua"
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27993 #, c-format
27994 msgid "Language: "
27995 msgstr "Lingua: "
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27998 #, c-format
27999 msgid "Languages"
28000 msgstr "Lingue"
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
28003 #, c-format
28004 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28005 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
28008 #, c-format
28009 msgid "Large print"
28010 msgstr "Caratteri grandi"
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
28013 #, c-format
28014 msgid "Larry Baerveldt"
28015 msgstr "Larry Baerveldt"
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
28018 #, c-format
28019 msgid "Lars Wirzenius"
28020 msgstr "Lars Wirzenius"
28022 #. For the first occurrence,
28023 #. SCRIPT
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28026 msgid "Last"
28027 msgstr "Ultima"
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
28030 #, c-format
28031 msgid "Last Updated"
28032 msgstr "Ultimo aggiornamento"
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28035 #, c-format
28036 msgid "Last borrowed:"
28037 msgstr "Ultimo prestito:"
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
28040 #, c-format
28041 msgid "Last borrower:"
28042 msgstr "Ultimo utente:"
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
28045 #, c-format
28046 msgid "Last changed by:"
28047 msgstr "Ultima modifica di:"
28049 #. For the first occurrence,
28050 #. SCRIPT
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
28053 #, c-format
28054 msgid "Last changed:"
28055 msgstr "Ultima modifica:"
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
28058 #, c-format
28059 msgid "Last checkout date:"
28060 msgstr "Data ultimo prestito:"
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
28063 #, c-format
28064 msgid "Last displayed"
28065 msgstr "Ultimo mostrato"
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
28068 #, c-format
28069 msgid "Last location"
28070 msgstr "Ultima collocazione"
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
28073 #, c-format
28074 msgid "Last renewal of subscription was "
28075 msgstr "Ultimo rinnovo dell'abbonamento il "
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
28079 #, c-format
28080 msgid "Last seen"
28081 msgstr "Visto l'ultima volta"
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
28084 #, c-format
28085 msgid "Last seen:"
28086 msgstr "Visto l'ultima volta:"
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
28089 #, c-format
28090 msgid "Last sync: "
28091 msgstr "Ultima sincronizzazione: "
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
28094 #, c-format
28095 msgid "Last updated"
28096 msgstr "Ultimo aggiornamento"
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
28099 #, c-format
28100 msgid "Last updated: "
28101 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
28104 #, c-format
28105 msgid "Last value "
28106 msgstr "Ultimo valore "
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
28114 #, c-format
28115 msgid "Late"
28116 msgstr "In ritardo"
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
28120 #, c-format
28121 msgid "Late orders"
28122 msgstr "Ordini in ritardo"
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
28125 #, c-format
28126 msgid "Latina (Latin)"
28127 msgstr "Latina (Latin)"
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
28130 #, c-format
28131 msgid "Law reports and digests"
28132 msgstr "Rapporti legali, digesti"
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
28136 #, c-format
28137 msgid "Layout name: "
28138 msgstr "Nome del layout: "
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156
28141 #, c-format
28142 msgid "Leave a message"
28143 msgstr "Lascia un messaggio"
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
28146 #, c-format
28147 msgid "Leave empty to add via item search."
28148 msgstr "Lasciare vuoto: verrà completato dalla ricerca della copia."
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
28151 #, c-format
28152 msgid "Left on order "
28153 msgstr "Rimasti "
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
28157 #, c-format
28158 msgid "Left page margin:"
28159 msgstr "Margine sinistro della pagina:"
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
28162 #, c-format
28163 msgid "Left text margin:"
28164 msgstr "Margine sinistro del testo:"
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
28167 #, c-format
28168 msgid "Legal articles"
28169 msgstr "Articoli legali"
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
28172 #, c-format
28173 msgid "Legal cases and case notes"
28174 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
28177 #, c-format
28178 msgid "Legend"
28179 msgstr "legenda"
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
28182 #, c-format
28183 msgid "Legend "
28184 msgstr "Legenda "
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
28187 #, c-format
28188 msgid "Legislation"
28189 msgstr "Legislazione"
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
28200 #, c-format
28201 msgid "Length: "
28202 msgstr "Lunghezza: "
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
28205 #, c-format
28206 msgid "Letter"
28207 msgstr "Lettera"
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
28212 #, c-format
28213 msgid "Level"
28214 msgstr "Livello"
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:92
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
28219 #, c-format
28220 msgid "Lib"
28221 msgstr "Testo"
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
28224 #, c-format
28225 msgid "LibLime, USA"
28226 msgstr "LibLime, USA"
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
28229 #, c-format
28230 msgid "Librarian"
28231 msgstr "Bibliotecario"
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
28234 #, c-format
28235 msgid "Librarian identity:"
28236 msgstr "Identità del bibliotecario"
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
28242 #, c-format
28243 msgid "Librarian interface"
28244 msgstr "Interfaccia bibliotecaria"
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
28247 #, c-format
28248 msgid "Librarian:"
28249 msgstr "Bibliotecario:"
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
28253 #, c-format
28254 msgid "Libraries"
28255 msgstr "Biblioteche"
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
28260 #, c-format
28261 msgid "Libraries and groups"
28262 msgstr "Biblioteche e Gruppi"
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
28265 #, c-format
28266 msgid "Libraries limitation: "
28267 msgstr "Limitazione per biblioteche(a) "
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222
28308 #, c-format
28309 msgid "Library"
28310 msgstr "Biblioteca"
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
28313 #, c-format
28314 msgid "Library "
28315 msgstr "Biblioteca "
28317 #. %1$s:  branchcode 
28318 #. %2$s:  branchname 
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28320 #, c-format
28321 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28322 msgstr "Biblioteca %s - %s Restituzioni e trasferimenti"
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
28325 #, c-format
28326 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28327 msgstr ""
28328 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono delle copie prenotate "
28329 "da questa biblioteca"
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
28332 #, c-format
28333 msgid ""
28334 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28335 "library"
28336 msgstr ""
28337 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
28338 "stanno usando e copie registrate"
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
28341 #, c-format
28342 msgid ""
28343 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28344 "library"
28345 msgstr ""
28346 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
28347 "stanno usando"
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28350 #, c-format
28351 msgid "Library category added"
28352 msgstr "Categoria di biblioteca aggiunta"
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
28355 #, c-format
28356 msgid "Library category deleted"
28357 msgstr "Categoria di biblioteca cancellata"
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
28360 #, c-format
28361 msgid "Library category modified"
28362 msgstr "Categoria di biblioteca modificata"
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28366 #, c-format
28367 msgid "Library code: "
28368 msgstr "Codice della biblioteca: "
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28371 #, c-format
28372 msgid "Library deleted"
28373 msgstr "Biblioteca cancellata"
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:218
28376 #, c-format
28377 msgid "Library is invalid."
28378 msgstr "La biblioteca non è valida."
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
28381 #, c-format
28382 msgid "Library management"
28383 msgstr "Gestione biblioteca"
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
28386 #, c-format
28387 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28388 msgstr "Biblioteca non salvata &mdash; codice e/o nome mancante"
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:224
28391 #, c-format
28392 msgid "Library of the patron:"
28393 msgstr "Biblioteca dell'utente:"
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
28396 #, c-format
28397 msgid "Library saved"
28398 msgstr "Biblioteca salvata"
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
28401 #, c-format
28402 msgid "Library set-up"
28403 msgstr "Imposta biblioteca"
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28407 #, c-format
28408 msgid "Library transfer limits"
28409 msgstr "Limiti nei trasferimenti"
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28413 #, c-format
28414 msgid "Library use"
28415 msgstr "Utilizzo della biblioteca"
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28418 #, c-format
28419 msgid ""
28420 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28421 msgstr ""
28422 "Esiste già una biblioteca con questo codice &mdash; Inserisci un codice "
28423 "univoco"
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:276
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
28441 #, c-format
28442 msgid "Library:"
28443 msgstr "Biblioteca:"
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28463 #, c-format
28464 msgid "Library: "
28465 msgstr "Biblioteca: "
28467 #. For the first occurrence,
28468 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28471 #, c-format
28472 msgid "Library: %s"
28473 msgstr "Biblioteca: %s"
28475 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28476 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28478 #, c-format
28479 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28480 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
28483 #, c-format
28484 msgid "Libriotech, Norway"
28485 msgstr "Libriotech, Norway"
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28488 #, c-format
28489 msgid "Licenses"
28490 msgstr "Licenze"
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28493 #, c-format
28494 msgid "Limit collection code to: "
28495 msgstr "Limita alla collezione:"
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28498 #, c-format
28499 msgid "Limit item type to: "
28500 msgstr "Limita al tipo di copia: "
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28503 #, c-format
28504 msgid ""
28505 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28506 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28507 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28508 msgstr ""
28509 "Limita la possibilità di trasferire copie tra le biblioteche basandosi sulla "
28510 "biblioteca che invia, la biblioteca che riceve e la tipologia di copia "
28511 "coinvolta. Queste regole sono in funzione solo se la preferenza "
28512 "UseBranchTransferLimits è ON."
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28515 #, c-format
28516 msgid "Limit to any of the following:"
28517 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
28520 #, c-format
28521 msgid "Limit to currently available items"
28522 msgstr "Limita a copie attualmente disponibili"
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28525 #, c-format
28526 msgid "Limit to:"
28527 msgstr "Limita a:"
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28532 #, c-format
28533 msgid "Limit to: "
28534 msgstr "Limita a: "
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28540 #, c-format
28541 msgid "Limits"
28542 msgstr "Limiti"
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28545 #, c-format
28546 msgid "Line"
28547 msgstr "Linea"
28549 #. For the first occurrence,
28550 #. SCRIPT
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28553 #, c-format
28554 msgid "Line "
28555 msgstr "Linea "
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28558 #, c-format
28559 msgid "Link to host item"
28560 msgstr "Collega alla superiore"
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28563 #, c-format
28564 msgid "Link:"
28565 msgstr "Link:"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28568 #, c-format
28569 msgid "List"
28570 msgstr "Lista"
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28573 #, c-format
28574 msgid "List Fields"
28575 msgstr "Lista dei campi"
28577 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28578 #. %2$s:  END 
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28580 #, c-format
28581 msgid ""
28582 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28583 "account.)%s"
28584 msgstr ""
28585 "La lista non può essere creata. %s(Non usare l'account del db MySQL.)%s"
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28588 #, c-format
28589 msgid "List fields"
28590 msgstr "Lista dei campi"
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28593 #, c-format
28594 msgid "List item price includes tax: "
28595 msgstr "La lista dei prezzi delle copie è comprensiva di tasse: "
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28598 #, c-format
28599 msgid "List member:"
28600 msgstr "Utente della lista:"
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28604 #, c-format
28605 msgid "List name"
28606 msgstr "Nome della lista"
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28609 #, c-format
28610 msgid "List name:"
28611 msgstr "Nome della lista:"
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28614 #, c-format
28615 msgid "List name: "
28616 msgstr "Nome della lista: "
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28620 #, c-format
28621 msgid "List prices are: "
28622 msgstr "I prezzi della lista sono: "
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28625 #, c-format
28626 msgid "List prices:"
28627 msgstr "I prezzi della lista sono:"
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28634 #, c-format
28635 msgid "Lists"
28636 msgstr "Liste"
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
28640 #, c-format
28641 msgid "Lists that include this title: "
28642 msgstr "Liste che includono questo titolo: "
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
28645 #, c-format
28646 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28647 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28650 #, c-format
28651 msgid "LoC classification"
28652 msgstr "Classificazione LoC"
28654 #. For the first occurrence,
28655 #. SCRIPT
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28659 msgid "Loading"
28660 msgstr "Caricamento in corso..."
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1070
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28664 #, c-format
28665 msgid "Loading "
28666 msgstr "Caricamento in corso..."
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
28670 #, c-format
28671 msgid "Loading data..."
28672 msgstr "Caricamento in corso..."
28674 #. SCRIPT
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28676 msgid "Loading page %s, please wait..."
28677 msgstr "Caricamento pagina %s,  si prega di attendere..."
28679 #. SCRIPT
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28681 msgid "Loading records, please wait..."
28682 msgstr "Caricamento dei record, per favore attendi..."
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28686 #, c-format
28687 msgid "Loading, please wait..."
28688 msgstr "Caricamento in corso, si prega di attendere..."
28690 #. For the first occurrence,
28691 #. SCRIPT
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28696 msgid "Loading..."
28697 msgstr "Caricamento in corso..."
28699 #. SCRIPT
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28701 msgid "Loading... you may continue scanning."
28702 msgstr "In caricamento ... puoi continuare a scansionare."
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
28705 #, c-format
28706 msgid "Loan length"
28707 msgstr "Durata del prestito"
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
28711 #, c-format
28712 msgid "Loan period"
28713 msgstr "Periodo di prestito"
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28716 #, c-format
28717 msgid "Local Use"
28718 msgstr "Consultazione"
28720 #. SCRIPT
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28722 msgid "Local catalog"
28723 msgstr "Catalogo locale"
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28726 #, c-format
28727 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28728 msgstr "Le immagini locali non sono state abilitate da tuo amministratore"
28730 #. SCRIPT
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28732 msgid "Local number"
28733 msgstr "Numero locale"
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28736 #, c-format
28737 msgid "Local use"
28738 msgstr "Uso locale"
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28741 #, c-format
28742 msgid "Local use preferences"
28743 msgstr "Preferenze locali"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
28747 #, c-format
28748 msgid "Local use recorded"
28749 msgstr "Consultazione registrata"
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28752 #, c-format
28753 msgid "Locale"
28754 msgstr "Locale"
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
28757 #, c-format
28758 msgid "Locale: "
28759 msgstr "Locale: "
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28782 #, c-format
28783 msgid "Location"
28784 msgstr "Collocazione"
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28787 #, c-format
28788 msgid "Location and availability"
28789 msgstr "Collocazione e disponibilità"
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28792 #, c-format
28793 msgid "Location(s)"
28794 msgstr "Localizzazione(i)"
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28800 #, c-format
28801 msgid "Location:"
28802 msgstr "Localizzazione:"
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28805 #, c-format
28806 msgid "Locations"
28807 msgstr "Collocazione"
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28810 #, c-format
28811 msgid "Lock budget: "
28812 msgstr "Blocca budget: "
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28818 #, c-format
28819 msgid "Locked"
28820 msgstr "Bloccato"
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
28823 #, c-format
28824 msgid "Log in"
28825 msgstr "Accesso"
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28828 #, c-format
28829 msgid "Log in as a different user"
28830 msgstr "Accedi come altro utente"
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28833 #, c-format
28834 msgid "Log out"
28835 msgstr "Esci"
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
28839 #, c-format
28840 msgid "Log viewer"
28841 msgstr "Visualizzatore dei log"
28843 #. INPUT type=submit
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28846 msgid "Login"
28847 msgstr "Login"
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54
28851 #, c-format
28852 msgid "Logs"
28853 msgstr "Log"
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28856 #, c-format
28857 msgid "Look for existing records in catalog?"
28858 msgstr "Cerchi record esistenti nel catalogo?"
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
28862 #, c-format
28863 msgid "Lost"
28864 msgstr "Smarrito"
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28867 #, c-format
28868 msgid "Lost Items"
28869 msgstr "Copie smarrite"
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
28873 #, c-format
28874 msgid "Lost card"
28875 msgstr "Carta smarrita"
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28878 #, c-format
28879 msgid "Lost card flag"
28880 msgstr "Flag tessera smarrita"
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28883 #, c-format
28884 msgid "Lost code"
28885 msgstr "Codice smarrimento"
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28888 #, c-format
28889 msgid "Lost item"
28890 msgstr "Copia smarrita"
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28895 #, c-format
28896 msgid "Lost items"
28897 msgstr "Copie smarrite"
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28900 #, c-format
28901 msgid "Lost items in staff client"
28902 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff"
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28905 #, c-format
28906 msgid "Lost items in staff client: "
28907 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff: "
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
28910 #, c-format
28911 msgid "Lost on"
28912 msgstr "Smarrito"
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28915 #, c-format
28916 msgid "Lost on:"
28917 msgstr "Smarrito: "
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28920 #, c-format
28921 msgid "Lost status"
28922 msgstr "Status smarrito"
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28925 #, c-format
28926 msgid "Lost status:"
28927 msgstr "Status smarrimento:"
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28930 #, c-format
28931 msgid "Lost status: "
28932 msgstr "Smarrito: "
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
28935 #, c-format
28936 msgid "Lost: "
28937 msgstr "Smarrito: "
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28945 #, c-format
28946 msgid "Lower left X coordinate: "
28947 msgstr "Coordinata bassa sinistra X: "
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28955 #, c-format
28956 msgid "Lower left Y coordinate: "
28957 msgstr "Coordinata bassa sinistra Y: "
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
28960 #, c-format
28961 msgid "M&#257;ori"
28962 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28965 #, c-format
28966 msgid "MADS (XML)"
28967 msgstr "MADS (XML)"
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28970 #, c-format
28971 msgid "MALMARC"
28972 msgstr "MALMARC"
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28995 #, c-format
28996 msgid "MARC"
28997 msgstr "MARC"
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
29002 #, c-format
29003 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
29004 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
29007 #, c-format
29008 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29009 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
29014 #, c-format
29015 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29016 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
29019 #, c-format
29020 msgid "MARC 8"
29021 msgstr "MARC-8"
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
29024 #, c-format
29025 msgid "MARC Bibliographic framework test"
29026 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
29029 #, c-format
29030 msgid "MARC Card View"
29031 msgstr "Vista MARC"
29033 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
29034 #. %2$s:  frameworktext 
29035 #. %3$s:  frameworkcode 
29036 #. %4$s:  ELSE 
29037 #. %5$s:  END 
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
29039 #, c-format
29040 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
29041 msgstr ""
29042 "Griglia di catalogazione MARC di %s%s (%s)%sgriglia di catalogazione di "
29043 "default%s"
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
29047 #, c-format
29048 msgid "MARC Preview:"
29049 msgstr "Anteprima MARC:"
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
29052 #, c-format
29053 msgid "MARC View"
29054 msgstr "Vista MARC"
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
29057 #, c-format
29058 msgid "MARC XML blob"
29059 msgstr "MARC XML blob"
29061 #. %1$s:  biblionumber 
29062 #. %2$s:  bibliotitle |html 
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
29064 #, c-format
29065 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
29066 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
29070 #, c-format
29071 msgid "MARC bibliographic framework"
29072 msgstr "Griglia di catalogazione bibliografica MARC"
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
29076 #, c-format
29077 msgid "MARC bibliographic framework test"
29078 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
29081 #, c-format
29082 msgid "MARC blob"
29083 msgstr "MARC blob"
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
29088 #, c-format
29089 msgid "MARC field"
29090 msgstr "Campo MARC"
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
29093 #, c-format
29094 msgid "MARC field: "
29095 msgstr "Campo MARC: "
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
29101 #, c-format
29102 msgid "MARC frameworks"
29103 msgstr "Griglie di catalogazione  MARC"
29105 #. %1$s:  marcflavour 
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
29107 #, c-format
29108 msgid "MARC frameworks: %s"
29109 msgstr "Griglie di caatalogazione  MARC: %s"
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
29113 #, c-format
29114 msgid "MARC modification templates"
29115 msgstr "Templates di modifica MARC"
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
29119 #, c-format
29120 msgid "MARC preview"
29121 msgstr "Anteprima MARC"
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
29124 #, c-format
29125 msgid "MARC staging results :"
29126 msgstr "Risultati della preparazione MARC :"
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
29131 #, c-format
29132 msgid "MARC structure"
29133 msgstr "Struttura MARC"
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
29138 #, c-format
29139 msgid "MARC subfield"
29140 msgstr "Sottocampo MARC"
29142 #. %1$s:  tagfield | html 
29143 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
29144 #. %3$s:  frameworkcode 
29145 #. %4$s:  ELSE 
29146 #. %5$s:  END 
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:385
29148 #, c-format
29149 msgid ""
29150 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
29151 msgstr ""
29152 "Gestione della struttura dei sottocampi per %s %s(griglia %s)%s(griglia di "
29153 "default)%s"
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
29156 #, c-format
29157 msgid "MARC subfield: "
29158 msgstr "Sottocampo MARC: "
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
29161 #, c-format
29162 msgid "MARC21/USMARC"
29163 msgstr "MARC21/USMARC"
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
29168 #, c-format
29169 msgid "MARCXML"
29170 msgstr "MARCXML"
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
29174 #, c-format
29175 msgid "MIT License"
29176 msgstr "Licenza MIT"
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29179 #, c-format
29180 msgid "MIT license"
29181 msgstr "Licenza MIT"
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
29184 #, c-format
29185 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
29186 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
29190 #, c-format
29191 msgid "MODS (XML)"
29192 msgstr "MODS (XML)"
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
29196 #, c-format
29197 msgid "Magnus Enger"
29198 msgstr "Magnus Enger"
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
29201 #, c-format
29202 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29203 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
29206 #, c-format
29207 msgid "Mail"
29208 msgstr "Mail"
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
29212 #, c-format
29213 msgid "Main address"
29214 msgstr "Indirizzo principale"
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29217 #, c-format
29218 msgid "Main entry ($a only): "
29219 msgstr "Accesso principale (solo $a) "
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
29222 #, c-format
29223 msgid "Main entry: "
29224 msgstr "Accesso principale: "
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
29227 #, c-format
29228 msgid ""
29229 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
29230 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
29231 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
29232 msgstr ""
29233 "Fai una festività/chiusura per un intervallo e che essa venga ripetuta "
29234 "annualmente. Per esempio selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 "
29235 "creai una festività/chiusura per tutti quei giorni e che si ripeterà anche "
29236 "nei prossimi anni."
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
29239 #, c-format
29240 msgid ""
29241 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
29242 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
29243 "will not affect August 1-10 in other years."
29244 msgstr ""
29245 "Fai una festività/chiusura singol per un intervallo di giorni. Per esempio "
29246 "selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 creai una festività/"
29247 "chiusura per tutti quei giorni ma questo non ha effetto sull'intervallo 1-10 "
29248 "Agosto degli altri anni."
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
29251 #, c-format
29252 msgid ""
29253 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
29254 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
29255 msgstr ""
29256 "Fai una festività/chiusura singola. Per esempio selezionando il 1 Agosto "
29257 "2012 lo rendi una festività/chiusura ma questo non ha effetto sul 1 Agosto "
29258 "degli altri anni."
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
29261 #, c-format
29262 msgid "Make budget active: "
29263 msgstr "Attiva il budget: "
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
29267 #, c-format
29268 msgid "Make payment"
29269 msgstr "Effettua il pagamento"
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
29272 #, c-format
29273 msgid ""
29274 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
29275 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
29276 msgstr ""
29277 "Rendi questo giorno della settimana festivo, ogni settimana. Per esempio se "
29278 "la tua biblioteca chiude il sabato, usa questa opzione per rendere festivo "
29279 "ogni sabato."
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
29284 #, c-format
29285 msgid "Male "
29286 msgstr "Uomo "
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
29289 #, c-format
29290 msgid "Manage"
29291 msgstr "Gestisci"
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
29294 #, c-format
29295 msgid "Manage CSV export profiles"
29296 msgstr ""
29297 "Crea dei profili CSV per personalizzare l'esportazione di dati dalle liste o "
29298 "dal carrello"
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
29301 #, c-format
29302 msgid "Manage MARC modification templates"
29303 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
29306 #, c-format
29307 msgid "Manage OAI Sets"
29308 msgstr "Gestisci i sets OAI"
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
29311 #, c-format
29312 msgid "Manage Patron Image"
29313 msgstr "Gestisci l'immagine dell'utente"
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
29317 #, c-format
29318 msgid "Manage batches"
29319 msgstr "Gestisci lavorazioni batch"
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
29322 #, c-format
29323 msgid "Manage custom fields for items search"
29324 msgstr "Gestisci campi proprietati per la ricerca delle copie"
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
29327 #, c-format
29328 msgid "Manage frequencies "
29329 msgstr "Gestisci le frequenze "
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
29332 #, c-format
29333 msgid ""
29334 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
29335 "administrator email, and templates."
29336 msgstr ""
29337 "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato "
29338 "della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates."
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
29341 #, c-format
29342 msgid "Manage images"
29343 msgstr "Manipola immagini"
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
29346 #, c-format
29347 msgid "Manage invoice files"
29348 msgstr "Gestisci i files collegati alle ricevute"
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29351 #, c-format
29352 msgid "Manage label batches"
29353 msgstr "Gestisci batch etichette"
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
29356 #, c-format
29357 msgid "Manage label layouts"
29358 msgstr "Gestisci layout etichette"
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
29362 #, c-format
29363 msgid "Manage layouts"
29364 msgstr "Gestisci layout"
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29367 #, c-format
29368 msgid "Manage lists of patrons."
29369 msgstr "Gestisci le liste degli utenti"
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29372 #, c-format
29373 msgid "Manage numbering patterns "
29374 msgstr "Gestisci lo schema di numerazione"
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29377 #, c-format
29378 msgid "Manage orders"
29379 msgstr "Gestisci gli ordini"
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
29382 #, c-format
29383 msgid "Manage patron card batches"
29384 msgstr "Gestisci batch tessere"
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29387 #, c-format
29388 msgid "Manage patron card layouts"
29389 msgstr "Gestisci layout tessere"
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29393 #, c-format
29394 msgid "Manage plugins"
29395 msgstr "Gestisci i plugin"
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
29399 #, c-format
29400 msgid "Manage profiles"
29401 msgstr "Gestisci profili"
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
29404 #, c-format
29405 msgid "Manage rotating collections"
29406 msgstr "Gestisci le raccolte mobili"
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29409 #, c-format
29410 msgid ""
29411 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29412 msgstr ""
29413 "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione "
29414 "dei records MARC nell'area temporanea."
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29418 #, c-format
29419 msgid "Manage staged MARC records"
29420 msgstr "Gestisci i record MARC preparati"
29422 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29423 #. %2$s:  import_batch_id 
29424 #. %3$s:  END 
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29426 #, c-format
29427 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29428 msgstr "Gestisci i records MARC preparati %s &rsaquo; Batch %s %s "
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
29431 #, c-format
29432 msgid "Manage staged records"
29433 msgstr "Gestisci i records preparati"
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29436 #, c-format
29437 msgid "Manage suggestions"
29438 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29442 #, c-format
29443 msgid "Manage templates"
29444 msgstr "Gestisci i template"
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
29447 #, c-format
29448 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29449 msgstr ""
29450 "Gestisci i template per modificare i record MARC durante l'importazione"
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29455 #, c-format
29456 msgid "Managed by"
29457 msgstr "Gestito da"
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29460 #, c-format
29461 msgid "Managed by - on"
29462 msgstr "Gestito da / su"
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29467 #, c-format
29468 msgid "Managed by:"
29469 msgstr "Gestito da:"
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
29473 #, c-format
29474 msgid "Managed in tab: "
29475 msgstr "Gestito nella scheda: "
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
29478 #, c-format
29479 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29480 msgstr "Gestisci i records MARC preparati, completa e riversa le importazioni"
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29483 #, c-format
29484 msgid "Management date from:"
29485 msgstr "Gestisci dalla data:"
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29489 #, c-format
29490 msgid "Mandatory"
29491 msgstr "Obbligatorio"
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:73
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29497 #, c-format
29498 msgid "Mandatory: "
29499 msgstr "Obbligatorio: "
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29502 #, c-format
29503 msgid "Manual credit"
29504 msgstr "Credito manuale"
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29507 #, c-format
29508 msgid "Manual history"
29509 msgstr "Cronologia manuale"
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29512 #, c-format
29513 msgid "Manual history: "
29514 msgstr "Cronologia manuale:"
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29517 #, c-format
29518 msgid "Manual invoice"
29519 msgstr "Fattura manuale"
29521 #. %1$s:  setName 
29522 #. %2$s:  setSpec 
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29524 #, c-format
29525 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29526 msgstr "Configurazione per '%s' (%s)"
29528 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29530 #, c-format
29531 msgid "Mappings for the %s"
29532 msgstr "Configurazione per %s"
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29535 #, c-format
29536 msgid "Mappings have been saved"
29537 msgstr "Il mapping è stato salvato"
29539 #. SCRIPT
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29541 msgid "Mar"
29542 msgstr "Mar"
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
29545 #, c-format
29546 msgid "Marc Balmer"
29547 msgstr "Marc Balmer"
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
29550 #, c-format
29551 msgid "Marc Chantreux"
29552 msgstr "Marc Chantreux"
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
29555 #, c-format
29556 msgid "Marc Veron"
29557 msgstr "Marc Veron"
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
29560 #, c-format
29561 msgid "Marcel de Rooy"
29562 msgstr "Marcel de Rooy"
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
29565 #, c-format
29566 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29567 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29569 #. For the first occurrence,
29570 #. SCRIPT
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29573 #, c-format
29574 msgid "March"
29575 msgstr "Marzo"
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
29578 #, c-format
29579 msgid "Marco Gaiarin"
29580 msgstr "Marco Gaiarin"
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
29583 #, c-format
29584 msgid "Mark Gavillet"
29585 msgstr "Mark Gavillet"
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
29588 #, c-format
29589 msgid "Mark Tompsett"
29590 msgstr "Mark Tompsett"
29592 #. INPUT type=submit
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
29594 msgid "Mark seen and continue >>"
29595 msgstr "Segna come visto e continua >>"
29597 #. INPUT type=submit
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
29599 msgid "Mark seen and quit"
29600 msgstr "Segna come visto ed esci"
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29603 #, c-format
29604 msgid "Mark selected as: "
29605 msgstr "Marca i selezionati come: "
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29608 #, c-format
29609 msgid "Mark the original budget as inactive"
29610 msgstr "Rendi il budget originale inattivo "
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
29613 #, c-format
29614 msgid "Martin Renvoize"
29615 msgstr "Martin Renvoize"
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
29618 #, c-format
29619 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29620 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
29623 #, c-format
29624 msgid "Mason James"
29625 msgstr "Mason James"
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
29628 #, c-format
29629 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29630 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
29633 #, c-format
29634 msgid "Master: "
29635 msgstr "Master: "
29637 #. SCRIPT
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29639 msgid "Match applied"
29640 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29643 #, c-format
29644 msgid "Match check "
29645 msgstr "Controllo corrispondenza "
29647 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29649 #, c-format
29650 msgid "Match check %s"
29651 msgstr "Controllo corrispondenza %s"
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29654 #, c-format
29655 msgid "Match check 1 | "
29656 msgstr "Controllo corrispondenza 1 | "
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29659 #, c-format
29660 msgid "Match details"
29661 msgstr "Dettagli corrispondenza"
29663 #. SCRIPT
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29665 msgid "Match found"
29666 msgstr "Corrispondenza trovata"
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29669 #, c-format
29670 msgid "Match point "
29671 msgstr "Corrispondenza "
29673 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29675 #, c-format
29676 msgid "Match point %s | "
29677 msgstr "Corrispondenza %s | "
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29680 #, c-format
29681 msgid "Match point 1 | "
29682 msgstr "Corrispondenza 1 | "
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29685 #, c-format
29686 msgid "Match points"
29687 msgstr "Corrispondenze"
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29690 #, c-format
29691 msgid "Match threshold: "
29692 msgstr "Soglia di corrispondenza: "
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29695 #, c-format
29696 msgid "Match type"
29697 msgstr "Tipo di corrispondenza"
29699 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29700 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29702 #, c-format
29703 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29704 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s): "
29706 #. SCRIPT
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29708 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29709 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
29711 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29712 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29714 #, c-format
29715 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29716 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s): "
29718 #. SCRIPT
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29720 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29721 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29724 #, c-format
29725 msgid "Matching rule applied"
29726 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29729 #, c-format
29730 msgid "Matching rule applied:"
29731 msgstr "Regola di corrispondenza applicata:"
29733 #. SCRIPT
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29735 msgid "Matching rule code missing"
29736 msgstr "Codice della regola di corrispondenza mancante"
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29740 #, c-format
29741 msgid "Matching rule code: "
29742 msgstr "Codice della regola di corrispondenza: "
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29747 #, c-format
29748 msgid "Matchpoint components"
29749 msgstr "Componenti corrispondenza"
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29754 #, c-format
29755 msgid "Materials"
29756 msgstr "Materiali"
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
29760 #, c-format
29761 msgid "Materials specified"
29762 msgstr "Dati materiali"
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29765 #, c-format
29766 msgid "Materials specified:"
29767 msgstr "Dati materiali"
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
29770 #, c-format
29771 msgid "Mathieu Saby"
29772 msgstr "Mathieu Saby"
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
29775 #, c-format
29776 msgid "Matrix"
29777 msgstr "Matrice:"
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
29780 #, c-format
29781 msgid "Matthew Hunt"
29782 msgstr "Matthew Hunt"
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
29785 #, c-format
29786 msgid "Matthias Meusburger"
29787 msgstr "Matthias Meusburger"
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29790 #, c-format
29791 msgid "Max length:"
29792 msgstr "Lunghezza massima:"
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
29796 #, c-format
29797 msgid "Max. suspension duration (day)"
29798 msgstr "Giorni di sospensione massimi (n. di giorni)"
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
29801 #, c-format
29802 msgid "Maxime Beaulieu"
29803 msgstr "Maxime Beaulieu"
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29806 #, c-format
29807 msgid "Maxime Pelletier"
29808 msgstr "Maxime Pelletier"
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29811 #, c-format
29812 msgid "Maximum Koha Version"
29813 msgstr "Massima versione di Koha"
29815 #. For the first occurrence,
29816 #. SCRIPT
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29819 #, c-format
29820 msgid "May"
29821 msgstr "Maggio"
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
29824 #, c-format
29825 msgid "Md. Aftabuddin"
29826 msgstr "Md. Aftabuddin"
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29829 #, c-format
29830 msgid "Meaning"
29831 msgstr "Significato"
29833 #. SCRIPT
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29835 msgid "Medium"
29836 msgstr "Formato"
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
29839 #, c-format
29840 msgid "Meenakshi. R"
29841 msgstr "Meenakshi. R"
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29844 #, c-format
29845 msgid "Melia Meggs"
29846 msgstr "Melia Meggs"
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:331
29850 #, c-format
29851 msgid "Members"
29852 msgstr "Utenti"
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29855 #, c-format
29856 msgid "Men"
29857 msgstr "Uomini"
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29865 #, c-format
29866 msgid "Merge"
29867 msgstr "Fondi"
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29870 #, c-format
29871 msgid "Merge invoices"
29872 msgstr "Fondi fatture"
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29876 #, c-format
29877 msgid "Merge reference"
29878 msgstr "Riferimento per la fusione"
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29882 #, c-format
29883 msgid "Merge selected"
29884 msgstr "Fondi i record selezionati"
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29887 #, c-format
29888 msgid "Merge selected invoices"
29889 msgstr "Fondi le fatture selezionate"
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29893 #, c-format
29894 msgid "Merging records"
29895 msgstr "Fondere records"
29897 #. SCRIPT
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29899 msgid "Merging with authority: "
29900 msgstr "Fondi con l'authority:"
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
29903 #, c-format
29904 msgid "Merllisia Manueli"
29905 msgstr "Merllisia Manueli"
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:203
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:205
29909 #, c-format
29910 msgid "Message"
29911 msgstr "Messaggio"
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:404
29914 #, c-format
29915 msgid "Message body:"
29916 msgstr "Corpo del messaggio:"
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29920 #, c-format
29921 msgid "Message sent"
29922 msgstr "Messaggio inviato"
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:401
29925 #, c-format
29926 msgid "Message subject:"
29927 msgstr "Soggetto del messaggio:"
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
29930 #, c-format
29931 msgid "Messages:"
29932 msgstr "Messaggi:"
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29935 #, c-format
29936 msgid "Messaging"
29937 msgstr "Messaggi"
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29940 #, c-format
29941 msgid "Michael Hafen"
29942 msgstr "Michael Hafen"
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29945 #, c-format
29946 msgid "Michaes Herman"
29947 msgstr "Michaes Herman"
29949 #. SCRIPT
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29951 msgid "Microsecond"
29952 msgstr "Microsecondo"
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
29955 #, c-format
29956 msgid "Mike Hansen"
29957 msgstr "Mike Hansen"
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
29960 #, c-format
29961 msgid "Mike Johnson"
29962 msgstr "Mike Johnson"
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
29965 #, c-format
29966 msgid "Mike Mylonas"
29967 msgstr "Mike Mylonas"
29969 #. SCRIPT
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29971 msgid "Millisecond"
29972 msgstr "Millisecondo"
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29975 #, c-format
29976 msgid "Mine"
29977 msgstr "Mio"
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
29980 #, c-format
29981 msgid ""
29982 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29983 msgstr ""
29984 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29987 #, c-format
29988 msgid "Minimum Koha Version"
29989 msgstr "Minima versione di Koha"
29991 #. For the first occurrence,
29992 #. %1$s:  minPasswordLength 
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851
29995 #, c-format
29996 msgid "Minimum password length: %s"
29997 msgstr "Lunghezza minima della password: %s"
29999 #. SCRIPT
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30001 msgid "Minute"
30002 msgstr "Minuti"
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
30007 #, c-format
30008 msgid "Minutes"
30009 msgstr "Minuti"
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
30012 #, c-format
30013 msgid "Mirko Tietgen"
30014 msgstr "Mirko Tietgen"
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
30022 #, c-format
30023 msgid "Missing"
30024 msgstr "Mancante"
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
30032 #, c-format
30033 msgid "Missing (damaged)"
30034 msgstr "Mancante (danneggiato)"
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
30042 #, c-format
30043 msgid "Missing (lost)"
30044 msgstr "Mancante (perso)"
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
30052 #, c-format
30053 msgid "Missing (never received)"
30054 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
30062 #, c-format
30063 msgid "Missing (sold out)"
30064 msgstr "Mancante (esaurito)"
30066 #. SCRIPT
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30068 msgid "Missing control field contents"
30069 msgstr "Mancano dati nei campi di controllo"
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
30074 #, c-format
30075 msgid "Missing issues"
30076 msgstr "Lacune"
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
30079 #, c-format
30080 msgid "Missing issues:"
30081 msgstr "Lacune:"
30083 #. %1$s:  subscription.missinglist 
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891
30085 #, c-format
30086 msgid "Missing issues: %s "
30087 msgstr "Lacune: %s "
30089 #. SCRIPT
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30091 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
30092 msgstr "Manca un sottocampo obbligatorio:  ‡"
30094 #. SCRIPT
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30096 msgid "Missing mandatory tag: "
30097 msgstr "Manca il campo obbligatorio: "
30099 #. SCRIPT
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30101 msgid "Mo"
30102 msgstr "Lun"
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
30105 #, c-format
30106 msgid "Mobile phone number"
30107 msgstr "Numero cellulare"
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
30110 #, c-format
30111 msgid "Moderate patron comments. "
30112 msgstr "Modera i commenti degli utenti"
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
30115 #, c-format
30116 msgid "Moderate patron tags"
30117 msgstr "Modera i tags degli utenti"
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
30121 #, c-format
30122 msgid "Modification date"
30123 msgstr "Data di modifica"
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
30128 #, c-format
30129 msgid "Modification log"
30130 msgstr "Log delle modifiche"
30132 #. %1$s:  edited_source 
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
30134 #, c-format
30135 msgid "Modified classification source %s"
30136 msgstr "Schema di classificazione %s modificato"
30138 #. %1$s:  edited_rule 
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
30140 #, c-format
30141 msgid "Modified filing rule %s"
30142 msgstr "Regola di normalizzazione %s modificata"
30144 #. %1$s:  edited_attribute_type 
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
30146 #, c-format
30147 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
30148 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; modificato"
30150 #. %1$s:  edited_matching_rule 
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
30152 #, c-format
30153 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
30154 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; modificata"
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:115
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:505
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
30162 #, c-format
30163 msgid "Modify"
30164 msgstr "Modifica"
30166 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
30168 #, c-format
30169 msgid "Modify %s server"
30170 msgstr "Modifica il server %s"
30172 #. %1$s:  spec 
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:50
30174 #, c-format
30175 msgid "Modify OAI set '%s'"
30176 msgstr "Modifica il set OAI %s"
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
30179 #, c-format
30180 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
30181 msgstr "Modifica la configurazione della ricerca su SRU"
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
30184 #, c-format
30185 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
30186 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
30189 #, c-format
30190 msgid "Modify a city"
30191 msgstr "Modifica una città"
30193 #. %1$s:  authid 
30194 #. %2$s:  authtypetext 
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
30196 #, c-format
30197 msgid "Modify authority #%s %s"
30198 msgstr "Modifica authority #%s %s"
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
30201 #, c-format
30202 msgid "Modify budget "
30203 msgstr "Modifica budget"
30205 #. %1$s:  budget_period_description 
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
30207 #, c-format
30208 msgid "Modify budget '%s'"
30209 msgstr "Modifica il  budget '%s'"
30211 #. %1$s:  categorycode |html 
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
30213 #, c-format
30214 msgid "Modify category %s"
30215 msgstr "Modifica la categoria %s"
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
30218 #, c-format
30219 msgid "Modify classification source"
30220 msgstr "Modifica schema di classificazione"
30222 #. %1$s:  contractname 
30223 #. %2$s:  booksellername 
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
30225 #, c-format
30226 msgid "Modify contract %s for %s"
30227 msgstr "Modifica contratto %s con %s"
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
30230 #, c-format
30231 msgid "Modify filing rule"
30232 msgstr "Modifica regola di normalizzazione"
30234 #. %1$s:  description 
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100
30236 #, c-format
30237 msgid "Modify frequency: %s"
30238 msgstr "Modifica la periodicità %s"
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:105
30241 #, c-format
30242 msgid "Modify item type"
30243 msgstr "Modifica tipo di copia"
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
30246 #, c-format
30247 msgid "Modify items in a batch"
30248 msgstr "Modifica copie via batch"
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
30251 #, c-format
30252 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
30253 msgstr "Modifica o cancella un modulo di export CSV"
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
30256 #, c-format
30257 msgid "Modify patron attribute type"
30258 msgstr "Modifica l'attributo utente"
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
30261 #, c-format
30262 msgid "Modify patrons in batch"
30263 msgstr "Modifica utenti via batch"
30265 #. INPUT type=button
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
30267 msgid "Modify pattern"
30268 msgstr "Modifica lo schema"
30270 #. %1$s:  label 
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
30272 #, c-format
30273 msgid "Modify pattern: %s"
30274 msgstr "Modifica lo schema: %s"
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
30277 #, c-format
30278 msgid "Modify printer"
30279 msgstr "Modifica la stampante"
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
30282 #, c-format
30283 msgid "Modify record matching rule"
30284 msgstr "Modifica la regola di corrispondenza per record"
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
30289 #, c-format
30290 msgid "Modify record using the following template: "
30291 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
30294 #, c-format
30295 msgid "Modify selected items"
30296 msgstr "Modifica le copie selezionate"
30298 #. INPUT type=button
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
30300 msgid "Modify selected records"
30301 msgstr "Modifica i records selezionati"
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
30304 #, c-format
30305 msgid "Modify word"
30306 msgstr "Modifica parola"
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
30311 #, c-format
30312 msgid "Module"
30313 msgstr "Modulo"
30315 #. TH
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
30318 msgid "Module current"
30319 msgstr "Modulo presente"
30321 #. TH
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
30324 msgid "Module upgrade needed"
30325 msgstr "E' necessario aggiornare il modulo"
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
30328 #, c-format
30329 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
30330 msgstr "I moduli in rosso devono essere installati prima di continuare."
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
30333 #, c-format
30334 msgid "Modules:"
30335 msgstr "Moduli:"
30337 #. SCRIPT
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30339 msgid "Mon"
30340 msgstr "Lun"
30342 #. For the first occurrence,
30343 #. SCRIPT
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
30348 #, c-format
30349 msgid "Monday"
30350 msgstr "Lunedì"
30352 #. SCRIPT
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
30354 msgid "Mondays"
30355 msgstr "Lunedì"
30357 #. For the first occurrence,
30358 #. SCRIPT
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
30367 #, c-format
30368 msgid "Month"
30369 msgstr "Mese"
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
30372 #, c-format
30373 msgid "Month/day"
30374 msgstr "Mese/giorno"
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
30377 #, c-format
30378 msgid "Month: "
30379 msgstr "Mese: "
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
30382 #, c-format
30383 msgid "Morag Hills"
30384 msgstr "Morag Hills"
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:165
30388 #, c-format
30389 msgid "More "
30390 msgstr "Più "
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30393 #, c-format
30394 msgid "More details"
30395 msgstr "Maggiori dettagli"
30397 #. For the first occurrence,
30398 #. SCRIPT
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
30401 msgid "More lists"
30402 msgstr "Altre liste"
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30408 #, c-format
30409 msgid "Most-circulated items"
30410 msgstr "Copie con maggiore circolazione"
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
30413 #, c-format
30414 msgid "Move"
30415 msgstr "Muovi"
30417 #. IMG
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30422 msgid "Move Up"
30423 msgstr "Sposta su"
30425 #. A
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30427 msgid "Move action down"
30428 msgstr "Muovi l'azione giù"
30430 #. A
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30432 msgid "Move action to bottom"
30433 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
30435 #. A
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30437 msgid "Move action to top"
30438 msgstr "Sposta l'azione in cima"
30440 #. A
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30442 msgid "Move action up"
30443 msgstr "Muovi l'azione in sù"
30445 #. A
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
30447 msgid "Move hold down"
30448 msgstr "Sposta giù la prenotazione"
30450 #. A
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
30452 msgid "Move hold to bottom"
30453 msgstr "Sposta la prenotazione in fondo"
30455 #. A
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
30457 msgid "Move hold to top"
30458 msgstr "Sposta la prenotazione in cima"
30460 #. A
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
30462 msgid "Move hold up"
30463 msgstr "Sposta la prenotazione sù"
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30466 #, c-format
30467 msgid "Move remaining unspent funds"
30468 msgstr "Muovi i fondi rimasti n on spesi"
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
30471 #, c-format
30472 msgid "Move these patrons to the trash"
30473 msgstr "Sposta questi utenti nel cestino"
30475 #. INPUT type=submit
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30477 msgid "Move unreceived orders"
30478 msgstr "Sposta ordini non ricevuti"
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30481 #, c-format
30482 msgid "Moved!"
30483 msgstr "Mosso!"
30485 #. INPUT type=button
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30488 msgid "Multi receiving"
30489 msgstr "Ricezione multipla"
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30492 #, c-format
30493 msgid "Musical recording"
30494 msgstr "Registrazione musicale"
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30497 #, c-format
30498 msgid "My account"
30499 msgstr "Account"
30501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30502 #, c-format
30503 msgid "My checkouts"
30504 msgstr "Prestiti"
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30507 #, c-format
30508 msgid "My library"
30509 msgstr "Biblioteca"
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30512 #, c-format
30513 msgid "MySQL version: "
30514 msgstr "Versione MySQL: "
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
30519 #, c-format
30520 msgid "N/A "
30521 msgstr "N/A "
30523 #. INPUT type=submit
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:374
30525 msgid "NO"
30526 msgstr "NO"
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30529 #, c-format
30530 msgid "NO NAME"
30531 msgstr "NESSUN NOME"
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30534 #, c-format
30535 msgid "NORMARC"
30536 msgstr "NORMARC"
30538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
30540 #, c-format
30541 msgid "NOT CHECKED IN"
30542 msgstr "NON RESTITUITO"
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30545 #, c-format
30546 msgid ""
30547 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30548 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30549 msgstr ""
30550 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
30551 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl"
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30558 #, c-format
30559 msgid "NOTE:"
30560 msgstr "NOTE:"
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30563 #, c-format
30564 msgid ""
30565 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30566 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30567 msgstr ""
30568 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
30569 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30571 #. %1$s:  heading | html 
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30573 #, c-format
30574 msgid "NT: %s"
30575 msgstr "NT: %s"
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
30578 #, c-format
30579 msgid "Nadia Nicolaides"
30580 msgstr "Nadia Nicolaides"
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
30583 #, c-format
30584 msgid "Nahuel Angelinetti"
30585 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:277
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:541
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1098
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:449
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221
30619 #, c-format
30620 msgid "Name"
30621 msgstr "Nome"
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30624 #, c-format
30625 msgid "Name (any): "
30626 msgstr "Nome (qualsiasi): "
30628 #. SCRIPT
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30630 msgid "Name is a required field!"
30631 msgstr "Il nome è un campo obbligatorio!"
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30636 #, c-format
30637 msgid "Name of day"
30638 msgstr "Nome del giorno"
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30643 #, c-format
30644 msgid "Name of month"
30645 msgstr "Nome del mese"
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30650 #, c-format
30651 msgid "Name of season"
30652 msgstr "Nome della stagione"
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30655 #, c-format
30656 msgid "Name or ISSN: "
30657 msgstr "Nome o ISSN: "
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
30660 #, c-format
30661 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30662 msgstr "Nome o codice a barre non trovato. Per favore, prova un altro "
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
30665 #, c-format
30666 msgid "Name or cardnumber:"
30667 msgstr "Nome o numero di tessera :"
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30670 #, c-format
30671 msgid "Name the new definition"
30672 msgstr "Dai un nome alla nuova definizione"
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
30679 #, c-format
30680 msgid "Name:"
30681 msgstr "Nome:"
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:331
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30687 #, c-format
30688 msgid "Name: "
30689 msgstr "Nome: "
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30692 #, c-format
30693 msgid "Name: *"
30694 msgstr "Nome: *"
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139
30697 #, c-format
30698 msgid "Named:"
30699 msgstr "Nome:"
30701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30711 #, c-format
30712 msgid "Named: "
30713 msgstr "Nome: "
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
30716 #, c-format
30717 msgid "Natalie Bennison"
30718 msgstr "Natalie Bennison"
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
30721 #, c-format
30722 msgid "Nate Curulla"
30723 msgstr "Nate Curulla"
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30726 #, c-format
30727 msgid "Near East University"
30728 msgstr "Near East University"
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
30731 #, c-format
30732 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30733 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
30736 #, c-format
30737 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30738 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
30741 #, c-format
30742 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30743 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30749 #, c-format
30750 msgid "Never"
30751 msgstr "Mai"
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
30760 #, c-format
30761 msgid "New"
30762 msgstr "Nuovo"
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30767 #, c-format
30768 msgid "New "
30769 msgstr "Nuovo "
30771 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30773 #, c-format
30774 msgid "New %s server"
30775 msgstr "Nuovo server Z39.50 %s"
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30778 #, c-format
30779 msgid "New CSV export profile"
30780 msgstr "Nuovo export CSV"
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30783 #, c-format
30784 msgid "New SQL report"
30785 msgstr "Nuovo report SQL"
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30788 #, c-format
30789 msgid "New SRU server"
30790 msgstr "Nuovo server SRU"
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30793 #, c-format
30794 msgid "New Z39.50 server"
30795 msgstr "Nuovo server Z39.50"
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30798 #, c-format
30799 msgid "New authority "
30800 msgstr "Nuovo authority "
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30803 #, c-format
30804 msgid "New authority type"
30805 msgstr "Nuovo tipo di authority"
30807 #. %1$s:  category 
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30809 #, c-format
30810 msgid "New authorized value for %s"
30811 msgstr "Nuovo valore autorizzato per %s"
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30814 #, c-format
30815 msgid "New basket"
30816 msgstr "Nuovo raccoglitore"
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30819 #, c-format
30820 msgid "New basket group"
30821 msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30825 #, c-format
30826 msgid "New batch"
30827 msgstr "Nuova lavorazione batch"
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
30830 #, c-format
30831 msgid "New batch patron modification"
30832 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
30834 #. A
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
30836 msgid "New batch patrons modification"
30837 msgstr "Nuova modifica degli utenti via batch"
30839 #. A
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30841 #, c-format
30842 msgid "New batch record deletion"
30843 msgstr "Nuova cancellazione record via batch"
30845 #. A
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30847 #, c-format
30848 msgid "New batch record modification"
30849 msgstr "Nuova modifica di records via batch"
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30853 #, c-format
30854 msgid "New budget"
30855 msgstr "Nuovo budget"
30857 #. SCRIPT
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30859 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30860 msgstr "Il nuovo budget superiore è in realtà un budget inferiore"
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30863 #, c-format
30864 msgid "New card"
30865 msgstr "Nuova tessera"
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30870 #, c-format
30871 msgid "New category"
30872 msgstr "Nuova categoria"
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30875 #, c-format
30876 msgid "New child record"
30877 msgstr "Nuovo record figlio"
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30881 #, c-format
30882 msgid "New city"
30883 msgstr "Nuova città"
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30886 #, c-format
30887 msgid "New classification source"
30888 msgstr "Nuovo schema di classificazione"
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30891 #, c-format
30892 msgid "New collection"
30893 msgstr "Nuova raccolta mobile"
30895 #. %1$s:  booksellername 
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30897 #, c-format
30898 msgid "New contract for %s"
30899 msgstr "Nuovo contratto per %s"
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30902 #, c-format
30903 msgid "New course"
30904 msgstr "Nuovo corso"
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30907 #, c-format
30908 msgid "New currency"
30909 msgstr "Nuova valuta"
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30912 #, c-format
30913 msgid "New definition"
30914 msgstr "Nuova definizione"
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30917 #, c-format
30918 msgid "New entry"
30919 msgstr "Nuova notizia"
30921 #. SCRIPT
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30923 msgid "New field"
30924 msgstr "Nuovo campo"
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30927 #, c-format
30928 msgid "New filing rule"
30929 msgstr "Nuove regole di normalizzazione"
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30932 #, c-format
30933 msgid "New framework"
30934 msgstr "Nuova griglia di catalogazione"
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161
30938 #, c-format
30939 msgid "New frequency"
30940 msgstr "Nuova frequenza"
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30943 #, c-format
30944 msgid "New from Z39.50"
30945 msgstr "Nuovo da Z39.50"
30947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30948 #, c-format
30949 msgid "New from Z39.50/SRU"
30950 msgstr "Nuovo da Z39.50/SRU"
30952 #. %1$s:  budget_period_description 
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30954 #, c-format
30955 msgid "New fund for %s"
30956 msgstr "Nuovo fondo per %s"
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30959 #, c-format
30960 msgid "New group"
30961 msgstr "Nuovo gruppo"
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30964 #, c-format
30965 msgid "New guided report"
30966 msgstr "Nuovo report guidato"
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30969 #, c-format
30970 msgid "New item"
30971 msgstr "Nuova copia"
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30974 #, c-format
30975 msgid "New item type"
30976 msgstr "Nuovo tipo di copia"
30978 #. %1$s:  label_batch 
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
30980 #, c-format
30981 msgid "New label batch created: # %s "
30982 msgstr "Nuova lavorazione batch di etichette creata: num. %s "
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30986 #, c-format
30987 msgid "New layout"
30988 msgstr "Nuovo layout"
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30991 #, c-format
30992 msgid "New library"
30993 msgstr "Nuova biblioteca"
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
31004 #, c-format
31005 msgid "New line (\\n)"
31006 msgstr "Indicatore nuova linea (\\n)"
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
31009 #, c-format
31010 msgid "New list"
31011 msgstr "Nuova lista"
31013 #. SCRIPT
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31015 msgid "New macro..."
31016 msgstr "Nuova macro..."
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
31019 #, c-format
31020 msgid "New notice"
31021 msgstr "Nuovo messaggio"
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
31025 #, c-format
31026 msgid "New numbering pattern"
31027 msgstr "Nuovo schema di numerazione"
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
31030 #, c-format
31031 msgid "New password:"
31032 msgstr "Nuova password:"
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
31035 #, c-format
31036 msgid "New patron "
31037 msgstr "Nuovo utente "
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
31040 #, c-format
31041 msgid "New patron attribute type"
31042 msgstr "Nuovo un attributo utente"
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
31045 #, c-format
31046 msgid "New patron list"
31047 msgstr "Nuova lista di utenti"
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
31050 #, c-format
31051 msgid "New preference"
31052 msgstr "Nuova preferenza"
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
31056 #, c-format
31057 msgid "New printer"
31058 msgstr "Nuova stampante"
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
31063 #, c-format
31064 msgid "New profile"
31065 msgstr "Nuovo profilo"
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
31069 #, c-format
31070 msgid "New purchase suggestion"
31071 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
31074 #, c-format
31075 msgid "New record"
31076 msgstr "Nuovo record"
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
31079 #, c-format
31080 msgid "New record "
31081 msgstr "Nuovo record "
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
31084 #, c-format
31085 msgid "New record matching rule"
31086 msgstr "Nuova regola di corrispondenza record"
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
31089 #, c-format
31090 msgid "New report "
31091 msgstr "Nuovo report "
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
31094 #, c-format
31095 msgid "New routing list"
31096 msgstr "Nuova routing List"
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
31099 #, c-format
31100 msgid "New set"
31101 msgstr "Nuovo set"
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
31104 #, c-format
31105 msgid "New stop word"
31106 msgstr "Nuova stop word"
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
31113 #, c-format
31114 msgid "New subscription"
31115 msgstr "Nuovo abbonamento"
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
31119 #, c-format
31120 msgid "New tag"
31121 msgstr "Nuovo tag"
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31125 #, c-format
31126 msgid "New template"
31127 msgstr "Nuovo template"
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
31130 #, c-format
31131 msgid "New username:"
31132 msgstr "Nuovo username:"
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
31135 #, c-format
31136 msgid "New value"
31137 msgstr "Nuovo valore"
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
31140 #, c-format
31141 msgid "New vendor"
31142 msgstr "Nuovo fornitore"
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
31145 #, c-format
31146 msgid "New word"
31147 msgstr "Nuova parola"
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
31155 #, c-format
31156 msgid "News"
31157 msgstr "News Koha"
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
31160 #, c-format
31161 msgid "News: "
31162 msgstr "Notizie: "
31164 #. For the first occurrence,
31165 #. SCRIPT
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
31177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
31178 msgid "Next"
31179 msgstr "Successivo"
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:295
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
31187 #, c-format
31188 msgid "Next &gt;&gt;"
31189 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
31191 #. INPUT type=button
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
31206 msgid "Next >>"
31207 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
31209 #. INPUT type=button name=changepage_next
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
31212 msgid "Next Page"
31213 msgstr "Prossima pagina"
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
31216 #, c-format
31217 msgid "Next available"
31218 msgstr "Successivo disponibile"
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
31221 #, c-format
31222 msgid "Next issue publication date:"
31223 msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:"
31225 #. INPUT type=button name=changepage_next
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
31227 msgid "Next page"
31228 msgstr "Prossima pagina"
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
31231 #, c-format
31232 msgid "Next records"
31233 msgstr "Record successivo"
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
31236 #, c-format
31237 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
31238 msgstr "Nicholas Rosasco (redattore della documentazione)"
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
31241 #, c-format
31242 msgid "Nick Clemens"
31243 msgstr "Nick Clemens"
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
31246 #, c-format
31247 msgid "Nicolas Legrand"
31248 msgstr "Nicolas Legrand"
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
31251 #, c-format
31252 msgid "Nicolas Morin"
31253 msgstr "Nicolas Morin"
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
31256 #, c-format
31257 msgid "Nicole C. Engard"
31258 msgstr "Nicole C. Engard"
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
31261 #, c-format
31262 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
31263 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
31265 #. For the first occurrence,
31266 #. SCRIPT
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
31279 #, c-format
31280 msgid "No"
31281 msgstr "No"
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
31284 #, c-format
31285 msgid "No "
31286 msgstr "No "
31288 #. For the first occurrence,
31289 #. %1$s:  ELSE 
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
31292 #, c-format
31293 msgid "No %s "
31294 msgstr "No %s"
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
31302 #, c-format
31303 msgid "No (default)"
31304 msgstr "No (default)"
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
31308 #, c-format
31309 msgid ""
31310 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31311 "ACQ, the items framework would be used"
31312 msgstr ""
31313 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
31314 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie"
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
31317 #, c-format
31318 msgid ""
31319 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31320 "ACQ, the items framework would be used "
31321 msgstr ""
31322 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
31323 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie "
31325 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
31327 #, c-format
31328 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
31329 msgstr "La categoria  DEPARTMENT non ha valori! %s Per favore"
31331 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31333 #, c-format
31334 msgid "No Item with barcode: %s"
31335 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
31338 #, c-format
31339 msgid ""
31340 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
31341 "frameworks supplied for English (en)"
31342 msgstr ""
31343 "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La "
31344 "griglia fornita di default è in inglese (en)"
31346 #. SCRIPT
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
31348 msgid ""
31349 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
31350 "searches will go through the whole record. Continue?"
31351 msgstr ""
31352 "Non è stato definito il mapping della ricerca di SRU. Questo significa che "
31353 "tutti i campi saranno ricercati dentro il record completo. Continui ?"
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
31356 #, c-format
31357 msgid "No Status"
31358 msgstr "No Status"
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
31361 #, c-format
31362 msgid ""
31363 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
31364 "with the category TERM."
31365 msgstr ""
31366 "Non esiste una lista di valori autorizzzati chiamata 'TERM'. Crea la lista "
31367 "di valori autorizzati 'TERM' con dentro la definzione dei semestri per i "
31368 "corsi."
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
31372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
31373 #, c-format
31374 msgid "No active currency is defined"
31375 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva"
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
31378 #, c-format
31379 msgid "No active currency is defined. Please go to "
31380 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva. Vai a definirla."
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31384 #, c-format
31385 msgid "No address stored."
31386 msgstr "Nessun indirizzo archiviato."
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31389 #, c-format
31390 msgid "No categories have been defined. "
31391 msgstr "Nessuna categoria è stata definita "
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31395 #, c-format
31396 msgid "No city stored."
31397 msgstr "Nessuna città archiviata."
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
31400 #, c-format
31401 msgid "No claims notice defined. "
31402 msgstr "Nessun avviso di sollecito definito. "
31404 #. SCRIPT
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
31406 msgid "No columns selected!"
31407 msgstr "Nessuna colonna selezionata!"
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31410 #, c-format
31411 msgid "No comments have been approved."
31412 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31415 #, c-format
31416 msgid "No comments to moderate."
31417 msgstr "Nessun commento da moderare."
31419 #. SCRIPT
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:54
31421 msgid "No cover image available"
31422 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
31424 #. For the first occurrence,
31425 #. SCRIPT
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31428 msgid "No data available in table"
31429 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31432 #, c-format
31433 msgid "No database named "
31434 msgstr "Nessun database con nome "
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:111
31437 #, c-format
31438 msgid "No descriptions"
31439 msgstr "Senza descrizioni"
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31442 #, c-format
31443 msgid "No email is configured for your user."
31444 msgstr "Nessun email è configurato per il tuo utente."
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31448 #, c-format
31449 msgid "No email stored."
31450 msgstr "Nessuna email archiviata."
31452 #. For the first occurrence,
31453 #. SCRIPT
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31456 msgid "No entries to show"
31457 msgstr "Nessun dato da mostrare"
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31462 #, c-format
31463 msgid "No fund"
31464 msgstr "Nessun fondo"
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31467 #, c-format
31468 msgid "No fund found"
31469 msgstr "Nessun fondo trovato"
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
31472 #, c-format
31473 msgid "No funds to display for this search criteria"
31474 msgstr "Nessun fondo da visualizzare con questi criteri di ricerca"
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
31477 #, c-format
31478 msgid "No group"
31479 msgstr "Nuovo gruppo"
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
31482 #, c-format
31483 msgid "No groups defined."
31484 msgstr "Nessun gruppo definito."
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:539
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
31490 #, c-format
31491 msgid "No holds allowed"
31492 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
31495 #, c-format
31496 msgid "No holds allowed:"
31497 msgstr "Non sono permesse prenotazioni:"
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:184
31501 #, c-format
31502 msgid "No holds found."
31503 msgstr "Nessuna prenotazione trovata."
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
31507 #, c-format
31508 msgid "No image: "
31509 msgstr "Nessuna immagine: "
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31512 #, c-format
31513 msgid "No images are currently available. "
31514 msgstr "Nessuna immagine è disponibile "
31516 #. SCRIPT
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
31518 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31519 msgstr ""
31520 "Nessuna immagine è stata caricata per questo record bibliografico ancora."
31522 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31524 #, c-format
31525 msgid "No item found with barcode %s"
31526 msgstr "Nessuna copia trovata con il codice a barre %s"
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31529 #, c-format
31530 msgid "No item matches this barcode"
31531 msgstr "Nessuna copia corrispondente a questo codice a barre"
31533 #. SCRIPT
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
31535 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
31536 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello!"
31538 #. SCRIPT
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
31540 msgid "No item was selected"
31541 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
31543 #. SCRIPT
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31545 msgid ""
31546 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31547 msgstr ""
31548 "Nessuna copia con questo barcode nel db offline (la transazione verrà "
31549 "registrata in ogni caso): %s"
31551 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
31553 #, c-format
31554 msgid "No item with barcode: %s"
31555 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:652
31558 #, c-format
31559 msgid "No items"
31560 msgstr "Nessuna copia"
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
31564 #, c-format
31565 msgid "No items are available"
31566 msgstr "Nessuna copia disponibile"
31568 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31570 #, c-format
31571 msgid "No items for %s"
31572 msgstr "Nessuna copia per %s"
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
31577 #, c-format
31578 msgid "No items found."
31579 msgstr "Nessuna copia trovata."
31581 #. %1$s:  END 
31582 #. %2$s:  END 
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
31584 #, c-format
31585 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31586 msgstr "Nessuna copia trovata con questa ricerca. %s %s "
31588 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31589 #. %2$s:  BORERR 
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31591 #, c-format
31592 msgid ""
31593 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31594 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31595 "should be specified."
31596 msgstr ""
31597 "Nessuna lettera o sospensione dal prestito specificata per ritardo %s per la "
31598 "categoria utente %s. Se un ritardo è indicato, o la lettera, o la "
31599 "sospensione, o entrambe devono essere specificate."
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31603 #, c-format
31604 msgid "No limit"
31605 msgstr "Nessun limite"
31607 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:216
31609 #, c-format
31610 msgid "No log found %s for "
31611 msgstr "Nessun log trovato %s per "
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31614 #, c-format
31615 msgid "No mappings have been defined for this set"
31616 msgstr "Il data mapping non è ancora definito per questo set"
31618 #. SCRIPT
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31620 msgid "No match"
31621 msgstr "Nessuna corrispondenza"
31623 #. SCRIPT
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31625 msgid "No matches found"
31626 msgstr "Nessun record corrisponde"
31628 #. For the first occurrence,
31629 #. SCRIPT
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31632 msgid "No matching records found"
31633 msgstr "Nessun record corrisponde"
31635 #. SCRIPT
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
31637 msgid "No matching reports found"
31638 msgstr "Nessun report trovato"
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31641 #, c-format
31642 msgid "No missing issues found."
31643 msgstr "Nessun numero mancante trovato."
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
31646 #, c-format
31647 msgid "No more renewals possible"
31648 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi"
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31651 #, c-format
31652 msgid "No news loaded"
31653 msgstr "Nessuna News caricata"
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31656 #, c-format
31657 msgid "No notice"
31658 msgstr "Nessun messaggio"
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31661 #, c-format
31662 msgid "No order selected"
31663 msgstr "Nessun ordine selezionato"
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
31666 #, c-format
31667 msgid "No orders yet"
31668 msgstr "Nessun ordine ancora"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
31671 #, c-format
31672 msgid "No outstanding charges"
31673 msgstr "Nessuna multa in sospeso"
31675 #. SCRIPT
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31677 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31678 msgstr ""
31679 "Nessun utente corrisponde all'id inserito (si procede in ogni caso): %s"
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
31682 #, c-format
31683 msgid "No patron matched "
31684 msgstr "Nessun utente corrisponde "
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
31687 #, c-format
31688 msgid "No patron may put this book on hold."
31689 msgstr "Nessun utente può prenotare quest'opera"
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
31692 #, c-format
31693 msgid "No patron records have been actually removed"
31694 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
31697 #, c-format
31698 msgid "No patron records have been anonymized"
31699 msgstr "Nessun record degli utenti è stato reso anonimo"
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
31702 #, c-format
31703 msgid "No patron records have been removed"
31704 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
31707 #, c-format
31708 msgid "No patron with this name, please, try another"
31709 msgstr "Nessun utente con questo nome, per favore, prova un altro"
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31712 #, c-format
31713 msgid "No pending baskets"
31714 msgstr "Nessun raccoglitore in sospeso"
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31717 #, c-format
31718 msgid "No pending on-site checkout."
31719 msgstr "Non ci sono consultazioni pendenti"
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31723 #, c-format
31724 msgid "No phone stored."
31725 msgstr "Nessun telefono archiviato."
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:845
31728 #, c-format
31729 msgid "No physical items for this record"
31730 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31733 #, c-format
31734 msgid "No plugins installed"
31735 msgstr "Nessun plugin installato"
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31738 #, c-format
31739 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31740 msgstr "Nessun plugin usabile come 'strumento' è stato installato"
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31743 #, c-format
31744 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31745 msgstr "Nessun plugin per creare reports è stato installato"
31747 #. A
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31752 msgid "No popup"
31753 msgstr "No popup"
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31756 #, c-format
31757 msgid "No printers defined."
31758 msgstr "Nessuna stampante definita."
31760 #. SCRIPT
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31762 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31763 msgstr ""
31764 "Nessuna citazione disponibile. Per favore usa il bottone 'Aggiungi "
31765 "citazione' per mettere almeno una citazione."
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31768 #, c-format
31769 msgid "No records have been staged."
31770 msgstr "Nessus record è stato preparato"
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
31774 #, c-format
31775 msgid "No renewal before"
31776 msgstr "Non rinnovare prima"
31778 #. SCRIPT
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31780 msgid "No renewal before %s"
31781 msgstr "Non rinnovare prima di %s"
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31784 #, c-format
31785 msgid "No results for your query"
31786 msgstr "Nessun risultato per la tua richiesta"
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31792 #, c-format
31793 msgid "No results found"
31794 msgstr "Nessun risultato trovato"
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31797 #, c-format
31798 msgid "No results found for "
31799 msgstr "Nessun risultato trovato per "
31801 #. %1$s:  result.melding 
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
31803 #, c-format
31804 msgid ""
31805 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31806 msgstr "Nessun risultato nel db nazionale utenti norvegesi. Messaggio: \"%s\""
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131
31810 #, c-format
31811 msgid "No results found."
31812 msgstr "Nessun risultato trovato."
31814 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
31816 #, c-format
31817 msgid "No results match your search %sfor "
31818 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca %s per "
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31821 #, c-format
31822 msgid "No results match your search for "
31823 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per "
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31826 #, c-format
31827 msgid "No results."
31828 msgstr "Nessun risultato"
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31831 #, c-format
31832 msgid ""
31833 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31834 "the samples supplied for English (en)"
31835 msgstr ""
31836 "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai "
31837 "riferimento agli esempi forniti in inglese (en)"
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
31840 #, c-format
31841 msgid "No saved reports match your criteria. "
31842 msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca "
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31845 #, c-format
31846 msgid "No statistics to report"
31847 msgstr "Nessuna statistica da presentare"
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31850 #, c-format
31851 msgid "No system preferences matched your search for: "
31852 msgstr "Nessuna preferenza di sistema corrisponde alla tua ricerca di: "
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
31855 #, c-format
31856 msgid "No transfers to receive"
31857 msgstr "Nessun trasferimento da ricevere"
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
31860 #, c-format
31861 msgid "No warnings."
31862 msgstr "Nulla da segnalare"
31864 #. INPUT type=button
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31866 msgid "No, I don't confirm"
31867 msgstr "No, non confermo"
31869 #. INPUT type=submit
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31871 msgid "No, do not Delete"
31872 msgstr "No, non cancellare"
31874 #. INPUT type=submit
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:163
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:368
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:177
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
31891 msgid "No, do not delete"
31892 msgstr "No, non cancellare"
31894 #. INPUT type=submit
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
31896 msgid "No, do not delete!"
31897 msgstr "No, non cancellare!"
31899 #. INPUT type=submit
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31901 msgid "No, don't cancel"
31902 msgstr "No, non eliminare"
31904 #. INPUT type=submit
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
31906 msgid "No, don't check out (N)"
31907 msgstr "No, non prestare (N)"
31909 #. INPUT type=submit
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
31911 msgid "No, don't close (N)"
31912 msgstr "No, non chiudere"
31914 #. INPUT type=submit
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
31917 msgid "No, don't delete"
31918 msgstr "No, non eliminare"
31920 #. INPUT type=submit
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31922 msgid "No, don't delete (N)"
31923 msgstr "No, non cancellare (N)"
31925 #. INPUT type=submit
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
31927 msgid "No, don't renew (N)"
31928 msgstr "No, non rinnovare (N)"
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31934 #, c-format
31935 msgid "No."
31936 msgstr "Num."
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31939 #, c-format
31940 msgid "No. of items:"
31941 msgstr "Num. di copie:"
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31944 #, c-format
31945 msgid "No. of times checked out"
31946 msgstr "Num. di prestiti"
31948 #. INPUT type=button
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31950 msgid "No: Save as new authority"
31951 msgstr "No: salva come nuova authority"
31953 #. INPUT type=button
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31955 msgid "No: Save as new record"
31956 msgstr "No: salva come nuovo record"
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31959 #, c-format
31960 msgid "Non fiction"
31961 msgstr "Non è narrativa"
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31964 #, c-format
31965 msgid "Non-musical recording"
31966 msgstr "Registrazione non musicale"
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
31969 #, c-format
31970 msgid "Non-public note:"
31971 msgstr "Nota privata:"
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
32003 #, c-format
32004 msgid "None"
32005 msgstr "Nessuno"
32007 #. SCRIPT
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
32009 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
32010 msgstr "Nessuna di questo copie può di norma essere prenotata da questo utente"
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
32013 #, c-format
32014 msgid "Nonpublic note"
32015 msgstr "Nota privata:"
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
32019 #, c-format
32020 msgid "Nonpublic note:"
32021 msgstr "Nota privata:"
32023 #. %1$s:  internalnotes 
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
32025 #, c-format
32026 msgid "Nonpublic note: %s"
32027 msgstr "Nota interna: %s"
32029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
32030 #, c-format
32031 msgid "Normal"
32032 msgstr "Normale"
32034 #. SCRIPT
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32036 msgid "Normal day"
32037 msgstr "Giorno normale"
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
32048 #, c-format
32049 msgid "Normalization rule: "
32050 msgstr "Regola di normalizzazione: "
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
32053 #, c-format
32054 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32055 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
32058 #, c-format
32059 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32060 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32062 #. SCRIPT
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32064 msgid "Northern"
32065 msgstr "Nord"
32067 #. %1$s:  END 
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
32069 #, c-format
32070 msgid "Not Installed %s"
32071 msgstr "Non installato%s"
32073 #. INPUT type=submit
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:196
32075 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
32076 msgstr "Non un duplicato. Salva come nuovo record"
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
32079 #, c-format
32080 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
32081 msgstr ""
32082 "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono "
32083 "definiti. "
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
32086 #, c-format
32087 msgid ""
32088 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
32089 "'ignored'). "
32090 msgstr ""
32091 "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o "
32092 "segnati come 'ignorati'). "
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
32095 #, c-format
32096 msgid "Not allowed to delete own account"
32097 msgstr "Non abilitato a cancellare la propria utenza"
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
32103 #, c-format
32104 msgid "Not available"
32105 msgstr "Non disponibile"
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
32108 #, c-format
32109 msgid "Not checked out since: "
32110 msgstr "Non in prestito da: "
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
32113 #, c-format
32114 msgid "Not checked out."
32115 msgstr "Non in prestito."
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
32122 #, c-format
32123 msgid "Not for loan"
32124 msgstr "Escluso dal prestito"
32126 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
32127 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
32128 #. %3$s:  ELSE 
32129 #. %4$s:  END 
32130 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32131 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32132 #. %7$s:  ELSE 
32133 #. %8$s:  END 
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415
32135 #, c-format
32136 msgid ""
32137 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
32138 "%s %s being available for loan %s "
32139 msgstr ""
32140 "Status 'not for loan' aggiornato da %s %s %s reso disponibile per prestito "
32141 "%s fino a %s %s %s reso disponibile per prestito %s "
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:183
32144 #, c-format
32145 msgid "Not for loan: "
32146 msgstr "Escluso dal prestito: "
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
32149 #, c-format
32150 msgid "Not published"
32151 msgstr "Non pubblicato"
32153 #. SCRIPT
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32155 msgid "Not renewable"
32156 msgstr "Non rinnovabile"
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:901
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
32162 #, c-format
32163 msgid "Note"
32164 msgstr "Nota"
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
32167 #, c-format
32168 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
32169 msgstr ""
32170 "Nota : Se non viene indicato diversamente, questo strumento esporta anche le "
32171 "copie"
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
32175 #, c-format
32176 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
32177 msgstr ""
32178 "Nota: questo file di esportazione è molto grande, verrà creato di notte."
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
32182 #, c-format
32183 msgid "Note about the accompanying materials: "
32184 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: "
32186 #. SCRIPT
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32188 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
32189 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: %s"
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
32192 #, c-format
32193 msgid "Note for OPAC"
32194 msgstr "Nota per l'OPAC"
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
32197 #, c-format
32198 msgid "Note for staff"
32199 msgstr "Nota per lo staff"
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
32202 #, c-format
32203 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
32204 msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la richiesta di rinnovo: "
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
32208 #, c-format
32209 msgid "Note:"
32210 msgstr "Nota:"
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:478
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
32218 #, c-format
32219 msgid "Note: "
32220 msgstr "Nota: "
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
32223 #, c-format
32224 msgid ""
32225 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
32226 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
32227 "or slow your system down."
32228 msgstr ""
32229 "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo "
32230 "estesa rischi di appesantire il report, che potrebbe non finire, o potrebbe "
32231 "rallentare il sistema."
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
32234 #, c-format
32235 msgid ""
32236 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
32237 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
32238 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
32239 "the bibliographic record"
32240 msgstr ""
32241 "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority "
32242 "da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il "
32243 "campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del "
32244 "record bibliografico"
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130
32247 #, c-format
32248 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
32249 msgstr "Nota: uno dei campi seguenti deve essere uguale a 1"
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
32252 #, c-format
32253 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
32254 msgstr "Nota: non dovresti aver motivo di modificare i seguenti valori"
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225
32273 #, c-format
32274 msgid "Notes"
32275 msgstr "Note"
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
32279 #, c-format
32280 msgid "Notes "
32281 msgstr "Note "
32283 #. For the first occurrence,
32284 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
32287 #, c-format
32288 msgid "Notes : %s "
32289 msgstr "Note : %s "
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32292 #, c-format
32293 msgid "Notes/Comments"
32294 msgstr "Note/commenti"
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:387
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:698
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
32308 #, c-format
32309 msgid "Notes:"
32310 msgstr "Note:"
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
32319 #, c-format
32320 msgid "Notes: "
32321 msgstr "Note: "
32323 #. For the first occurrence,
32324 #. %1$s:  reservenotes 
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363
32327 #, c-format
32328 msgid "Notes: %s"
32329 msgstr "Note: %s"
32331 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
32332 #. %2$s:  END 
32333 #. %3$s:  END 
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:241
32335 #, c-format
32336 msgid "Notes: %s%s %s "
32337 msgstr "Note: %s%s %s "
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
32341 #, c-format
32342 msgid "Nothing found."
32343 msgstr "Nessun risultato."
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
32346 #, c-format
32347 msgid "Nothing found. "
32348 msgstr "Nessun risultato. "
32350 #. For the first occurrence,
32351 #. SCRIPT
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
32354 msgid "Nothing is selected."
32355 msgstr "Nulla è selezionato"
32357 #. SCRIPT
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
32359 msgid "Nothing to save"
32360 msgstr "Nulla da salvare"
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
32365 #, c-format
32366 msgid "Notice"
32367 msgstr "Avviso"
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
32371 #, c-format
32372 msgid "Notices"
32373 msgstr "Avvisi"
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
32376 #, c-format
32377 msgid "Notices &amp; Slips"
32378 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
32382 #, c-format
32383 msgid "Notices &amp; slips"
32384 msgstr "Avvisi &amp; ricevute"
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
32387 #, c-format
32388 msgid "Notices and Slips"
32389 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32392 #, c-format
32393 msgid "Notification Date"
32394 msgstr "Data di notifica"
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
32398 #, c-format
32399 msgid "Notified by"
32400 msgstr "Notificato da"
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32405 #, c-format
32406 msgid "Notify id"
32407 msgstr "Id di notifica"
32409 #. SCRIPT
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32411 msgid "Nov"
32412 msgstr "Nov"
32414 #. For the first occurrence,
32415 #. SCRIPT
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32418 #, c-format
32419 msgid "November"
32420 msgstr "Novembre"
32422 #. SCRIPT
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32424 msgid "Now"
32425 msgstr "Ora"
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32428 #, c-format
32429 msgid ""
32430 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32431 "default data."
32432 msgstr ""
32433 "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con "
32434 "qualche dato di default."
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32437 #, c-format
32438 msgid "Num/Patrons"
32439 msgstr "Num/Utenti"
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32447 #, c-format
32448 msgid "Number"
32449 msgstr "Numero"
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32453 #, c-format
32454 msgid "Number "
32455 msgstr "Numero "
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32459 #, c-format
32460 msgid "Number of baskets"
32461 msgstr "Numero di raccoglitori"
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32464 #, c-format
32465 msgid "Number of checkouts"
32466 msgstr "Numero di prestiti"
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32470 #, c-format
32471 msgid "Number of columns:"
32472 msgstr "Numero di colonne"
32474 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32476 #, c-format
32477 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32478 msgstr "Numero di corsi che utilizzamo questa copia: %s"
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32481 #, c-format
32482 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32483 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare in Opac:"
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32486 #, c-format
32487 msgid "Number of issues to display to staff:"
32488 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff:"
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32491 #, c-format
32492 msgid "Number of issues to display to staff: "
32493 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff: "
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32496 #, c-format
32497 msgid "Number of issues to display to the public: "
32498 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare nell'OPAC: "
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32501 #, c-format
32502 msgid "Number of issues:"
32503 msgstr "Numero di fascicoli:"
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32506 #, c-format
32507 msgid "Number of items added"
32508 msgstr "Numero di copie aggiunte"
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32511 #, c-format
32512 msgid "Number of items deleted"
32513 msgstr "Numero di copie cancellate"
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32516 #, c-format
32517 msgid "Number of items displayed"
32518 msgstr "Numero di copie visualizzate"
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32521 #, c-format
32522 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32523 msgstr "Numero di copie ignorate per la duplicazione del codice a barre"
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32526 #, c-format
32527 msgid "Number of items replaced"
32528 msgstr "Numero di copie sostituite"
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:274
32531 #, c-format
32532 msgid "Number of items to add : "
32533 msgstr "Numero di copie da aggiungere: "
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32536 #, c-format
32537 msgid "Number of months:"
32538 msgstr "Numero di mesi"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32541 #, c-format
32542 msgid "Number of months: "
32543 msgstr "Numero di mesi: "
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32546 #, c-format
32547 msgid "Number of num:"
32548 msgstr "Numero di fascicoli:"
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
32551 #, c-format
32552 msgid "Number of pages"
32553 msgstr "Numero di pagine"
32555 #. %1$s:  LinesRead 
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32557 #, c-format
32558 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32559 msgstr "Numero di potenziali codici a barre letti: %s"
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32562 #, c-format
32563 msgid "Number of records added"
32564 msgstr "Numero di records aggiunti"
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32567 #, c-format
32568 msgid "Number of records changed back"
32569 msgstr "Numero di records aggiornati"
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32572 #, c-format
32573 msgid "Number of records deleted"
32574 msgstr "Numero di records cancellati"
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32578 #, c-format
32579 msgid "Number of records ignored"
32580 msgstr "Numero di records ignorati"
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32583 #, c-format
32584 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32585 msgstr "Numeri di records non cancellati a causa di copie in prestito"
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32588 #, c-format
32589 msgid "Number of records updated"
32590 msgstr "Numero di records aggiornati"
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
32593 #, c-format
32594 msgid "Number of renewals"
32595 msgstr "Numero dei rinnovi"
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32599 #, c-format
32600 msgid "Number of rows:"
32601 msgstr "Numero delle righe:"
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32604 #, c-format
32605 msgid "Number of students:"
32606 msgstr "Numero di studenti:"
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32609 #, c-format
32610 msgid "Number of weeks:"
32611 msgstr "Numero di settimane:"
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32614 #, c-format
32615 msgid "Number of weeks: "
32616 msgstr "Numero di settimane: "
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32619 #, c-format
32620 msgid "Number pattern:"
32621 msgstr "Modello di numerazione:"
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32624 #, c-format
32625 msgid "Numbered"
32626 msgstr "Numerato"
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32629 #, c-format
32630 msgid "Numbering calculation"
32631 msgstr "Calcolo della numerazione"
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
32634 #, c-format
32635 msgid "Numbering formula"
32636 msgstr "Formula di numerazione"
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32641 #, c-format
32642 msgid "Numbering formula:"
32643 msgstr "Formula di numerazione:"
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32646 #, c-format
32647 msgid "Numbering pattern"
32648 msgstr "Schema di numerazione"
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32651 #, c-format
32652 msgid "Numbering pattern:"
32653 msgstr "Schema di numerazione:"
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279
32657 #, c-format
32658 msgid "Numbering patterns"
32659 msgstr "Schemi di numerazione"
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
32662 #, c-format
32663 msgid "Nuño López Ansótegui"
32664 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32667 #, c-format
32668 msgid "OAI set mappings"
32669 msgstr "Configurazioni dei set OAI"
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
32672 #, c-format
32673 msgid "OAI sets"
32674 msgstr "Set OAI"
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32680 #, c-format
32681 msgid "OAI sets configuration"
32682 msgstr "Configurazione dei set OAI"
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
32685 #, c-format
32686 msgid "OD/Checkouts"
32687 msgstr "Scaduti/Prestiti"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32691 #, c-format
32692 msgid "OFF"
32693 msgstr "INATTIVO"
32695 #. INPUT type=submit name=submit
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:171
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:379
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:51
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:84
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:476
32747 #, c-format
32748 msgid "OK"
32749 msgstr "OK"
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32753 #, c-format
32754 msgid "ON"
32755 msgstr "ATTIVO"
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32760 #, c-format
32761 msgid "OPAC"
32762 msgstr "OPAC"
32764 #. For the first occurrence,
32765 #. %1$s:  lang_lis.language 
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32770 #, c-format
32771 msgid "OPAC (%s)"
32772 msgstr "OPAC (%s)"
32774 #. %1$s:  firstname 
32775 #. %2$s:  surname 
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
32777 #, c-format
32778 msgid "OPAC - %s %s"
32779 msgstr "OPAC - %s %s"
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
32782 #, c-format
32783 msgid "OPAC Info: "
32784 msgstr "Info OPAC: "
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32787 #, c-format
32788 msgid "OPAC and Koha news"
32789 msgstr "OPAC e News Koha"
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32792 #, c-format
32793 msgid "OPAC info: "
32794 msgstr "Info OPAC: "
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32798 #, c-format
32799 msgid "OPAC note"
32800 msgstr "Nota OPAC"
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32803 #, c-format
32804 msgid "OPAC note:"
32805 msgstr "Nota OPAC:"
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32808 #, c-format
32809 msgid "OPAC view:"
32810 msgstr "Vista Opac:"
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
32813 #, c-format
32814 msgid "OPAC/Staff login"
32815 msgstr "Login per l'OPAC/Staff"
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
32818 #, c-format
32819 msgid ""
32820 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32821 "sponsorship)"
32822 msgstr ""
32823 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32824 "sponsorship)"
32826 #. INPUT type=button
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32833 #, c-format
32834 msgid "OR"
32835 msgstr "OPPURE"
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32838 #, c-format
32839 msgid "OR:"
32840 msgstr "O:"
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32843 #, c-format
32844 msgid ""
32845 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32846 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32847 msgstr ""
32848 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32849 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32852 #, c-format
32853 msgid "OS version ('uname -a'): "
32854 msgstr "Versione Sistema Operativo ('uname -a'): "
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
32857 #, c-format
32858 msgid "OVER THE LIMIT"
32859 msgstr "SOPRA IL LIMITE"
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
32862 #, c-format
32863 msgid "Object"
32864 msgstr "Oggetto"
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
32867 #, c-format
32868 msgid "Object: "
32869 msgstr "Oggetto: "
32871 #. SCRIPT
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32873 msgid "Oct"
32874 msgstr "Ott"
32876 #. For the first occurrence,
32877 #. SCRIPT
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32880 #, c-format
32881 msgid "October"
32882 msgstr "Ottobre"
32884 #. For the first occurrence,
32885 #. %1$s:  ELSE 
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32888 #, c-format
32889 msgid "Off %s "
32890 msgstr "Off %s "
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32893 #, c-format
32894 msgid ""
32895 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32896 "transactions, but patron and item information will not be available."
32897 msgstr ""
32898 "La circolazione offline è stata disabilitata. Puoi proseguire e registrare "
32899 "le operazioni, ma le informazioni sugli utenti e sulle copie non saranno "
32900 "disponibili."
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32907 #, c-format
32908 msgid "Offline circulation"
32909 msgstr "Circolazione offline"
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32912 #, c-format
32913 msgid "Offline circulation file upload"
32914 msgstr "Caricare circolazione offline"
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32918 #, c-format
32919 msgid "Offset:"
32920 msgstr "Posizionamento:"
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32931 #, c-format
32932 msgid "Offset: "
32933 msgstr "Offset: "
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
32936 #, c-format
32937 msgid "Old value"
32938 msgstr "Valore precedente"
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
32941 #, c-format
32942 msgid "Olivier Crouzet"
32943 msgstr "Olivier Crouzet"
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
32946 #, c-format
32947 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32948 msgstr ""
32949 "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)"
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32952 #, c-format
32953 msgid "On"
32954 msgstr "Il"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32958 #, c-format
32959 msgid "On "
32960 msgstr "On "
32962 #. SCRIPT
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32964 msgid "On hold"
32965 msgstr "Prenotata"
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
32968 #, c-format
32969 msgid "On hold for"
32970 msgstr "Prenotato per"
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
32974 #, c-format
32975 msgid "On shelf holds allowed"
32976 msgstr "Non sono permesse prenotazioni a scaffale"
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32979 #, c-format
32980 msgid "On title "
32981 msgstr "Sul titolo "
32983 #. For the first occurrence,
32984 #. SCRIPT
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:648
32987 #, c-format
32988 msgid "On-site checkout"
32989 msgstr "Consultazione"
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
32992 #, c-format
32993 msgid "On-site checkouts"
32994 msgstr "Consultazioni"
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
32997 #, c-format
32998 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32999 msgstr "Solo consultazioni. Data rientro automatico:"
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
33002 #, c-format
33003 msgid "On:"
33004 msgstr "Il:"
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
33007 #, c-format
33008 msgid "One barcode per line."
33009 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea)."
33011 #. SCRIPT
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
33013 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
33014 msgstr ""
33015 "Un tra i due campi di 'fascicoli per unità' e 'unità per fascicoli' deve "
33016 "essere uguale a 1"
33018 #. SCRIPT
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33020 msgid "One or more cell values is non-numeric"
33021 msgstr "Una o più celle hanno valori non numerici"
33023 #. SCRIPT
33024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33025 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
33026 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate."
33028 #. SCRIPT
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
33030 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
33031 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate"
33033 #. A
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33035 msgid "Online Public Access Catalog"
33036 msgstr "Catalogo in linea ad accesso pubblico"
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
33039 #, c-format
33040 msgid "Online help"
33041 msgstr "Aiuto in linea"
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
33044 #, c-format
33045 msgid "Online resources:"
33046 msgstr "Risorse in linea:"
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
33049 #, c-format
33050 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
33051 msgstr "Solo un campo MARC linkato alle copie"
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
33054 #, c-format
33055 msgid "Only Item:"
33056 msgstr "Solo copia:"
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33059 #, c-format
33060 msgid "Only KPZ file format is supported."
33061 msgstr "Solo il formati KPZ è supportato."
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
33064 #, c-format
33065 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
33066 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili."
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
33069 #, c-format
33070 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
33071 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
33074 #, c-format
33075 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
33076 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
33079 #, c-format
33080 msgid "Only item "
33081 msgstr "Solo copia "
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
33084 #, c-format
33085 msgid "Only items currently available"
33086 msgstr "Solo copie disponibili al momento"
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:693
33089 #, c-format
33090 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
33091 msgstr "Sono permesse solo consultazioni"
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
33094 #, c-format
33095 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
33096 msgstr ""
33097 "Solo utenti della stessa biblioteca che possiede la copia, possono prenotare "
33098 "quest'opera."
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198
33101 #, c-format
33102 msgid ""
33103 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
33104 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
33105 "results"
33106 msgstr ""
33107 "Solo lo staff con permessi 'superlibrarian' o 'acquisition' (o "
33108 "'order_manage' se i permessi granulari sono abilitati) è mostrato nei "
33109 "risultati di ricerca"
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
33114 #, c-format
33115 msgid "Open"
33116 msgstr "Apri"
33118 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
33120 #, c-format
33121 msgid "Open (%s)"
33122 msgstr "Apri (%s)"
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
33125 #, c-format
33126 msgid "Open Document Spreadsheet"
33127 msgstr "Esporta in formato .ods"
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
33134 #, c-format
33135 msgid "Open in new window"
33136 msgstr "Apri in una nuova finestra"
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33139 #, c-format
33140 msgid "Open on:"
33141 msgstr "Aperto il:"
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
33144 #, c-format
33145 msgid "Open."
33146 msgstr "Apri."
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
33149 #, c-format
33150 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33151 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
33154 #, c-format
33155 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
33156 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
33159 #, c-format
33160 msgid "Opened on:"
33161 msgstr "Aperto il:"
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
33164 #, c-format
33165 msgid "Operations"
33166 msgstr "Operazioni"
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
33169 #, c-format
33170 msgid "Operator"
33171 msgstr "Operatore"
33173 #. TH
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
33175 msgid "Optional module missing"
33176 msgstr "Modulo opzionale mancante"
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
33182 #, c-format
33183 msgid "Options"
33184 msgstr "Opzioni"
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
33188 #, c-format
33189 msgid "Or enter a list of record numbers"
33190 msgstr "O inserisci una lista di numeri di records"
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
33193 #, c-format
33194 msgid "Or list cardnumbers one by one"
33195 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
33198 #, c-format
33199 msgid "Or scan items one by one"
33200 msgstr "Oppure scansire le copie una per una"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
33203 #, c-format
33204 msgid "Or use a patron list"
33205 msgstr "Oppure usa una lista utenti"
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
33216 #, c-format
33217 msgid "Order"
33218 msgstr "Ordine"
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33224 #, c-format
33225 msgid "Order "
33226 msgstr "Ordine "
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
33229 #, c-format
33230 msgid "Order cost"
33231 msgstr "Costo dell'ordine"
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
33234 #, c-format
33235 msgid "Order cost search"
33236 msgstr "Ricerca sul costo (ordini)"
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
33239 #, c-format
33240 msgid "Order date"
33241 msgstr "Data dell'ordine"
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
33245 #, c-format
33246 msgid "Order date:"
33247 msgstr "Data dell'ordine:"
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
33251 #, c-format
33252 msgid "Order from external source"
33253 msgstr "Ordine da una fonte esterna"
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
33257 #, c-format
33258 msgid "Order line"
33259 msgstr "Linea d'ordine"
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
33262 #, c-format
33263 msgid "Order line (parent)"
33264 msgstr "Linea d'ordine (superiore)"
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
33267 #, c-format
33268 msgid "Order line :"
33269 msgstr "Linea d'ordine :"
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
33272 #, c-format
33273 msgid "Order line search"
33274 msgstr "Ricerca sugli ordine (linea)"
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
33277 #, c-format
33278 msgid "Order line:"
33279 msgstr "Linea d'ordine :"
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
33282 #, c-format
33283 msgid "Order number"
33284 msgstr "Numero d'ordine"
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
33287 #, c-format
33288 msgid "Order status: "
33289 msgstr "Stato dell'ordine: "
33291 #. A
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33294 msgid "Order this one"
33295 msgstr "Ordina questo"
33297 #. SCRIPT
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
33299 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
33300 msgstr "Il totale dell'ordine (%s) supera il budget disponibile (%s)"
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
33303 #, c-format
33304 msgid "Order: "
33305 msgstr "Ordine: "
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
33311 #, c-format
33312 msgid "Ordered"
33313 msgstr "Ordinati"
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
33317 #, c-format
33318 msgid "Ordered amount"
33319 msgstr "Ammontare degli ordini"
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
33323 #, c-format
33324 msgid "Ordering information"
33325 msgstr "Informazioni sull'ordinazione"
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33328 #, c-format
33329 msgid "Ordernumber"
33330 msgstr "Numero d'ordine"
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
33333 #, c-format
33334 msgid "Orders"
33335 msgstr "Ordini"
33337 #. %1$s:  booksellerfromname 
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86
33339 #, c-format
33340 msgid "Orders for %s"
33341 msgstr "Ordini per %s"
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
33344 #, c-format
33345 msgid "Orders from: "
33346 msgstr "Ordini da: "
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
33350 #, c-format
33351 msgid "Orders search"
33352 msgstr "Ricerca sugli ordini"
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
33355 #, c-format
33356 msgid "Orders with uncertain prices"
33357 msgstr "Ordini con prezzi incerti"
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
33360 #, c-format
33361 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
33362 msgstr "Ordini con prezzi incerti relativi al fornitore "
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
33366 #, c-format
33367 msgid "Organization"
33368 msgstr "Ente"
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33371 #, c-format
33372 msgid "Organization #:"
33373 msgstr "Ente #:"
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
33377 #, c-format
33378 msgid "Organization email: "
33379 msgstr "Email dell'ente: "
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
33382 #, c-format
33383 msgid "Organization name: "
33384 msgstr "Nome dell'ente: "
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
33388 #, c-format
33389 msgid "Organization phone: "
33390 msgstr "Telefono dell'ente: "
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
33393 #, c-format
33394 msgid "Organize by: "
33395 msgstr "Organizza per: "
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33398 #, c-format
33399 msgid "Original"
33400 msgstr "Originale"
33402 #. A
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33404 msgid "Original order line"
33405 msgstr "Linea d'ordine superiore"
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33409 #, c-format
33410 msgid "Other"
33411 msgstr "Altro"
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33414 #, c-format
33415 msgid "Other action"
33416 msgstr "Altra opzione"
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33419 #, c-format
33420 msgid "Other course reserves"
33421 msgstr "Altri testi per il corso"
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33424 #, c-format
33425 msgid "Other data"
33426 msgstr "Altri dati"
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
33429 #, c-format
33430 msgid "Other holdings"
33431 msgstr "Altre copie"
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:645
33434 #, c-format
33435 msgid "Other holdings:"
33436 msgstr "Altre copie:"
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33439 #, c-format
33440 msgid "Other name"
33441 msgstr "Altro nome: "
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33444 #, c-format
33445 msgid "Other names"
33446 msgstr "Altri nomi"
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33449 #, c-format
33450 msgid "Other options (choose one)"
33451 msgstr "Altre opzioni (scegli una)"
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33455 #, c-format
33456 msgid "Other phone"
33457 msgstr "Altro telefono: "
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33463 #, c-format
33464 msgid "Other phone: "
33465 msgstr "Altro telefono: "
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33468 #, c-format
33469 msgid "Others..."
33470 msgstr "Altri..."
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:131
33483 #, c-format
33484 msgid "Output"
33485 msgstr "Output"
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33488 #, c-format
33489 msgid "Output format"
33490 msgstr "Formato dell'output"
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33493 #, c-format
33494 msgid "Output format "
33495 msgstr "Formato dell'output "
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33498 #, c-format
33499 msgid "Output format:"
33500 msgstr "Formato dell'output:"
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:302
33503 #, c-format
33504 msgid "Output to a file named: "
33505 msgstr "Manda ad un file di nome: "
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33508 #, c-format
33509 msgid "Output:"
33510 msgstr "Output:"
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33514 #, c-format
33515 msgid "Outstanding"
33516 msgstr "Importo in sospeso"
33518 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33519 #. %2$s:  chargesamount 
33520 #. %3$s:  END 
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
33522 #, c-format
33523 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33524 msgstr "Multe in corso &amp; richiedi%s la cifra di %s%s"
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33527 #, c-format
33528 msgid "Overdue"
33529 msgstr "Ritardo"
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
33533 #, c-format
33534 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33535 msgstr "Valore massimo delle multe"
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33538 #, c-format
33539 msgid "Overdue notice required: "
33540 msgstr "Messaggio di ritardo richiesto: "
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33544 #, c-format
33545 msgid "Overdue notice/status triggers"
33546 msgstr "Triggers per messaggi di ritardo/status"
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
33549 #, c-format
33550 msgid "Overdue report"
33551 msgstr "Report dei ritardi"
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
33555 #, c-format
33556 msgid "Overdue status"
33557 msgstr "Status in ritardo"
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33561 #, c-format
33562 msgid "Overdues"
33563 msgstr "Ritardi"
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33566 #, c-format
33567 msgid "Overdues with fines"
33568 msgstr "Ritardi con sanzioni"
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
33571 #, c-format
33572 msgid "Overdues:"
33573 msgstr "Ritardi:"
33575 #. INPUT type=submit
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33579 msgid "Override and renew"
33580 msgstr "Ignora e rinnova"
33582 #. INPUT type=submit
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33585 msgid "Override limit and renew"
33586 msgstr "Ignora il limite e rinnova"
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33589 #, c-format
33590 msgid "Override renewal limit:"
33591 msgstr "Sovrascrivi il limite di rinnovo:"
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33594 #, c-format
33595 msgid "Override restriction temporarily"
33596 msgstr "Supera restrizione temporaneamente"
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
33599 #, c-format
33600 msgid "Overwrite the existing one with this"
33601 msgstr "Sovrascrivi quello esistente con questo"
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
33604 #, c-format
33605 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33606 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33611 #, c-format
33612 msgid "Owner"
33613 msgstr "Proprietario"
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33619 #, c-format
33620 msgid "Owner: "
33621 msgstr "Proprietario: "
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33624 #, c-format
33625 msgid ""
33626 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33627 "on a printer"
33628 msgstr ""
33629 "PDF - Leggibile da ogni lettore PDF standard, rende le etichette stampabili "
33630 "direttamente su una stampante"
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33633 #, c-format
33634 msgid "PICAMARC"
33635 msgstr "PICAMARC"
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
33638 #, c-format
33639 msgid "PIN:"
33640 msgstr "PIN:"
33642 #. SCRIPT
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33644 msgid "PM"
33645 msgstr "PM"
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
33648 #, c-format
33649 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33650 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
33653 #, c-format
33654 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33655 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
33658 #, c-format
33659 msgid "Pablo Bianchi"
33660 msgstr "Pablo Bianchi"
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
33663 #, c-format
33664 msgid "Packaging manager:"
33665 msgstr "Packaging manager:"
33667 #. For the first occurrence,
33668 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33669 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33672 #, c-format
33673 msgid "Page %s %s "
33674 msgstr "Pagina %s %s "
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33678 #, c-format
33679 msgid "Page height:"
33680 msgstr "Altezza della pagina:"
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33683 #, c-format
33684 msgid "Page side: "
33685 msgstr "Lato pagina: "
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33689 #, c-format
33690 msgid "Page width:"
33691 msgstr "Larghezza della pagina:"
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
33694 #, c-format
33695 msgid "Paid for (unused)"
33696 msgstr "Pagato per (non usato)"
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33699 #, c-format
33700 msgid "Paid for?:"
33701 msgstr "Pagato per ?"
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33707 #, c-format
33708 msgid "Paper bin:"
33709 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33713 #, c-format
33714 msgid "Partially received"
33715 msgstr "Ricevuto in parte"
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
33718 #, c-format
33719 msgid "Pasi Kallinen"
33720 msgstr "Pasi Kallinen"
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33724 #, c-format
33725 msgid "Password"
33726 msgstr "Password:"
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
33729 #, c-format
33730 msgid "Password Updated"
33731 msgstr "Password aggiornata"
33733 #. For the first occurrence,
33734 #. SCRIPT
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
33737 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33738 msgstr "La password contie degli spazi, che non sono permessi."
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
33741 #, c-format
33742 msgid "Password is too short"
33743 msgstr "La password inserita è troppo corta."
33745 #. %1$s:  minPasswordLength 
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
33747 #, c-format
33748 msgid "Password must be at least %s characters long."
33749 msgstr "La password deve essere lunga almeno %s caratteri."
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33755 #, c-format
33756 msgid "Password:"
33757 msgstr "Password:"
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
33762 #, c-format
33763 msgid "Password: "
33764 msgstr "Password: "
33766 #. For the first occurrence,
33767 #. SCRIPT
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
33770 #, c-format
33771 msgid "Passwords do not match"
33772 msgstr "La password non corrisponde"
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
33775 #, c-format
33776 msgid "Passwords do not match."
33777 msgstr "Le password non corrispondono"
33779 #. SCRIPT
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33781 msgid "Passwords will be displayed as text"
33782 msgstr "Le password saranno visualizzte come testo"
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
33785 #, c-format
33786 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33787 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33790 #, c-format
33791 msgid "Patent document"
33792 msgstr "Brevetto"
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33807 #, c-format
33808 msgid "Patron"
33809 msgstr "Utente"
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:424
33812 #, c-format
33813 msgid "Patron #:"
33814 msgstr "Utente num.:"
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:901
33817 #, c-format
33818 msgid "Patron account flags"
33819 msgstr "Spunta l'account dell'utente"
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33822 #, c-format
33823 msgid "Patron activity"
33824 msgstr "Attività dell'utente"
33826 #. SCRIPT
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33828 msgid "Patron attribute type code missing"
33829 msgstr "Codice dell'attributo utente mancante"
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33833 #, c-format
33834 msgid "Patron attribute type code: "
33835 msgstr "Codice dell'attributo utente: "
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33841 #, c-format
33842 msgid "Patron attribute types"
33843 msgstr "Attributi utente"
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
33847 #, c-format
33848 msgid "Patron attributes"
33849 msgstr "Attributi utente"
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
33852 #, c-format
33853 msgid "Patron attributes: "
33854 msgstr "Attributi utente"
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33864 #, c-format
33865 msgid "Patron card creator"
33866 msgstr "Creatore delle tessere utente"
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33869 #, c-format
33870 msgid "Patron card creator home"
33871 msgstr "Creatore delle tessere utente"
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33874 #, c-format
33875 msgid "Patron card templates"
33876 msgstr "Template per le tessere utente"
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33882 #, c-format
33883 msgid "Patron categories"
33884 msgstr "Categorie utente"
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33895 #, c-format
33896 msgid "Patron category"
33897 msgstr "Categoria utente"
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33900 #, c-format
33901 msgid "Patron category administration"
33902 msgstr "Amministrazione delle categorie utente"
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
33905 #, c-format
33906 msgid "Patron category:"
33907 msgstr "Categoria utente:"
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33912 #, c-format
33913 msgid "Patron category: "
33914 msgstr "Categoria utente: "
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33917 #, c-format
33918 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33919 msgstr "L'utente non fa parte di nessuna routing list."
33921 #. SCRIPT
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33923 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33924 msgstr "Le multe dell'utente superano la soglia: %s"
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
33927 #, c-format
33928 msgid "Patron flags:"
33929 msgstr "Opzioni utente:"
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
33933 #, c-format
33934 msgid "Patron has "
33935 msgstr "L'utente ha "
33937 #. %1$s:  charges 
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33939 #, c-format
33940 msgid "Patron has %s in fines."
33941 msgstr "L'utente ha %s di multa."
33943 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33945 #, c-format
33946 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33947 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in prestito."
33949 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33950 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33951 #. %3$s:  END 
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
33953 #, c-format
33954 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33955 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in ritardo. %s Fai il prestito comunque? %s "
33957 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33958 #. %2$s:  creditsamount 
33959 #. %3$s:  END 
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
33961 #, c-format
33962 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33963 msgstr "L'utente ha un credito%s di %s%s "
33965 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
33967 #, c-format
33968 msgid "Patron has a restriction until %s."
33969 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s."
33971 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33972 #. %2$s:  END 
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
33974 #, c-format
33975 msgid ""
33976 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33977 "anyway? %s "
33978 msgstr ""
33979 "L'utente ha già in prestito un altra copia di questo record bibliografico."
33980 "%s  Fai il prestito comunque? %s "
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
33983 #, c-format
33984 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33985 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente"
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488
33988 #, c-format
33989 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33990 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente."
33992 #. SCRIPT
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33994 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33995 msgstr "L'utente ha delle copie in ritardo ed è bloccato fino a: %s"
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33998 #, c-format
33999 msgid "Patron has nothing checked out."
34000 msgstr "L'utente non ha prestiti."
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
34004 #, c-format
34005 msgid "Patron has nothing on hold."
34006 msgstr "L'utente non ha niente in prenotazione."
34008 #. %1$s:  fines 
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
34010 #, c-format
34011 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
34012 msgstr "L'utente ha multe in sospeso per %s."
34014 #. SCRIPT
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34016 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
34017 msgstr "L'utente ha multe in sospeso: %s"
34019 #. INPUT type=text
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
34021 msgid "Patron holds"
34022 msgstr "Prenotazioni utente"
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
34025 #, c-format
34026 msgid "Patron image failed to upload"
34027 msgstr "Caricamento dell'immagine utente non riuscito"
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
34030 #, c-format
34031 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
34032 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con successo"
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
34035 #, c-format
34036 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
34037 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con qualche errore"
34039 #. For the first occurrence,
34040 #. SCRIPT
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
34045 #, c-format
34046 msgid "Patron is RESTRICTED"
34047 msgstr "L'utente è SOSPESO"
34049 #. A
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
34051 msgid "Patron is an adult"
34052 msgstr "L'utente è un adulto"
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:963
34056 #, c-format
34057 msgid "Patron is currently unrestricted."
34058 msgstr "L'utente non ha restrizioni."
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34062 #, c-format
34063 msgid "Patron is restricted"
34064 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
34067 #, c-format
34068 msgid "Patron list: "
34069 msgstr "Lista utente: "
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
34076 #, c-format
34077 msgid "Patron lists"
34078 msgstr "Liste utenti"
34080 #. OPTGROUP
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
34082 msgid "Patron lists:"
34083 msgstr "Liste utenti:"
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
34087 #, c-format
34088 msgid "Patron messaging preferences"
34089 msgstr "Preferenze messaggi utenti"
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
34092 #, c-format
34093 msgid "Patron name"
34094 msgstr "Nome dell'utente"
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
34097 #, c-format
34098 msgid "Patron not found"
34099 msgstr "Utente non trovato"
34101 #. SCRIPT
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34103 msgid "Patron not found."
34104 msgstr "Utente non trovato:"
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
34107 #, c-format
34108 msgid "Patron not found:"
34109 msgstr "Utente non trovato:"
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
34112 #, c-format
34113 msgid "Patron notification:"
34114 msgstr "Notificazione per l' utente:"
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
34118 #, c-format
34119 msgid "Patron notification: "
34120 msgstr "Notificazione per gli utenti: "
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
34123 #, c-format
34124 msgid "Patron records were last synced on: "
34125 msgstr "Data dell'ultima sincronizzazione dei record degli utenti: "
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
34128 #, c-format
34129 msgid "Patron restrictions"
34130 msgstr "Restrizioni dell'utente"
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
34133 #, c-format
34134 msgid "Patron search: "
34135 msgstr "Cerca utente: "
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
34138 #, c-format
34139 msgid "Patron selection"
34140 msgstr "Seleziona l'utente"
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
34144 #, c-format
34145 msgid "Patron sort 1"
34146 msgstr "Campo utente sort1"
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
34150 #, c-format
34151 msgid "Patron sort 2"
34152 msgstr "Campo utente sort2"
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
34155 #, c-format
34156 msgid "Patron status"
34157 msgstr "Status dell'utente"
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
34160 #, c-format
34161 msgid "Patron types and categories"
34162 msgstr "Tipi e categorie di utente"
34164 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
34166 #, c-format
34167 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
34168 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s"
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
34171 #, c-format
34172 msgid ""
34173 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
34174 "the local record was kept."
34175 msgstr ""
34176 "L'utente è stato segnato per essere cancellato dal db nazionale norvengese, "
34177 "ma il record locale è stato tenuto."
34179 #. For the first occurrence,
34180 #. %1$s:  expiry 
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:190
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
34183 #, c-format
34184 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
34185 msgstr "L'account dell'utente è stato rinnovato fino a %s"
34187 #. For the first occurrence,
34188 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
34189 #. %2$s:  userdebarreddate 
34190 #. %3$s:  END 
34191 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
34194 #, c-format
34195 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
34196 msgstr ""
34197 "L'account dell'utente è bloccato %s fino al %s %s %s con questo commento:"
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
34200 #, c-format
34201 msgid "Patron's address in doubt"
34202 msgstr "L'indirizzo dell'utente in dubbio"
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
34208 #, c-format
34209 msgid "Patron's address is in doubt"
34210 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio"
34212 #. SCRIPT
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34214 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
34215 msgstr ""
34216 "L'indirizzo dell'utente non è confermato (operazione comunque in corso)"
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
34219 #, c-format
34220 msgid "Patron's address is in doubt."
34221 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio."
34223 #. %1$s:  age_low 
34224 #. %2$s:  age_high 
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
34226 #, c-format
34227 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
34228 msgstr ""
34229 "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s-%s."
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
34232 #, c-format
34233 msgid "Patron's card has been reported lost."
34234 msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita."
34236 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
34237 #. %2$s:  expiry 
34238 #. %3$s:  END 
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
34240 #, c-format
34241 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
34242 msgstr ""
34243 "La tessera dell'utente è scaduta. %sLa tessera dell'utente è scaduta il %s%s "
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
34246 #, c-format
34247 msgid "Patron's card is expired"
34248 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta"
34250 #. SCRIPT
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34252 msgid "Patron's card is expired (%s)"
34253 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta (%s)"
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34258 #, c-format
34259 msgid "Patron's card is lost"
34260 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita"
34262 #. %1$s:  expiry 
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
34264 #, c-format
34265 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
34266 msgstr ""
34267 "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s "
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
34270 #, c-format
34271 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
34272 msgstr "La scheda dell'utente è garante di altri accounts ad esso collegati."
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
34275 #, c-format
34276 msgid "Patron:"
34277 msgstr "Utente:"
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
34280 #, c-format
34281 msgid "Patron: "
34282 msgstr "Utente: "
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:157
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:302
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
34312 #, c-format
34313 msgid "Patrons"
34314 msgstr "Utenti"
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
34320 #, c-format
34321 msgid "Patrons and circulation"
34322 msgstr "Utenti e circolazione"
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
34325 #, c-format
34326 msgid "Patrons found for: "
34327 msgstr "Utente trovato per: "
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474
34330 #, c-format
34331 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
34332 msgstr ""
34333 "Utenti di qualsiasi biblioteca possono fare prenotazioni di questa copia. "
34335 #. %1$s:  batch_id 
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
34337 #, c-format
34338 msgid "Patrons in batch number %s"
34339 msgstr "Utenti nel batch numero %s"
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
34342 #, c-format
34343 msgid "Patrons in list"
34344 msgstr "Utenti nella lista"
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
34348 #, c-format
34349 msgid "Patrons requesting modifications"
34350 msgstr "Utenti che chiedono modifiche"
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
34355 #, c-format
34356 msgid "Patrons statistics"
34357 msgstr "Statistiche utenti"
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
34360 #, c-format
34361 msgid "Patrons tables"
34362 msgstr "Tabelle degli utenti"
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
34365 #, c-format
34366 msgid "Patrons to be added"
34367 msgstr "Utenti da aggiungere"
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
34371 #, c-format
34372 msgid "Patrons who haven't checked out"
34373 msgstr "Utenti che non hanno fatto prestiti"
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
34376 #, c-format
34377 msgid "Patrons with holds"
34378 msgstr "Utenti con prenotazioni"
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
34382 #, c-format
34383 msgid "Patrons with no checkouts"
34384 msgstr "Utenti senza prestiti"
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
34391 #, c-format
34392 msgid "Patrons with the most checkouts"
34393 msgstr "Utenti con più prestiti"
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
34396 #, c-format
34397 msgid "Pattern name:"
34398 msgstr "Nome dello schema: "
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
34401 #, c-format
34402 msgid "Paul Poulain"
34403 msgstr "Paul Poulain"
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
34406 #, c-format
34407 msgid ""
34408 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34409 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
34410 msgstr ""
34411 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34412 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
34415 #, c-format
34416 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34417 msgstr "Pawel Skuza (polacco per 1.2)"
34419 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34421 msgid "Pay"
34422 msgstr "Paga"
34424 #. INPUT type=submit name=paycollect
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
34426 msgid "Pay amount"
34427 msgstr "Importo del pagamento"
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34430 #, c-format
34431 msgid "Pay an amount toward all fines"
34432 msgstr "Paga una somma per tutte le multe"
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34435 #, c-format
34436 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34437 msgstr "Paga una somma per tutte le multe selezionate"
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34440 #, c-format
34441 msgid "Pay an individual fine"
34442 msgstr "Paga una multa"
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34445 #, c-format
34446 msgid "Pay fine"
34447 msgstr "Paga multa"
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34455 #, c-format
34456 msgid "Pay fines"
34457 msgstr "Pagamento delle multe"
34459 #. %1$s:  borrower.firstname 
34460 #. %2$s:  borrower.surname 
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34462 #, c-format
34463 msgid "Pay fines for %s %s"
34464 msgstr "Paga multe per %s %s"
34466 #. INPUT type=submit name=payselected
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34468 msgid "Pay selected"
34469 msgstr "Paga"
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34472 #, c-format
34473 msgid "Payment amount"
34474 msgstr "Importo del pagamento"
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34477 #, c-format
34478 msgid "Payment note"
34479 msgstr "Nota sul pagamento"
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34482 #, c-format
34483 msgid "Payment type"
34484 msgstr "Tipo di pagamento"
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34487 #, c-format
34488 msgid "Payments"
34489 msgstr "Pagamenti"
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
34492 #, c-format
34493 msgid "Peggy Thrasher"
34494 msgstr "Peggy Thrasher"
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34504 #, c-format
34505 msgid "Pending"
34506 msgstr "Da lavorare"
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34509 #, c-format
34510 msgid "Pending discharge requests"
34511 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34515 #, c-format
34516 msgid "Pending offline circulation actions"
34517 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34521 #, c-format
34522 msgid "Pending on-site checkouts"
34523 msgstr "Consultazioni pendenti"
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34526 #, c-format
34527 msgid "Pending order"
34528 msgstr "Ordini da lavorare"
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34531 #, c-format
34532 msgid "Pending orders"
34533 msgstr "Ordini da lavorare"
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34536 #, c-format
34537 msgid "Pending suggestions"
34538 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34541 #, c-format
34542 msgid "Pending tags"
34543 msgstr "Tags da lavorare"
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34546 #, c-format
34547 msgid "Perform a new search"
34548 msgstr "Fai una nuova ricerca"
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
34551 #, c-format
34552 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34553 msgstr "Esegui l'inventario (stoccaggio) del tuo catalogo"
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34556 #, c-format
34557 msgid "Period"
34558 msgstr "Periodo"
34560 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34561 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34562 #. %3$s:  END 
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34564 #, c-format
34565 msgid "Period allocated %s%s%s "
34566 msgstr "Periodo assegnato %s%s%s "
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34569 #, c-format
34570 msgid "Periodicity"
34571 msgstr "Periodicità"
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34574 #, c-format
34575 msgid "Perl @INC: "
34576 msgstr "Perl @INC: "
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34579 #, c-format
34580 msgid "Perl interpreter: "
34581 msgstr "Interprete Perl: "
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34585 #, c-format
34586 msgid "Perl modules"
34587 msgstr "Moduli Perl"
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34590 #, c-format
34591 msgid "Perl version: "
34592 msgstr "Versione Perl: "
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34595 #, c-format
34596 msgid "Permanent library"
34597 msgstr "Biblioteca permanente"
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34600 #, c-format
34601 msgid "Permanent shelving location"
34602 msgstr "Localizzazione permanente"
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
34605 #, c-format
34606 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34607 msgstr "Cancella completamente gli storici del prestito antecedenti a"
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
34610 #, c-format
34611 msgid "Permanently delete these patrons"
34612 msgstr "Cancella definitivamente questi utenti"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34615 #, c-format
34616 msgid "Permissions: "
34617 msgstr "Permessi: "
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34620 #, c-format
34621 msgid "Peter Crellan Kelly"
34622 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
34625 #, c-format
34626 msgid "Peter Lorimer"
34627 msgstr "Peter Lorimer"
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
34630 #, c-format
34631 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34632 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34634 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34635 #. %2$s:  END 
34636 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
34638 #, c-format
34639 msgid "Ph: %s%s %s "
34640 msgstr "Tel: %s%s %s "
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34643 #, c-format
34644 msgid "Philippe Jaillon"
34645 msgstr "Philippe Jaillon"
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
34649 #, c-format
34650 msgid "Phone"
34651 msgstr "Telefono"
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
34654 #, c-format
34655 msgid "Phone - home:"
34656 msgstr "Telefono - casa:"
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
34659 #, c-format
34660 msgid "Phone - mobile:"
34661 msgstr "Telefono - cell.:"
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
34664 #, c-format
34665 msgid "Phone - work:"
34666 msgstr "Telefono - lavoro:"
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439
34672 #, c-format
34673 msgid "Phone number"
34674 msgstr "Telefono"
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34677 #, c-format
34678 msgid "Phone:"
34679 msgstr "Telefono:"
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34689 #, c-format
34690 msgid "Phone: "
34691 msgstr "Telefono: "
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34695 #, c-format
34696 msgid "Physical address: "
34697 msgstr "Indirizzo fisico: "
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34700 #, c-format
34701 msgid "Physical details:"
34702 msgstr "Dettagli fisici:"
34704 #. INPUT type=submit name=pick
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34706 msgid "Pick"
34707 msgstr "Seleziona"
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
34711 #, c-format
34712 msgid "Pickup at"
34713 msgstr "Prendi presso"
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
34716 #, c-format
34717 msgid "Pickup at:"
34718 msgstr "Consegna a:"
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34722 #, c-format
34723 msgid "Pickup library"
34724 msgstr "Biblioteca per la consegna"
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
34727 #, c-format
34728 msgid "Pickup library is different"
34729 msgstr "La biblioteca per la consegna è diversa"
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
34732 #, c-format
34733 msgid "Pierrick Le Gall"
34734 msgstr "Pierrick Le Gall"
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
34737 #, c-format
34738 msgid "Piotr Kowalski"
34739 msgstr "Piotr Kowalski"
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
34742 #, c-format
34743 msgid "Piotr Wejman"
34744 msgstr "Piotr Wejman"
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34755 #, c-format
34756 msgid "Pipe (|)"
34757 msgstr "Pipe (|)"
34759 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34760 #. %2$s:  title |html 
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
34762 #, c-format
34763 msgid "Place a hold on %s%s"
34764 msgstr "Prenota %s%s"
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
34767 #, c-format
34768 msgid "Place a hold on a specific item"
34769 msgstr "Prenota una copia specifica"
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
34772 #, c-format
34773 msgid "Place a hold on the next available item "
34774 msgstr "Prenota la prossima copia disponibile "
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:626
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:628
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34792 #, c-format
34793 msgid "Place hold"
34794 msgstr "Prenota"
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34797 #, c-format
34798 msgid "Place hold "
34799 msgstr "Prenota "
34801 #. For the first occurrence,
34802 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34803 #. %2$s:  holdfor_surname 
34804 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34809 #, c-format
34810 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34811 msgstr "Prenota per %s %s (%s)"
34813 #. SCRIPT
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34815 msgid "Place hold on this item?"
34816 msgstr "Prenota questa copia"
34818 #. SCRIPT
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34820 msgid "Place hold?"
34821 msgstr "Prenota?"
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
34824 #, c-format
34825 msgid "Place of publication"
34826 msgstr "Luogo di pubblicazione"
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34830 #, c-format
34831 msgid "Placed on"
34832 msgstr "Effettuata il"
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34835 #, c-format
34836 msgid "Places"
34837 msgstr "Luoghi"
34839 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34841 #, c-format
34842 msgid "Plan by %s"
34843 msgstr "Pianifica per %s"
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34846 #, c-format
34847 msgid "Plan by item types"
34848 msgstr "Pianifica per tipologia copia"
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34851 #, c-format
34852 msgid "Plan by libraries"
34853 msgstr "Pianifica per biblioteche"
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34856 #, c-format
34857 msgid "Plan by months"
34858 msgstr "Pianifica per mesi"
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34861 #, c-format
34862 msgid "Planned date"
34863 msgstr "Data prevista"
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34867 #, c-format
34868 msgid "Planning"
34869 msgstr "Pianificazione"
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34872 #, c-format
34873 msgid "Planning "
34874 msgstr "Pianificazione "
34876 #. %1$s:  budget_period_description 
34877 #. %2$s:  authcat 
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34879 #, c-format
34880 msgid "Planning for %s by %s"
34881 msgstr "Pianificazione per %s fatta da %s"
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
34884 #, c-format
34885 msgid "Play media"
34886 msgstr "Play"
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34890 #, c-format
34891 msgid "Please "
34892 msgstr "Per favore "
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34895 #, c-format
34896 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34897 msgstr "Conferma la cancellazione dell'abbonamento"
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
34900 #, c-format
34901 msgid "Please add a library."
34902 msgstr "Per favore aggiungi una biblioteca."
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
34905 #, c-format
34906 msgid "Please add a patron category."
34907 msgstr "Per favore aggiungi una categoria utente."
34909 #. SCRIPT
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34911 msgid ""
34912 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34913 "search."
34914 msgstr ""
34915 "Aggiungi i barcode digitandoli direttamente nell'area di testo o usando la "
34916 "ricerca."
34918 #. SCRIPT
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34920 msgid "Please cancel the previous hold first"
34921 msgstr "Prima cancella la precedente prenotazione"
34923 #. SCRIPT
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
34925 msgid "Please check at least one action"
34926 msgstr "Per favore seleziona almeno una azione"
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34929 #, c-format
34930 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34931 msgstr ""
34932 "Per favore controlla i fascicoli che non sono pubblicati (irregolarità)"
34934 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34935 #. %2$s:  ELSE 
34936 #. %3$s:  END 
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
34938 #, c-format
34939 msgid ""
34940 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34941 "less than 30 days. %s %s "
34942 msgstr ""
34943 "Per favore, rivedi il log per maggiori dettagli. %sPer favore seleziona una "
34944 "scadenza della cache minore di 30 giorni. %s %s "
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
34947 #, c-format
34948 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34949 msgstr ""
34950 "Si prega di scegliere un tempo di durata della cache inferiore a 30 giorni "
34952 #. For the first occurrence,
34953 #. SCRIPT
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34956 msgid "Please choose a file to upload"
34957 msgstr "Seleziona il file da caricare"
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34960 #, c-format
34961 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34962 msgstr "Scegli una biblioteca da cui clonare le regole:"
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34965 #, c-format
34966 msgid "Please choose a vendor."
34967 msgstr "Per favore, scegli un fornitore"
34969 #. SCRIPT
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34971 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34972 msgstr "Seleziona almeno un server Z39.50"
34974 #. SCRIPT
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34976 msgid "Please choose at least one external target"
34977 msgstr "Seleziona almeno un server esterno"
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
34980 #, c-format
34981 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34982 msgstr "Scegli uno o più filtri per procedere."
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34985 #, c-format
34986 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34987 msgstr "Scegli una biblioteca in cui inserire le regole clonate:"
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34991 #, c-format
34992 msgid ""
34993 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34994 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34995 msgstr ""
34996 "Scegli il record da usare come riferimento per la fusione. Il record scelto "
34997 "verrà tenuta, l'altro verrà cancellato."
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
35000 #, c-format
35001 msgid "Please click 'Next' to continue "
35002 msgstr "Per favore, premi Successivo per continuare "
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
35005 #, c-format
35006 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
35007 msgstr ""
35008 "Per favore, premi Successivo per continuare se l'informazione è corretta "
35010 #. SCRIPT
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35012 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
35013 msgstr ""
35014 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo previsto' prima di salvare "
35015 "l'abbonamento."
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
35018 #, c-format
35019 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
35020 msgstr "Per favore clicca uno dei tabs sulla sinistra della pagina"
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:211
35023 #, c-format
35024 msgid "Please confirm checkout"
35025 msgstr "Per favore, conferma il prestito"
35027 #. SCRIPT
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35029 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
35030 msgstr "Conferma che si tratta di un utente duplicato"
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
35033 #, c-format
35034 msgid "Please contact your system administrator"
35035 msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema"
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
35038 #, c-format
35039 msgid "Please correct these errors and "
35040 msgstr "Per favore, correggi questi errori e "
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
35043 #, c-format
35044 msgid "Please create the database before continuing."
35045 msgstr "Per favore, crea il database prima di continuare."
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
35048 #, c-format
35049 msgid "Please define one"
35050 msgstr "Per favore, creane uno"
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
35053 #, c-format
35054 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
35055 msgstr "Modifica una valuta e rendila attiva."
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
35058 #, c-format
35059 msgid "Please enable Javascript:"
35060 msgstr "Si prega di attivare il Javascript:"
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
35063 #, c-format
35064 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
35065 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
35068 #, c-format
35069 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
35070 msgstr "Per favore assicurati di caricare solo immagini GIF, JPEG, PNG, o XPM."
35072 #. SCRIPT
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35074 msgid "Please enter a name for this pattern"
35075 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
35077 #. SCRIPT
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
35079 msgid "Please enter a number of items to create."
35080 msgstr "Inserisci il numero di copie da creare"
35082 #. SCRIPT
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35084 msgid "Please enter a valid URL."
35085 msgstr "Per favore inserisci un URL valido."
35087 #. SCRIPT
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35089 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
35090 msgstr "Per favore inserisci una data valida (ISO)."
35092 #. SCRIPT
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35094 msgid "Please enter a valid date."
35095 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
35097 #. SCRIPT
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35099 msgid "Please enter a valid email address."
35100 msgstr "Per favore inserisci un email valido."
35102 #. SCRIPT
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35104 msgid "Please enter a valid number."
35105 msgstr "Per favore inserisci un numero valido"
35107 #. SCRIPT
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35109 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
35110 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
35112 #. SCRIPT
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35114 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
35115 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
35117 #. SCRIPT
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35119 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
35120 msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore o uguale a {0}."
35122 #. SCRIPT
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35124 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
35125 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}."
35127 #. SCRIPT
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35129 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
35130 msgstr "Per favore inserisci almeno un criterio di cancellazione!"
35132 #. SCRIPT
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35134 msgid "Please enter at least {0} characters."
35135 msgstr "Per favore inserisci almeno {0} caratteri."
35137 #. SCRIPT
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35139 msgid "Please enter no more than {0} characters."
35140 msgstr "Per favore inserisci non più di {0} caratteri."
35142 #. SCRIPT
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35144 msgid "Please enter only digits."
35145 msgstr "Per favore inserisci solo numeri."
35147 #. SCRIPT
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35149 msgid "Please enter the name for the new macro:"
35150 msgstr "Per favore inserisci il nome della nuova macro:"
35152 #. SCRIPT
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35154 msgid "Please enter the same value again."
35155 msgstr "Per favore inserisci lo stesso valore di nuovo."
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
35158 #, c-format
35159 msgid "Please enter your username and password:"
35160 msgstr "Per piacere, inserisci username e password:"
35162 #. SCRIPT
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35164 msgid "Please fill at least one template."
35165 msgstr "Per favore compila almeno un template"
35167 #. SCRIPT
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35169 msgid "Please fix this field."
35170 msgstr "Per favore correggi questo campo."
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
35173 #, c-format
35174 msgid "Please log in again"
35175 msgstr "Sessione scaduta, per favore fai nuovamente il login"
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
35178 #, c-format
35179 msgid ""
35180 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
35181 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
35182 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
35183 msgstr ""
35184 "Normalmente ti devi collegare con un account ordinario. Per creare un "
35185 "account dello staff, crea una biblioteca, la categoria utenti Staff (se non "
35186 "esiste già) e aggiungi un nuovo utente. Poi vai alla sezione 'Più' nella "
35187 "toolbar per assegnargli i permessi."
35189 #. SCRIPT
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35191 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
35192 msgstr "Entra in Koha e prova un'altra volta. (Errore: '%s')"
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
35196 #, c-format
35197 msgid ""
35198 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
35199 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
35200 "Reference Manager or ProCite."
35201 msgstr ""
35202 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
35203 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
35204 "Reference Manager o ProCite."
35206 #. For the first occurrence,
35207 #. SCRIPT
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
35210 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
35211 msgstr "Nota che questa ricerca z39.50 può sovrascrivere il record corrente."
35213 #. For the first occurrence,
35214 #. SCRIPT
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
35217 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
35218 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
35221 #, c-format
35222 msgid ""
35223 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
35224 "listed, please inform your systems administrator."
35225 msgstr ""
35226 "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non "
35227 "compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di "
35228 "sistema."
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
35231 #, c-format
35232 msgid ""
35233 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
35234 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
35235 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
35236 "enabled on the staff client) "
35237 msgstr ""
35238 "Per favore metti i plugin 'Did you mean' in ordine di rilevanza inverso, e "
35239 "spunta la casella per attivare i plugin che vuoi usare. (NOTA:  la funzione "
35240 "'Did you mean?' non è ancora stato abilitata per l'intranet) "
35242 #. SCRIPT
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35244 msgid "Please refresh the page and try again."
35245 msgstr "Per favore ricarica la pagina e prova di nuovo."
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
35249 #, c-format
35250 msgid "Please return "
35251 msgstr "Per favore, restituisci "
35253 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
35255 #, c-format
35256 msgid "Please return item to home library: %s"
35257 msgstr "Per favore, rinvia questa copia alla biblioteca: %s"
35259 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
35261 #, c-format
35262 msgid "Please return to %s"
35263 msgstr "Per favore, rinvia a %s"
35265 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
35267 #, c-format
35268 msgid ""
35269 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
35270 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
35271 msgstr ""
35272 "Ritorna alla schermata dei &quot;Reports salvati&quot;\" e cancella questo "
35273 "report o prova a crearne uno nuovo. %sSi è verificato l'errore: "
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
35278 #, c-format
35279 msgid "Please review the error log for more details."
35280 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
35282 #. SCRIPT
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
35284 msgid "Please select ..."
35285 msgstr "Per favore seleziona ..."
35287 #. For the first occurrence,
35288 #. SCRIPT
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35291 msgid "Please select a %s."
35292 msgstr "Per favore seleziona una %s."
35294 #. SCRIPT
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35296 msgid "Please select a modification template."
35297 msgstr "Per favore seleziona un template di modifica."
35299 #. For the first occurrence,
35300 #. SCRIPT
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
35303 msgid ""
35304 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
35305 msgstr ""
35306 "Per favore seleziona almeno un suggerimeto cliccando gli/il id che desideri "
35307 "cancellare."
35309 #. SCRIPT
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35311 msgid "Please select an ods or xml file"
35312 msgstr "Scegli un file ods o xml"
35314 #. SCRIPT
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35316 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
35317 msgstr "Scegli un foglio elettronico (csv, ods, xml)"
35319 #. SCRIPT
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35321 msgid "Please select at least label to delete."
35322 msgstr "Scegli almeno un'etichetta da cancellare."
35324 #. For the first occurrence,
35325 #. SCRIPT
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35328 msgid "Please select at least one batch to export."
35329 msgstr "Per favore scegli almeno un batch da esportare."
35331 #. For the first occurrence,
35332 #. SCRIPT
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35334 msgid "Please select at least one card to export."
35335 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
35337 #. SCRIPT
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
35339 msgid "Please select at least one issue."
35340 msgstr "Per favore seleziona almeno un fascicolo."
35342 #. SCRIPT
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35344 msgid "Please select at least one item to delete."
35345 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia da cancellare."
35347 #. For the first occurrence,
35348 #. SCRIPT
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
35351 msgid "Please select at least one item to export."
35352 msgstr "Per favore seleziona una copia da esportare."
35354 #. For the first occurrence,
35355 #. SCRIPT
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35358 msgid "Please select at least one item."
35359 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
35361 #. For the first occurrence,
35362 #. SCRIPT
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35364 msgid "Please select at least one label to export."
35365 msgstr "Per favore seleziona una etichetta da esportare."
35367 #. SCRIPT
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35369 msgid "Please select at least one patron to delete."
35370 msgstr "Per favore seleziona almeno una utente da cancellare."
35372 #. SCRIPT
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35374 msgid "Please select at least one record to process"
35375 msgstr "Per favore seleziona almeno un record da elaborare"
35377 #. SCRIPT
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
35379 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
35380 msgstr "Per favore seleziona almeno un suggerimento da cancellare."
35382 #. SCRIPT
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
35384 msgid "Please select image(s) to %s."
35385 msgstr "Per favore seleziona l'immagine per %s."
35387 #. For the first occurrence,
35388 #. SCRIPT
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35391 msgid "Please select only one %s to %s."
35392 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
35394 #. SCRIPT
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
35396 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
35397 msgstr "Per favore seleziona l'immagine da caricare. %sCarica%s"
35399 #. SCRIPT
35400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35401 msgid "Please specify title and content for %s"
35402 msgstr "Per favore specifica titolo e contenuto per %s"
35404 #. SCRIPT
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35406 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
35407 msgstr "Indicare sia sorgente sia testo della citazione prima di salvarla."
35409 #. For the first occurrence,
35410 #. SCRIPT
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
35413 msgid "Please upload a file first."
35414 msgstr "Per favore, prima carica un file."
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
35419 #, c-format
35420 msgid "Please verify that it exists."
35421 msgstr "Per favore, verifica che esista."
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
35424 #, c-format
35425 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
35426 msgstr ""
35427 "Per favore verifica che l'utente di Apache possa scrivere nella direcotry "
35428 "dei plugins."
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
35432 #, c-format
35433 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
35434 msgstr ""
35435 "Accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione."
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
35438 #, c-format
35439 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
35440 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
35443 #, c-format
35444 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
35445 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file zip e ripeti."
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
35448 #, c-format
35449 msgid "Plugin Version"
35450 msgstr "Versione plugin"
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:180
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
35455 #, c-format
35456 msgid "Plugin:"
35457 msgstr "Plugin:"
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35464 #, c-format
35465 msgid "Plugins"
35466 msgstr "Plugins"
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35469 #, c-format
35470 msgid "Plugins disabled!"
35471 msgstr "Plugin disabilitati!"
35473 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35474 #. %2$s:  codes_loo.code 
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35476 #, c-format
35477 msgid "Policy for %s: %s"
35478 msgstr "Politica per %s: %s"
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
35481 #, c-format
35482 msgid "Polski (Polish)"
35483 msgstr "Polski (Polacco)"
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
35486 #, c-format
35487 msgid "Polytechnic University"
35488 msgstr "Polytechnic University"
35490 #. OPTGROUP
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35492 msgid "Popularity"
35493 msgstr "Popolarità"
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35497 #, c-format
35498 msgid "Popularity (least to most)"
35499 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35503 #, c-format
35504 msgid "Popularity (most to least)"
35505 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35508 #, c-format
35509 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35510 msgstr ""
35511 "Popola i campi con i valori di default presi dalla griglia di catalogazione "
35512 "di default "
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
35515 #, c-format
35516 msgid "Population registry date check:"
35517 msgstr "Data controllo censimento:"
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35520 #, c-format
35521 msgid "Port: "
35522 msgstr "Porta: "
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
35525 #, c-format
35526 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35527 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portoghese)"
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35531 #, c-format
35532 msgid "Position: "
35533 msgstr "Posizione: "
35535 #. SCRIPT
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35537 msgid "Possible record corruption"
35538 msgstr "Possibile record corrotto"
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35542 #, c-format
35543 msgid "Postal address: "
35544 msgstr "Indirizzo postale: "
35546 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35548 #, c-format
35549 msgid "Posted on %s "
35550 msgstr "Scritto il %s "
35552 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35553 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35555 #, c-format
35556 msgid "Posted on %s %s "
35557 msgstr "Scritto il %s %s "
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35560 #, c-format
35561 msgid "Pre-adolescent"
35562 msgstr "Preadolescente"
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
35565 #, c-format
35566 msgid "Predefined notes: "
35567 msgstr "Note predefinite: "
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35570 #, c-format
35571 msgid "Prediction pattern"
35572 msgstr "Schema di arrivo previsto"
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35577 #, c-format
35578 msgid "Preference"
35579 msgstr "Preferenza"
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35582 #, c-format
35583 msgid "Preferences and parameters"
35584 msgstr "Preferenze e parametri"
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35587 #, c-format
35588 msgid "Preschool"
35589 msgstr "Prescolastico"
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35592 #, c-format
35593 msgid "Preselected"
35594 msgstr "Preselezionato"
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35597 #, c-format
35598 msgid "Preselected (searched by default): "
35599 msgstr "Preselezionata (ricerca effetuata di default): "
35601 #. SCRIPT
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35603 msgid "Prev"
35604 msgstr "Prev"
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35611 #, c-format
35612 msgid "Preview"
35613 msgstr "Anteprima"
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35621 #, c-format
35622 msgid "Preview MARC"
35623 msgstr "Visualizza MARC"
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35627 #, c-format
35628 msgid "Preview card"
35629 msgstr "Anteprima"
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35632 #, c-format
35633 msgid "Preview routing list for "
35634 msgstr "Anteprima Routing List per "
35636 #. For the first occurrence,
35637 #. SCRIPT
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35642 msgid "Previous"
35643 msgstr "Precedente"
35645 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35648 msgid "Previous Page"
35649 msgstr "Pagina precedente"
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35653 #, c-format
35654 msgid "Previous borrower:"
35655 msgstr "Utente precedente:"
35657 #. For the first occurrence,
35658 #. SCRIPT
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35661 #, c-format
35662 msgid "Previous checkouts"
35663 msgstr "Prestiti precedenti"
35665 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35667 msgid "Previous page"
35668 msgstr "Pagina precedente"
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35671 #, c-format
35672 msgid "Previous records"
35673 msgstr "Records precedenti:"
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35677 #, c-format
35678 msgid "Previous sessions"
35679 msgstr "Sessioni precedenti:"
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35689 #, c-format
35690 msgid "Price"
35691 msgstr "Prezzo"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35694 #, c-format
35695 msgid "Price effective from"
35696 msgstr "Prezzo effettivo da "
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35699 #, c-format
35700 msgid "Price exc. taxes"
35701 msgstr "Prezzo escluse tasse"
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35704 #, c-format
35705 msgid "Price inc. taxes"
35706 msgstr "Il prezzo include le tasse"
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35710 #, c-format
35711 msgid "Price:"
35712 msgstr "Prezzo:"
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35715 #, c-format
35716 msgid "Price: "
35717 msgstr "Prezzo:"
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35720 #, c-format
35721 msgid "Primary"
35722 msgstr "Primario"
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35726 #, c-format
35727 msgid "Primary acquisitions contact"
35728 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
35731 #, c-format
35732 msgid "Primary contact:"
35733 msgstr "Contatto primario:"
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35736 #, c-format
35737 msgid "Primary email"
35738 msgstr "Email principale:"
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35742 #, c-format
35743 msgid "Primary email:"
35744 msgstr "Email principale:"
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35748 #, c-format
35749 msgid "Primary phone"
35750 msgstr "Telefono principale: "
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35756 #, c-format
35757 msgid "Primary phone: "
35758 msgstr "Telefono principale: "
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35762 #, c-format
35763 msgid "Primary serials contact"
35764 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35773 #, c-format
35774 msgid "Print"
35775 msgstr "Stampa"
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
35778 #, c-format
35779 msgid "Print "
35780 msgstr "Stampa "
35782 #. %1$s:  today 
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35784 #, c-format
35785 msgid "Print Notices for %s"
35786 msgstr "Stampa avvisi per %s"
35788 #. For the first occurrence,
35789 #. %1$s:  cardnumber 
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35793 #, c-format
35794 msgid "Print Receipt for %s"
35795 msgstr "Stampa restituzione per %s"
35797 #. INPUT type=submit
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
35799 msgid "Print and confirm"
35800 msgstr "Stampa e conferma"
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35803 #, c-format
35804 msgid "Print card number as barcode: "
35805 msgstr "Stampa numero tessera come barcode: "
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35808 #, c-format
35809 msgid "Print card number as text under barcode: "
35810 msgstr "Stampa numero tessera come testo sotto il barcode: "
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
35813 #, c-format
35814 msgid "Print label"
35815 msgstr "Stampa etichetta"
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35819 #, c-format
35820 msgid "Print list"
35821 msgstr "Stampa lista"
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
35824 #, c-format
35825 msgid "Print quick slip"
35826 msgstr "Stampa ricevuta veloce"
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
35831 #, c-format
35832 msgid "Print slip"
35833 msgstr "Stampa ricevuta"
35835 #. INPUT type=submit
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
35839 msgid "Print slip and confirm"
35840 msgstr "Stampa ricevuta e conferma"
35842 #. INPUT type=submit
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:386
35844 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35845 msgstr "Stampa ricevuta, trasferisci e conferma"
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
35848 #, c-format
35849 msgid "Print summary"
35850 msgstr "Stampa riassunto"
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35853 #, c-format
35854 msgid "Print this basket group in PDF"
35855 msgstr "Stampa questo ordine d'acquisto in PDF"
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35858 #, c-format
35859 msgid "Print this label"
35860 msgstr "Stampa questa etichetta"
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35863 #, c-format
35864 msgid "Printer added"
35865 msgstr "Stampante aggiunta"
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35868 #, c-format
35869 msgid "Printer deleted"
35870 msgstr "Stampante cancellata"
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35876 #, c-format
35877 msgid "Printer name:"
35878 msgstr "Nome della stampante:"
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35882 #, c-format
35883 msgid "Printer name: "
35884 msgstr "Nome della stampante: "
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35888 #, c-format
35889 msgid "Printer profiles"
35890 msgstr "Profili stampante"
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35893 #, c-format
35894 msgid "Printer search:"
35895 msgstr "Cerca stampante:"
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35898 #, c-format
35899 msgid "Printer: "
35900 msgstr "Stampante: "
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35907 #, c-format
35908 msgid "Printers"
35909 msgstr "Stampanti"
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:658
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
35915 #, c-format
35916 msgid "Priority"
35917 msgstr "Priorità"
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35920 #, c-format
35921 msgid "Priority:"
35922 msgstr "Priorità:"
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35925 #, c-format
35926 msgid "Privacy Pref:"
35927 msgstr "Privacy:"
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35930 #, c-format
35931 msgid "Privacy settings"
35932 msgstr "Impostazioni per la privacy"
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
35938 #, c-format
35939 msgid "Private"
35940 msgstr "Privato"
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
35943 #, c-format
35944 msgid "Private list:"
35945 msgstr "Liste private:"
35947 #. OPTGROUP
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35949 msgid "Private lists"
35950 msgstr "Liste private"
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35953 #, c-format
35954 msgid "Problem sending the cart..."
35955 msgstr "Problemi a inviare il carrello..."
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35958 #, c-format
35959 msgid "Problem sending the list..."
35960 msgstr "Problemi nell'inviare la lista ..."
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
35963 #, c-format
35964 msgid "Problems"
35965 msgstr "Problemi"
35967 #. INPUT type=button
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35969 msgid "Process"
35970 msgstr "In lavorazione"
35972 #. INPUT type=submit
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35974 msgid "Process images"
35975 msgstr "In lavorazione"
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35978 #, c-format
35979 msgid "Processing "
35980 msgstr "In lavorazione "
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35983 #, c-format
35984 msgid "Processing authority records"
35985 msgstr "Record di autorità in lavorazione"
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35988 #, c-format
35989 msgid "Processing bibliographic records"
35990 msgstr "Records bibliografici in lavorazione"
35992 #. For the first occurrence,
35993 #. SCRIPT
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
35997 #, c-format
35998 msgid "Processing..."
35999 msgstr "In lavorazione"
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
36003 #, c-format
36004 msgid "Professional"
36005 msgstr "Professionale"
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
36009 #, c-format
36010 msgid "Profile MARC fields: "
36011 msgstr "Campi MARC del profilo: "
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
36015 #, c-format
36016 msgid "Profile SQL fields: "
36017 msgstr "Campi SQL del profilo: "
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
36021 #, c-format
36022 msgid "Profile description: "
36023 msgstr "Descrizione profilo: "
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
36027 #, c-format
36028 msgid "Profile name: "
36029 msgstr "Nome profilo: "
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
36033 #, c-format
36034 msgid "Profile settings"
36035 msgstr "Impostazioni del profilo"
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
36039 #, c-format
36040 msgid "Profile type: "
36041 msgstr "Tipo profilo: "
36043 #. For the first occurrence,
36044 #. %1$s:  END 
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
36047 #, c-format
36048 msgid "Profile unassigned %s "
36049 msgstr "Profilo non assegnato %s "
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
36053 #, c-format
36054 msgid "Profile:"
36055 msgstr "Profilo:"
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
36058 #, c-format
36059 msgid "Programmed texts"
36060 msgstr "Testi programmati"
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:203
36063 #, c-format
36064 msgid "Properties"
36065 msgstr "Proprietà"
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
36068 #, c-format
36069 msgid "Prosentient Systems, Australia"
36070 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
36077 #, c-format
36078 msgid "Public"
36079 msgstr "Pubblico"
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
36082 #, c-format
36083 msgid "Public list:"
36084 msgstr "Liste pubbliche:"
36086 #. OPTGROUP
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
36090 #, c-format
36091 msgid "Public lists"
36092 msgstr "Liste pubbliche"
36094 #. For the first occurrence,
36095 #. SCRIPT
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
36098 msgid "Public lists:"
36099 msgstr "Liste pubbliche:"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
36105 #, c-format
36106 msgid "Public note"
36107 msgstr "Nota pubblica"
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
36114 #, c-format
36115 msgid "Public note:"
36116 msgstr "Nota pubblica:"
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
36119 #, c-format
36120 msgid "Public notes"
36121 msgstr "Note pubbliche"
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
36130 #, c-format
36131 msgid "Publication date"
36132 msgstr "Data di pubblicazione"
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
36135 #, c-format
36136 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
36137 msgstr "Data di pubblicazione (aaaa-aaa)"
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
36140 #, c-format
36141 msgid "Publication date: "
36142 msgstr "Data di pubblicazione: "
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
36145 #, c-format
36146 msgid "Publication details"
36147 msgstr "Dettagli della pubblicazione"
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
36151 #, c-format
36152 msgid "Publication place:"
36153 msgstr "Luogo di pubblicazione"
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
36157 #, c-format
36158 msgid "Publication year"
36159 msgstr "Anno di pubblicazione"
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:577
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
36164 #, c-format
36165 msgid "Publication year:"
36166 msgstr "Anno di pubblicazione:"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
36170 #, c-format
36171 msgid "Publication year: "
36172 msgstr "Anno di pubblicazione: "
36174 #. %1$s:  publicationyear 
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
36176 #, c-format
36177 msgid "Publication year: %s"
36178 msgstr "Anno di pubblicazione: %s"
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
36182 #, c-format
36183 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
36184 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla più recente alla meno recente"
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
36188 #, c-format
36189 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
36190 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla meno recente alla più recente"
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
36194 #, c-format
36195 msgid "Published by:"
36196 msgstr "Pubblicato da:"
36198 #. For the first occurrence,
36199 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
36200 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
36201 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
36202 #. %4$s:  END 
36203 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
36204 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
36205 #. %7$s:  END 
36206 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
36207 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
36208 #. %10$s:  END 
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
36211 #, c-format
36212 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36213 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
36216 #, c-format
36217 msgid "Published date"
36218 msgstr "Pubblicato il"
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
36221 #, c-format
36222 msgid "Published on"
36223 msgstr "Pubblicato il"
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:402
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
36235 #, c-format
36236 msgid "Publisher"
36237 msgstr "Editore"
36239 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
36240 #. %2$s:  END 
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101
36242 #, c-format
36243 msgid "Publisher :%s%s "
36244 msgstr "Editore: %s%s "
36246 #. %1$s:  order.publishercode 
36247 #. %2$s:  END 
36248 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
36250 #, c-format
36251 msgid "Publisher :%s%s %s "
36252 msgstr "Editore :%s%s %s "
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
36255 #, c-format
36256 msgid "Publisher location"
36257 msgstr "Luogo di pubblicazione"
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
36268 #, c-format
36269 msgid "Publisher:"
36270 msgstr "Editore:"
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
36274 #, c-format
36275 msgid "Publisher: "
36276 msgstr "Editore: "
36278 #. %1$s:  publisher 
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
36280 #, c-format
36281 msgid "Publisher: %s"
36282 msgstr "Editore: %s"
36284 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
36285 #. %2$s:  END 
36286 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
36288 #, c-format
36289 msgid "Publisher:%s%s %s "
36290 msgstr "Editore :%s%s %s "
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
36294 #, c-format
36295 msgid "Pull this many items"
36296 msgstr "Invia questi documenti"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
36300 #, c-format
36301 msgid "Purchase suggestions"
36302 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
36307 #, c-format
36308 msgid "Qty."
36309 msgstr "Qtà."
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
36312 #, c-format
36313 msgid "Quality assurance manager:"
36314 msgstr "Quality assurance manager:"
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
36317 #, c-format
36318 msgid "Quality assurance team:"
36319 msgstr "Quality assurance team:"
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:946
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
36325 #, c-format
36326 msgid "Quantity"
36327 msgstr "Quantità:"
36329 #. SCRIPT
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
36331 msgid "Quantity must be greater than '0'"
36332 msgstr "La quantità deve essere superiore a '0'"
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
36335 #, c-format
36336 msgid "Quantity received"
36337 msgstr "Quantità ricevuta"
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
36340 #, c-format
36341 msgid "Quantity received: "
36342 msgstr "Quantità ricevuta: "
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
36345 #, c-format
36346 msgid "Quantity search"
36347 msgstr "Ricerca quantità"
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
36350 #, c-format
36351 msgid "Quantity to receive: "
36352 msgstr "Quantità ordinata: "
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
36357 #, c-format
36358 msgid "Quantity: "
36359 msgstr "Quantità: "
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
36362 #, c-format
36363 msgid "Queue"
36364 msgstr "Coda"
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
36368 #, c-format
36369 msgid "Queue: "
36370 msgstr "Coda: "
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
36375 #, c-format
36376 msgid "Quick spine label creator"
36377 msgstr "Creatore etichette per il dorso"
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
36382 #, c-format
36383 msgid "Quote editor"
36384 msgstr "Edita citazioni/suggerimenti"
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
36387 #, c-format
36388 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
36389 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312
36392 #, c-format
36393 msgid "Quote uploader"
36394 msgstr "Carica citazioni/suggerimenti"
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
36397 #, c-format
36398 msgid "R&eacute;initialiser"
36399 msgstr "R&eacute;initialiser"
36401 # Stefano Bargioni era tradotto con RSS
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
36407 #, c-format
36408 msgid "RIS"
36409 msgstr "RIS"
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
36413 #, c-format
36414 msgid "RRP tax exc."
36415 msgstr "Prezzo racc. tasse esc."
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
36419 #, c-format
36420 msgid "RRP tax inc."
36421 msgstr "Prezzo racc. tasse incluse"
36423 #. %1$s:  heading | html 
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36425 #, c-format
36426 msgid "RT: %s"
36427 msgstr "RT: %s"
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
36430 #, c-format
36431 msgid "Rachel Dustin"
36432 msgstr "Rachel Dustin"
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
36435 #, c-format
36436 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36437 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
36440 #, c-format
36441 msgid "Rafal Kopaczka"
36442 msgstr "Rafal Kopaczka"
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36447 #, c-format
36448 msgid "Rank"
36449 msgstr "Rango"
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36452 #, c-format
36453 msgid "Rank (display order): "
36454 msgstr "Rango (ordine di visualizzazione): "
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
36457 #, c-format
36458 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
36459 msgstr "Rango/Numero del record bibliografico"
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36463 #, c-format
36464 msgid "Rate"
36465 msgstr "Tasso"
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36468 #, c-format
36469 msgid "Rate: "
36470 msgstr "Tasso: "
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36473 #, c-format
36474 msgid "Raw (any): "
36475 msgstr "Ogni campo: "
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36478 #, c-format
36479 msgid "Reason"
36480 msgstr "Motivo"
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36484 #, c-format
36485 msgid "Reason for suggestion: "
36486 msgstr "Motivo del suggerimento: "
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36489 #, c-format
36490 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36491 msgstr ""
36492 "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli "
36493 "utenti"
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36498 #, c-format
36499 msgid "Receive"
36500 msgstr "Ricevi"
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36503 #, c-format
36504 msgid "Receive a new shipment"
36505 msgstr "Ricevi un nuovo invio"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
36508 #, c-format
36509 msgid "Receive date"
36510 msgstr "Data di ricezione"
36512 #. %1$s:  name 
36513 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36514 #. %3$s:  invoice 
36515 #. %4$s:  END 
36516 #. %5$s:  ordernumber 
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36518 #, c-format
36519 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36520 msgstr "Ricevi copie da : %s %s[%s] %s (ordine n.%s)"
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36523 #, c-format
36524 msgid "Receive shipment"
36525 msgstr "Ricevi invio"
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36528 #, c-format
36529 msgid "Receive shipment from vendor "
36530 msgstr "Ricevi invio dal fornitore "
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36533 #, c-format
36534 msgid "Receive shipments"
36535 msgstr "Ricevi invio"
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36538 #, c-format
36539 msgid "Receive?"
36540 msgstr "Ricevi ?"
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36544 #, c-format
36545 msgid "Received"
36546 msgstr "Ricevuto"
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36549 #, c-format
36550 msgid "Received "
36551 msgstr "Ricevuto "
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36554 #, c-format
36555 msgid "Received biblios"
36556 msgstr "Opere (liv. bibliografico) ricevute"
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36559 #, c-format
36560 msgid "Received by:"
36561 msgstr "Ricevuto da:"
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36565 #, c-format
36566 msgid "Received issues"
36567 msgstr "Fascicoli ricevuti"
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36570 #, c-format
36571 msgid "Received issues:"
36572 msgstr "Fascicoli ricevuti:"
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36575 #, c-format
36576 msgid "Received items"
36577 msgstr "Copie ricevute"
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36581 #, c-format
36582 msgid "Received on"
36583 msgstr "Ricevuto il"
36585 #. %1$s:  firstname 
36586 #. %2$s:  surname 
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36588 #, c-format
36589 msgid "Received with thanks from %s %s "
36590 msgstr "Ricevute da : %s %s "
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36593 #, c-format
36594 msgid "Receives claims for late issues"
36595 msgstr "Riceve solleciti per fascicoli in ritardo"
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36598 #, c-format
36599 msgid "Receives claims for late orders"
36600 msgstr "Riceve solleciti per ordini in ritardo"
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36603 #, c-format
36604 msgid "Receives overdue notices: "
36605 msgstr "Notificazione avvisi di ritardo: "
36607 #. INPUT type=submit
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36609 msgid "Recheck"
36610 msgstr "Recheck"
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36613 #, c-format
36614 msgid "Recipients:"
36615 msgstr "Riceventi:"
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36618 #, c-format
36619 msgid "Record"
36620 msgstr "Record"
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36623 #, c-format
36624 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36625 msgstr ""
36626 "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola "
36627 "di corrispondenza selezionata"
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36630 #, c-format
36631 msgid "Record matching rule:"
36632 msgstr "Regola di corrispondenza per record:"
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36638 #, c-format
36639 msgid "Record matching rules"
36640 msgstr "Regole di corrispondenza per record"
36642 #. SCRIPT
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36644 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
36645 msgstr "Record non indicato come UTF-8, potrebbe essere corrotto"
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36649 #, c-format
36650 msgid "Record number list (one per line): "
36651 msgstr "Lista di numeri records (un numero per linea): "
36653 #. SCRIPT
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36655 msgid "Record saved "
36656 msgstr "Record salvato "
36658 #. SCRIPT
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36660 msgid "Record structure invalid, cannot save"
36661 msgstr "Struttura record invalida, non può essere salvato"
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36666 #, c-format
36667 msgid "Record type"
36668 msgstr "Tipo di record"
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36671 #, c-format
36672 msgid "Record type:"
36673 msgstr "Tipo di record:"
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36677 #, c-format
36678 msgid "Record type: "
36679 msgstr "Tipo di record: "
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36682 #, c-format
36683 msgid "Record:"
36684 msgstr "Record:"
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36687 #, c-format
36688 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36689 msgstr "Caselle rosse indicano trasferimento non permesso."
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
36692 #, c-format
36693 msgid "Reed Wade"
36694 msgstr "Reed Wade"
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
36697 #, c-format
36698 msgid "Refine results"
36699 msgstr "Affina i risultati"
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36702 #, c-format
36703 msgid "Refine results:"
36704 msgstr "Affina i risultati"
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36707 #, c-format
36708 msgid "Refine your search"
36709 msgstr "Affina la tua ricerca"
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36712 #, c-format
36713 msgid "Refunds"
36714 msgstr "Rimborsi"
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36718 #, c-format
36719 msgid "RegEx"
36720 msgstr "RegEx"
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
36724 #, c-format
36725 msgid "Registration date"
36726 msgstr "Data di registrazione:"
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36730 #, c-format
36731 msgid "Registration date: "
36732 msgstr "Data di registrazione: "
36734 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36736 #, c-format
36737 msgid "Registration date: %s"
36738 msgstr "Data di registrazione: %s"
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
36741 #, c-format
36742 msgid "Regula Sebastiao"
36743 msgstr "Regula Sebastiao"
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36746 #, c-format
36747 msgid "Regular print"
36748 msgstr "Caratteri regolari"
36750 #. For the first occurrence,
36751 #. SCRIPT
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36756 msgid "Reject"
36757 msgstr "Rifiuta"
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36768 #, c-format
36769 msgid "Rejected"
36770 msgstr "Rifiutato"
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36773 #, c-format
36774 msgid "Rejected tags"
36775 msgstr "Tags rifiutati"
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36778 #, c-format
36779 msgid "Relationship"
36780 msgstr "Relazione: "
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36783 #, c-format
36784 msgid "Relationship information"
36785 msgstr "Informazioni sulla relazione"
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
36788 #, c-format
36789 msgid "Relationship: "
36790 msgstr "Relazione: "
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36794 #, c-format
36795 msgid "Relatives' checkouts"
36796 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
36799 #, c-format
36800 msgid "Release maintainers:"
36801 msgstr "Release Maintainer:"
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
36804 #, c-format
36805 msgid "Release manager:"
36806 msgstr "Release Manager:"
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36809 #, c-format
36810 msgid "Relevance"
36811 msgstr "Rilevanza"
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
36814 #, c-format
36815 msgid "Remember for next check in:"
36816 msgstr "Memorizza per la prossima restituzione:"
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36820 #, c-format
36821 msgid "Remember for session:"
36822 msgstr "Memorizza per questa sessione:"
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36825 #, c-format
36826 msgid "Reminder Date"
36827 msgstr "Data di avviso"
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466
36831 #, c-format
36832 msgid "Reminder: "
36833 msgstr "Avviso:"
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36836 #, c-format
36837 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36838 msgstr ""
36839 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36842 #, c-format
36843 msgid ""
36844 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36845 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36846 msgstr ""
36847 "Ricorda: questa azione cancella tutti i record bibliografici, gli "
36848 "abbonamenti collegati, le prenotazioni esistenti e le copie collegate!"
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36851 #, c-format
36852 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36853 msgstr ""
36854 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record di autorità selezionati!"
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36857 #, c-format
36858 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36859 msgstr ""
36860 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record bibliografici "
36861 "selezionati!"
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:138
36864 #, c-format
36865 msgid "Remote image"
36866 msgstr "Immagine remota"
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
36869 #, c-format
36870 msgid "Remote image:"
36871 msgstr "Immagine remota:"
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36874 #, c-format
36875 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36876 msgstr "Record remoto collegato, record locale tenuto"
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
36887 #, c-format
36888 msgid "Remove"
36889 msgstr "Rimuovi"
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36893 #, c-format
36894 msgid "Remove "
36895 msgstr "Rimuovi "
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36899 #, c-format
36900 msgid "Remove duplicates"
36901 msgstr "Rimuovi i duplicati"
36903 #. A
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36905 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36906 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
36910 #, c-format
36911 msgid "Remove item from collection"
36912 msgstr "Rimuovi copia dalla raccolta mobile"
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36916 #, c-format
36917 msgid "Remove item(s)"
36918 msgstr "Rimuovi le copie"
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36921 #, c-format
36922 msgid "Remove non-local items"
36923 msgstr "Rimuovi le copie non locali"
36925 #. INPUT type=button
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36927 msgid "Remove owner"
36928 msgstr "Cancella"
36930 #. SCRIPT
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36932 msgid "Remove restriction?"
36933 msgstr "Rimuovi restrizione?"
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
36937 #, c-format
36938 msgid "Remove selected"
36939 msgstr "Rimuovi selezionate"
36941 #. INPUT type=submit
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36943 msgid "Remove selected patrons"
36944 msgstr "Rimuovi utenti selezionati"
36946 #. INPUT type=submit
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36948 msgid "Remove tag"
36949 msgstr "Rimuovi tag"
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36954 #, c-format
36955 msgid "Remove this match check"
36956 msgstr "Cancella questo controllo di corrispondenza"
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36961 #, c-format
36962 msgid "Remove this match point"
36963 msgstr "Cancella questo punto di corrispondenza"
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
36966 #, c-format
36967 msgid "Remove?"
36968 msgstr "Rimuovi?"
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36979 #, c-format
36980 msgid "Renew"
36981 msgstr "Rinnova"
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36984 #, c-format
36985 msgid "Renew "
36986 msgstr "Rinnova "
36988 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
36990 #, c-format
36991 msgid "Renew #%s"
36992 msgstr "Rinnova %s"
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36995 #, c-format
36996 msgid "Renew all"
36997 msgstr "Rinnova tutto"
36999 #. SCRIPT
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37001 msgid "Renew failed:"
37002 msgstr "Rinnovo non riuscito:"
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
37005 #, c-format
37006 msgid "Renew or check in selected items"
37007 msgstr "Rinnova o restituisci le copie selezionate"
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
37011 #, c-format
37012 msgid "Renew patron"
37013 msgstr "Rinnova utente"
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
37016 #, c-format
37017 msgid "Renew this subscription"
37018 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
37021 #, c-format
37022 msgid "Renewal"
37023 msgstr "Rinnova"
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
37026 #, c-format
37027 msgid "Renewal due date:"
37028 msgstr "Rinnova la data di restituzione:"
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37032 #, c-format
37033 msgid "Renewal period"
37034 msgstr "Periodo di rinnovo"
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
37038 #, c-format
37039 msgid "Renewals allowed (count)"
37040 msgstr "Rinnovi consentiti (numero)"
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
37043 #, c-format
37044 msgid "Renewed"
37045 msgstr "Rinnova"
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
37048 #, c-format
37049 msgid "Renewed "
37050 msgstr "Rinnovato "
37052 #. SCRIPT
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37054 msgid "Renewed, due:"
37055 msgstr "Rinnovato, scadenza:"
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
37058 #, c-format
37059 msgid "Rental charge"
37060 msgstr "Tariffa"
37062 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
37064 #, c-format
37065 msgid "Rental charge for this item: %s"
37066 msgstr "Tariffa di affitto per questa copia: %s"
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
37069 #, c-format
37070 msgid "Rental charge:"
37071 msgstr "Tariffa:"
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
37074 #, c-format
37075 msgid "Rental charge: "
37076 msgstr "Tariffa: "
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
37080 #, c-format
37081 msgid "Rental discount (%%)"
37082 msgstr "Sconto (%%) sul costo del prestito"
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
37088 #, c-format
37089 msgid "Reopen"
37090 msgstr "Riapri"
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
37093 #, c-format
37094 msgid "Reopen it"
37095 msgstr "Riapri"
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
37098 #, c-format
37099 msgid "Reopen this basket"
37100 msgstr "Riapri questo raccoglitore"
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
37103 #, c-format
37104 msgid "Reopen this basket group"
37105 msgstr "Riapri questo ordine d'acquisto"
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
37108 #, c-format
37109 msgid "Reopen: "
37110 msgstr "Riapri: "
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
37113 #, c-format
37114 msgid "Rep.price"
37115 msgstr "Costo sostit."
37117 #. A
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
37122 msgid "Repeat this Tag"
37123 msgstr "Ripeti questo tag"
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
37127 #, c-format
37128 msgid "Repeatable"
37129 msgstr "Ripetibile"
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
37136 #, c-format
37137 msgid "Repeatable: "
37138 msgstr "Ripetibile: "
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186
37141 #, c-format
37142 msgid "Replace all patron attributes"
37143 msgstr "Sostituisci tutti gli attributi utente"
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
37146 #, c-format
37147 msgid "Replace existing covers"
37148 msgstr "Sostituisci copertine esistenti"
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
37151 #, c-format
37152 msgid "Replace only included patron attributes"
37153 msgstr "Sostituisci solo gli attributi utente inclusi"
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
37156 #, c-format
37157 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
37158 msgstr "Sostituisci record via Z39.50/SRU"
37160 #. SCRIPT
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37162 msgid "Replace the current record's contents"
37163 msgstr "Sostituisci l'attuale contenuto del record"
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
37168 #, c-format
37169 msgid "Replacement cost: "
37170 msgstr "Costo di sostituzione: "
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
37173 #, c-format
37174 msgid "Replacement price"
37175 msgstr "Costo di sostituzione:"
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
37178 #, c-format
37179 msgid "Replacement price:"
37180 msgstr "Costo di sostituzione:"
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
37183 #, c-format
37184 msgid "Reply-To (if different to Email): "
37185 msgstr "Reply-To (se differente da Email): "
37187 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37189 #, c-format
37190 msgid "Report %s&rsaquo; "
37191 msgstr "Report %s&rsaquo; "
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
37195 #, c-format
37196 msgid "Report Plugins"
37197 msgstr "Plugins (Report)"
37199 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
37200 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37201 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
37202 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
37203 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37204 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
37206 #, c-format
37207 msgid ""
37208 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
37209 "%s)"
37210 msgstr ""
37211 "Report dopo aver mosso gli ordini non ricevuti dal budget %s (%s - %s) a %s "
37212 "(%s - %s)"
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1079
37215 #, c-format
37216 msgid "Report group:"
37217 msgstr "Gruppo di report:"
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
37225 #, c-format
37226 msgid "Report is public:"
37227 msgstr "Il report è pubblico:"
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
37230 #, c-format
37231 msgid "Report name"
37232 msgstr "Nome del report"
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
37235 #, c-format
37236 msgid "Report name:"
37237 msgstr "Nome del report:"
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
37241 #, c-format
37242 msgid "Report name: "
37243 msgstr "Nome del report: "
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
37246 #, c-format
37247 msgid "Report subgroup:"
37248 msgstr "Sottogruppo di report:"
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
37251 #, c-format
37252 msgid "Report:"
37253 msgstr "Report:"
37255 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
37257 #, c-format
37258 msgid "Reported on %s"
37259 msgstr "Riportato il: %s"
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
37283 #, c-format
37284 msgid "Reports"
37285 msgstr "Reports"
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
37288 #, c-format
37289 msgid "Reports Dictionary"
37290 msgstr "Dizionario dei reports"
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
37294 #, c-format
37295 msgid "Reports dictionary"
37296 msgstr "Dizionario dei reports"
37298 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
37299 #. %2$s:  mainloo.branchname 
37300 #. %3$s:  END 
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
37302 #, c-format
37303 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
37304 msgstr "Reports sui tipi di copia %s presenti in %s%s"
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
37307 #, c-format
37308 msgid "Reports tables"
37309 msgstr "Tabelle dei reports"
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:64
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:314
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:510
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:610
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:696
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:349
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
37455 #, c-format
37456 msgid "Required"
37457 msgstr "Obbligatorio"
37459 #. LABEL
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
37461 msgid "Required field"
37462 msgstr "Campo obbligatorio"
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
37465 #, c-format
37466 msgid "Required fields cannot be cleared"
37467 msgstr "I campi obbligatori non possono essere cancellati"
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
37470 #, c-format
37471 msgid "Required fields: "
37472 msgstr "Campi richiesti: "
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
37475 #, c-format
37476 msgid "Required match checks"
37477 msgstr "Richiesto controllo di corrispondenza"
37479 #. TH
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
37481 msgid "Required module missing"
37482 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl indispensabili"
37484 #. IMG
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
37486 msgid "Requires override of hold policy"
37487 msgstr "Richiede di scavalcare le regole per le prenotazioni"
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
37490 #, c-format
37491 msgid "Reserve cancelled"
37492 msgstr "Prenotazione cancellata"
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
37495 #, c-format
37496 msgid "Reserve found"
37497 msgstr "Prenotazione trovata"
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37500 #, c-format
37501 msgid "Reserves"
37502 msgstr "Copie riservate"
37504 #. INPUT type=reset
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37510 #, c-format
37511 msgid "Reset"
37512 msgstr "Rest"
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
37515 #, c-format
37516 msgid "Reset filter"
37517 msgstr "Resetta filtro"
37519 #. INPUT type=submit name=submit
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37521 msgid "Restore"
37522 msgstr "Restaurare"
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37525 #, c-format
37526 msgid "Restrict"
37527 msgstr "Sospeso:"
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37530 #, c-format
37531 msgid "Restrict access to: "
37532 msgstr "Restringi l'accesso a: "
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37539 #, c-format
37540 msgid "Restricted"
37541 msgstr "Sospeso"
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37544 #, c-format
37545 msgid "Restricted [until] flag"
37546 msgstr "Sospeso [fino a]"
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
37549 #, c-format
37550 msgid "Restricted:"
37551 msgstr "Sospeso:"
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
37554 #, c-format
37555 msgid "Restriction overridden temporarily"
37556 msgstr "Restrizione superata temporaneamente"
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
37559 #, c-format
37560 msgid "Restriction overridden temporarily."
37561 msgstr "Restrizione superata temporaneamente."
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37565 #, c-format
37566 msgid "Result"
37567 msgstr "Risultato"
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37576 #, c-format
37577 msgid "Results"
37578 msgstr "Risultati"
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37581 #, c-format
37582 msgid "Results "
37583 msgstr "Risultati "
37585 #. %1$s:  from 
37586 #. %2$s:  to 
37587 #. %3$s:  IF ( total ) 
37588 #. %4$s:  total 
37589 #. %5$s:  END 
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37591 #, c-format
37592 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37593 msgstr "Risultati %s a %s %s di %s%s"
37595 #. %1$s:  from 
37596 #. %2$s:  to 
37597 #. %3$s:  total 
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37599 #, c-format
37600 msgid "Results %s to %s of %s"
37601 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
37603 #. %1$s:  from 
37604 #. %2$s:  to 
37605 #. %3$s:  total 
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37607 #, c-format
37608 msgid "Results %s to %s of %s "
37609 msgstr "Risultati %s a %s di %s "
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37612 #, c-format
37613 msgid "Results for Authority Records"
37614 msgstr "Risultati per i record di autorità"
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
37617 #, c-format
37618 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37619 msgstr "Risultati dal dal db nazioninale norvegese"
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37622 #, c-format
37623 msgid "Results per page :"
37624 msgstr "Risultati per pagina:"
37626 #. INPUT type=submit
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:519
37629 msgid "Resume all suspended holds"
37630 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
37633 #, c-format
37634 msgid "Return date"
37635 msgstr "Data di restituzione"
37637 # Stefano Bargioni data?
37638 # Tajoli: era un errore
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
37641 #, c-format
37642 msgid "Return policy"
37643 msgstr "Ritorna a:"
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37647 #, c-format
37648 msgid "Return to batch item deletion"
37649 msgstr "Ritorna alla cancellazione via batch delle copie"
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37652 #, c-format
37653 msgid "Return to batch item modification"
37654 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37657 #, c-format
37658 msgid "Return to circulation and fine rules"
37659 msgstr "Ritorna alle regole di circolazione e dei ritardi"
37661 #. INPUT type=submit
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
37663 msgid "Return to frameworks"
37664 msgstr "Ritorna alle griglie di catalogazione"
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37667 #, c-format
37668 msgid "Return to items search fields overview page"
37669 msgstr "Ritorna alla pagina generale di ricerca sui campi delle copie"
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37672 #, c-format
37673 msgid "Return to patron detail"
37674 msgstr "Ritorna ai Dettagli utente"
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
37677 #, c-format
37678 msgid "Return to previous page"
37679 msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
37681 #. SCRIPT
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37683 msgid "Return to results"
37684 msgstr "Ritorna ai risultati"
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37692 #, c-format
37693 msgid "Return to rotating collections home"
37694 msgstr "Ritorna alla home per le raccolte mobili"
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37697 #, c-format
37698 msgid "Return to sets management"
37699 msgstr "Ritorna al gestore dei sets"
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37702 #, c-format
37703 msgid "Return to spine label printer"
37704 msgstr "Ritorna al creatore di etichette per il dorso"
37706 #. %1$s:  batchid 
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37708 #, c-format
37709 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37710 msgstr "Ritorna al batch di record MARC preparati %s"
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37713 #, c-format
37714 msgid "Return to the basket without making a new order."
37715 msgstr "Ritorna al raccoglitore senza fare un nuovo ordine."
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37718 #, c-format
37719 msgid "Return to tools"
37720 msgstr "Torna agli Strumenti"
37722 # Stefano Bargioni data?
37723 # Tajoli: era un errore
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
37725 #, c-format
37726 msgid "Return to: "
37727 msgstr "Ritorna a: "
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37730 #, c-format
37731 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37732 msgstr "Return-Path (se differente dall'email): "
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37735 #, c-format
37736 msgid "Returns"
37737 msgstr "Restituzioni"
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37740 #, c-format
37741 msgid "Reverse"
37742 msgstr "Inverti"
37744 # Stefano Bargioni 2012-12-19
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:332
37746 #, c-format
37747 msgid "Revert waiting status"
37748 msgstr "Inverti lo stato di attesa"
37750 #. SCRIPT
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37752 msgid "Reverted"
37753 msgstr "Inverti"
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37757 #, c-format
37758 msgid "Reviewer"
37759 msgstr "Revisore"
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37762 #, c-format
37763 msgid "Reviews"
37764 msgstr "Recensioni"
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
37767 #, c-format
37768 msgid "Ricardo Dias Marques"
37769 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
37772 #, c-format
37773 msgid "Richard Anderson"
37774 msgstr "Richard Anderson"
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
37777 #, c-format
37778 msgid "Rick Welykochy"
37779 msgstr "Rick Welykochy"
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
37782 #, c-format
37783 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37784 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
37787 #, c-format
37788 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37789 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
37792 #, c-format
37793 msgid "Robert Williams"
37794 msgstr "Robert Williams"
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
37797 #, c-format
37798 msgid "Robin Sheat"
37799 msgstr "Robin Sheat"
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
37802 #, c-format
37803 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37804 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
37807 #, c-format
37808 msgid "Rochelle Healy"
37809 msgstr "Rochelle Healy"
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
37812 #, c-format
37813 msgid "Roger Buck"
37814 msgstr "Roger Buck"
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
37817 #, c-format
37818 msgid "Rolando Isidoro"
37819 msgstr "Rolando Isidoro"
37821 #. SCRIPT
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37823 msgid "Rollover at:"
37824 msgstr "Ciclo:"
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37827 #, c-format
37828 msgid "Rollover:"
37829 msgstr "Ciclo:"
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
37832 #, c-format
37833 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37834 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumeno)"
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
37837 #, c-format
37838 msgid "Roman Amor"
37839 msgstr "Roman Amor"
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37842 #, c-format
37843 msgid "Romina Racca"
37844 msgstr "Romina Racca"
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
37847 #, c-format
37848 msgid "Ron Wickersham"
37849 msgstr "Ron Wickersham"
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37857 #, c-format
37858 msgid "Rotating collections"
37859 msgstr "Raccolte mobili"
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37863 #, c-format
37864 msgid "Routing"
37865 msgstr "Routing"
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37868 #, c-format
37869 msgid "Routing list"
37870 msgstr "Routing List"
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37873 #, c-format
37874 msgid "Routing lists"
37875 msgstr "Routing List"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37878 #, c-format
37879 msgid "Routing:"
37880 msgstr "Routing:"
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37888 #, c-format
37889 msgid "Row"
37890 msgstr "Riga"
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
37893 #, c-format
37894 msgid "Rows per page: "
37895 msgstr "Risultati per pagina: "
37897 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37898 #. %2$s:  branch 
37899 #. %3$s:  ELSE 
37900 #. %4$s:  END 
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37902 #, c-format
37903 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37904 msgstr "Regole per le azioni sui ritardi:%s%s%s biblioteca di default %s"
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
37907 #, c-format
37908 msgid "Run"
37909 msgstr "Esegui"
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37912 #, c-format
37913 msgid "Run report"
37914 msgstr "Elabora il report"
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37917 #, c-format
37918 msgid "Run report "
37919 msgstr "Elabora il report"
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37922 #, c-format
37923 msgid "Run reports"
37924 msgstr "Elabora i report"
37926 #. INPUT type=submit
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
37928 msgid "Run the report"
37929 msgstr "Elabora il report:"
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
37932 #, c-format
37933 msgid "Run this report"
37934 msgstr "Elabora il report"
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37937 #, c-format
37938 msgid "Run tool"
37939 msgstr "Esegui lo strumento"
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
37942 #, c-format
37943 msgid "Russel Garlick"
37944 msgstr "Russel Garlick"
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
37947 #, c-format
37948 msgid "Ryan Higgins"
37949 msgstr "Ryan Higgins"
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
37952 #, c-format
37953 msgid "SAN-Ouest Provence"
37954 msgstr "SAN-Ouest Provence"
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
37957 #, c-format
37958 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37959 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37962 #, c-format
37963 msgid "SBN"
37964 msgstr "SBN"
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
37967 #, c-format
37968 msgid "SIP media type: "
37969 msgstr "Tipo di copia SIP: "
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37972 #, c-format
37973 msgid "SMS"
37974 msgstr "SMS"
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37977 #, c-format
37978 msgid "SMS Messaging"
37979 msgstr "Messaggi SMS"
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37982 #, c-format
37983 msgid "SMS alert number"
37984 msgstr "Numero per SMS (avvisi):"
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37988 #, c-format
37989 msgid "SMS number:"
37990 msgstr "Numero per SMS:"
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37995 #, c-format
37996 msgid "SQL"
37997 msgstr "SQL"
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:976
38001 #, c-format
38002 msgid "SQL:"
38003 msgstr "SQL:"
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
38006 #, c-format
38007 msgid "SRU Search fields mapping: "
38008 msgstr "Configura campi di ricerca SRU"
38010 #. SCRIPT
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38012 msgid "Sa"
38013 msgstr "Sab"
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
38016 #, c-format
38017 msgid "Salutation"
38018 msgstr "Titolo di cortesia"
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
38021 #, c-format
38022 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
38023 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
38026 #, c-format
38027 msgid "Sam Sanders"
38028 msgstr "Sam Sanders"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
38031 #, c-format
38032 msgid "Samuel Crosby"
38033 msgstr "Samuel Crosby"
38035 #. SCRIPT
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38037 msgid "Sat"
38038 msgstr "Sab"
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
38041 #, c-format
38042 msgid "Satisfied "
38043 msgstr "Soddisfatto "
38045 #. For the first occurrence,
38046 #. SCRIPT
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
38051 #, c-format
38052 msgid "Saturday"
38053 msgstr "Sabato"
38055 #. SCRIPT
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
38057 msgid "Saturdays"
38058 msgstr "Sabato"
38060 #. INPUT type=submit
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
38067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:78
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:682
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
38130 #, c-format
38131 msgid "Save"
38132 msgstr "Salva"
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
38136 #, c-format
38137 msgid "Save "
38138 msgstr "Salva "
38140 #. INPUT type=button
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
38142 msgid "Save Changes"
38143 msgstr "Salva modifiche"
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
38146 #, c-format
38147 msgid "Save Record"
38148 msgstr "Salva record"
38150 #. For the first occurrence,
38151 #. %1$s:  TAB.tab_title 
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
38154 #, c-format
38155 msgid "Save all %s preferences"
38156 msgstr "Salva tutte le preferenze di %s"
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
38159 #, c-format
38160 msgid "Save and continue editing"
38161 msgstr "Salva e continua a modificare"
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
38164 #, c-format
38165 msgid "Save and edit items"
38166 msgstr "Salva e modifica copie"
38168 #. INPUT type=submit name=ok
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
38170 msgid "Save and preview routing slip"
38171 msgstr "Salva e vedi l'anteprima della lista Routing"
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
38174 #, c-format
38175 msgid "Save and view record"
38176 msgstr "Salve e guarda il record"
38178 #. INPUT type=submit name=save_anyway
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
38181 msgid "Save anyway"
38182 msgstr "Salva"
38184 #. SCRIPT
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38186 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
38187 msgstr "Salva come file ISO2709 (.mrc)"
38189 #. SCRIPT
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38191 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
38192 msgstr "Salva come file MARCXML (.xml)"
38194 #. INPUT type=button
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
38196 msgid "Save as new pattern"
38197 msgstr "Salva come nuovo schema"
38199 #. INPUT type=submit
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
38208 msgid "Save changes"
38209 msgstr "Salva modifiche"
38211 #. INPUT type=submit name=submit
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
38213 msgid "Save compound"
38214 msgstr "Salva"
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
38217 #, c-format
38218 msgid "Save configuration"
38219 msgstr "Salva configurazione"
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
38222 #, c-format
38223 msgid "Save quotes"
38224 msgstr "Salva cit./sugg."
38226 #. INPUT type=submit name=submit
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
38229 msgid "Save report"
38230 msgstr "Salva report"
38232 #. INPUT type=submit
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
38234 msgid "Save subscription"
38235 msgstr "Salva abbonamento"
38237 #. INPUT type=submit
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
38239 msgid "Save subscription history"
38240 msgstr "Salva storico dell'abbonamento"
38242 #. SCRIPT
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38244 msgid "Save to catalog"
38245 msgstr "Salva nel catalogo"
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
38248 #, c-format
38249 msgid "Save your custom report"
38250 msgstr "Salva il tuo report personalizzato"
38252 #. SCRIPT
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38254 msgid "Saved"
38255 msgstr "Salvato"
38257 #. SCRIPT
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38259 msgid "Saved preference %s"
38260 msgstr "Preferenza %s salvata"
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:928
38263 #, c-format
38264 msgid "Saved report results"
38265 msgstr "Risultati del report salvati"
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1023
38273 #, c-format
38274 msgid "Saved reports"
38275 msgstr "Reports salvati"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
38278 #, c-format
38279 msgid "Saved reports page"
38280 msgstr "Pagina reports salvati"
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
38283 #, c-format
38284 msgid "Saved results"
38285 msgstr "Risultati salvati"
38287 #. For the first occurrence,
38288 #. SCRIPT
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38292 msgid "Saving..."
38293 msgstr "In salvataggio ..."
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
38296 #, c-format
38297 msgid "Savitra Sirohi"
38298 msgstr "Savitra Sirohi"
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
38301 #, c-format
38302 msgid "Scan Index for: "
38303 msgstr "Scorri indice per: "
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
38310 #, c-format
38311 msgid "Scan a barcode to check in:"
38312 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
38315 #, c-format
38316 msgid "Scan a patron barcode to start. "
38317 msgstr "Scansiona il codice a barre di un utente per cominciare.  "
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
38320 #, c-format
38321 msgid "Scan index:"
38322 msgstr "Scorri indice:"
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
38325 #, c-format
38326 msgid "Scan indexes"
38327 msgstr "Scorri indici"
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
38330 #, c-format
38331 msgid "Schedule"
38332 msgstr "Pianifica"
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
38335 #, c-format
38336 msgid "Schedule tasks to run"
38337 msgstr "Pianifica l'esecuzione di report"
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38340 #, c-format
38341 msgid "Schedule this report to run using the: "
38342 msgstr "Pianifica l'esecuzione di questo report usando "
38344 #. For the first occurrence,
38345 #. SCRIPT
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38347 msgid "Scheduled for automatic renewal"
38348 msgstr "Schedulato per rinnovo automatico"
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38351 #, c-format
38352 msgid "Scheduler tool"
38353 msgstr "Pianificatore"
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
38358 #, c-format
38359 msgid "Score: "
38360 msgstr "Risultato: "
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
38363 #, c-format
38364 msgid "Screen"
38365 msgstr "Schermo"
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
38368 #, c-format
38369 msgid "Sean Hamlin"
38370 msgstr "Sean Hamlin"
38372 #. INPUT type=submit
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:506
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192
38415 #, c-format
38416 msgid "Search"
38417 msgstr "Cerca"
38419 #. INPUT type=text
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
38422 msgid "Search ISSN"
38423 msgstr "Cerca ISSN"
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
38426 #, c-format
38427 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
38428 msgstr "Cerca server Z39.50/SRU"
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
38431 #, c-format
38432 msgid "Search all headings"
38433 msgstr "Ricerca tutte le intestazioni"
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
38436 #, c-format
38437 msgid "Search between two dates"
38438 msgstr "Cerca tra due date"
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
38441 #, c-format
38442 msgid "Search by contract name or/and description:"
38443 msgstr "Cerca per contratto e/o descrizione:"
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
38446 #, c-format
38447 msgid "Search by patron category name:"
38448 msgstr "Ricerca per nome di categoria di utente"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
38451 #, c-format
38452 msgid "Search call number:"
38453 msgstr "Cerca collocazione:"
38455 #. INPUT type=text
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
38458 msgid "Search callnumber"
38459 msgstr "Cerca collocazione"
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
38462 #, c-format
38463 msgid "Search cities"
38464 msgstr "Ricerca città"
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
38467 #, c-format
38468 msgid "Search contracts"
38469 msgstr "Cerca contratti"
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
38472 #, c-format
38473 msgid "Search currencies"
38474 msgstr "Cerca valute"
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
38477 #, c-format
38478 msgid "Search existing notices:"
38479 msgstr "Cerca avvisi esistenti:"
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
38482 #, c-format
38483 msgid "Search existing records"
38484 msgstr "Ricerca record esistenti"
38486 #. INPUT type=text
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
38488 msgid "Search expiration date"
38489 msgstr "Cerca data di scadenza"
38491 #. SCRIPT
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38493 msgid "Search expired, please try again"
38494 msgstr "Ricerca scaduta, per favore prova di nuovo"
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:414
38498 #, c-format
38499 msgid "Search fields:"
38500 msgstr "Ricerca campi:"
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
38503 #, c-format
38504 msgid "Search filters"
38505 msgstr "Filtri di ricerca"
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
38508 #, c-format
38509 msgid "Search for "
38510 msgstr "Ricerca per "
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
38513 #, c-format
38514 msgid "Search for a record to merge in a new window"
38515 msgstr "Cerca un un  record da unire in una nuova finestra"
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
38518 #, c-format
38519 msgid "Search for a vendor"
38520 msgstr "Cerca un fornitore"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
38523 #, c-format
38524 msgid "Search for a vendor to transfer from"
38525 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire a partire da "
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
38528 #, c-format
38529 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38530 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire fino a"
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38533 #, c-format
38534 msgid "Search for another record"
38535 msgstr "Cerca un altro record"
38537 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
38538 #. %2$s:  batch_id 
38539 #. %3$s:  END 
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38541 #, c-format
38542 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38543 msgstr "Cerca le copie %s da aggiungere al batch %s %s "
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164
38546 #, c-format
38547 msgid "Search for patron"
38548 msgstr "Ricerca utente"
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38551 #, c-format
38552 msgid "Search for record"
38553 msgstr "Cerca un record"
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38556 #, c-format
38557 msgid "Search for tag:"
38558 msgstr "Cerca per tag:"
38560 #. A
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:497
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
38563 msgid "Search for this Author"
38564 msgstr "Cerca questo autore"
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38567 #, c-format
38568 msgid "Search funds"
38569 msgstr "Ricerca fondi"
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38572 #, c-format
38573 msgid "Search funds:"
38574 msgstr "Ricerca fondi:"
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38578 #, c-format
38579 msgid "Search history"
38580 msgstr "Cronologia della ricerca"
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38583 #, c-format
38584 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38585 msgstr ""
38586 "Cerca nel calendario il giorno che vuoi impostare come chiusura/festività."
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38591 #, c-format
38592 msgid "Search index: "
38593 msgstr "Cerca indice: "
38595 #. INPUT type=text
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38598 msgid "Search library"
38599 msgstr "Cerca biblioteca"
38601 #. INPUT type=text
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38604 msgid "Search location"
38605 msgstr "Cerca localizzazione"
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38608 #, c-format
38609 msgid "Search main heading"
38610 msgstr "Ricerca intestazione principale"
38612 #. INPUT type=text
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38615 msgid "Search notes"
38616 msgstr "Cerca note"
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38619 #, c-format
38620 msgid "Search notices"
38621 msgstr "Cerca avvisi"
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38624 #, c-format
38625 msgid "Search on"
38626 msgstr "Cerca"
38628 #. IMG
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38630 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38631 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
38633 #. IMG
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38635 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38636 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value |html %]"
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38639 #, c-format
38640 msgid "Search options"
38641 msgstr "Opzioni di ricerca"
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38644 #, c-format
38645 msgid "Search orders"
38646 msgstr "Cerca ordini"
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38649 #, c-format
38650 msgid "Search orders:"
38651 msgstr "Cerca ordini:"
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38654 #, c-format
38655 msgid "Search patron categories"
38656 msgstr "Ricerca categorie di utente"
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:135
38660 #, c-format
38661 msgid "Search patrons"
38662 msgstr "Ricerca utenti"
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38665 #, c-format
38666 msgid "Search printers"
38667 msgstr "Cerca stampanti"
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38672 #, c-format
38673 msgid "Search results"
38674 msgstr "Cerca risultati"
38676 #. %1$s:  from 
38677 #. %2$s:  to 
38678 #. %3$s:  total 
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38680 #, c-format
38681 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38682 msgstr "Risultati %s - %s di %s"
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38685 #, c-format
38686 msgid "Search stop words"
38687 msgstr "Ricerca stop words"
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
38690 #, c-format
38691 msgid "Search string matches: "
38692 msgstr "Cerca stringhe corrispondenti: "
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38697 #, c-format
38698 msgid "Search subscriptions"
38699 msgstr "Ricerca abbonamenti"
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38703 #, c-format
38704 msgid "Search subscriptions:"
38705 msgstr "Ricerca abbonamenti:"
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38708 #, c-format
38709 msgid "Search suggestions"
38710 msgstr "Cerca suggerimenti"
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38713 #, c-format
38714 msgid "Search system preferences"
38715 msgstr "Ricerca preferenze di sistema"
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38720 #, c-format
38721 msgid "Search targets "
38722 msgstr "Cerca target "
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38726 #, c-format
38727 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38728 msgstr "Cerca nel database nazionale norvegese"
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38748 #, c-format
38749 msgid "Search the catalog"
38750 msgstr "Ricerca sul catalogo"
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38753 #, c-format
38754 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38755 msgstr "Cerca nel catalogo e nell'area temporanea"
38757 #. INPUT type=text
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38760 msgid "Search title"
38761 msgstr "Ricerca titolo"
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
38764 #, c-format
38765 msgid "Search to hold"
38766 msgstr "Cerca per prenotare"
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
38770 #, c-format
38771 msgid "Search type:"
38772 msgstr "Ricerca tipilogia:"
38774 #. SCRIPT
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38776 msgid "Search unavailable"
38777 msgstr "Ricerca non disponibile"
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38780 #, c-format
38781 msgid "Search value: "
38782 msgstr "Cerca valore: "
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38785 #, c-format
38786 msgid "Search vendors:"
38787 msgstr "Ricerca fornitori:"
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38790 #, c-format
38791 msgid "Search was: "
38792 msgstr "La ricerca era: "
38794 #. For the first occurrence,
38795 #. SCRIPT
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167
38800 #, c-format
38801 msgid "Search:"
38802 msgstr "Cerca:"
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38805 #, c-format
38806 msgid "Searchable: "
38807 msgstr "Cercabile: "
38809 #. A
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38811 #, c-format
38812 msgid "Searching"
38813 msgstr "Ricerca"
38815 #. SCRIPT
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38817 msgid "Season"
38818 msgstr "Stagione"
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
38821 #, c-format
38822 msgid "Sebastiaan Durand"
38823 msgstr "Sebastiaan Durand"
38825 #. For the first occurrence,
38826 #. SCRIPT
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38829 msgid "Second"
38830 msgstr "Secondo"
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38834 #, c-format
38835 msgid "Secondary email"
38836 msgstr "Email secondaria: "
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38840 #, c-format
38841 msgid "Secondary email: "
38842 msgstr "Email secondaria: "
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38846 #, c-format
38847 msgid "Secondary phone"
38848 msgstr "Telefono secondario: "
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38852 #, c-format
38853 msgid "Secondary phone: "
38854 msgstr "Telefono secondario: "
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
38859 #, c-format
38860 msgid "Seconds (default)"
38861 msgstr "Secondi (default)"
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38865 #, c-format
38866 msgid "Section"
38867 msgstr "Sezione"
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38870 #, c-format
38871 msgid "Section:"
38872 msgstr "Sezione:"
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38875 #, c-format
38876 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38877 msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record"
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38880 #, c-format
38881 msgid "See basket information"
38882 msgstr "Vedi info raccoglitore"
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38885 #, c-format
38886 msgid "See invoice information"
38887 msgstr "Vedi info fattura"
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38890 #, c-format
38891 msgid "See online help for advanced options"
38892 msgstr "Vedi l'aiuto in linea per le opzioni avanzate"
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
38895 #, c-format
38896 msgid "Seen"
38897 msgstr "Visto"
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38911 #, c-format
38912 msgid "Select"
38913 msgstr "Seleziona"
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38916 #, c-format
38917 msgid "Select "
38918 msgstr "Seleziona"
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38921 #, c-format
38922 msgid ""
38923 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38924 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38925 msgstr ""
38926 "Seleziona 'Tutte le biblioteche' se vuoi che il valore  autorizzato sia "
38927 "sempre visualizzato. Se no seleziona le biblioteche che vuoi associare a "
38928 "questo valore. "
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38931 #, c-format
38932 msgid ""
38933 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38934 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38935 msgstr ""
38936 "Seleziona 'Tutti' se vuoi che il campo sia visibile sempre. Se no seleziona "
38937 "le biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38940 #, c-format
38941 msgid "Select CSV profile:"
38942 msgstr "Seleziona un profilo CSV:"
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38945 #, c-format
38946 msgid "Select MARC framework:"
38947 msgstr "Seleziona la griglia di catalogazione MARC da usare:"
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
38950 #, c-format
38951 msgid ""
38952 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38953 "each valid record staged for later import into the catalog."
38954 msgstr ""
38955 "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno "
38956 "analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel "
38957 "catalogo."
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38960 #, c-format
38961 msgid "Select a borrower category"
38962 msgstr "Seleziona una categoria di utente"
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38965 #, c-format
38966 msgid "Select a budget"
38967 msgstr "Seleziona un budget"
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38970 #, c-format
38971 msgid "Select a category type"
38972 msgstr "Seleziona un tipo di categoria"
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38975 #, c-format
38976 msgid "Select a department"
38977 msgstr "Seleziona un dipartimento"
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
38980 #, c-format
38981 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
38982 msgstr "Seleziona un file da importare nella tabella degli utenti"
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38987 #, c-format
38988 msgid "Select a fund"
38989 msgstr "Seleziona un fondo"
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38994 #, c-format
38995 msgid "Select a layout to be applied: "
38996 msgstr "Seleziona un layout da applicare: "
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38999 #, c-format
39000 msgid "Select a library"
39001 msgstr "Seleziona una biblioteca"
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
39004 #, c-format
39005 msgid "Select a library :"
39006 msgstr "Seleziona una biblioteca :"
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
39010 #, c-format
39011 msgid "Select a library : "
39012 msgstr "Seleziona una biblioteca : "
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
39017 #, c-format
39018 msgid "Select a library:"
39019 msgstr "Seleziona una biblioteca:"
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
39023 #, c-format
39024 msgid "Select a template"
39025 msgstr "Seleziona un template"
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
39030 #, c-format
39031 msgid "Select a template to be applied: "
39032 msgstr "Seleziona un template da applicare: "
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
39060 #, c-format
39061 msgid "Select all"
39062 msgstr "Seleziona tutto"
39064 #. SCRIPT
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
39066 msgid "Select all sample data"
39067 msgstr "Seleziona le configurazioni e i dati di esempio"
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39070 #, c-format
39071 msgid "Select an authority framework"
39072 msgstr "Seleziona una griglia di catalogazione di authority"
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
39075 #, c-format
39076 msgid "Select an existing list"
39077 msgstr "Seleziona una lista esistente"
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
39080 #, c-format
39081 msgid ""
39082 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
39083 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
39084 msgstr ""
39085 "Seleziona un'immagine o un file .ZIP. Lo strumento accetta immagini nei "
39086 "formati GIF, JPEG, PNG, e XPM."
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
39089 #, c-format
39090 msgid "Select day: "
39091 msgstr "Seleziona giorno: "
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
39094 #, c-format
39095 msgid "Select download format: "
39096 msgstr "Seleziona un formato per il download: "
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
39099 #, c-format
39100 msgid "Select items you want to check"
39101 msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare"
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
39104 #, c-format
39105 msgid "Select local databases"
39106 msgstr "Seleziona i database locali"
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
39109 #, c-format
39110 msgid "Select month:"
39111 msgstr "Seleziona mese:"
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
39114 #, c-format
39115 msgid "Select none to see all libraries"
39116 msgstr "Seleziona nessuna per vedere tutte le biblioteche"
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
39119 #, c-format
39120 msgid "Select note"
39121 msgstr "Seleziona nota"
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
39124 #, c-format
39125 msgid "Select notice:"
39126 msgstr "Seleziona messaggio:"
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
39129 #, c-format
39130 msgid "Select one or more images to delete. "
39131 msgstr "Seleziona uno o più immagini da cancellare. "
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
39134 #, c-format
39135 msgid "Select planning type:"
39136 msgstr "Seleziona il tipo di pianificazione:"
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
39140 #, c-format
39141 msgid "Select records to export "
39142 msgstr "Seleziona i records da esportare "
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
39145 #, c-format
39146 msgid "Select remote databases"
39147 msgstr "Seleziona database remoti"
39149 #. For the first occurrence,
39150 #. SCRIPT
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
39156 #, c-format
39157 msgid "Select searches to: "
39158 msgstr "Seleziona ricerche per: "
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
39161 #, c-format
39162 msgid "Select table "
39163 msgstr "Seleziona la tabella "
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39166 #, c-format
39167 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
39168 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
39171 #, c-format
39172 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
39173 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
39176 #, c-format
39177 msgid "Select the file to import: "
39178 msgstr "Seleziona il file da importare: "
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
39181 #, c-format
39182 msgid "Select the file to stage: "
39183 msgstr "Seleziona il file da preparare: "
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
39190 #, c-format
39191 msgid "Select the file to upload: "
39192 msgstr "Seleziona il file da caricare: "
39194 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
39196 #, c-format
39197 msgid "Select the host item to link%s to "
39198 msgstr "Seleziona la copia da collegare%s a "
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:99
39201 #, c-format
39202 msgid "Select to display or not:"
39203 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
39206 #, c-format
39207 msgid "Select to import"
39208 msgstr "Seleziona il file da importare: "
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
39211 #, c-format
39212 msgid "Select without holds"
39213 msgstr "Seleziona senza prenotazioni"
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
39216 #, c-format
39217 msgid "Select without items"
39218 msgstr "Seleziona senza copie"
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
39221 #, c-format
39222 msgid "Select your MARC flavor"
39223 msgstr "Seleziona il tipo di MARC"
39225 #. SCRIPT
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39227 msgid "Select:"
39228 msgstr "Seleziona:"
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
39232 #, c-format
39233 msgid "Selected items :"
39234 msgstr "Copie selezionate :"
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
39237 #, c-format
39238 msgid "Selecting Default Settings"
39239 msgstr "Selezione delle impostazioni di default"
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
39242 #, c-format
39243 msgid ""
39244 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
39245 "new issue is received."
39246 msgstr ""
39247 "Selezionando un messaggio abiliti gli utenti a sottoscrivere le notifiche su "
39248 "quando arriva un nuovo fascicolo."
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
39251 #, c-format
39252 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
39253 msgstr ""
39254 "Seleziona questa opzione per sovrascrivere gli esistenti possesori del "
39255 "fondo, se ce ne sono"
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
39266 #, c-format
39267 msgid "Semi-colon (;)"
39268 msgstr "Punto e virgola (;)"
39270 #. INPUT type=submit
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
39274 #, c-format
39275 msgid "Send"
39276 msgstr "Invia"
39278 #. INPUT type=submit
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
39280 msgid "Send SMS"
39281 msgstr "Invia SMS"
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
39284 #, c-format
39285 msgid "Send list"
39286 msgstr "Invia lista"
39288 #. INPUT type=submit name=submit
39289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
39290 msgid "Send notification"
39291 msgstr "Invia notifica"
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39294 #, c-format
39295 msgid "Send to"
39296 msgstr "Invia a"
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
39299 #, c-format
39300 msgid "Sending your cart"
39301 msgstr "Invia il tuo carrello"
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
39304 #, c-format
39305 msgid "Sending your list"
39306 msgstr "Invia la tua lista"
39308 #. For the first occurrence,
39309 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
39312 #, c-format
39313 msgid "Sent notices for %s"
39314 msgstr "Invia avvisi per %s"
39316 #. SCRIPT
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
39318 msgid "Sep"
39319 msgstr "Set"
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
39322 #, c-format
39323 msgid "Separate multiple filenames by commas."
39324 msgstr "Separa i diversi nomi dei files con delle virgole."
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
39327 #, c-format
39328 msgid ""
39329 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
39330 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39331 msgstr ""
39332 "Separa le opzioni con virgole. Esempio: sru=get,sru_version=1.1. Vedi anche "
39333 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39335 #. SCRIPT
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39337 msgid "Separator must be / in field %s"
39338 msgstr "Il separatore deve essere /  nel campo %s"
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39341 #, c-format
39342 msgid "Separator: "
39343 msgstr "Separatore: "
39345 #. For the first occurrence,
39346 #. SCRIPT
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
39349 #, c-format
39350 msgid "September"
39351 msgstr "Settembre"
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
39354 #, c-format
39355 msgid "Serge Renaux"
39356 msgstr "Serge Renaux"
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
39359 #, c-format
39360 msgid "Serhij Dubyk"
39361 msgstr "Serhij Dubyk"
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
39364 #, c-format
39365 msgid "Serial"
39366 msgstr "Risorsa in continuazione"
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
39369 #, c-format
39370 msgid "Serial collection"
39371 msgstr "Informazioni globali"
39373 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
39375 #, c-format
39376 msgid "Serial collection #%s"
39377 msgstr "Informazioni globali #%s"
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
39380 #, c-format
39381 msgid "Serial collection information for "
39382 msgstr "Informazioni sul periodico "
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
39385 #, c-format
39386 msgid "Serial edition "
39387 msgstr "Edizione periodico "
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
39390 #, c-format
39391 msgid "Serial enumeration:"
39392 msgstr "Enumerazione del periodico:"
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
39395 #, c-format
39396 msgid "Serial enumeraton/chronology"
39397 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
39400 #, c-format
39401 msgid "Serial number:"
39402 msgstr "Numero del periodico:"
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
39405 #, c-format
39406 msgid "Serial receipt creates an item record."
39407 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione crea una copia"
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39410 #, c-format
39411 msgid "Serial receipt does not create an item record."
39412 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione non crea una copia"
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
39415 #, c-format
39416 msgid "Serial receive"
39417 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
39420 #, c-format
39421 msgid "Serial subscription: search for vendor "
39422 msgstr "Abbonamento per risorse in continuazione: cerca fornitore "
39424 #. For the first occurrence,
39425 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
39428 #, c-format
39429 msgid "Serial: %s "
39430 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
39451 #, c-format
39452 msgid "Serials"
39453 msgstr "Risorse in continuazione"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
39457 #, c-format
39458 msgid "Serials (routing list)"
39459 msgstr "Risorse in continuazione (Routing List)"
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
39462 #, c-format
39463 msgid "Serials planning"
39464 msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione"
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
39468 #, c-format
39469 msgid "Serials subscriptions"
39470 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
39472 #. %1$s:  total 
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
39474 #, c-format
39475 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
39476 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione (%s trovati)"
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:400
39481 #, c-format
39482 msgid "Series"
39483 msgstr "Serie"
39485 #. For the first occurrence,
39486 #. SCRIPT
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
39490 #, c-format
39491 msgid "Series title"
39492 msgstr "Titolo della serie"
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
39498 #, c-format
39499 msgid "Series: "
39500 msgstr "Serie: "
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
39505 #, c-format
39506 msgid "Server"
39507 msgstr "Server"
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
39511 #, c-format
39512 msgid "Server information"
39513 msgstr "Informazioni sul server"
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
39516 #, c-format
39517 msgid "Server name: "
39518 msgstr "Nome del server: "
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
39521 #, c-format
39522 msgid "Session timed out, please log in again"
39523 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
39526 #, c-format
39527 msgid "Session timed out."
39528 msgstr "Sessione scaduta."
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
39531 #, c-format
39532 msgid "Set all funds to zero"
39533 msgstr "Metti tutti i fondi a zero"
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
39538 #, c-format
39539 msgid "Set back to"
39540 msgstr "Torna a"
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
39543 #, c-format
39544 msgid "Set due date to expiry:"
39545 msgstr "Imposta la data di restituzione per la scadenza:"
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39548 #, c-format
39549 msgid "Set inventory date to:"
39550 msgstr "Imposta la data di inventario a:"
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39557 #, c-format
39558 msgid "Set library"
39559 msgstr "Imposta biblioteca"
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39562 #, c-format
39563 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39564 msgstr "Imposta i triggers per messaggi di ritardo/status (copie in ritardo)"
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
39568 #, c-format
39569 msgid "Set permissions"
39570 msgstr "Imposta i permessi"
39572 #. %1$s:  surname 
39573 #. %2$s:  firstname 
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39575 #, c-format
39576 msgid "Set permissions for %s, %s"
39577 msgstr "Imposta i privilegi per %s, %s"
39579 #. INPUT type=submit name=submit
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39582 msgid "Set status"
39583 msgstr "Imposta lo stato"
39585 #. IMG
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
39587 msgid "Set to lowest priority"
39588 msgstr "Metti alla più bassa priorità"
39590 #. For the first occurrence,
39591 #. SCRIPT
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
39594 msgid "Set to patron"
39595 msgstr "Imposta l'utente"
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39598 #, c-format
39599 msgid "Sex"
39600 msgstr "Sesso"
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
39603 #, c-format
39604 msgid "Shari Perkins"
39605 msgstr "Shari Perkins"
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
39608 #, c-format
39609 msgid "Sharon Moreland"
39610 msgstr "Sharon Moreland"
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39621 #, c-format
39622 msgid "Sharp (#)"
39623 msgstr "Diesis (#)"
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
39626 #, c-format
39627 msgid "Shaun Evans"
39628 msgstr "Shaun Evans"
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39631 #, c-format
39632 msgid "Shelving control number"
39633 msgstr "Numero sullo scaffale"
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39645 #, c-format
39646 msgid "Shelving location"
39647 msgstr "Collocazione a scaffale"
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39650 #, c-format
39651 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39652 msgstr "La collocazione della copia (items.location) è: "
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39655 #, c-format
39656 msgid "Shelving location selected: "
39657 msgstr "Collocazioni selezionate: "
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39660 #, c-format
39661 msgid "Shelving location:"
39662 msgstr "Collocazione a scaffale:"
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39665 #, c-format
39666 msgid "Shipment cost"
39667 msgstr "Costo della spedizione"
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39670 #, c-format
39671 msgid "Shipment cost:"
39672 msgstr "Costi di spedizione:"
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39678 #, c-format
39679 msgid "Shipment date"
39680 msgstr "Data invio"
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39683 #, c-format
39684 msgid "Shipment date reverse"
39685 msgstr "Data invio (inversa)"
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39689 #, c-format
39690 msgid "Shipment date:"
39691 msgstr "Data della ricezione:"
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39694 #, c-format
39695 msgid "Shipment date: "
39696 msgstr "Data della ricezione: "
39698 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39700 #, c-format
39701 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39702 msgstr "Costi di spedizione per la fattura %s"
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39705 #, c-format
39706 msgid "Shipping cost:"
39707 msgstr "Costi di spedizione:"
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39710 #, c-format
39711 msgid "Shipping cost: "
39712 msgstr "Costi di spedizione: "
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
39715 #, c-format
39716 msgid "Shipping fund:"
39717 msgstr "Fondo per costi spedizione:"
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
39720 #, c-format
39721 msgid "Shipping fund: "
39722 msgstr "Fondo per costi spedizione: "
39724 #. %1$s:  basketno 
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39726 #, c-format
39727 msgid "Shopping Basket %s"
39728 msgstr "Raccoglitore per l'acquisto %s"
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
39733 #, c-format
39734 msgid "Show"
39735 msgstr "Mostra"
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39738 #, c-format
39739 msgid "Show MARC tag documentation links"
39740 msgstr "Mostra i link alla documentazione dei tag MARC"
39742 #. For the first occurrence,
39743 #. SCRIPT
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39746 msgid "Show _MENU_ entries"
39747 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39750 #, c-format
39751 msgid "Show active baskets only"
39752 msgstr "Mostra solo i raccoglitori attivi"
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:278
39755 #, c-format
39756 msgid "Show active funds only"
39757 msgstr "Mostra solo i fondi attivi"
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:288
39760 #, c-format
39761 msgid "Show actual/estimated values"
39762 msgstr "Mostra gli attuali/stimati valori"
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:102
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:108
39767 #, c-format
39768 msgid "Show all"
39769 msgstr "Visualizza tutto"
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39772 #, c-format
39773 msgid "Show all baskets"
39774 msgstr "Visualizza tutti i raccoglitori"
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39779 #, c-format
39780 msgid "Show all columns"
39781 msgstr "Mostra tutte le colonne"
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39785 #, c-format
39786 msgid "Show all details "
39787 msgstr "Visualizza tutti i dettagli "
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39791 #, c-format
39792 msgid "Show all items"
39793 msgstr "Visualizza tutte le copie"
39795 #. For the first occurrence,
39796 #. %1$s:  hiddencount 
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
39799 #, c-format
39800 msgid "Show all items (%s hidden)"
39801 msgstr "Mostra tutte le copie (%s nascoste)"
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39804 #, c-format
39805 msgid "Show all suggestions"
39806 msgstr "Mostra tutti i suggerimenti"
39808 #. SCRIPT
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39810 msgid "Show all transactions"
39811 msgstr "Mostra tutte le transazioni"
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:260
39814 #, c-format
39815 msgid "Show any items currently checked out:"
39816 msgstr "Visualizza le copie attualmente in prestito:"
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39819 #, c-format
39820 msgid "Show biblio"
39821 msgstr "Visualizza record bibliografico"
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39824 #, c-format
39825 msgid "Show category: "
39826 msgstr "Mostra la categoria: "
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39829 #, c-format
39830 msgid "Show checkouts"
39831 msgstr "Mostra i prestiti"
39833 #. SCRIPT
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39835 msgid "Show fields verbatim"
39836 msgstr "Mostra descrizione campi"
39838 #. SCRIPT
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39840 msgid "Show help for this tag"
39841 msgstr "Mostra l'aiuto per questo tag"
39843 #. SCRIPT
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39845 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
39846 msgstr "Mostra l'aiuto per i campi fissi e codificati"
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:351
39849 #, c-format
39850 msgid "Show in search pulldown: "
39851 msgstr "Mosta nel menu di ricerca: "
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39855 #, c-format
39856 msgid "Show inactive budgets"
39857 msgstr "Mostra budgets non attivi"
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
39860 #, c-format
39861 msgid "Show more"
39862 msgstr "Visualizza di più"
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:269
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39866 #, c-format
39867 msgid "Show my funds only"
39868 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39871 #, c-format
39872 msgid "Show only mine"
39873 msgstr "Visualizza solo i miei"
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39876 #, c-format
39877 msgid "Show only renewed "
39878 msgstr "Visualizza solo rinnovati "
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39881 #, c-format
39882 msgid "Show only subscriptions "
39883 msgstr "Mostra solo gli abbonamenti"
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
39887 #, c-format
39888 msgid "Show subscriptions"
39889 msgstr "Mostra gli abbonamenti"
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39892 #, c-format
39893 msgid "Show tags"
39894 msgstr "Mostra tag"
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39897 #, c-format
39898 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39899 msgstr "Mostra/Nascondi schema avanzato"
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39904 #, c-format
39905 msgid "Show/hide columns:"
39906 msgstr "Mostra/nascondi colonne:"
39908 #. For the first occurrence,
39909 #. SCRIPT
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39912 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39913 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39916 #, c-format
39917 msgid "Showing only available items"
39918 msgstr "Mosta solo copie disponibili"
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39922 #, c-format
39923 msgid "Shown"
39924 msgstr "Mostrato"
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
39928 #, c-format
39929 msgid "Shows on transit slips"
39930 msgstr "Mostra sulle ricevute di transito"
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
39933 #, c-format
39934 msgid "Silvia Simonetti"
39935 msgstr "Silvia Simonetti"
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
39938 #, c-format
39939 msgid "Simith"
39940 msgstr "Simith"
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
39943 #, c-format
39944 msgid "Simon Story"
39945 msgstr "Simon Story"
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39948 #, c-format
39949 msgid "Since"
39950 msgstr "Da"
39952 #. SCRIPT
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39954 msgid "Single holiday: %s"
39955 msgstr "Chiusura unica: %s"
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39958 #, c-format
39959 msgid "SingleBranchMode is ON."
39960 msgstr "La modalità SingleBranch è ON"
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
39963 #, c-format
39964 msgid "Size"
39965 msgstr "Dimensione"
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
39969 #, c-format
39970 msgid "Skip issue number"
39971 msgstr "Salta numero del fascicolo"
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39974 #, c-format
39975 msgid "Skip items on loan: "
39976 msgstr "Salta le copie in prestito: "
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39982 #, c-format
39983 msgid "Slip"
39984 msgstr "Ricevuta"
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
39987 #, c-format
39988 msgid "Social security number hash:"
39989 msgstr "hash codice tessera sanitaria:"
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39992 #, c-format
39993 msgid "Social security or card number: "
39994 msgstr "Codice tesserà sanità o numero di tessera :"
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
39997 #, c-format
39998 msgid "Some Perl modules are missing."
39999 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl."
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
40002 #, c-format
40003 msgid ""
40004 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
40005 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
40006 "examples assume USD is the active currency. "
40007 msgstr ""
40008 "Alcuni esempi di campi compatibili con il prezzo includono \"$9.99\", \"9.99 "
40009 "USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". "
40010 "Questi esempi valgono se la moneta attiva è USD. "
40012 #. SCRIPT
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
40014 msgid "Some fields are not valid:"
40015 msgstr "Alcuni campi non sono validi:"
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
40018 #, c-format
40019 msgid ""
40020 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
40021 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
40022 "if you want that this feature works correctly."
40023 msgstr ""
40024 "Alcuni utenti hanno richiesto di registrare in maniera anonima i loro "
40025 "prestiti restituiti ma la preferenza 'AnonymousPatron' non è configurata "
40026 "corettamente. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un utente valido che "
40027 "verrà usato come anonimo generico se vuoi che questa funzionalita sia "
40028 "usabile."
40030 #. SCRIPT
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
40032 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
40033 msgstr ""
40034 "Qualcosa è andato male. Impossibile creare un nuovo schema di numerazione."
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
40037 #, c-format
40038 msgid "Sonia Lemaire"
40039 msgstr "Sonia Lemaire"
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
40042 #, c-format
40043 msgid "Sophie Meynieux"
40044 msgstr "Sophie Meynieux"
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
40047 #, c-format
40048 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
40049 msgstr "Nessun risultato"
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
40052 #, c-format
40053 msgid "Sorry, the CAS login failed."
40054 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
40057 #, c-format
40058 msgid "Sorry, there is no result for your search."
40059 msgstr "Ci dispiace, nessun risultato trovato con la tua ricerca."
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
40062 #, c-format
40063 msgid "Sort 1"
40064 msgstr "Criterio 1"
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
40067 #, c-format
40068 msgid "Sort 2"
40069 msgstr "Criterio 2"
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
40072 #, c-format
40073 msgid "Sort By: "
40074 msgstr "Ordina per: "
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
40077 #, c-format
40078 msgid "Sort by"
40079 msgstr "Ordina per"
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
40082 #, c-format
40083 msgid "Sort by :"
40084 msgstr "Ordina per :"
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:234
40087 #, c-format
40088 msgid "Sort by:"
40089 msgstr "Ordina per :"
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
40094 #, c-format
40095 msgid "Sort by: "
40096 msgstr "Ordina per: "
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
40102 #, c-format
40103 msgid "Sort field 1"
40104 msgstr "Ordina per il campo 1:"
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
40108 #, c-format
40109 msgid "Sort field 1:"
40110 msgstr "Ordina per il campo 1:"
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
40116 #, c-format
40117 msgid "Sort field 2"
40118 msgstr "Ordina per il campo 2:"
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
40122 #, c-format
40123 msgid "Sort field 2:"
40124 msgstr "Ordina per il campo 2:"
40126 #. A
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
40128 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
40129 msgstr "Ordina per [% label %] ([% sortorder %])"
40131 #. For the first occurrence,
40132 #. SCRIPT
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
40135 msgid "Sort routine missing"
40136 msgstr "Procedura di ordinamento mancante"
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
40140 #, c-format
40141 msgid "Sort this list by: "
40142 msgstr "Ordina questa lista per: "
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
40147 #, c-format
40148 msgid "Sort1"
40149 msgstr "Criterio1"
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
40154 #, c-format
40155 msgid "Sort2"
40156 msgstr "Criterio2"
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
40159 #, c-format
40160 msgid "Sorting"
40161 msgstr "Ordinamento"
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
40164 #, c-format
40165 msgid "Sorting routine"
40166 msgstr "Procedura di ordinamento"
40168 #. For the first occurrence,
40169 #. SCRIPT
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
40173 #, c-format
40174 msgid "Source"
40175 msgstr "Fonte"
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
40180 #, c-format
40181 msgid "Source (incoming) record check field"
40182 msgstr "Campo di controllo della sorgente del record (in arrivo)"
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
40185 #, c-format
40186 msgid "Source in use?"
40187 msgstr "Schema utilizzato?"
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
40190 #, c-format
40191 msgid "Source library:"
40192 msgstr "Biblioteca d'origine:"
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
40195 #, c-format
40196 msgid "Source of acquisition"
40197 msgstr "Fonte di acquisto"
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
40200 #, c-format
40201 msgid "Source of classification / shelving scheme"
40202 msgstr "Fonte della classificazione / schema della collocazione"
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
40205 #, c-format
40206 msgid "Source records"
40207 msgstr "Records d'originei"
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
40210 #, c-format
40211 msgid "Southeastern University"
40212 msgstr "Southeastern University"
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
40223 #, c-format
40224 msgid "Space ( )"
40225 msgstr "Spazio ( )"
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
40228 #, c-format
40229 msgid "Special relationship: "
40230 msgstr "Relazione speciale: "
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
40233 #, c-format
40234 msgid "Special thanks to the following organizations"
40235 msgstr "Speciali ringraziamenti alle seguenti organizzazioni"
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
40238 #, c-format
40239 msgid "Specialized"
40240 msgstr "Specializzato"
40242 #. For the first occurrence,
40243 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
40246 #, c-format
40247 msgid "Specify date on which to resume %s: "
40248 msgstr "Specifica data in cui ripartire %s: "
40250 #. For the first occurrence,
40251 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
40254 #, c-format
40255 msgid "Specify due date %s: "
40256 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
40259 #, c-format
40260 msgid "Specify how the holiday should repeat."
40261 msgstr "Specifica come il giorno di chiusura/festivo si ripete."
40263 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
40265 #, c-format
40266 msgid "Specify return date %s: "
40267 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
40271 #, c-format
40272 msgid "Spent"
40273 msgstr "Speso"
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
40277 #, c-format
40278 msgid "Spent amount"
40279 msgstr "Ammontare spesa"
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
40282 #, c-format
40283 msgid "Spine label"
40284 msgstr "Etichetta sul dorso"
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
40287 #, c-format
40288 msgid "Split call numbers: "
40289 msgstr "Dividi le collocazioni: "
40291 #. SCRIPT
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40293 msgid "Spring"
40294 msgstr "Primavera"
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
40297 #, c-format
40298 msgid "Srdjan Jankovic"
40299 msgstr "Srdjan Jankovic"
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
40302 #, c-format
40303 msgid "Srikanth Dhondi"
40304 msgstr "Srikanth Dhondi"
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
40307 #, c-format
40308 msgid "Stacey Walker"
40309 msgstr "Stacey Walker"
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
40313 #, c-format
40314 msgid "Staff"
40315 msgstr "Staff"
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
40318 #, c-format
40319 msgid "Staff - Internal note"
40320 msgstr "Staff - Nota interna"
40322 #. A
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40324 #, c-format
40325 msgid "Staff client"
40326 msgstr "Interfaccia Staff"
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
40329 #, c-format
40330 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
40331 msgstr "Gli utenti staff non sono abilitati a leggere lo storico dei prestiti"
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
40336 #, c-format
40337 msgid "Staff note"
40338 msgstr "Nota dello staff"
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
40342 #, c-format
40343 msgid "Staff note:"
40344 msgstr "Nota dello staff:"
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
40347 #, c-format
40348 msgid "Stage MARC for import"
40349 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
40355 #, c-format
40356 msgid "Stage MARC records for import"
40357 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
40360 #, c-format
40361 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
40362 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
40364 #. INPUT type=button
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
40366 msgid "Stage for import"
40367 msgstr "Prepara per l'importazione"
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
40370 #, c-format
40371 msgid "Stage records into the reservoir"
40372 msgstr "Prepara i records nell'area temporanea"
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
40377 #, c-format
40378 msgid "Staged"
40379 msgstr "Preparato"
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40382 #, c-format
40383 msgid "Staged MARC management"
40384 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
40387 #, c-format
40388 msgid "Staged MARC record management"
40389 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
40392 #, c-format
40393 msgid "Staged:"
40394 msgstr "Caricato il:"
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
40397 #, c-format
40398 msgid "Stan Brinkerhoff"
40399 msgstr "Stan Brinkerhoff"
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:417
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419
40405 #, c-format
40406 msgid "Standard"
40407 msgstr "Standard"
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
40412 #, c-format
40413 msgid "Standard ID: "
40414 msgstr "Standard ID: "
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
40420 #, c-format
40421 msgid "Standard number"
40422 msgstr "Numero standard"
40424 #. INPUT type=button
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
40426 msgid "Start"
40427 msgstr "Inizio"
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
40430 #, c-format
40431 msgid "Start Date: "
40432 msgstr "Data di inizio: "
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
40439 #, c-format
40440 msgid "Start date"
40441 msgstr "Data di inizio"
40443 #. For the first occurrence,
40444 #. SCRIPT
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40446 msgid "Start date missing"
40447 msgstr "Manca la data di inizio"
40449 #. For the first occurrence,
40450 #. SCRIPT
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40452 msgid "Start date must be before end date"
40453 msgstr "La data di inizio deve essere precedente la data di fine"
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
40458 #, c-format
40459 msgid "Start date:"
40460 msgstr "Data di inizio:"
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
40466 #, c-format
40467 msgid "Start date: "
40468 msgstr "Data di inizio: "
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
40471 #, c-format
40472 msgid "Start date: *"
40473 msgstr "Data di inizio: *"
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
40476 #, c-format
40477 msgid "Start defining libraries"
40478 msgstr "Inizia definendo le biblioteche"
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
40481 #, c-format
40482 msgid "Start of date range "
40483 msgstr "Inizio del periodo"
40485 #. INPUT type=submit
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
40487 msgid "Start search"
40488 msgstr "Ricerca"
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
40491 #, c-format
40492 msgid "Starter CSV: "
40493 msgstr "Inizia CSV: "
40495 #. INPUT type=text name=start_label
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
40498 msgid "Starting card number"
40499 msgstr "Numero tessera iniziale"
40501 #. INPUT type=text name=start_label
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
40503 msgid "Starting label number"
40504 msgstr "Numero etichetta iniziale"
40506 #. For the first occurrence,
40507 #. SCRIPT
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
40510 #, c-format
40511 msgid "Starting with:"
40512 msgstr "Comincia per:"
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
40517 #, c-format
40518 msgid "Starts with"
40519 msgstr "Comincia con"
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
40526 #, c-format
40527 msgid "State"
40528 msgstr "Provincia"
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
40534 #, c-format
40535 msgid "State: "
40536 msgstr "Provincia: "
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
40539 #, c-format
40540 msgid "Statistic 1 done on: "
40541 msgstr "Statistica 1 ok su: "
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
40546 #, c-format
40547 msgid "Statistic 1: "
40548 msgstr "Statistica 1: "
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
40551 #, c-format
40552 msgid "Statistic 2 done on: "
40553 msgstr "Statistica 2 ok su: "
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
40558 #, c-format
40559 msgid "Statistic 2: "
40560 msgstr "Statistica 2: "
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
40564 #, c-format
40565 msgid "Statistical"
40566 msgstr "Statistico"
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
40572 #, c-format
40573 msgid "Statistics"
40574 msgstr "Statistiche"
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
40577 #, c-format
40578 msgid "Statistics date and time"
40579 msgstr "Data e ora (statistiche) "
40581 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
40582 #. %2$s:  title 
40583 #. %3$s:  firstname 
40584 #. %4$s:  END 
40585 #. %5$s:  surname 
40586 #. %6$s:  cardnumber 
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
40588 #, c-format
40589 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
40590 msgstr "Statistiche per %s%s %s %s %s (%s)"
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
40594 #, c-format
40595 msgid "Statistics wizards"
40596 msgstr "Wizard per le statistiche"
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:900
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:945
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
40621 #, c-format
40622 msgid "Status"
40623 msgstr "Status"
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40627 #, c-format
40628 msgid "Status "
40629 msgstr "Status "
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40632 #, c-format
40633 msgid "Status : "
40634 msgstr "Status : "
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40643 #, c-format
40644 msgid "Status:"
40645 msgstr "Status:"
40647 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
40648 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
40649 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
40650 #. %4$s:  END 
40651 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
40652 #. %6$s:  END 
40653 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
40654 #. %8$s:  END 
40655 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
40656 #. %10$s:  END 
40657 #. %11$s:  END 
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40659 #, c-format
40660 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40661 msgstr "Status %s( %s%s %s %sSmarrito%s %sDanneggiato%s %sRitirato%s )%s"
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40664 #, c-format
40665 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40666 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia danneggiata"
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40669 #, c-format
40670 msgid "Statuses to describe a lost item"
40671 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita"
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40674 #, c-format
40675 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40676 msgstr "ragione per cui una copia non è prestabile"
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
40679 #, c-format
40680 msgid "Stefano Bargioni"
40681 msgstr "Stefano Bargioni"
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40684 #, c-format
40685 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40686 msgstr "Passo 1 di 5: nome della nuova definizione"
40688 #. %1$s:  IF (usecache) 
40689 #. %2$s:  END 
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
40691 #, c-format
40692 msgid ""
40693 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40694 "report visibility "
40695 msgstr ""
40696 "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report, %s Configura la "
40697 "validità della cache, %s e scegli la visibilità del report "
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40700 #, c-format
40701 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40702 msgstr "Passo 2 of 5: Scegli l'area"
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
40705 #, c-format
40706 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40707 msgstr "Passo 2 di 6: Scegli un tipo di report"
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40710 #, c-format
40711 msgid "Step 2: Choose the area "
40712 msgstr "Passo 2: Sceglia l'area "
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40715 #, c-format
40716 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
40717 msgstr "Passo 3 di 5: Scegli una colonna"
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
40720 #, c-format
40721 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40722 msgstr "Passo 3 di 6: Seleziona le colonne per la visualizzazione"
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40725 #, c-format
40726 msgid "Step 3: Choose a column "
40727 msgstr "Passo 3: Scegli una colonna "
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
40730 #, c-format
40731 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40732 msgstr "Passo 4 di 5: specifica un valore"
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
40735 #, c-format
40736 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40737 msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione"
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40740 #, c-format
40741 msgid "Step 4: Specify a value "
40742 msgstr "Passo 4: Specifica un valore "
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40745 #, c-format
40746 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40747 msgstr "Passo 5 di 5: conferma dettagli"
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
40750 #, c-format
40751 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40752 msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare"
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40755 #, c-format
40756 msgid "Step 5: Confirm definition"
40757 msgstr "Passo 5: conferma definizione"
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
40760 #, c-format
40761 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40762 msgstr "Passo 6 di 6: Scegli come vuoi ordinare il report"
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
40765 #, c-format
40766 msgid "Stephanie Hogan"
40767 msgstr "Stephanie Hogan"
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
40770 #, c-format
40771 msgid "Stephen Edwards"
40772 msgstr "Stephen Edwards"
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
40775 #, c-format
40776 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40777 msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)"
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
40780 #, c-format
40781 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40782 msgstr ""
40783 "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, "
40784 "KohaCD)"
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
40787 #, c-format
40788 msgid "Steven Callender"
40789 msgstr "Steven Callender"
40791 #. For the first occurrence,
40792 #. %1$s:  numberpending 
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40796 #, c-format
40797 msgid "Still %s servers to search"
40798 msgstr "Ancora %s ricerche in corso"
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40801 #, c-format
40802 msgid "Stop word search:"
40803 msgstr "Ricerca delle Stopwords"
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40807 #, c-format
40808 msgid "Stop words"
40809 msgstr "Stopwords"
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40813 #, c-format
40814 msgid "Stopped"
40815 msgstr "Fermato"
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
40819 #, c-format
40820 msgid "Street Address"
40821 msgstr "Indirizzo"
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444
40825 #, c-format
40826 msgid "Street address"
40827 msgstr "Via"
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40831 #, c-format
40832 msgid "Street number"
40833 msgstr "Numero civico: "
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40837 #, c-format
40838 msgid "Street type"
40839 msgstr "Tipo di via: "
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40842 #, c-format
40843 msgid "Student count"
40844 msgstr "Numero studenti"
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
40847 #, c-format
40848 msgid "Stéphane Delaune"
40849 msgstr "Stéphane Delaune"
40851 #. SCRIPT
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40853 msgid "Su"
40854 msgstr "Dom"
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
40857 #, c-format
40858 msgid "Sub classification"
40859 msgstr "Sotto classificazione"
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40862 #, c-format
40863 msgid "Sub total "
40864 msgstr "Subtotale "
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40867 #, c-format
40868 msgid "Sub total:"
40869 msgstr "Subtotale:"
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
40877 #, c-format
40878 msgid "Subfield"
40879 msgstr "Sottocampo"
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40883 #, c-format
40884 msgid "Subfield code:"
40885 msgstr "Codice del sottocampo:"
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66
40888 #, c-format
40889 msgid "Subfield code: "
40890 msgstr "Codice del sottocampo: "
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40894 #, c-format
40895 msgid "Subfield separator: "
40896 msgstr "Separatore di sottocampo: "
40898 #. SCRIPT
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40900 msgid "Subfield ‡"
40901 msgstr "Sottocampo ‡"
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:209
40904 #, c-format
40905 msgid "Subfield:"
40906 msgstr "Sottocampo:"
40908 #. %1$s:  tagsubfield 
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
40910 #, c-format
40911 msgid "Subfield: %s"
40912 msgstr "Sottocampo: %s"
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40917 #, c-format
40918 msgid "Subfields"
40919 msgstr "Sottocampi"
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40930 #, c-format
40931 msgid "Subfields: "
40932 msgstr "Sottocampi: "
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40935 #, c-format
40936 msgid "Subgroup"
40937 msgstr "Sottogruppo"
40939 #. INPUT type=text name=subgroup
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1124
40941 msgid "Subgroup code"
40942 msgstr "Codice sottogruppo"
40944 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
40946 msgid "Subgroup name"
40947 msgstr "Nome sottogruppo"
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
40950 #, c-format
40951 msgid "Subgroup:"
40952 msgstr "Sottogruppo:"
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
40959 #, c-format
40960 msgid "Subject"
40961 msgstr "Soggetto"
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40968 #, c-format
40969 msgid "Subject heading: "
40970 msgstr "Intestazione per soggetto: "
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40973 #, c-format
40974 msgid "Subject headings"
40975 msgstr "Intestazioni per soggetto"
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
40979 #, c-format
40980 msgid "Subject phrase"
40981 msgstr "Soggetto (frase)"
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40984 #, c-format
40985 msgid "Subject search results"
40986 msgstr "Risultati della ricerca per soggetto"
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40989 #, c-format
40990 msgid "Subject sub-division: "
40991 msgstr "Suddivisione del soggetto: "
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40994 #, c-format
40995 msgid "Subject(s)"
40996 msgstr "Soggetti"
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40999 #, c-format
41000 msgid "Subject: "
41001 msgstr "Soggetto:"
41003 #. For the first occurrence,
41004 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
41007 #, c-format
41008 msgid "Subject: %s "
41009 msgstr "Soggetto: %s "
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
41012 #, c-format
41013 msgid "Subjects:"
41014 msgstr "Soggetti:"
41016 #. INPUT type=submit
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:292
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:316
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:151
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
41100 msgid "Submit"
41101 msgstr "Invia"
41103 #. INPUT type=submit
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
41105 msgid "Submit your suggestion"
41106 msgstr "Invia suggerimento"
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
41109 #, c-format
41110 msgid "Subscription #"
41111 msgstr "Abbonamento num."
41113 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
41115 #, c-format
41116 msgid "Subscription #%s"
41117 msgstr "Abbonamento num.%s"
41119 #. %1$s:  loopro.object 
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
41121 #, c-format
41122 msgid "Subscription %s "
41123 msgstr "Abbonamento %s "
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
41126 #, c-format
41127 msgid "Subscription ID: "
41128 msgstr "ID abbonamento: "
41130 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
41132 #, c-format
41133 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
41134 msgstr "Routing Lists sottoscritte da %s"
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
41137 #, c-format
41138 msgid "Subscription begin"
41139 msgstr "Inizio dell'abbonamento"
41141 #. %1$s:  END 
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
41143 #, c-format
41144 msgid "Subscription closed %s "
41145 msgstr "Abbonamento chiuso %s "
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:927
41149 #, c-format
41150 msgid "Subscription details"
41151 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
41154 #, c-format
41155 msgid "Subscription end"
41156 msgstr "Scadenza dell'abbonamento"
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
41159 #, c-format
41160 msgid "Subscription end date"
41161 msgstr "Data di fine abbonamento"
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
41164 #, c-format
41165 msgid "Subscription end date:"
41166 msgstr "Data di fine abbonamento:"
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
41169 #, c-format
41170 msgid "Subscription expired"
41171 msgstr "Abbonamento scaduto"
41173 #. %1$s:  bibliotitle
41174 #. %2$s:  IF closed 
41175 #. %3$s:  END 
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
41177 #, c-format
41178 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
41179 msgstr "Abbonamento per %s %s(chiuso)%s"
41181 #. %1$s:  title 
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
41183 #, c-format
41184 msgid "Subscription history for %s"
41185 msgstr "Storico dell'abbonamento per %s"
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
41188 #, c-format
41189 msgid "Subscription id"
41190 msgstr "Abbonamento num."
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
41193 #, c-format
41194 msgid "Subscription information for "
41195 msgstr "Informazioni sull'abbonamento "
41197 #. %1$s:  biblionumber 
41198 #. %2$s:  bibliotitle 
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
41200 #, c-format
41201 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
41202 msgstr "Informazioni sull'abbonamento num.%s dal titolo : %s"
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
41207 #, c-format
41208 msgid "Subscription length:"
41209 msgstr "Durata abbonamento:"
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
41212 #, c-format
41213 msgid "Subscription num."
41214 msgstr "Abbonamento num."
41216 #. %1$s:  bibliotitle 
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
41218 #, c-format
41219 msgid "Subscription renewal for %s"
41220 msgstr "Rinnovo abbonamento per %s"
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
41223 #, c-format
41224 msgid "Subscription start date"
41225 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
41228 #, c-format
41229 msgid "Subscription start date:"
41230 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
41233 #, c-format
41234 msgid "Subscription summaries"
41235 msgstr "Brevi descrizioni dell'abbonamento"
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
41239 #, c-format
41240 msgid "Subscription summary"
41241 msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento"
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
41244 #, c-format
41245 msgid "Subscription title"
41246 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
41248 #. %1$s:  enddate 
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
41250 #, c-format
41251 msgid "Subscription will expire %s. "
41252 msgstr "L'abbonamento scadrà %s. "
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
41255 #, c-format
41256 msgid "Subscription(s)"
41257 msgstr "Abbonamento(i)"
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
41260 #, c-format
41261 msgid "Subscription:"
41262 msgstr "Abbonamento:"
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
41266 #, c-format
41267 msgid "Subscriptions"
41268 msgstr "Abbonamento(i)"
41270 #. LABEL
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
41273 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
41274 msgstr "L'abbonamento deve essere associato ad un record bibliografico."
41276 #. SCRIPT
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41278 msgid "Substitute"
41279 msgstr "Sostituto"
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
41283 #, c-format
41284 msgid "Subtotal "
41285 msgstr "Subtotale "
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
41288 #, c-format
41289 msgid "Subtotal for"
41290 msgstr "Subtotale per"
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
41293 #, c-format
41294 msgid "Subtype limits"
41295 msgstr "Limiti con i sottotipi"
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
41298 #, c-format
41299 msgid "Success"
41300 msgstr "Eseguito con successo"
41302 #. SCRIPT
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
41304 msgid "Success."
41305 msgstr "Eseguito con successo"
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
41308 #, c-format
41309 msgid "Success: Import reversed"
41310 msgstr "Successo: import revocato"
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
41313 #, c-format
41314 msgid "Suggested by"
41315 msgstr "Suggerito da"
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
41318 #, c-format
41319 msgid "Suggested by - on"
41320 msgstr "Suggerito da - su"
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
41323 #, c-format
41324 msgid "Suggested by:"
41325 msgstr "Suggerito da:"
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
41329 #, c-format
41330 msgid "Suggested by: "
41331 msgstr "Suggerito da: "
41333 #. For the first occurrence,
41334 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
41335 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
41336 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
41337 #. %4$s:  END 
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
41341 #, c-format
41342 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
41343 msgstr "Suggerito da: %s%s, %s %s ("
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
41346 #, c-format
41347 msgid "Suggested date from:"
41348 msgstr "Data suggerita; a partire da:"
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
41354 #, c-format
41355 msgid "Suggestion"
41356 msgstr "Suggerimento"
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
41360 #, c-format
41361 msgid "Suggestion accepted"
41362 msgstr "Suggerimento accettato"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
41366 #, c-format
41367 msgid "Suggestion creation"
41368 msgstr "Creazione suggerimento"
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
41371 #, c-format
41372 msgid "Suggestion information"
41373 msgstr "Informazioni suggerimento"
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
41379 #, c-format
41380 msgid "Suggestion management"
41381 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:339
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
41390 #, c-format
41391 msgid "Suggestions"
41392 msgstr "Suggerimenti"
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
41395 #, c-format
41396 msgid "Suggestions management"
41397 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
41400 #, c-format
41401 msgid "Suggestions pending approval"
41402 msgstr "Approvazione dei suggerimenti in attesa"
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
41405 #, c-format
41406 msgid "Suggestions search:"
41407 msgstr "Cerca suggerimenti:"
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
41426 #, c-format
41427 msgid "Summary"
41428 msgstr "Breve descrizione"
41430 #. %1$s:  firstname 
41431 #. %2$s:  surname 
41432 #. %3$s:  cardnumber 
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
41434 #, c-format
41435 msgid "Summary for %s %s (%s)"
41436 msgstr "Breve descrizione per %s %s (%s)"
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
41439 #, c-format
41440 msgid "Summary search"
41441 msgstr "Ricerca sul riassunto"
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
41445 #, c-format
41446 msgid "Summary: "
41447 msgstr "Breve descrizione: "
41449 #. SCRIPT
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
41451 msgid "Summer"
41452 msgstr "Estate"
41454 #. SCRIPT
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41456 msgid "Sun"
41457 msgstr "Dom"
41459 #. For the first occurrence,
41460 #. SCRIPT
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
41465 #, c-format
41466 msgid "Sunday"
41467 msgstr "Domenica"
41469 #. SCRIPT
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41471 msgid "Sundays"
41472 msgstr "Domeniche"
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
41475 #, c-format
41476 msgid "Sundry"
41477 msgstr "Diversi"
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
41480 #, c-format
41481 msgid "Supplemental issue "
41482 msgstr "Supplemento "
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
41491 #, c-format
41492 msgid "Surname"
41493 msgstr "Cognome"
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:428
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
41497 #, c-format
41498 msgid "Surname: "
41499 msgstr "Cognome: "
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
41502 #, c-format
41503 msgid "Surveys"
41504 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
41506 #. INPUT type=submit
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
41509 msgid "Suspend all holds"
41510 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
41514 #, c-format
41515 msgid "Suspension in days (day)"
41516 msgstr "Giorni di sospensione (n. di giorni)"
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
41519 #, c-format
41520 msgid "Svenska (Swedish)"
41521 msgstr "Svenska (Svedese)"
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
41524 #, c-format
41525 msgid "Symbol"
41526 msgstr "Simbolo"
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
41529 #, c-format
41530 msgid "Symbol: "
41531 msgstr "Simbolo: "
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
41534 #, c-format
41535 msgid "Sync status: "
41536 msgstr "Stato sincronizzazione: "
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
41539 #, c-format
41540 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
41541 msgstr "Sincronizza con il db nazionale norvegese"
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
41544 #, c-format
41545 msgid "Synchronize"
41546 msgstr "Sincronizza"
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41549 #, c-format
41550 msgid "Syntax"
41551 msgstr "Sintassi"
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
41554 #, c-format
41555 msgid "Syntax (z3950 can send"
41556 msgstr "Sintassi (Z39.50 può inviare"
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41559 #, c-format
41560 msgid "System Preferences"
41561 msgstr "Preferenze di sistema"
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
41564 #, c-format
41565 msgid "System information"
41566 msgstr "Informazioni sul sistema"
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
41569 #, c-format
41570 msgid "System permissions"
41571 msgstr "Peremssi"
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
41574 #, c-format
41575 msgid ""
41576 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
41577 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
41578 msgstr ""
41579 "La preferenza di sistema 'AutoCreateAuthorities' è stata impostata, ma "
41580 "richiede anche la preferenza 'BiblioAddsAuthorities'."
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
41583 #, c-format
41584 msgid ""
41585 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
41586 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
41587 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
41588 msgstr ""
41589 "La preferenza di sistema 'EasyAnalyticalRecords' è impostat, ma la "
41590 "preferenza 'UseControlNumber' ha valore 'Use'. Impostala a 'Don't use' "
41591 "altrimenti la 'Show analytics' non funzionerà nel client dello staff e "
41592 "nell'OPAC."
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
41595 #, c-format
41596 msgid ""
41597 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
41598 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
41599 "works correctly."
41600 msgstr ""
41601 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
41602 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
41603 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
41604 "'OPACPrivacy' funzioni"
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
41607 #, c-format
41608 msgid "System preference search:"
41609 msgstr "Ricerca preferenza di sistema:"
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
41616 #, c-format
41617 msgid "System preferences"
41618 msgstr "Preferenze di sistema"
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
41621 #, c-format
41622 msgid "Sèbastien Hinderer"
41623 msgstr "Sèbastien Hinderer"
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
41626 #, c-format
41627 msgid ""
41628 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41629 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41630 "Tutunsatar)"
41631 msgstr ""
41632 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41633 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
41634 "Tutunsatar)"
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41656 #, c-format
41657 msgid "TOTAL"
41658 msgstr "TOTALE"
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
41661 #, c-format
41662 msgid "Tab separated text"
41663 msgstr "Testo separato da caratteri di tabulazione"
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
41666 #, c-format
41667 msgid "Tab:"
41668 msgstr "Scheda:"
41670 #. %1$s:  subfield.tab 
41671 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
41672 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
41673 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
41674 #. %5$s:  subfield.kohafield 
41675 #. %6$s:  END 
41676 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
41677 #. %8$s:  END 
41678 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
41679 #. %10$s:  END 
41680 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41681 #. %12$s:  subfield.seealso 
41682 #. %13$s:  END 
41683 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41684 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41685 #. %16$s:  END 
41686 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41687 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41688 #. %19$s:  END 
41689 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41690 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41691 #. %22$s:  END 
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41693 #, c-format
41694 msgid ""
41695 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41696 "%s%s%s, %s%s "
41697 msgstr ""
41698 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, ripetibile%s%s, Obbligatorio%s%s, Vedi %s%s%s, %s%s"
41699 "%s, %s%s%s, %s%s "
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41702 #, c-format
41703 msgid "Tabs in use"
41704 msgstr "Schede utilizzate"
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
41707 #, c-format
41708 msgid "Tabular"
41709 msgstr "Tabulare"
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41720 #, c-format
41721 msgid "Tabulation (\\t)"
41722 msgstr "Tabulazione (\\t)"
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41730 #, c-format
41731 msgid "Tag"
41732 msgstr "Tag"
41734 #. SCRIPT
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41736 msgid "Tag "
41737 msgstr "Tag "
41739 #. For the first occurrence,
41740 #. %1$s:  tagfield | html 
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41743 #, c-format
41744 msgid "Tag %s Subfield structure"
41745 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
41747 #. For the first occurrence,
41748 #. %1$s:  tagfield | html 
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41751 #, c-format
41752 msgid "Tag %s subfield structure"
41753 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41756 #, c-format
41757 msgid "Tag deleted"
41758 msgstr "Tag cancellato"
41760 #. A
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:232
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41769 #, c-format
41770 msgid "Tag editor"
41771 msgstr "Editor di tag"
41773 #. SCRIPT
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41775 msgid "Tag has no subfields"
41776 msgstr "Il campo non ha sottocampi"
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41779 #, c-format
41780 msgid "Tag moderation"
41781 msgstr "Moderazione tag"
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41784 #, c-format
41785 msgid "Tag:"
41786 msgstr "Tag: "
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41801 #, c-format
41802 msgid "Tag: "
41803 msgstr "Tag: "
41805 #. %1$s:  searchfield 
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41807 #, c-format
41808 msgid "Tag: %s"
41809 msgstr "Tag: %s"
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41812 #, c-format
41813 msgid "Tagged with:"
41814 msgstr "Taggato con:"
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41819 #, c-format
41820 msgid "Tags"
41821 msgstr "Tag"
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41824 #, c-format
41825 msgid "Tags pending approval"
41826 msgstr "Approvazione dei tag in attesa"
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
41830 #, c-format
41831 msgid "Tags:"
41832 msgstr "Tags:"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
41835 #, c-format
41836 msgid "Tamil, France"
41837 msgstr "Tamil, France"
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41840 #, c-format
41841 msgid "Target"
41842 msgstr "Target"
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41847 #, c-format
41848 msgid "Target (database) record check field"
41849 msgstr "Campo di verifica dei records target (database)"
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41855 #, c-format
41856 msgid "Task scheduler"
41857 msgstr "Pianificatore di attività"
41859 # Tajoli 19-11-2012: potrebbe essere un termine  più generico
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41861 #, c-format
41862 msgid "Tax number registered:"
41863 msgstr "Numero partita IVA:"
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41866 #, c-format
41867 msgid "Tax number registered: "
41868 msgstr "Numero registrato per le tasse [partita IVA ?]: "
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
41874 #, c-format
41875 msgid "Tax rate: "
41876 msgstr "Aliquota tassa: "
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41879 #, c-format
41880 msgid "Technical reports"
41881 msgstr "Relazioni tecniche"
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41885 #, c-format
41886 msgid "Template ID:"
41887 msgstr "ID del template:"
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41891 #, c-format
41892 msgid "Template code:"
41893 msgstr "Codice del template:"
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41897 #, c-format
41898 msgid "Template description:"
41899 msgstr "Descrizione del template:"
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41905 #, c-format
41906 msgid "Template name:"
41907 msgstr "Nome del template:"
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41910 #, c-format
41911 msgid "Template: "
41912 msgstr "Template:"
41914 #. A
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41920 #, c-format
41921 msgid "Term"
41922 msgstr "Termine"
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
41925 #, c-format
41926 msgid "Term/Phrase"
41927 msgstr "Termine/frase"
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41930 #, c-format
41931 msgid "Term:"
41932 msgstr "Semestre"
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41935 #, c-format
41936 msgid "Term: "
41937 msgstr "Semetre:"
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41940 #, c-format
41941 msgid "Terms summary"
41942 msgstr "Lista dei termini"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41946 #, c-format
41947 msgid "Test"
41948 msgstr "Test"
41950 #. INPUT type=button
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
41952 msgid "Test pattern"
41953 msgstr "Testa lo schema"
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
41957 #, c-format
41958 msgid "Test prediction pattern"
41959 msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto"
41961 #. SCRIPT
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41963 msgid "Testing..."
41964 msgstr "In prova..."
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
41967 #, c-format
41968 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41969 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:392
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41976 #, c-format
41977 msgid "Text"
41978 msgstr "Testo"
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41983 #, c-format
41984 msgid "Text alignment: "
41985 msgstr "Allineamento del testo: "
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41988 #, c-format
41989 msgid "Text fields"
41990 msgstr "Campi testuali"
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:75
41994 #, c-format
41995 msgid "Text for OPAC: "
41996 msgstr "Testo per l'OPAC: "
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:74
42000 #, c-format
42001 msgid "Text for librarian: "
42002 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
42005 #, c-format
42006 msgid "Text for librarians: "
42007 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
42010 #, c-format
42011 msgid "Text for opac: "
42012 msgstr "Testo per l'OPAC: "
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
42015 #, c-format
42016 msgid "Text justification: "
42017 msgstr "Giustificazione del testo: "
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
42022 #, c-format
42023 msgid "Text: "
42024 msgstr "Testo: "
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42027 #, c-format
42028 msgid "Textarea"
42029 msgstr "Textarea"
42031 #. SCRIPT
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42033 msgid "Th"
42034 msgstr "Gio"
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
42037 #, c-format
42038 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
42039 msgstr "Questo budget non esiste! Per favore scegli un budget per continuare."
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
42042 #, c-format
42043 msgid "Thatcher Rea"
42044 msgstr "Thatcher Rea"
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:258
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
42051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
42056 #, c-format
42057 msgid "The "
42058 msgstr "Il "
42060 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
42062 #, c-format
42063 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
42064 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli associati a questo abbonamento:"
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42067 #, c-format
42068 msgid ""
42069 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
42070 "Falling back to legacy facet calculation. "
42071 msgstr ""
42072 "L'entry &lt;use_zebra_facets&gt; manca nei tuoi file di configurazione. "
42073 "Verrà usato il vecchio metodo."
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
42076 #, c-format
42077 msgid ""
42078 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42079 "file. It should be set to "
42080 msgstr ""
42081 "Il &lt;zebra_auth_index_mode&gt;  manca nei tuoi file di configurazione. "
42082 "Deve essere impostato."
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
42086 #, c-format
42087 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
42088 msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt;  è impostato a "
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
42091 #, c-format
42092 msgid ""
42093 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42094 "file. It should be set to "
42095 msgstr ""
42096 "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è mancante nei tuoi file di "
42097 "configurazione. Va impostato "
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
42101 #, c-format
42102 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
42103 msgstr "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è impostato a "
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
42106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
42107 #, c-format
42108 msgid ""
42109 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
42110 "for statistical purposes"
42111 msgstr ""
42112 "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere "
42113 "utili per fini statistici"
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
42116 #, c-format
42117 msgid ""
42118 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
42119 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
42120 msgstr ""
42121 "La preferenza AnonymousPatron non è definita. Puoi usare lo stesso questa "
42122 "funzionalità ma verrà scritto il valore NULL nello storico dei prestiti "
42123 "quando ci saranno degli aggiornamenti."
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
42126 #, c-format
42127 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
42128 msgstr "Le icone \"Bridge Material\""
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
42131 #, c-format
42132 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
42133 msgstr "L'uso delle icone \"Bridge Material\" è consentito dalla licenza "
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
42136 #, c-format
42137 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
42138 msgstr "Il profilo CSV è stato cancellato con successo"
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
42141 #, c-format
42142 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
42143 msgstr "Il profilo CSV è stato modificato"
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
42146 #, c-format
42147 msgid "The CSV profile has not been deleted."
42148 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
42151 #, c-format
42152 msgid "The CSV profile has not been modified."
42153 msgstr "Il profilo CSV non è stato modificato."
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
42156 #, c-format
42157 msgid ""
42158 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
42159 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
42160 "of the features of the Label Creator module:"
42161 msgstr ""
42162 "Il creatore di etichette ti permette di usare layout e template per definire "
42163 "una forte varietà di etichette da stampare, inclusi i barcode. Alcune "
42164 "caratteristiche del modulo 'Creatore di etichette':"
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
42167 #, c-format
42168 msgid "The Noun Project"
42169 msgstr "The Noun Project"
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
42172 #, c-format
42173 msgid "The Noun Project icons"
42174 msgstr "The Noun Project icons"
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
42177 #, c-format
42178 msgid ""
42179 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
42180 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
42181 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
42182 msgstr ""
42183 "Il creatore tessere ti permette di usare layout e template per definire una "
42184 "varietà quasi illimitata di tessere inclusi i barcode. Ecco alcune delle "
42185 "caratteristiche del modulo Creatore tessere:"
42187 #. SCRIPT
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
42189 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
42190 msgstr "La valuta corrente di default deve avere un cambio posto a 1.0"
42192 #. %1$s:  errauthid 
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
42194 #, c-format
42195 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
42196 msgstr "Il record di autorità richiesto non esiste (%s)."
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
42200 #, c-format
42201 msgid "The authorized value category ("
42202 msgstr "La categoria di valori autorizzati ("
42204 #. %1$s:  Barcode 
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
42206 #, c-format
42207 msgid "The barcode %s was not found."
42208 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato"
42210 #. %1$s:  barcode |html 
42211 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
42212 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
42214 #, c-format
42215 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
42216 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato %s %s %s "
42218 #. SCRIPT
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
42220 msgid "The beginning date is missing or invalid."
42221 msgstr "La data di inizio manca o non è valida."
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
42224 #, c-format
42225 msgid ""
42226 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
42227 "a MARC subfield,"
42228 msgstr ""
42229 "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere "
42230 "collegati ad un sottocampo MARC,"
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
42233 #, c-format
42234 msgid "The biblionumber "
42235 msgstr "Il record numero "
42237 #. %1$s:  email_add 
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
42239 #, c-format
42240 msgid "The cart was sent to: %s"
42241 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:240
42245 #, c-format
42246 msgid ""
42247 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
42248 msgstr ""
42249 "La colonna 'campo Koha' mostra che il sottocampo è collegato un campo mysql "
42250 "di Koha."
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
42253 #, c-format
42254 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
42255 msgstr "Il sottocampo DEVE essere nella scheda -1 (ignora)"
42257 #. SCRIPT
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42259 msgid "The destination should be filled."
42260 msgstr "La destinazione dovrebbe esse compilata."
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
42263 #, c-format
42264 msgid ""
42265 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
42266 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
42267 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
42268 msgstr ""
42269 "Gli sviluppatori del creatore di etichette sperano che tu trovi utile questo "
42270 "strumento. Siete incoraggiati a segnalare bug o richieste di sviluppo sul "
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
42273 #, c-format
42274 msgid ""
42275 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
42276 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
42277 "as well as any bugs via "
42278 msgstr ""
42279 "Gli sviluppatori del creatore di tessere sperano che tu trovi utile questo "
42280 "strumento. Siete incoraggiati a segnalare ogni bug o richiesta di sviluppo "
42281 "sul "
42283 #. %1$s:  INVALID_DATE 
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
42285 #, c-format
42286 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
42287 msgstr "La data di restituzione &quot;%s&quot; non è valida"
42289 #. SCRIPT
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
42291 msgid "The ending date is missing or invalid."
42292 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
42294 #. SCRIPT
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42296 msgid ""
42297 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
42298 "Therefore, you cannot add it."
42299 msgstr ""
42300 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
42301 "non puoi aggiungerlo."
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
42304 #, c-format
42305 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
42306 msgstr "Il campo itemnum DEVE essere collegato ad un sottocampo MARC "
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
42309 #, c-format
42310 msgid ""
42311 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
42312 "entries in your database."
42313 msgstr ""
42314 "I campi 'branchcode' e 'categorycode' sono obbligatori e devono "
42315 "corrispondere a lavori definiti nel tuo database."
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
42318 #, c-format
42319 msgid ""
42320 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
42321 msgstr ""
42322 "Il file verrà importato in una tabella per le modifiche, prima di salvarlo."
42324 #. %1$s:  sort_rule 
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
42326 #, c-format
42327 msgid ""
42328 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
42329 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
42330 msgstr ""
42331 "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di "
42332 "classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi "
42333 "di classificazione prima di provare nuovamente. "
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
42336 #, c-format
42337 msgid ""
42338 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
42339 "are supplying in the import file."
42340 msgstr ""
42341 "La prima linea nel file deve essere una linea di intestazione che definisce "
42342 "le colonne presenti nel file di import."
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
42345 #, c-format
42346 msgid ""
42347 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
42348 "less than the third for the "
42349 msgstr ""
42350 "Il primo ritardo dovrebbe essere minore del secondo, il quale a sua volta "
42351 "deve essere minore del terzo per la "
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
42355 #, c-format
42356 msgid "The following barcodes were found: "
42357 msgstr "I seguenti barcode sono stati trovati: "
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
42360 #, c-format
42361 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
42362 msgstr ""
42363 "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del "
42364 "database:"
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
42367 #, c-format
42368 msgid "The following error was encountered:"
42369 msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
42372 #, c-format
42373 msgid "The following errors have occurred:"
42374 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
42377 #, c-format
42378 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
42379 msgstr "Ci sono i seguenti errori. Correggili e invia di nuovo:"
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
42382 #, c-format
42383 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
42384 msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili."
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:91
42387 #, c-format
42388 msgid ""
42389 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
42390 "them in."
42391 msgstr ""
42392 "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, "
42393 "recuperale e fai le restituzioni."
42395 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
42397 #, c-format
42398 msgid "The following items were found by searching: %s "
42399 msgstr "Le seguenti copie sono state trovate con: %s "
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
42402 #, c-format
42403 msgid "The following items were modified:"
42404 msgstr "I record seguenti non possono essere eliminati:"
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
42407 #, c-format
42408 msgid ""
42409 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
42410 "shouldn't. "
42411 msgstr ""
42412 "Esistono questi diversi mapping per items.permanent_location e non "
42413 "dovrebbero."
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
42416 #, c-format
42417 msgid "The following records could not be deleted:"
42418 msgstr "I seguenti records non possono essere cancellati:"
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
42421 #, c-format
42422 msgid "The import id number "
42423 msgstr "L'import con id "
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
42426 #, c-format
42427 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
42428 msgstr "La fattura richiamata da questo id (invoiceid) non esiste. "
42430 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
42432 #, c-format
42433 msgid "The item has successfully been attached to %s"
42434 msgstr "Le copie sono state collegate con successo a %s"
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
42437 #, c-format
42438 msgid "The item has successfully been linked to "
42439 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
42442 #, c-format
42443 msgid "The item you select will be moved to the target record."
42444 msgstr "La copia selezionata è stata mossa nel record di destinazione."
42446 #. SCRIPT
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
42448 msgid ""
42449 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
42450 "whitespace characters from the library code"
42451 msgstr ""
42452 "Il codice di biblioteca indicato contiene spazi. Si prega di rimuoverli"
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
42455 #, c-format
42456 msgid "The list "
42457 msgstr "La lista "
42459 #. %1$s:  email 
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
42461 #, c-format
42462 msgid "The list was sent to: %s"
42463 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
42467 #, c-format
42468 msgid "The merging was successful. "
42469 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
42471 #. %1$s:  profile_name 
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
42473 #, c-format
42474 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
42475 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" è stato creato con successo."
42477 #. %1$s:  profile_name 
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
42479 #, c-format
42480 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
42481 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" non è stato creato."
42483 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
42485 #, c-format
42486 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
42487 msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999."
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
42490 #, c-format
42491 msgid ""
42492 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
42493 "deleted."
42494 msgstr ""
42495 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
42498 #, c-format
42499 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
42500 msgstr ""
42501 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
42504 #, c-format
42505 msgid ""
42506 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
42507 "deleted."
42508 msgstr ""
42509 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
42512 #, c-format
42513 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
42514 msgstr ""
42515 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
42518 #, c-format
42519 msgid "The order has been successfully canceled."
42520 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo."
42522 #. %1$s:  ELSE 
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
42524 #, c-format
42525 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
42526 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo %s "
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
42529 #, c-format
42530 msgid ""
42531 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42532 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
42533 msgstr ""
42534 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
42535 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è stata cancellata. "
42536 "Impossibile procedere alla cancellazione. "
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
42539 #, c-format
42540 msgid ""
42541 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42542 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
42543 "and retry. "
42544 msgstr ""
42545 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
42546 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è già stata ricevuta. Prima "
42547 "cerca di cancellare questa e riprova. "
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
42550 #, c-format
42551 msgid ""
42552 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
42553 "to remove."
42554 msgstr ""
42555 "Il padrone di una lista può sempre aggiungere voci, ma ha bisogno del "
42556 "permesso per cancellarle."
42558 #. For the first occurrence,
42559 #. SCRIPT
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42563 msgid "The page entered is not a number."
42564 msgstr "La pagina inserita non è un numero"
42566 #. For the first occurrence,
42567 #. SCRIPT
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42571 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
42572 msgstr "La pagina deve avere  un numero compreso fra 1 e %s."
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
42575 #, c-format
42576 msgid "The password entered is too short"
42577 msgstr "La password inserita è troppo corta."
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42581 #, c-format
42582 msgid "The passwords entered do not match"
42583 msgstr "La password inserita non è corretta"
42585 #. %1$s:  DEBT 
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:226
42587 #, c-format
42588 msgid "The patron has a debt of %s."
42589 msgstr "L'utente ha un debito di € %s."
42591 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
42593 #, c-format
42594 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
42595 msgstr ""
42596 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
42599 #, c-format
42600 msgid ""
42601 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
42602 "circulate => self_checkout permission. "
42603 msgstr ""
42604 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac non ha il permesso circulate => "
42605 "self_checkout. "
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
42608 #, c-format
42609 msgid ""
42610 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
42611 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
42612 msgstr ""
42613 "L'utente usato per l'autoprestito con l'Opac ha troppi permessi. Basta che "
42614 "abbia il permesso circulate => self_checkout. "
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:479
42617 #, c-format
42618 msgid ""
42619 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
42620 "the hold is being placed. "
42621 msgstr ""
42622 "Le politiche di prestito sono basate sulla biblioteca dell'utente non sulla "
42623 "biblioteca dove è stata fatta la prenotazione. "
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
42626 #, c-format
42627 msgid ""
42628 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
42629 "\"text\""
42630 msgstr ""
42631 "Il caricatore di citazioni accetta file csv con due colonne: sorgente e testo"
42633 #. For the first occurrence,
42634 #. %1$s:  biblionumber 
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
42639 #, c-format
42640 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
42641 msgstr "Il record richiesto non esiste (%s)."
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
42644 #, c-format
42645 msgid ""
42646 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
42647 "found in this order:"
42648 msgstr ""
42649 "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:"
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
42652 #, c-format
42653 msgid "The rules have been cloned."
42654 msgstr "Le regole sono state clonate."
42656 # Una data contiene una virgola...?
42657 # Si, e' un formato UK un po' arcaico.
42658 # monthname day, year  .
42659 # Ma ho esemplificato all'italiana
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
42661 #, c-format
42662 msgid ""
42663 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
42664 "like a date string."
42665 msgstr ""
42666 "La seconda sintassi è richiesta se i dati contengono una virgola, come nel "
42667 "caso di un numero con decimali (tipo 2.029,02). "
42669 #. SCRIPT
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42671 msgid "The source field should be filled."
42672 msgstr "Il campo di origine deve essere riempito."
42674 #. SCRIPT
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42676 msgid "The source subfield should be filled for update."
42677 msgstr "Il campo di origine deve essere compilato per aggiornare."
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
42680 #, c-format
42681 msgid "The subscription has linked issues"
42682 msgstr "L'abbonamento è collegato a dei fascicoli"
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42685 #, c-format
42686 msgid "The subscription has linked items"
42687 msgstr "L'abbonamento è collegato a delle copie"
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
42690 #, c-format
42691 msgid "The subscription has not expired yet"
42692 msgstr "L'abbonamento non è ancora scaduto."
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
42695 #, c-format
42696 msgid ""
42697 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
42698 "correct this before continuing circulation."
42699 msgstr ""
42700 "La preferenza di sistema OPACPrivacy è configurata ma la preferenza "
42701 "AnonymousPatron no. Correggi la situazione prima di continuare con la "
42702 "circolazione."
42704 #. SPAN
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42706 msgid ""
42707 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42708 "value by one or more virtual hosts."
42709 msgstr ""
42710 "La preferenza di sistema [% NAME.name %] può subire override da parte di uno "
42711 "o più virtual hosts e dunque variare valore secondo il virtual host."
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42714 #, c-format
42715 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42716 msgstr "Gli ordini non ricevuti su questi fondi verranno spostati"
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42720 #, c-format
42721 msgid "The upload file appears to be empty."
42722 msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto."
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42725 #, c-format
42726 msgid ""
42727 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
42728 "kpz'."
42729 msgstr ""
42730 "Il file caricato non sembra essere un file kpz. La sua estensione non è '."
42731 "kpz'."
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42734 #, c-format
42735 msgid ""
42736 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42737 "zip'."
42738 msgstr ""
42739 "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non "
42740 "è '.zip'."
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42743 #, c-format
42744 msgid "Themes"
42745 msgstr "Temi"
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
42749 #, c-format
42750 msgid "There are "
42751 msgstr "Ci sono "
42753 #. For the first occurrence,
42754 #. %1$s:  label_element_title 
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42757 #, c-format
42758 msgid "There are no %s currently available."
42759 msgstr "Attualmente non ci sono %s disponibili."
42761 #. %1$s:  category 
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42763 #, c-format
42764 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42765 msgstr "Non ci sono valori autorizzati per %s"
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42768 #, c-format
42769 msgid "There are no collections currently defined."
42770 msgstr "Attualmente non sono definite delle raccolte mobili"
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:199
42773 #, c-format
42774 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42775 msgstr "Non ci sono contratti con questo fornitore "
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42778 #, c-format
42779 msgid "There are no defined actions for this template."
42780 msgstr "Non ci sono sazioni per questo template."
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42783 #, c-format
42784 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42785 msgstr "Non sono definti template. Per favore creane uno."
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
42788 #, c-format
42789 msgid "There are no existing numbering patterns."
42790 msgstr "Non esistono schemi di numerazione."
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42793 #, c-format
42794 msgid "There are no images for this record."
42795 msgstr "Non ci sono immagini per questo record."
42797 #. %1$s:  batch_id 
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42799 #, c-format
42800 msgid "There are no items in batch %s yet"
42801 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch %s"
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42804 #, c-format
42805 msgid "There are no items in this batch yet"
42806 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch"
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
42809 #, c-format
42810 msgid "There are no items in this collection."
42811 msgstr "Non ci sono copie in questa raccolta mobile."
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
42814 #, c-format
42815 msgid "There are no itemtypes defined"
42816 msgstr "Non ci sono tipi di copia definiti"
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42819 #, c-format
42820 msgid "There are no late orders."
42821 msgstr "Non ci sono ordini in ritardo."
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42824 #, c-format
42825 msgid "There are no libraries defined."
42826 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
42829 #, c-format
42830 msgid "There are no libraries defined. "
42831 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
42833 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42835 #, c-format
42836 msgid "There are no mappings for the %s"
42837 msgstr "Il collegamento non è ancora stato fatto per  %s"
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42840 #, c-format
42841 msgid "There are no notices for this library."
42842 msgstr "Non ci sono avvisi per questa biblioteca."
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42845 #, c-format
42846 msgid "There are no notices."
42847 msgstr "Non ci sono avvisi."
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
42850 #, c-format
42851 msgid "There are no open baskets for this vendor."
42852 msgstr "Non ci sono raccoglitori aperti per questo fornitore."
42854 #. %1$s:  IF ( location ) 
42855 #. %2$s:  END 
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
42857 #, c-format
42858 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42859 msgstr "Non ci sono ritardi oggi %s alla localizzazione scelta%s."
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
42862 #, c-format
42863 msgid "There are no patron categories defined."
42864 msgstr "Nessuna categoria utente definita."
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42867 #, c-format
42868 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42869 msgstr "Non ci sono utenti da allertare per gli arrivi di questo abbonamento."
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42872 #, c-format
42873 msgid "There are no pending discharge requests."
42874 msgstr "Non ci sono liberatorie pendenti."
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42877 #, c-format
42878 msgid "There are no pending offline operations."
42879 msgstr "Non ci sono operazioni offline pendenti."
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42882 #, c-format
42883 msgid "There are no pending patron modifications."
42884 msgstr "Non ci sono modifiche agli utenti in attesa."
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42887 #, c-format
42888 msgid "There are no saved matching rules."
42889 msgstr "Non ci sono regole di corrispondenza salvate."
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42892 #, c-format
42893 msgid "There are no saved patron attribute types."
42894 msgstr "Non ci sono attributi utente salvati."
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
42897 #, c-format
42898 msgid "There are no saved reports. "
42899 msgstr "Non ci sono reports salvati. "
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:126
42902 #, c-format
42903 msgid "There are no sets defined."
42904 msgstr "Non ci sono set definiti."
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42907 #, c-format
42908 msgid "There are no statistics for this patron."
42909 msgstr "Non ci sono statistiche per questo utente"
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42912 #, c-format
42913 msgid "There are no titles tagged with the term "
42914 msgstr "Non ci sono titoli taggati con il termine "
42916 #. %1$s:  itemtags 
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42918 #, c-format
42919 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42920 msgstr "C'è più di un campo MARC collegato alla scheda delle copie (10) : %s"
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221
42923 #, c-format
42924 msgid "There is no defined frequency."
42925 msgstr "Non èm definita la frequenza"
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
42928 #, c-format
42929 msgid "There is no minimum or maximum character length."
42930 msgstr "Non c'è una lunghezza minima o massima di caratteri."
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42933 #, c-format
42934 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42935 msgstr "Non c'è alcuna registrazione di messaggi mandati a questo utente."
42937 #. SCRIPT
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42939 msgid "There is no record selected"
42940 msgstr "Non ci sono record selezionati"
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42943 #, c-format
42944 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42945 msgstr "C'era un codice a barre con almeno un carattere non stampabile."
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42948 #, c-format
42949 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42950 msgstr "C'era un codice a barre troppo lungo."
42952 #. %1$s:  err_data 
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42954 #, c-format
42955 msgid ""
42956 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42957 msgstr "C'erano %s codici a barre con almeno un carattere non stampabile."
42959 #. %1$s:  err_length 
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42961 #, c-format
42962 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42963 msgstr "Ci sono %s barcode troppo lunghi."
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42966 #, c-format
42967 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42968 msgstr "Non sono ordini non ricevuti per questo fondo."
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42971 #, c-format
42972 msgid "There were problems with your submission"
42973 msgstr "Si sono verificati errori durante il tuo invio"
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42977 #, c-format
42978 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42979 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:164
42983 #, c-format
42984 msgid "Thesaurus:"
42985 msgstr "Thesaurus:"
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42988 #, c-format
42989 msgid ""
42990 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42991 "\"Default\" library."
42992 msgstr ""
42993 "Sono disabilitati per tutte le biblioteca. Per cambiare questa "
42994 "configurazione, scegli la biblioteca di 'default'."
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42997 #, c-format
42998 msgid "These are disabled for the current library."
42999 msgstr "Sono disabilitati per la biblioteca attualmente in uso."
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
43002 #, c-format
43003 msgid "These are enabled."
43004 msgstr "Sono abilitati."
43006 #. %1$s:  ratio 
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
43008 #, c-format
43009 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
43010 msgstr "Queste copie hanno una percentuale di prenotazione &ge; %s."
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
43013 #, c-format
43014 msgid "Theses"
43015 msgstr "Tesi"
43017 #. SCRIPT
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
43019 msgid "Third"
43020 msgstr "Terzo"
43022 #. SCRIPT
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43024 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
43025 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
43027 #. SCRIPT
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
43029 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
43030 msgstr "Questo attributo sarà applicato solo alla categoria utenti %s"
43032 #. %1$s:  total 
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
43034 #, c-format
43035 msgid "This category is used %s times"
43036 msgstr "Questa categoria è stata usata %s volte"
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
43039 #, c-format
43040 msgid "This course already has this item on reserve."
43041 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
43043 #. %1$s:  total 
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
43045 #, c-format
43046 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
43047 msgstr "Questa valuta è usata %s volte. Impossibile cancellare"
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
43054 #, c-format
43055 msgid ""
43056 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
43057 msgstr ""
43058 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
43061 #, c-format
43062 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
43063 msgstr ""
43064 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
43066 #. SPAN
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
43070 msgid "This field is mandatory"
43071 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
43073 #. SCRIPT
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43075 msgid "This field is required."
43076 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
43079 #, c-format
43080 msgid "This framework cannot be deleted"
43081 msgstr "Questa griglia non può essere cancellata"
43083 #. %1$s:  total 
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:141
43085 #, c-format
43086 msgid "This framework is used %s times"
43087 msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte"
43089 #. %1$s:  subscriptions.size 
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
43091 #, c-format
43092 msgid ""
43093 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43094 "delete it? "
43095 msgstr ""
43096 "Questa frequenza è ancora usata da %s abbonamenti. Vuoi cancellarla lo "
43097 "stesso? "
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
43100 #, c-format
43101 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
43102 msgstr "Questo codice fondo non esiste nel budget di destinazione."
43104 #. A
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
43106 msgid "This fund has children"
43107 msgstr "Questo fondo ha figli"
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
43110 #, c-format
43111 msgid "This invoice has no files attached."
43112 msgstr "Questa fattura non ha file associati."
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
43115 #, c-format
43116 msgid ""
43117 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
43118 "existing invoice?"
43119 msgstr ""
43120 "Questo numero di fattura è già stato utilizzato. Desideri ricevere gli "
43121 "arrivi su una fattura esistente?"
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
43124 #, c-format
43125 msgid "This is a serial subscription"
43126 msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
43129 #, c-format
43130 msgid ""
43131 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
43132 "a list of anonymized loans, please run a report."
43133 msgstr ""
43134 "Questo è l'utente anonimo, perciò non c'è storico della circolazione. Per "
43135 "estrarre un lista di prestiti resi anonimi devi usare un report."
43137 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
43139 #, c-format
43140 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
43141 msgstr ""
43142 "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione."
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43145 #, c-format
43146 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
43147 msgstr "Questa copia non può essere rinnovata. E' un prestito locale"
43149 #. SCRIPT
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
43151 msgid "This item has been added to your cart"
43152 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
43154 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
43156 #, c-format
43157 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
43158 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
43160 #. %1$s:  ITEM_LOST 
43161 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43162 #. %3$s:  END 
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
43164 #, c-format
43165 msgid ""
43166 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
43167 msgstr ""
43168 "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\". %s La presti in ogni "
43169 "caso ? %s"
43171 #. SCRIPT
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
43173 msgid "This item is already in your cart"
43174 msgstr "Questa copia è già nel tuo carrello"
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
43177 #, c-format
43178 msgid "This item is on hold for another patron."
43179 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
43181 #. %1$s:  branchname 
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
43183 #, c-format
43184 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
43185 msgstr "Questa copia è pronta per essere ritirata presso %s"
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
43188 #, c-format
43189 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
43190 msgstr "Queta copia è pronta per essere ritirata presso la tua biblioteca"
43192 #. %1$s:  collectionBranch 
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
43194 #, c-format
43195 msgid ""
43196 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
43197 msgstr ""
43198 "Questa copia fa parte di una raccolta mobile e deve essere trasferita a %s"
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:157
43201 #, c-format
43202 msgid "This item must be checked in at its home library. "
43203 msgstr "La copia deve essere restituita presso la sua biblioteca. "
43205 #. %1$s:  homebranchname 
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
43207 #, c-format
43208 msgid "This item needs to be transferred to %s"
43209 msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s"
43211 #. SCRIPT
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
43213 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
43214 msgstr ""
43215 "Questa copia di solito non può essere prenotata se non da utenti di %s."
43217 #. SCRIPT
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
43219 msgid "This item normally cannot be put on hold."
43220 msgstr "Questa copia di solito non può essere prenotata"
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
43223 #, c-format
43224 msgid "This member has no email"
43225 msgstr "Questo utente non ha e-mail"
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
43228 #, c-format
43229 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
43230 msgstr "Questo messaggio appare nella pagina utente sull'OPAC"
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
43233 #, c-format
43234 msgid "This message displays when checking out to this patron"
43235 msgstr "Questo messaggio appare al momento di un prestito all'utente"
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261
43238 #, c-format
43239 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
43240 msgstr ""
43241 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
43242 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
43245 #, c-format
43246 msgid "This patron does not exist."
43247 msgstr "Questo utente non esiste."
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
43250 #, c-format
43251 msgid "This patron has no circulation history."
43252 msgstr "Questo utente non ha storico della circolazione."
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
43255 #, c-format
43256 msgid "This patron has no files attached."
43257 msgstr "Questo utente non file associati."
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
43260 #, c-format
43261 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
43262 msgstr "Questo utente non ha inviato alcun suggerimento d'acquisto"
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
43266 #, c-format
43267 msgid ""
43268 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
43269 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
43270 msgstr ""
43271 "Questo utente ha chiesto che il suo storico di circolazione sia reso "
43272 "anonimio al rientro dal prestito ma la preferenza AnonymousPatron è vuota o "
43273 "con valori scorretti."
43275 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
43277 #, c-format
43278 msgid "This patron is from a different library (%s)"
43279 msgstr "Questo utente è di una biblioteca differente (%s)"
43281 #. %1$s:  subscriptions.size 
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
43283 #, c-format
43284 msgid ""
43285 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43286 "delete it? "
43287 msgstr ""
43288 "Questo schema è ancora usato da %s abbonamenti. Vuoi cancellarlo lo stesso? "
43290 #. SCRIPT
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43292 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
43293 msgstr "Lo schema esiste già. Vuoi modificarlo ?"
43295 #. SCRIPT
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
43297 msgid ""
43298 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
43299 msgstr ""
43300 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
43301 "prestito."
43303 #. A
43304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
43307 msgid "This record has no items"
43308 msgstr "Questo record non ha copie."
43310 #. SCRIPT
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
43312 msgid "This record has no items."
43313 msgstr "Questo record non ha copie."
43315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
43316 #, c-format
43317 msgid "This record is used "
43318 msgstr "Questo record è utilizzato "
43320 #. For the first occurrence,
43321 #. %1$s:  total 
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
43324 #, c-format
43325 msgid "This record is used %s times"
43326 msgstr "Questo record è stato usato %s volte"
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
43329 #, c-format
43330 msgid ""
43331 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
43332 "overdue items."
43333 msgstr ""
43334 "Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo."
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:386
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:239
43338 #, c-format
43339 msgid ""
43340 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
43341 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
43342 msgstr ""
43343 "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi "
43344 "modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica\". "
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43348 #, c-format
43349 msgid ""
43350 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
43351 msgstr ""
43352 "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea."
43354 #. SCRIPT
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43356 msgid ""
43357 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
43358 "record."
43359 msgstr ""
43360 "Questo sottocampo non può essere aggiunto: non c'è il campo %s nel record di "
43361 "destinazione."
43363 #. SCRIPT
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
43365 msgid "This subfield will be deleted"
43366 msgstr "Questo sottocampo non posso essere cancellato"
43368 #. A
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
43370 msgid "This subscription depends on another supplier"
43371 msgstr "Questo abbonamente dipende da un altro fornitore"
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:888
43374 #, c-format
43375 msgid "This subscription is closed."
43376 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
43378 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
43380 #, c-format
43381 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
43382 msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s"
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
43385 #, c-format
43386 msgid ""
43387 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
43388 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
43389 msgstr ""
43390 "Questo strumento permette di cancellare utenti e di rendere anonimo lo "
43391 "storico dei prestiti, Per cancellare gli utenti puoi usare ogni combinazione "
43392 "dei filtri."
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
43395 #, c-format
43396 msgid "This vendor has no email"
43397 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail"
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
43400 #, c-format
43401 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
43402 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail per i fascicoli in ritardo"
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
43405 #, c-format
43406 msgid ""
43407 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
43408 "card layout editor. "
43409 msgstr ""
43410 "Questo sarà il nome con cui ti riferirai all'immagine nell'editor del layout "
43411 "per le tessere. "
43413 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
43414 #. %2$s:  ELSE 
43415 #. %3$s:  END 
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
43417 #, c-format
43418 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
43419 msgstr "Questo cancellerà %stutte le copie%sle %s copie selezionate."
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
43422 #, c-format
43423 msgid ""
43424 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
43425 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
43426 msgstr ""
43427 "Questa operazione cancella le eccezioni in un determinato periodo. Non usare "
43428 "periodo troppo lunghi, per non sovraccaricare Koha."
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
43431 #, c-format
43432 msgid ""
43433 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
43434 "will be deleted but not the exceptions."
43435 msgstr ""
43436 "Questa operazione cancella la regola delle feste ripetute. Non cancella le "
43437 "eccezioni."
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
43440 #, c-format
43441 msgid ""
43442 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
43443 "exceptions will not be deleted."
43444 msgstr ""
43445 "Questa operazione cancella le singole feste. Le feste ripetute e le "
43446 "eccezioni non verranno cancellate."
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
43449 #, c-format
43450 msgid ""
43451 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
43452 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
43453 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
43454 msgstr ""
43455 "Questo cancellerà la regola che genera questo giorno come di chiusura/"
43456 "festivo. Se si tratta di una situazione ripetibile, questa opzione controlla "
43457 "le possibili eccezioni. Se esiste un'eccezione, questa opzione rimuoverà "
43458 "l'eccezione e configurerà la data come una festività/chiusura regolare."
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
43461 #, c-format
43462 msgid ""
43463 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
43464 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
43465 "dates on which the holiday is repeated."
43466 msgstr ""
43467 "Questo cambierà il titolo e la descrizione della chiusura. Se hai modificato "
43468 "un chiusura ripetuta, la modifica si propagherà su tutte le date in cui è "
43469 "presente questa chiusura."
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
43472 #, c-format
43473 msgid ""
43474 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
43475 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
43476 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
43477 msgstr ""
43478 "Questo prenderà come riferimento il giorno e il mese per renderlo di "
43479 "chiusura/festivo. Con questa opzione puoi rendere annuale questa chiusra/"
43480 "festività. Ad esempio selezionando 2 Ottobre, renderai di chiusura/festivo "
43481 "il 2 Ottobre di ogni anno."
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
43484 #, c-format
43485 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
43486 msgstr "Thomas Dukleth (manutenzione delle griglie di catalogazione per MARC)"
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
43489 #, c-format
43490 msgid "Thomas Wright"
43491 msgstr "Thomas Wright"
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
43494 #, c-format
43495 msgid "Those items won't be deleted"
43496 msgstr "Queste copie non possono essere cancellate"
43498 #. SCRIPT
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43500 msgid "Threshold missing"
43501 msgstr "Soglia mancante"
43503 #. SCRIPT
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43505 msgid "Thu"
43506 msgstr "Gio"
43508 #. IMG
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
43511 msgid "Thumbnail"
43512 msgstr "Thumbnail"
43514 #. For the first occurrence,
43515 #. SCRIPT
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
43520 #, c-format
43521 msgid "Thursday"
43522 msgstr "Giovedì"
43524 #. SCRIPT
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43526 msgid "Thursdays"
43527 msgstr "Giovedì"
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
43530 #, c-format
43531 msgid "Till reconciliation"
43532 msgstr "Quadratura (dei flussi di cassa)"
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
43535 #, c-format
43536 msgid "Tim Hannah"
43537 msgstr "Tim Hannah"
43539 #. For the first occurrence,
43540 #. SCRIPT
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43543 #, c-format
43544 msgid "Time"
43545 msgstr "Ora"
43547 #. SCRIPT
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43549 msgid "Time zone"
43550 msgstr "Fuso orario"
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
43553 #, c-format
43554 msgid "Time:"
43555 msgstr "Ora:"
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
43558 #, c-format
43559 msgid "Timeline"
43560 msgstr "Linea temporale"
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43563 #, c-format
43564 msgid "Timeout"
43565 msgstr "Timeout"
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
43568 #, c-format
43569 msgid "Timeout (0 its like not set): "
43570 msgstr "Timeout (0 vale come non configurato):  "
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
43574 #, c-format
43575 msgid "Timestamp"
43576 msgstr "Data e ora"
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
43653 #, c-format
43654 msgid "Title"
43655 msgstr "Titolo"
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
43659 #, c-format
43660 msgid "Title "
43661 msgstr "Titolo "
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
43665 #, c-format
43666 msgid "Title (A-Z)"
43667 msgstr "Titolo (A-Z)"
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
43671 #, c-format
43672 msgid "Title (Z-A)"
43673 msgstr "Titolo (Z-A)"
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
43676 #, c-format
43677 msgid "Title (any): "
43678 msgstr "Titolo (qualsiasi): "
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
43681 #, c-format
43682 msgid "Title (uniform): "
43683 msgstr "Titolo (uniforme): "
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43686 #, c-format
43687 msgid "Title : "
43688 msgstr "Titolo: "
43690 #. SCRIPT
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43692 msgid "Title cannot be empty"
43693 msgstr "Il titolo non puo essere vuoto"
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
43699 #, c-format
43700 msgid "Title phrase"
43701 msgstr "Titolo come frase"
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
43704 #, c-format
43705 msgid ""
43706 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43707 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
43708 "Checkouts "
43709 msgstr ""
43710 "Titolo, Data pubblicazione, Editore, Serie, Barcode, Collocazione, "
43711 "Biblioteca proprietaria, Biblioteca che la possiede, Localizzazione, Numero "
43712 "inventario, Status, Prestiti "
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
43726 #, c-format
43727 msgid "Title:"
43728 msgstr "Titolo:"
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
43743 #, c-format
43744 msgid "Title: "
43745 msgstr "Titolo: "
43747 #. %1$s:  title 
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
43749 #, c-format
43750 msgid "Title: %s"
43751 msgstr "Titolo: %s"
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43754 #, c-format
43755 msgid "Titles"
43756 msgstr "Titoli"
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43759 #, c-format
43760 msgid "Titles tagged with the term "
43761 msgstr "Titoli taggati con il termine "
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43776 #, c-format
43777 msgid "To"
43778 msgstr "A"
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43782 #, c-format
43783 msgid "To "
43784 msgstr "A "
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43787 #, c-format
43788 msgid "To Date : "
43789 msgstr "Alla data: "
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
43800 #, c-format
43801 msgid "To a file:"
43802 msgstr "Ad un file:"
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43806 #, c-format
43807 msgid "To a file: "
43808 msgstr "Ad un file: "
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43811 #, c-format
43812 msgid "To authid: "
43813 msgstr "Al numero di authority: "
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43816 #, c-format
43817 msgid "To biblio number: "
43818 msgstr "Al numero di record: "
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43821 #, c-format
43822 msgid "To call number:"
43823 msgstr "Alla collocazione: "
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43826 #, c-format
43827 msgid "To date: "
43828 msgstr "Alla data: "
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43831 #, c-format
43832 msgid ""
43833 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43834 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43835 "file"
43836 msgstr ""
43837 "Per attivare il sistema di plugin di Koha devi attivare la prefernza di "
43838 "sistema UseKohaPlugins e il flag enable_plugins deve valere '1' in koha-conf."
43839 "xml"
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43842 #, c-format
43843 msgid "To item call number: "
43844 msgstr "Alla collocazione: "
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43847 #, c-format
43848 msgid ""
43849 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43850 msgstr ""
43851 "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e "
43852 "stesso tipo di copia."
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43855 #, c-format
43856 msgid "To notify on receiving:"
43857 msgstr "Da notificare alla ricezione:"
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
43860 #, c-format
43861 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43862 msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi "
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43870 #, c-format
43871 msgid "To report this error, you can "
43872 msgstr "Per segnalare questo errore puoi "
43874 #. INPUT type=submit name=submit
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43876 msgid "To screen"
43877 msgstr "A video"
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
43880 #, c-format
43881 msgid "To screen in the browser:"
43882 msgstr "A video nel browser"
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43894 #, c-format
43895 msgid "To screen into the browser: "
43896 msgstr "A video nel browser: "
43898 #. %1$s:  title 
43899 #. %2$s:  surname 
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43901 #, c-format
43902 msgid ""
43903 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43904 msgstr ""
43905 "Per aggiornare l'immagine di %s %s, seleziona un nuovo file immagine e "
43906 "clicca 'Carica.' "
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43917 #, c-format
43918 msgid "To:"
43919 msgstr "A:"
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43926 #, c-format
43927 msgid "To: "
43928 msgstr "A: "
43930 #. SCRIPT
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43932 msgid "Today"
43933 msgstr "Oggi"
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43936 #, c-format
43937 msgid "Today's checkins"
43938 msgstr "Restitituzioni di oggi"
43940 #. For the first occurrence,
43941 #. SCRIPT
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43944 #, c-format
43945 msgid "Today's checkouts"
43946 msgstr "Prestiti di oggi"
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
43949 #, c-format
43950 msgid "Today's notifications"
43951 msgstr "Messaggi del giorno"
43953 #. A
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
43955 msgid "Toggle lowest priority"
43956 msgstr "Metti alla priorità più bassa"
43958 #. IMG
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
43960 msgid "Toggle set to lowest priority"
43961 msgstr "Porta alla priorità più bassa"
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
43964 #, c-format
43965 msgid "Tom Houlker"
43966 msgstr "Tom Houlker"
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
43969 #, c-format
43970 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43971 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
43974 #, c-format
43975 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43976 msgstr "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43978 #. For the first occurrence,
43979 #. %1$s:  current_loan_count 
43980 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
43983 #, c-format
43984 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43985 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
43988 #, c-format
43989 msgid "Too many holds: "
43990 msgstr "Troppe prenotazioni: "
43992 #. %1$s:  too_many_items 
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43994 #, c-format
43995 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43996 msgstr "Troppe copie (%s) per visualizzarle tutte insieme."
43998 #. %1$s:  too_many_items 
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
44000 #, c-format
44001 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
44002 msgstr "Troppe copie (%s): non possono essere visualizzate tutte."
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
44005 #, c-format
44006 msgid "Tool Plugins"
44007 msgstr "Strumento plugins"
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:52
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44063 #, c-format
44064 msgid "Tools"
44065 msgstr "Strumenti"
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
44068 #, c-format
44069 msgid "Tools home"
44070 msgstr "Home strumenti"
44072 #. %1$s:  mainloo.limit 
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
44074 #, c-format
44075 msgid "Top %s Most-circulated items"
44076 msgstr "I primi %s documenti con più prestiti"
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
44080 #, c-format
44081 msgid "Top lists"
44082 msgstr "Top Liste"
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
44086 #, c-format
44087 msgid "Top page margin:"
44088 msgstr "Margine superiore della pagina:"
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
44091 #, c-format
44092 msgid "Top text margin:"
44093 msgstr "Margine superiore del testo:"
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
44096 #, c-format
44097 msgid "Topics"
44098 msgstr "Argomenti"
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
44106 #, c-format
44107 msgid "Total"
44108 msgstr "Totale"
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
44111 #, c-format
44112 msgid "Total "
44113 msgstr "Totale "
44115 #. For the first occurrence,
44116 #. %1$s:  currency 
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
44119 #, c-format
44120 msgid "Total (%s)"
44121 msgstr "Totale (%s)"
44123 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
44125 #, c-format
44126 msgid "Total (GST %s %%)"
44127 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
44129 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44131 #, c-format
44132 msgid "Total (GST %s%%)"
44133 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
44135 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
44137 #, c-format
44138 msgid "Total (GST %s)"
44139 msgstr "Totale (IVA %s)"
44141 #. %1$s:  currency 
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
44143 #, c-format
44144 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
44145 msgstr "Totale + costo di spedizione (%s)"
44147 #. %1$s:  totalcredits 
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
44149 #, c-format
44150 msgid "Total amount credits: %s"
44151 msgstr "Importo totale dei crediti: €%s"
44153 #. %1$s:  totalcash 
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
44155 #, c-format
44156 msgid "Total amount of cash collected: %s "
44157 msgstr "Importo totale incassato: € %s "
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
44160 #, c-format
44161 msgid "Total amount outstanding: "
44162 msgstr "Totale multe restanti: "
44164 #. %1$s:  totalpaid 
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
44166 #, c-format
44167 msgid "Total amount paid: %s"
44168 msgstr "Importo totale pagato: €%s"
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
44171 #, c-format
44172 msgid "Total amount payable:"
44173 msgstr "Totale da pagare:"
44175 #. %1$s:  totalrefund 
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
44177 #, c-format
44178 msgid "Total amount refunds: %s"
44179 msgstr "Importo totale rimborsi: €%s"
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
44182 #, c-format
44183 msgid "Total amount to be written off:"
44184 msgstr "Totale somma da cancellare:"
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
44187 #, c-format
44188 msgid "Total amount: "
44189 msgstr "Importo totale "
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
44193 #, c-format
44194 msgid "Total available"
44195 msgstr "Totale disponibile"
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
44199 #, c-format
44200 msgid "Total checkouts"
44201 msgstr "Totale prestiti"
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
44204 #, c-format
44205 msgid "Total checkouts as of yesterday"
44206 msgstr "Totale prestiti di ieri"
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44209 #, c-format
44210 msgid "Total checkouts:"
44211 msgstr "Totale prestiti:"
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
44214 #, c-format
44215 msgid "Total cost"
44216 msgstr "Costo totale"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
44220 #, c-format
44221 msgid "Total current checkouts allowed"
44222 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
44226 #, c-format
44227 msgid "Total due"
44228 msgstr "Totale dovuto"
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
44231 #, c-format
44232 msgid "Total due:"
44233 msgstr "Totale dovuto:"
44235 #. %1$s:  totaldue 
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
44237 #, c-format
44238 msgid "Total due: %s"
44239 msgstr "Totale dovuto: %s"
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
44242 #, c-format
44243 msgid "Total holds"
44244 msgstr "Totale prenotazioni"
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
44247 #, c-format
44248 msgid "Total items in group"
44249 msgstr "Copie Totali nel gruppo"
44251 #. SCRIPT
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44253 msgid "Total must be a number"
44254 msgstr "Il totale deve essere un numero"
44256 #. %1$s:  unlimited_total 
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
44258 #, c-format
44259 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
44260 msgstr "Il numero totale di righe corrispondenti alla query (illimitata) è %s."
44262 #. %1$s:  totalwritten 
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
44264 #, c-format
44265 msgid "Total number written off: %s charges"
44266 msgstr "Numero di scritture totali: %s ritardi/rimborsi"
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
44269 #, c-format
44270 msgid "Total ordered"
44271 msgstr "Totale ordinato"
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
44274 #, c-format
44275 msgid "Total outstanding dues as on date : "
44276 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
44279 #, c-format
44280 msgid "Total outstanding dues as on date: "
44281 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
44283 #. %1$s:  total 
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44285 #, c-format
44286 msgid "Total paid: %s"
44287 msgstr "Totale pagato: %s"
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44290 #, c-format
44291 msgid "Total renewals"
44292 msgstr "Totale rinnovi"
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
44295 #, c-format
44296 msgid "Total spent"
44297 msgstr "Totale speso"
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
44300 #, c-format
44301 msgid "Total tax exc."
44302 msgstr "Totale tasse"
44304 #. For the first occurrence,
44305 #. %1$s:  currency 
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
44309 #, c-format
44310 msgid "Total tax exc. (%s)"
44311 msgstr "Totale (escl.. tasse) %s"
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
44314 #, c-format
44315 msgid "Total tax inc."
44316 msgstr "Totale tasse inc."
44318 #. For the first occurrence,
44319 #. %1$s:  currency 
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
44323 #, c-format
44324 msgid "Total tax inc. (%s)"
44325 msgstr "Totale (inc. tasse) %s"
44327 #. %1$s:  totalw 
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44329 #, c-format
44330 msgid "Total written off: %s"
44331 msgstr "Numero scritture totali: %s"
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
44335 #, c-format
44336 msgid "Total: "
44337 msgstr "Totale: "
44339 #. For the first occurrence,
44340 #. %1$s:  basket.total 
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
44343 #, c-format
44344 msgid "Total: %s "
44345 msgstr "Totale: %s "
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
44349 #, c-format
44350 msgid "Totals:"
44351 msgstr "Totali:"
44353 #. A
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
44355 msgid "Transaction logs"
44356 msgstr "Log di transazione"
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
44365 #, c-format
44366 msgid "Transfer"
44367 msgstr "Trasferisci"
44369 #. INPUT type=submit
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
44371 msgid "Transfer collection"
44372 msgstr "Trasferisci raccolta mobile"
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
44375 #, c-format
44376 msgid "Transfer collection "
44377 msgstr "Trasferisci la raccolta mobile "
44379 #. %1$s:  reser.diff 
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
44381 #, c-format
44382 msgid "Transfer is %s days late"
44383 msgstr "Il trasferimento è %s giorni in ritardo"
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
44386 #, c-format
44387 msgid "Transfer now?"
44388 msgstr "Trasferisci ora?"
44390 #. SCRIPT
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
44392 msgid "Transfer order to this basket?"
44393 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore ?"
44395 #. %1$s:  branchname 
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
44397 #, c-format
44398 msgid "Transfer to %s"
44399 msgstr "Trasferisci a %s"
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
44404 #, c-format
44405 msgid "Transfer to:"
44406 msgstr "Trasferisci a:"
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
44409 #, c-format
44410 msgid "Transferred from basket: "
44411 msgstr "Trasferite dal raccoglitore: "
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
44414 #, c-format
44415 msgid "Transferred items"
44416 msgstr "Copie trasferite"
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
44419 #, c-format
44420 msgid "Transferred to basket: "
44421 msgstr "Trasferite al raccoglitore: "
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
44424 #, c-format
44425 msgid "Transfers are "
44426 msgstr "I trasferimenti sono "
44428 #. %1$s:  show_date 
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
44430 #, c-format
44431 msgid "Transfers made to your library as of %s"
44432 msgstr "Trasferimenti fatti VERSO la tua biblioteca il : %s"
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
44435 #, c-format
44436 msgid "Transfers to receive"
44437 msgstr "Trasferimenti da ricevere"
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
44440 #, c-format
44441 msgid "Transform file to MARC:"
44442 msgstr "Trasforma il file in MARC:"
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
44445 #, c-format
44446 msgid "Translation"
44447 msgstr "Traduzioni"
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
44450 #, c-format
44451 msgid "Translation manager:"
44452 msgstr "Traduzioni:"
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
44455 #, c-format
44456 msgid "Translations"
44457 msgstr "Traduzioni"
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
44461 #, c-format
44462 msgid "Transport cost matrix"
44463 msgstr "Matrice Costo Trasporto"
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
44466 #, c-format
44467 msgid "Treaties "
44468 msgstr "Trattati "
44470 #. INPUT type=submit
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
44472 msgid "Try again with a different barcode"
44473 msgstr "Prova un barcode differente"
44475 #. INPUT type=submit
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
44480 #, c-format
44481 msgid "Try another search"
44482 msgstr "Prova un'altra ricerca"
44484 #. SCRIPT
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44486 msgid "Tu"
44487 msgstr "Mar"
44489 #. SCRIPT
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44491 msgid "Tue"
44492 msgstr "Mar"
44494 #. For the first occurrence,
44495 #. SCRIPT
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
44500 #, c-format
44501 msgid "Tuesday"
44502 msgstr "Martedì"
44504 #. SCRIPT
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44506 msgid "Tuesdays"
44507 msgstr "Martedì"
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
44510 #, c-format
44511 msgid "Tumer Garip"
44512 msgstr "Tumer Garip"
44514 #. For the first occurrence,
44515 #. SCRIPT
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
44518 msgid "Two records must be selected for merging."
44519 msgstr "Due record devono essere selezionati per la fusione"
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:938
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
44538 #, c-format
44539 msgid "Type"
44540 msgstr "Tipo"
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44543 #, c-format
44544 msgid "Type of procedure"
44545 msgstr "Tipo di procedura"
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
44549 #, c-format
44550 msgid "Type:"
44551 msgstr "Tipo:"
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
44556 #, c-format
44557 msgid "Type: "
44558 msgstr "Tipo: "
44560 #. %1$s:  heading | html 
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
44562 #, c-format
44563 msgid "UF: %s"
44564 msgstr "UF: %s"
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
44567 #, c-format
44568 msgid "UKMARC"
44569 msgstr "UKMARC"
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
44572 #, c-format
44573 msgid "UNIMARC"
44574 msgstr "UNIMARC"
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
44578 #, c-format
44579 msgid "URL"
44580 msgstr "URL"
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
44583 #, c-format
44584 msgid "URL(s)"
44585 msgstr "URL(s)"
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
44588 #, c-format
44589 msgid "URL: "
44590 msgstr "URL: "
44592 #. For the first occurrence,
44593 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
44596 #, c-format
44597 msgid "URL: %s "
44598 msgstr "URL: %s"
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
44601 #, c-format
44602 msgid "UTF-8 (Default)"
44603 msgstr "UTF-8 (Default)"
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
44606 #, c-format
44607 msgid "Ulrich Kleiber"
44608 msgstr "Ulrich Kleiber"
44610 #. SCRIPT
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44612 msgid "Unable to check in"
44613 msgstr "Impossibile restituire"
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
44616 #, c-format
44617 msgid "Unable to delete patron"
44618 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
44621 #, c-format
44622 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
44623 msgstr ""
44624 "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le "
44625 "impostazioni correnti"
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
44628 #, c-format
44629 msgid "Unable to delete staff user"
44630 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente staff"
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
44633 #, c-format
44634 msgid "Unable to save image to database."
44635 msgstr "Impossibile salvare immagine nel database."
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
44638 #, c-format
44639 msgid "Unapprove"
44640 msgstr "Non approvare"
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
44643 #, c-format
44644 msgid "Unauthorized user "
44645 msgstr "Utente non autorizzato "
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
44648 #, c-format
44649 msgid "Unavailable (lost or missing)"
44650 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
44653 #, c-format
44654 msgid "Uncertain"
44655 msgstr "Incerto"
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
44658 #, c-format
44659 msgid "Uncertain price: "
44660 msgstr "Prezzo incerto: "
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
44665 #, c-format
44666 msgid "Uncertain prices"
44667 msgstr "Prezzi incerti"
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
44673 #, c-format
44674 msgid "Unchanged"
44675 msgstr "Non cambiato."
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
44683 #, c-format
44684 msgid "Uncheck all"
44685 msgstr "Deseleziona tutto"
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
44688 #, c-format
44689 msgid "Undefined"
44690 msgstr "Non definito"
44692 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
44694 msgid "Undo import into catalog"
44695 msgstr "Annulla l'importazione nel catalogo"
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
44699 #, c-format
44700 msgid "Unfortunately, no backups are available."
44701 msgstr "Ci dispiace, nessun backup disponibile"
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
44704 #, c-format
44705 msgid "Ungrouped baskets"
44706 msgstr "Raccoglitori non raggruppati"
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
44709 #, c-format
44710 msgid "Unhighlight"
44711 msgstr "Non evidenziare"
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
44714 #, c-format
44715 msgid "Unified title"
44716 msgstr "Titolo uniforme"
44718 #. For the first occurrence,
44719 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
44722 #, c-format
44723 msgid "Unified title: %s "
44724 msgstr "Titolo uniforme: %s"
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
44727 #, c-format
44728 msgid "Uniform Resource Identifier"
44729 msgstr "Uniform Resource Identifier"
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
44733 #, c-format
44734 msgid "Uninstall"
44735 msgstr "Disinstalla"
44737 #. For the first occurrence,
44738 #. SCRIPT
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
44741 #, c-format
44742 msgid "Unique holiday"
44743 msgstr "Chiusura unica"
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
44746 #, c-format
44747 msgid "Unique holidays"
44748 msgstr "Chiusura unica"
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
44751 #, c-format
44752 msgid "Unique identifier: "
44753 msgstr "Identificatore univoco: "
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
44758 #, c-format
44759 msgid "Unit"
44760 msgstr "Unità:"
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44764 #, c-format
44765 msgid "Unit cost"
44766 msgstr "Costo unitario"
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44769 #, c-format
44770 msgid "Unit cost search"
44771 msgstr "Cerca nel costo unitario"
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44774 #, c-format
44775 msgid "Unit price "
44776 msgstr "Prezzo per unità "
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
44779 #, c-format
44780 msgid "Unit: "
44781 msgstr "Unità: "
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
44784 #, c-format
44785 msgid "Units per issue"
44786 msgstr "Unità per fascicolo"
44788 #. SCRIPT
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44790 msgid "Units per issue is required"
44791 msgstr "Il campo 'unità per fascicolo' è obbligatorio"
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140
44794 #, c-format
44795 msgid "Units per issue: "
44796 msgstr "Unità per fascicolo: "
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44800 #, c-format
44801 msgid "Units:"
44802 msgstr "Unità:"
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44807 #, c-format
44808 msgid "Units: "
44809 msgstr "Unità: "
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
44812 #, c-format
44813 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44814 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
44817 #, c-format
44818 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44819 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
44822 #, c-format
44823 msgid "Unknown error."
44824 msgstr "Errore sconosciuto"
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44827 #, c-format
44828 msgid "Unknown plugin type "
44829 msgstr "Tipo plugin sconosciuto "
44831 #. SCRIPT
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44833 msgid "Unknown record type, cannot import"
44834 msgstr "Tipo record sconosciuto, non può essere importato"
44836 #. SCRIPT
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44838 msgid "Unknown subfield"
44839 msgstr "Sottocampo sconosciuto"
44841 #. SCRIPT
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44843 msgid "Unknown tag"
44844 msgstr "Tag sconosciuto"
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44847 #, c-format
44848 msgid "Unpacking completed"
44849 msgstr "Decompressione completata"
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44852 #, c-format
44853 msgid "Unreceived orders"
44854 msgstr "Ordini non ricevuti"
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44858 #, c-format
44859 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44860 msgstr "Delimitatore di campo non riconosciuto o mancante."
44862 #. SCRIPT
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44864 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44865 msgstr "Utente non riconosciuto (%s)"
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
44868 #, c-format
44869 msgid "Unseen since"
44870 msgstr "Non visto da"
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
44873 #, c-format
44874 msgid "Unset"
44875 msgstr "Pulisci"
44877 #. IMG
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
44879 msgid "Unset lowest priority"
44880 msgstr "Togli la priorità più bassa"
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44883 #, c-format
44884 msgid "Until date: "
44885 msgstr "Fino al: "
44887 #. INPUT type=submit
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
44893 msgid "Update"
44894 msgstr "Aggiorna"
44896 #. INPUT type=submit name=submit
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
44898 msgid "Update SQL"
44899 msgstr "Aggiorna SQL"
44901 #. SCRIPT
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44903 msgid "Update action"
44904 msgstr "Aggiorna (azione)"
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44907 #, c-format
44908 msgid "Update all child funds with this owner "
44909 msgstr "Aggiorna tutti i fondi-figli con questo possessore"
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
44913 #, c-format
44914 msgid "Update child to adult patron"
44915 msgstr "Trasforma Bambino in utente Adulto"
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44918 #, c-format
44919 msgid "Update errors :"
44920 msgstr "Errori di update:"
44922 #. INPUT type=submit name=submit
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839
44924 msgid "Update hold(s)"
44925 msgstr "Aggiornamento prenotazione(i)"
44927 #. SCRIPT
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44929 msgid "Update item"
44930 msgstr "Aggiorna copia"
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44933 #, c-format
44934 msgid "Update patron records"
44935 msgstr "Aggiorna i record utente"
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44938 #, c-format
44939 msgid "Update report :"
44940 msgstr "Aggiorna report :"
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44943 #, c-format
44944 msgid "Update succeeded"
44945 msgstr "Aggiornamento OK"
44947 #. %1$s:  name 
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44949 #, c-format
44950 msgid "Update: %s"
44951 msgstr "Aggiorna: %s"
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44954 #, c-format
44955 msgid "Updated:"
44956 msgstr "Aggiornato:"
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44959 #, c-format
44960 msgid "Updating database structure"
44961 msgstr "Aggiornamento della struttura del database"
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44968 #, c-format
44969 msgid "Upload"
44970 msgstr "Carica"
44972 #. INPUT type=submit name=upload
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44975 msgid "Upload File"
44976 msgstr "Carica il file"
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44979 #, c-format
44980 msgid "Upload Images"
44981 msgstr "Carica le immagini"
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44984 #, c-format
44985 msgid "Upload Koha Plugin"
44986 msgstr "Carica Koha plugin"
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44990 #, c-format
44991 msgid "Upload New File"
44992 msgstr "Carica nuovo file"
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44995 #, c-format
44996 msgid "Upload Patron Image"
44997 msgstr "Carica l'immagine dell'utente"
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
45000 #, c-format
45001 msgid "Upload a plugin"
45002 msgstr "Carica un plugin"
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
45005 #, c-format
45006 msgid "Upload another KOC file"
45007 msgstr "Carica un altro file KOC"
45009 #. INPUT type=button
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
45013 #, c-format
45014 msgid "Upload file"
45015 msgstr "Carica il file"
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:281
45019 #, c-format
45020 msgid "Upload file:"
45021 msgstr "Carica il file:"
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
45024 #, c-format
45025 msgid "Upload image"
45026 msgstr "Carica immagine"
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
45029 #, c-format
45030 msgid "Upload images"
45031 msgstr "Carica le immagini"
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
45037 #, c-format
45038 msgid "Upload local cover image"
45039 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
45042 #, c-format
45043 msgid "Upload more images"
45044 msgstr "Carica altre immagini"
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
45047 #, c-format
45048 msgid "Upload offline circulation data"
45049 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
45052 #, c-format
45053 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
45054 msgstr "Carica il  file della circolazione offline (.koc)"
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
45060 #, c-format
45061 msgid "Upload patron images"
45062 msgstr "Carica le immagini utente"
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
45065 #, c-format
45066 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
45067 msgstr "Carica le immagini utente insieme o una per volta"
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
45072 #, c-format
45073 msgid "Upload progress: "
45074 msgstr "Avanzamento del caricamento: "
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
45077 #, c-format
45078 msgid "Upload quotes"
45079 msgstr "Carica le citazioni/sugg."
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
45082 #, c-format
45083 msgid "Upload transactions"
45084 msgstr "Carica transazioni"
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
45089 #, c-format
45090 msgid "Uploaded"
45091 msgstr "Caricato"
45093 #. SCRIPT
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45095 msgid "Uploading transactions, please wait..."
45096 msgstr "Caricamento delle transazioni, per favore attendi..."
45098 #. SCRIPT
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
45100 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
45101 msgstr "Caricare solo file di tipo CSV. Tipo file non corretto: %s"
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
45104 #, c-format
45105 msgid "Upper age limit"
45106 msgstr "Limite superiore di età"
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
45110 #, c-format
45111 msgid "Upperage limit: "
45112 msgstr "Limite di età superiore: "
45114 #. %1$s:  missing_module.usage 
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
45116 #, c-format
45117 msgid "Usage: %s "
45118 msgstr "Uso: %s "
45120 #. INPUT type=submit
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
45122 msgid "Use Existing"
45123 msgstr "Use Existing"
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
45127 #, c-format
45128 msgid "Use MARC Modification Template:"
45129 msgstr "Usa il template di modifica MARC:"
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
45132 #, c-format
45133 msgid "Use a barcode file"
45134 msgstr "Usa un file di codice a barre"
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
45140 #, c-format
45141 msgid "Use a file"
45142 msgstr "Usa un file"
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
45146 #, c-format
45147 msgid "Use a file "
45148 msgstr "Usa un file "
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
45151 #, c-format
45152 msgid ""
45153 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
45154 "rules, they will be deleted without warning!"
45155 msgstr ""
45156 "Usa con attenzione ! Se la biblioteca di destinazione ha già le sue regole "
45157 "per il prestito e i ritardi, esse verranno cancellate senza ulteriori avvisi!"
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
45160 #, c-format
45161 msgid "Use default values"
45162 msgstr "Valori di default"
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
45165 #, c-format
45166 msgid "Use existing record"
45167 msgstr "Usa il record esistente"
45169 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
45171 msgid "Use for iso2709 exports"
45172 msgstr "Usa per export iso2709"
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1011
45175 #, c-format
45176 msgid ""
45177 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
45178 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
45179 msgstr ""
45180 "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di Koha per "
45181 "proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite "
45182 "solo le SELECT. "
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45185 #, c-format
45186 msgid "Use restrictions"
45187 msgstr "Usa restrizioni"
45189 #. INPUT type=submit name=submit
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
45192 #, c-format
45193 msgid "Use saved"
45194 msgstr "Usa un report salvato"
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
45197 #, c-format
45198 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
45199 msgstr ""
45200 "Usa il pulsante \"Conferma\" sottostante per confermare la cancellazione. "
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45203 #, c-format
45204 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
45205 msgstr ""
45206 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
45207 "nei reports."
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
45210 #, c-format
45211 msgid ""
45212 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
45213 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
45214 "writing custom SQL reports."
45215 msgstr ""
45216 "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa "
45217 "funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la "
45218 "scrittura di comandi SQL."
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
45221 #, c-format
45222 msgid ""
45223 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
45224 msgstr ""
45225 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
45226 "nei tuoi reports."
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
45229 #, c-format
45230 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
45231 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare fatture."
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
45234 #, c-format
45235 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
45236 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare abbonamenti"
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
45239 #, c-format
45240 msgid "Use the toolbar above to add items."
45241 msgstr "Usa la barra qui sopra per aggiungere copie."
45243 #. For the first occurrence,
45244 #. %1$s:  label_element 
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
45247 #, c-format
45248 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
45249 msgstr "Usa la barra qui sopra per creare un nuovo %s."
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
45252 #, c-format
45253 msgid "Use tool plugins"
45254 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
45263 #, c-format
45264 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
45265 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
45268 #, c-format
45269 msgid "Used"
45270 msgstr "Utilizzato"
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
45275 #, c-format
45276 msgid "Used in"
45277 msgstr "Utilizzato"
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
45280 #, c-format
45281 msgid "Used in "
45282 msgstr "Utilizzato in "
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
45285 #, c-format
45286 msgid "Useful resources"
45287 msgstr "Risorse utili"
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
45290 #, c-format
45291 msgid "User "
45292 msgstr "Utente "
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
45295 #, c-format
45296 msgid "User code"
45297 msgstr "Codice utente"
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45300 #, c-format
45301 msgid "Userid"
45302 msgstr "Userid:"
45304 #. %1$s:  ERROR.userid 
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94
45306 #, c-format
45307 msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. "
45308 msgstr ""
45309 "L'id %s è già stato utilizzato per il record di un altro utente o è nullo. "
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45312 #, c-format
45313 msgid "Userid: "
45314 msgstr "Userid: "
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
45322 #, c-format
45323 msgid "Username"
45324 msgstr "Username"
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:205
45327 #, c-format
45328 msgid "Username/password already exists."
45329 msgstr "La username/password esiste già"
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
45333 #, c-format
45334 msgid "Username:"
45335 msgstr "Username:"
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
45338 #, c-format
45339 msgid "Username: "
45340 msgstr "Username: "
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
45343 #, c-format
45344 msgid "Users:"
45345 msgstr "Utenti:"
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
45349 #, c-format
45350 msgid "Using framework:"
45351 msgstr "Usando la griglia di catalogazione:"
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
45354 #, c-format
45355 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
45356 msgstr ""
45357 "Strumento per caricare le immagini delle copertine scannerizzate da "
45358 "visualizzare in OPAC"
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
45361 #, c-format
45362 msgid "VHS tape / Videocassette"
45363 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
45367 #, c-format
45368 msgid "Valid until:"
45369 msgstr "Valido fino a:"
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
45377 #, c-format
45378 msgid "Value"
45379 msgstr "Valore"
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
45383 #, c-format
45384 msgid "Value: "
45385 msgstr "Valore: "
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
45388 #, c-format
45389 msgid "Values"
45390 msgstr "Valori"
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
45393 #, c-format
45394 msgid "Values are comma-separated."
45395 msgstr "I valori sono separati da virgola."
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
45398 #, c-format
45399 msgid "Values for collection codes"
45400 msgstr "Valori per i codici collezione"
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
45403 #, c-format
45404 msgid "Values for custom patron notes"
45405 msgstr "Valori per note personalizzate sugli utenti"
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
45408 #, c-format
45409 msgid "Values for shelving locations"
45410 msgstr "Valori per le collocazioni a scaffale"
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
45413 #, c-format
45414 msgid ""
45415 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
45416 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
45417 "your system administrator about options)."
45418 msgstr ""
45419 "I valori per il campo 'password' dovrebbe essere inseriti come plaintext e "
45420 "verranno convertitia con un Bcrypt hash (se le password sono già criptate, "
45421 "discuti con l'amministratore del sistema le possibili opzioni)."
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
45424 #, c-format
45425 msgid "Variable name:"
45426 msgstr "Nome della variabile:"
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
45429 #, c-format
45430 msgid "Variable options:"
45431 msgstr "Opzioni della variabile:"
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
45434 #, c-format
45435 msgid "Variable type:"
45436 msgstr "Tipi di variabile:"
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
45440 #, c-format
45441 msgid "Variable: "
45442 msgstr "Variabile: "
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
45452 #, c-format
45453 msgid "Vendor"
45454 msgstr "Fornitore"
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
45458 #, c-format
45459 msgid "Vendor "
45460 msgstr "Fornitore "
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
45463 #, c-format
45464 msgid "Vendor details"
45465 msgstr "Dettagli fornitore"
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
45468 #, c-format
45469 msgid "Vendor invoice "
45470 msgstr "Fattura del fornitore "
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
45473 #, c-format
45474 msgid "Vendor is:"
45475 msgstr "Il fornitore è:"
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
45478 #, c-format
45479 msgid "Vendor is: "
45480 msgstr "Il fornitore è: "
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
45483 #, c-format
45484 msgid "Vendor name : "
45485 msgstr "Nome del fornitore : "
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
45488 #, c-format
45489 msgid "Vendor not found"
45490 msgstr "Fornitore non trovato"
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
45494 #, c-format
45495 msgid "Vendor note:"
45496 msgstr "Nota del fornitore"
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:473
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
45504 #, c-format
45505 msgid "Vendor note: "
45506 msgstr "Nota del fornitore: "
45508 #. SCRIPT
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45510 msgid "Vendor price must be a number"
45511 msgstr "Il prezzo del fornitore deve essere un numero"
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
45515 #, c-format
45516 msgid "Vendor price: "
45517 msgstr "Prezzo del fornitore: "
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
45520 #, c-format
45521 msgid "Vendor search"
45522 msgstr "Ricerca del fornitore"
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
45525 #, c-format
45526 msgid "Vendor search results"
45527 msgstr "Risultati della ricerca del fornitore"
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
45539 #, c-format
45540 msgid "Vendor:"
45541 msgstr "Fornitore:"
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
45551 #, c-format
45552 msgid "Vendor: "
45553 msgstr "Fornitore: "
45555 #. %1$s:  suppliername 
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
45557 #, c-format
45558 msgid "Vendor: %s"
45559 msgstr "Fornitore: %s"
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
45562 #, c-format
45563 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
45564 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
45567 #, c-format
45568 msgid "Verify you want to delete patrons"
45569 msgstr "Verifica se vuoi cancellare degli utenti"
45571 #. %1$s:  missing_module.version 
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
45573 #, c-format
45574 msgid "Version: %s "
45575 msgstr "Versione: %s "
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
45581 #, c-format
45582 msgid "Vertical: "
45583 msgstr "Verticale: "
45585 #. INPUT type=submit
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
45588 #, c-format
45589 msgid "View"
45590 msgstr "Visualizza"
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
45593 #, c-format
45594 msgid "View "
45595 msgstr "Visualizza "
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45598 #, c-format
45599 msgid "View All"
45600 msgstr "Visualizza tutti"
45602 #. For the first occurrence,
45603 #. SCRIPT
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
45606 #, c-format
45607 msgid "View MARC"
45608 msgstr "Visualizza MARC"
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
45611 #, c-format
45612 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
45613 msgstr ""
45614 "Visualizza un conto delle copie presenti nella tua biblioteca raggruppate "
45615 "per tipo di copia"
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
45618 #, c-format
45619 msgid "View all libraries"
45620 msgstr "Tutte le biblioteche"
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
45623 #, c-format
45624 msgid "View analytics"
45625 msgstr "Mosta analitici"
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
45630 #, c-format
45631 msgid "View dictionary"
45632 msgstr "Visualizza dizionario"
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
45635 #, c-format
45636 msgid "View existing record"
45637 msgstr "Guarda il record esistente"
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
45640 #, c-format
45641 msgid "View final record"
45642 msgstr "Guarda il record esistente"
45644 #. A
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
45646 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
45647 msgstr "Guarda fondi per [% period_active.budget_period_description %]"
45649 #. A
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
45651 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
45652 msgstr "Guarda fondi per [% period_loo.budget_period_description %]"
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
45655 #, c-format
45656 msgid "View invoice"
45657 msgstr "Vedi fattura"
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
45660 #, c-format
45661 msgid "View item"
45662 msgstr "Visualizza"
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45665 #, c-format
45666 msgid "View item's checkout history"
45667 msgstr "Visualizza lo storico della circolazione"
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
45670 #, c-format
45671 msgid "View pending offline circulation actions"
45672 msgstr "Controlla le azioni della circolazione offline da fare"
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
45676 #, c-format
45677 msgid "View record"
45678 msgstr "Visualizza il record"
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
45682 #, c-format
45683 msgid "View restrictions"
45684 msgstr "Vedi restrizioni"
45686 #. INPUT type=submit
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
45688 msgid "View spine label"
45689 msgstr "Guarda l'etichetta per il dorso"
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
45692 #, c-format
45693 msgid "View, manage, configure and run plugins."
45694 msgstr "Visualizzare, gestire, configurare ed eseguire i plugin."
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
45697 #, c-format
45698 msgid "Viktor Sarge"
45699 msgstr "Viktor Sarge"
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
45702 #, c-format
45703 msgid "Vincent Danjean"
45704 msgstr "Vincent Danjean"
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
45707 #, c-format
45708 msgid "Visibility: "
45709 msgstr "Visibilità: "
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
45712 #, c-format
45713 msgid "Vitor Fernandes"
45714 msgstr "Vitor Fernandes"
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
45717 #, c-format
45718 msgid "Vol no."
45719 msgstr "Vol. no."
45721 #. SCRIPT
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45723 msgid "Volume"
45724 msgstr "Volume"
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
45727 #, c-format
45728 msgid "Volume date"
45729 msgstr "Data del volume"
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
45732 #, c-format
45733 msgid "Volume information"
45734 msgstr "Informazioni sul volume"
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
45737 #, c-format
45738 msgid "Volume number"
45739 msgstr "Numero del volume"
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45742 #, c-format
45743 msgid "Volume:"
45744 msgstr "Volume:"
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
45749 #, c-format
45750 msgid "WARNING:"
45751 msgstr "WARNING:"
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
45754 #, c-format
45755 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
45756 msgstr "Attendi la manutenzione del sistema oppure "
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686
45761 #, c-format
45762 msgid "Waiting"
45763 msgstr "In attesa"
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
45766 #, c-format
45767 msgid "Waiting "
45768 msgstr "In attesa "
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45771 #, c-format
45772 msgid "Waiting Date"
45773 msgstr "In attesa"
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
45776 #, c-format
45777 msgid "Ward van Wanrooij"
45778 msgstr "Ward van Wanrooij"
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
45798 #, c-format
45799 msgid "Warning"
45800 msgstr "Avvertimento"
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
45803 #, c-format
45804 msgid "Warning at (%%): "
45805 msgstr "Attenzione a (%%): "
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
45808 #, c-format
45809 msgid "Warning at (amount): "
45810 msgstr "Attenzione a (somma): "
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45813 #, c-format
45814 msgid "Warning regarding current user"
45815 msgstr "Attenzione riguardo l'utente che stai usando"
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45818 #, c-format
45819 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45820 msgstr "Attenzione! La somma totale supera il budget autorizzato"
45822 #. %1$s:  encumbrance 
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45824 #, c-format
45825 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45826 msgstr "Attenzione! Stai superando la disponibilità ( %s%%  ) del tuo fondo."
45828 #. %1$s:  expenditure 
45829 #. %2$s:  IF (currency) 
45830 #. %3$s:  currency 
45831 #. %4$s:  END 
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45833 #, c-format
45834 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45835 msgstr ""
45836 "Attenzione! Stai superando il massimo limite di spesa  (%s%s %s%s) del tuo "
45837 "fondo."
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45841 #, c-format
45842 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45843 msgstr "Attenzione, i seguenti barcode non sono stati trovati:"
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45846 #, c-format
45847 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45848 msgstr "Attenzione, i seguenti 'numeri tessera'  non sono stati trovati:"
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:427
45851 #, c-format
45852 msgid ""
45853 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45854 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45855 msgstr ""
45856 "Attenzione questo è un template per un riassunto (Digest), per questo ogni "
45857 "referenza a un dato di biblioteca  ( ad esempio. branches.branchname ) si "
45858 "riferisce alla biblioteca dell'utente."
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45861 #, c-format
45862 msgid ""
45863 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45864 "created."
45865 msgstr ""
45866 "Attenzione: hai creato più copie di quelle attese. Le copie non verranno "
45867 "create."
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
45875 #, c-format
45876 msgid "Warning:"
45877 msgstr "Avvertimento:"
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
45880 #, c-format
45881 msgid "Warning: "
45882 msgstr "Avvertimento: "
45884 #. SCRIPT
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45886 msgid "Warning: Duplicate organization"
45887 msgstr "Attenzione: organizzazione duplicata"
45889 #. SCRIPT
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45891 msgid "Warning: Duplicate patron"
45892 msgstr "Attenzione: utente duplicato"
45894 #. SCRIPT
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45896 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45897 msgstr "Attenzione: la data di file è prima di quella di iscrizione"
45899 #. For the first occurrence,
45900 #. %1$s:  message.upload_version 
45901 #. %2$s:  message.current_version 
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45904 #, c-format
45905 msgid ""
45906 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45907 "I'll try my best."
45908 msgstr ""
45909 "Attenzione: Questo file è la versione %s ma io conosco solo come importare "
45910 "la versione %s. Faccio del mio meglio."
45912 #. SCRIPT
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45914 msgid ""
45915 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45916 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45917 msgstr ""
45918 "Attenzione: Il record è usato in questo/i %s ordine/i. Cancellandolo "
45919 "causerai sei problemi al modulo di acquisizione. Sei sicuro di voler "
45920 "cancellare il record ?"
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45923 #, c-format
45924 msgid ""
45925 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45926 "own risk."
45927 msgstr ""
45928 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più recente "
45929 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45932 #, c-format
45933 msgid ""
45934 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45935 "own risk."
45936 msgstr ""
45937 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più vecchia "
45938 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
45940 #. %1$s:  message.badbarcode 
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45942 #, c-format
45943 msgid ""
45944 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45945 msgstr ""
45946 "Attenzione: Non si riesce a trovare l'utente partendo dal barcoe %s della "
45947 "copia. Non posso fare la restituzione"
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
45950 #, c-format
45951 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45952 msgstr ""
45953 "Attenzione: Non puoi cancellare tutte le copie selezionate da questa "
45954 "raccolta."
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
45957 #, c-format
45958 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45959 msgstr ""
45960 "Attenzione: Non puoi cancellare nessuna copia presente in questa raccolta."
45962 #. SCRIPT
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45964 msgid ""
45965 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45966 msgstr ""
45967 "Attenzione: questo modificherà lo schema per tutti gli abbonamenti che lo "
45968 "usano."
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45971 #, c-format
45972 msgid "Warning: no barcodes were found"
45973 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato"
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
45976 #, c-format
45977 msgid "Warnings"
45978 msgstr "Avvertimenti"
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45981 #, c-format
45982 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45983 msgstr "Avvisi relativi alla configurazione del sistema"
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
45986 #, c-format
45987 msgid "Waylon Robertson"
45988 msgstr "Waylon Robertson"
45990 #. SCRIPT
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45992 msgid "We"
45993 msgstr "Mer"
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45996 #, c-format
45997 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45998 msgstr "Siamo pronti per la configurazione di base. Per favore "
46000 #. %1$s:  dbversion 
46001 #. %2$s:  kohaversion 
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
46003 #, c-format
46004 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
46005 msgstr "Stiamo aggiornando Koha da %s a %s, devi "
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
46008 #, c-format
46009 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
46010 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 1"
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
46013 #, c-format
46014 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
46015 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 2"
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
46018 #, c-format
46019 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
46020 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 3"
46022 #. A
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46024 #, c-format
46025 msgid "Web services"
46026 msgstr "Web Services"
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
46029 #, c-format
46030 msgid "Website"
46031 msgstr "Sito web"
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
46035 #, c-format
46036 msgid "Website: "
46037 msgstr "Sito Web: "
46039 #. SCRIPT
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46041 msgid "Wed"
46042 msgstr "Mer"
46044 #. For the first occurrence,
46045 #. SCRIPT
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
46050 #, c-format
46051 msgid "Wednesday"
46052 msgstr "Mercoledì"
46054 #. SCRIPT
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46056 msgid "Wednesdays"
46057 msgstr "Mercoledì"
46059 #. For the first occurrence,
46060 #. SCRIPT
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
46064 #, c-format
46065 msgid "Week"
46066 msgstr "Settimana"
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
46069 #, c-format
46070 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
46071 msgstr "Chiusure ripetibili a livello settimanale"
46073 #. SCRIPT
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46075 msgid "Weekly holiday: %s"
46076 msgstr "Chiusure settimanali: %s"
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
46079 #, c-format
46080 msgid "Weight"
46081 msgstr "Peso"
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
46084 #, c-format
46085 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
46086 msgstr "Benvenuto nel modulo per creare le tessere utente"
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
46089 #, c-format
46090 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
46091 msgstr "Benvenuti nel Creatore di etichette"
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
46094 #, c-format
46095 msgid "Welcome to the Koha web installer"
46096 msgstr "Benvenuto nell'installer web di Koha"
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
46099 #, c-format
46100 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
46101 msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?"
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
46104 #, c-format
46105 msgid ""
46106 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
46107 "find and use the price of the currently active currency. "
46108 msgstr ""
46109 "Quando si importano file MARC usando gli strumenti, la funzione cercherà e "
46110 "userà il prezzo nella moneta in quel momento attiva."
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
46115 #, c-format
46116 msgid "When more than"
46117 msgstr "Quando più di"
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46120 #, c-format
46121 msgid "When there is an irregular issue:"
46122 msgstr "Quando c'è un fascicolo irregolare:"
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
46125 #, c-format
46126 msgid ""
46127 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
46128 "process. It may take a while to complete, please be patient."
46129 msgstr ""
46130 "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per "
46131 "cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza."
46133 #. SCRIPT
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46135 msgid "Why close an empty basket?"
46136 msgstr "Perchè chiudere un raccogliotore vuoto ?"
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
46139 #, c-format
46140 msgid "Will Stokes"
46141 msgstr "Will Stokes"
46143 #. SCRIPT
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46145 msgid "Winter"
46146 msgstr "Inverno"
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
46149 #, c-format
46150 msgid "With framework : "
46151 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
46154 #, c-format
46155 msgid "With framework: "
46156 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
46158 #. SCRIPT
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
46160 msgid "With selected searches: "
46161 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
46163 #. INPUT type=submit name=submit
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
46165 msgid "Withdraw"
46166 msgstr "Ritira"
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
46170 #, c-format
46171 msgid "Withdrawn"
46172 msgstr "Ritirato"
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
46175 #, c-format
46176 msgid "Withdrawn on"
46177 msgstr "Ritirato"
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
46180 #, c-format
46181 msgid "Withdrawn on:"
46182 msgstr "Ritirato il:"
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
46185 #, c-format
46186 msgid "Withdrawn status"
46187 msgstr "Status ritirato"
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
46190 #, c-format
46191 msgid "Withdrawn?:"
46192 msgstr "Ritirato?:"
46194 #. SCRIPT
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
46196 msgid "Wk"
46197 msgstr "Settimana"
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
46200 #, c-format
46201 msgid "Wolfgang Heymans"
46202 msgstr "Wolfgang Heymans"
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
46205 #, c-format
46206 msgid "Women"
46207 msgstr "Donne"
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
46212 #, c-format
46213 msgid "Word"
46214 msgstr "Parola"
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
46217 #, c-format
46218 msgid "Working day"
46219 msgstr "Giorno lavorativo"
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
46222 #, c-format
46223 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
46224 msgstr "Redigi le News per l'OPAC e l'interfaccia staff"
46226 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
46228 msgid "Write off"
46229 msgstr "Cancella"
46231 #. INPUT type=submit name=woall
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
46233 msgid "Write off all"
46234 msgstr "Cancella tutto"
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
46237 #, c-format
46238 msgid "Write off an individual fine"
46239 msgstr "Cancella una singola multa"
46241 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
46243 msgid "Write off this charge"
46244 msgstr "Cancella questa multa"
46246 #. SCRIPT
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
46248 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
46249 msgstr ""
46250 "Data sbagliata! La data di inizio non può essere successiva alla data di fine"
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46255 #, c-format
46256 msgid "X "
46257 msgstr "X "
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
46260 #, c-format
46261 msgid "XML - Included as an alternate export format"
46262 msgstr "XML - Incluso come formato alternativo di export"
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46265 #, c-format
46266 msgid "XML configuration file"
46267 msgstr "file di configurazione XML"
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46270 #, c-format
46271 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
46272 msgstr "XSLT Files per trasformare: "
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
46275 #, c-format
46276 msgid "Xercode, Spain"
46277 msgstr "Xercode, Spain"
46279 #. INPUT type=submit
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:371
46281 msgid "YES"
46282 msgstr "SI"
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
46285 #, c-format
46286 msgid "YUI"
46287 msgstr "YUI"
46289 #. For the first occurrence,
46290 #. SCRIPT
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
46299 #, c-format
46300 msgid "Year"
46301 msgstr "Anno"
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
46305 #, c-format
46306 msgid "Year: "
46307 msgstr "Anno: "
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
46310 #, c-format
46311 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
46312 msgstr "Chiusure ripetibili ogni anno"
46314 #. SCRIPT
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46316 msgid "Yearly holiday: %s"
46317 msgstr "Chiusure annuali: %s"
46319 #. For the first occurrence,
46320 #. SCRIPT
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
46339 #, c-format
46340 msgid "Yes"
46341 msgstr "Si"
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909
46346 #, c-format
46347 msgid "Yes "
46348 msgstr "Sì "
46350 #. INPUT type=submit
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
46352 msgid "Yes, I confirm"
46353 msgstr "Si, confermo"
46355 #. INPUT type=submit name=dotransfer
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:304
46357 msgid "Yes, Print slip"
46358 msgstr "Stampa ricevuta"
46360 #. INPUT type=submit
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
46362 msgid "Yes, cancel"
46363 msgstr "Sì, cancella"
46365 #. INPUT type=submit
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
46367 msgid "Yes, check out (Y)"
46368 msgstr "Sì, presta (Y)"
46370 #. INPUT type=submit
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
46372 msgid "Yes, close (Y)"
46373 msgstr "Sì, chiudi (Y)"
46375 #. INPUT type=submit
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
46386 msgid "Yes, delete"
46387 msgstr "Sì, cancella"
46389 #. INPUT type=submit
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
46391 msgid "Yes, delete (Y)"
46392 msgstr "Sì, cancella (Y)"
46394 #. INPUT type=submit
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:158
46396 msgid "Yes, delete contract"
46397 msgstr "Si, Elimina contratto"
46399 #. INPUT type=submit
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
46401 msgid "Yes, delete this framework!"
46402 msgstr "Sì, cancella questa griglia di catalogazione!"
46404 #. INPUT type=submit
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:359
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:215
46407 msgid "Yes, delete this subfield"
46408 msgstr "Sì, cancella questo sottocampo"
46410 #. INPUT type=submit
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
46412 msgid "Yes, delete this tag"
46413 msgstr "Sì, cancella questo tag"
46415 #. INPUT type=submit
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
46417 msgid "Yes, renew (Y)"
46418 msgstr "Sì, rinnova (Y)"
46420 #. INPUT type=submit
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
46422 msgid "Yes: Edit existing authority"
46423 msgstr "Si, modifica l'authority"
46425 #. INPUT type=submit
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
46427 msgid "Yes: Edit existing items"
46428 msgstr "Sì: modifica le copie esistenti"
46430 #. INPUT type=submit
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
46432 msgid "Yes: View existing items"
46433 msgstr "Sì: vedi le copie esistenti"
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
46436 #, c-format
46437 msgid "YesNo"
46438 msgstr "SìNo"
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
46441 #, c-format
46442 msgid "Yohann Dufour"
46443 msgstr "Yohann Dufour"
46445 #. SCRIPT
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46447 msgid "You already have a list with that name!"
46448 msgstr "Hai già creato una lista con quel nome!"
46450 #. SCRIPT
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
46452 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
46453 msgstr "Stai per aggiungere %s copie. Continuare?"
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
46456 #, c-format
46457 msgid "You are about to install Koha."
46458 msgstr "Stai per installare Koha."
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
46461 #, c-format
46462 msgid ""
46463 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
46464 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
46465 "using this account."
46466 msgstr ""
46467 "Sembra che sei collegato come utente del DB MySQL. Questo non è raccomandato "
46468 "perchè molte funzioni non funzioneranno con questo account."
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
46471 #, c-format
46472 msgid "You are not authorised to manage this basket."
46473 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo raccoglitore"
46475 #. A
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
46477 msgid "You are not authorized to delete patrons"
46478 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare utenti"
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
46481 #, c-format
46482 msgid "You are not authorized to modify this fund"
46483 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo fondo"
46485 #. A
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
46487 msgid "You are not authorized to renew patrons"
46488 msgstr "Non sei autorizzato a rinnovare utenti"
46490 #. A
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
46492 msgid "You are not authorized to set permissions"
46493 msgstr "Non sei autorizzato a definire i permessi"
46495 #. SCRIPT
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46497 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
46498 msgstr "Sei offline e dunque non puoi operare sulle operazioni in corso."
46500 #. SCRIPT
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46502 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
46503 msgstr "Sei offline ed dunque non puoi sincronizzare il db"
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
46506 #, c-format
46507 msgid "You are only viewing one item. "
46508 msgstr "Stai vedendo solo una copia. "
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
46511 #, c-format
46512 msgid ""
46513 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46514 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
46515 msgstr ""
46516 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
46517 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale e poi il nome standard "
46518 "di Koha"
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
46521 #, c-format
46522 msgid ""
46523 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46524 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
46525 msgstr ""
46526 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
46527 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale al numero del campo."
46529 #. I
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
46531 msgid ""
46532 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
46533 "saved and sent as a single message."
46534 msgstr ""
46535 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
46536 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
46539 #, c-format
46540 msgid ""
46541 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
46542 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
46543 "order will not be deleted)."
46544 msgstr ""
46545 "Puoi scegliere di cancellare records bibliografici, se possibile. I record "
46546 "bibliografici con copie o usati in un abbonamento o collegati a un'altro "
46547 "ordine non possono essere cancellati."
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
46550 #, c-format
46551 msgid ""
46552 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
46553 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
46554 msgstr ""
46555 "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella "
46556 "creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati "
46557 "MARC suggeriti!"
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
46560 #, c-format
46561 msgid ""
46562 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
46563 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
46564 "be an exception."
46565 msgstr ""
46566 "Puoi fare un'eccezione per questo giorno festivo/di chiusura. Questo "
46567 "significa che ti è possibile dire quando questa chiusura ripetibile in "
46568 "realtà non lo è."
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
46571 #, c-format
46572 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
46573 msgstr ""
46574 "Puoi creare una eccezione in un intervallo di date ripetuto annualmente."
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
46577 #, c-format
46578 msgid ""
46579 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
46580 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
46581 "or category."
46582 msgstr ""
46583 "Puoi configurare dei default riguardanti il numero massimo di prestiti e le "
46584 "regole sulle prenotazioni che verranno usati se nulla viene definito per una "
46585 "particolare tipologia di copia o categoria di utente."
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
46588 #, c-format
46589 msgid ""
46590 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
46591 "information."
46592 msgstr ""
46593 "Puoi usare anche tag di Template Toolkit. Vedi la pagina di help per "
46594 "maggiori informazioni"
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
46597 #, c-format
46598 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
46599 msgstr "Puoi inserire questi caratteri speciali: %% _"
46601 #. SCRIPT
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46603 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
46604 msgstr ""
46605 "Non puoi aggiungere una nuova copia. per favore crea una nuova linea di "
46606 "ordine"
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
46609 #, c-format
46610 msgid "You can't create any orders unless you first "
46611 msgstr "Non puoi creare un ordine se prima "
46613 #. SCRIPT
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46615 msgid "You can't receive any more items"
46616 msgstr "Non puoi ricevere ulteriori copia"
46618 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
46620 #, c-format
46621 msgid "You cannot transfer items of %s "
46622 msgstr "Non puoi trasferire copie di %s "
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
46625 #, c-format
46626 msgid "You did not specify any search criteria."
46627 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
46630 #, c-format
46631 msgid "You didn't select any external target."
46632 msgstr "Non hai selezionato nessuno server Z39.50."
46634 #. SCRIPT
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46636 msgid ""
46637 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
46638 "on this computer."
46639 msgstr ""
46640 "Non ha transazioni da lavorare in questo db per la cricolazione offline"
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
46643 #, c-format
46644 msgid "You do not have permission to access this page. "
46645 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
46648 #, c-format
46649 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
46650 msgstr ""
46651 "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente."
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
46654 #, c-format
46655 msgid ""
46656 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
46657 "set to receive overdue notices."
46658 msgstr ""
46659 "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non "
46660 "sono abilitate a ricevere avvisi di ritardo."
46662 #. %1$s:  total 
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
46664 #, c-format
46665 msgid ""
46666 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
46667 "using Koha"
46668 msgstr ""
46669 "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) "
46670 "prima di usare Koha"
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46673 #, c-format
46674 msgid ""
46675 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
46676 "process..."
46677 msgstr ""
46678 "Hai gia inserito un barcode, attendi che finisca il processo di creazione "
46679 "del prestito."
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
46682 #, c-format
46683 msgid ""
46684 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
46685 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
46686 msgstr ""
46687 "Hai scelto una codizione sullo stesso campo del campo originale. Se i "
46688 "records contengono diverse ripetizioni di questo campo, l'operazione è "
46689 "altamente sconsigliata."
46691 #. SCRIPT
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
46693 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
46694 msgstr "Hai scelto di muove tutti gli ordini non ricevuti da'%s' a '%s'."
46696 #. SCRIPT
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46698 msgid ""
46699 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
46700 "the catalog"
46701 msgstr ""
46702 "Hai cancellato una o più copie dall'ordine. Non dimenticare di cancellarle "
46703 "dal catalogo"
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46706 #, c-format
46707 msgid ""
46708 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
46709 msgstr ""
46710 "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro."
46712 #. SCRIPT
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46714 msgid "You have made changes to system preferences."
46715 msgstr "Hai fatto cambiamenti sulle preferenze di sistema"
46717 #. SCRIPT
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46719 msgid ""
46720 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
46721 "cancel modifications."
46722 msgstr ""
46723 "Hai modificato lo schema di arrivo avanzato. Salva il tuo lavoro o cancella "
46724 "le modifiche."
46726 #. SCRIPT
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
46728 msgid ""
46729 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
46730 "barcodes to your entire catalog."
46731 msgstr ""
46732 "Non ha selezionato nessun filtro sul catalogo; stai per comparare il file "
46733 "dei barcode con tutto il catalogo."
46735 #. SCRIPT
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46737 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
46738 msgstr "Non hai selezionato nessun utente da aggiungere alla lista!"
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
46741 #, c-format
46742 msgid ""
46743 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
46744 "is not set to "
46745 msgstr ""
46746 "Hai selezionato &lt;use_zebra_facets&gt; ma il &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
46747 "non è configurato "
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
46750 #, c-format
46751 msgid ""
46752 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
46753 "your configuration file. "
46754 msgstr ""
46755 "Hai configurato UseQueryParser ma il  'queryparser_config'  manca nel tuo "
46756 "file di configurazione."
46758 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
46760 #, c-format
46761 msgid ""
46762 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
46763 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
46764 "configuration file. "
46765 msgstr ""
46766 "Hai configurato UseQueryParser but c'era un problema ad inizializzare "
46767 "QueryParser. %s Manca 'queryparser_config' dal file di configurazione"
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
46770 #, c-format
46771 msgid ""
46772 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
46773 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
46774 "date "
46775 msgstr ""
46776 "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo "
46777 "significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, "
46778 "la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza "
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
46781 #, c-format
46782 msgid ""
46783 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
46784 "by pipes."
46785 msgstr ""
46786 "Devi definire quali campi o sottocampi vuoi esportare, separandoli con  "
46787 "barra verticale."
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
46790 #, c-format
46791 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
46792 msgstr ""
46793 "Devi definire quali campi vuoi esportare, separandoli con  barra verticale."
46795 #. SCRIPT
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46797 msgid ""
46798 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
46799 "that have not been uploaded."
46800 msgstr ""
46801 "Nel db della circolazione offline di questo PC ci sono transazioni che non "
46802 "sono state caricate sul server."
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
46805 #, c-format
46806 msgid "You must "
46807 msgstr "Devi "
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
46810 #, c-format
46811 msgid "You must be online to use these options."
46812 msgstr "Devi essere online per usare queste opzioni."
46814 #. SCRIPT
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46816 msgid "You must choose a first publication date"
46817 msgstr "Devi indicare uan priam data di pubblicazione"
46819 #. SCRIPT
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46821 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
46822 msgstr "Devi scegliere una data di fine o la lunghezza dell'abbonamento."
46824 #. SCRIPT
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46826 msgid "You must choose or create a biblio"
46827 msgstr "Devi scegliere o creare un record bibliografico"
46829 #. SCRIPT
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
46831 msgid "You must enter a date!"
46832 msgstr "È necessario inserire una data!"
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
46835 #, c-format
46836 msgid "You must enter a term to search on "
46837 msgstr "Devi inserire un termine sul quale fare la ricerca "
46839 #. SCRIPT
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46841 msgid "You must give your new patron list a name!"
46842 msgstr "Devi inserire un nome per la tua nuova lista di utenti!"
46844 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46846 #, c-format
46847 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46848 msgstr "Devi pagare una cifra uguale o minore di %s. "
46850 #. SCRIPT
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46852 msgid "You must select a fund"
46853 msgstr "Devi scegliere un fondo"
46855 #. SCRIPT
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46857 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46858 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
46860 #. For the first occurrence,
46861 #. SCRIPT
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46864 msgid "You must select checkout(s) to export"
46865 msgstr "Devi scegliere un prestito(i) da esportare"
46867 #. SCRIPT
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46869 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46870 msgstr "È necessario selezionare uno o più utenti da cancellare"
46872 #. SCRIPT
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
46874 msgid "You must select one or more reports to delete"
46875 msgstr "È necessario selezionare uno o più report da cancellare"
46877 #. SCRIPT
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46879 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46880 msgstr ""
46881 "Devi configurare una data di restituzione per usare la circolazione offline!"
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46884 #, c-format
46885 msgid ""
46886 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46887 "preference in order to use it."
46888 msgstr ""
46889 "Devi attivare questa funzione con la preferenza NorwegianPatronDBEnable per "
46890 "usarola."
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46893 #, c-format
46894 msgid ""
46895 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46896 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46897 msgstr ""
46898 "Devi compilare le preferenze di sistema NorwegianPatronDBUsername e "
46899 "NorwegianPatronDBPassword per usare questa funzione."
46901 #. SCRIPT
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46903 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46904 msgstr "Devi loggarti di nuovo, la tua sessione è scaduta"
46906 #. SCRIPT
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46908 msgid "You need to save the page before printing"
46909 msgstr "Devi salvare la pagina prima di stampare"
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46912 #, c-format
46913 msgid ""
46914 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46915 "preference."
46916 msgstr ""
46917 "Devi specificare un endpoint specifico con la preferenza di sistema "
46918 "NorwegianPatronDBEndpoint."
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46922 #, c-format
46923 msgid "You searched for "
46924 msgstr "Hai cercato "
46926 #. For the first occurrence,
46927 #. %1$s:  IF ( title ) 
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46930 #, c-format
46931 msgid "You searched for: %s"
46932 msgstr "Hai cercato: %s"
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46936 #, c-format
46937 msgid "You searched on "
46938 msgstr "Hai cercato "
46940 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46942 #, c-format
46943 msgid ""
46944 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46945 "record in your catalog: %s"
46946 msgstr ""
46947 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
46948 "esistente nel tuo catalogo: %s"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46951 #, c-format
46952 msgid "You should "
46953 msgstr "Devi "
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:383
46956 #, c-format
46957 msgid ""
46958 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46959 msgstr ""
46960 "Devi abiltare la preferenza SMSSendDriver per usare il template per gli SMS."
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:386
46963 #, c-format
46964 msgid ""
46965 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46966 "the phone templates."
46967 msgstr ""
46968 "Devi abilitare la preferenza TalkingTechItivaPhoneNotification per usare i "
46969 "template del telefono."
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
46972 #, c-format
46973 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46974 msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo"
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46977 #, c-format
46978 msgid ""
46979 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46980 "idea, and you are likely to encounter problems."
46981 msgstr ""
46982 "Sei collegato come amministratore del database. Non è una buona idea, "
46983 "potresti andare incontro a problemi."
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
46986 #, c-format
46987 msgid ""
46988 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46989 "Perl (at least Version 5.10)."
46990 msgstr ""
46991 "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala "
46992 "(almeno alla versione 5.10)."
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46995 #, c-format
46996 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46997 msgstr ""
46998 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
46999 "Amministrazione"
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
47002 #, c-format
47003 msgid "Your authority search history is empty."
47004 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
47007 #, c-format
47008 msgid "Your cart"
47009 msgstr "Il tuo carrello"
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
47012 #, c-format
47013 msgid "Your cart "
47014 msgstr "Il tuo carello "
47016 #. SCRIPT
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:35
47018 msgid "Your cart is currently empty"
47019 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
47022 #, c-format
47023 msgid "Your cart is empty."
47024 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
47027 #, c-format
47028 msgid "Your catalog search history is empty."
47029 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
47033 #, c-format
47034 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
47035 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47039 #, c-format
47040 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
47041 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
47044 #, c-format
47045 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
47046 msgstr "I tuoi dati sono stati lavorati. Qui i risultati:"
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
47050 #, c-format
47051 msgid "Your download should begin automatically."
47052 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
47055 #, c-format
47056 msgid "Your file was processed."
47057 msgstr "Il tuo file è stato lavorato."
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47060 #, c-format
47061 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
47062 msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:"
47064 #. %1$s:  shelfname 
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
47066 #, c-format
47067 msgid "Your list: %s "
47068 msgstr "La tua lista : %s "
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
47072 #, c-format
47073 msgid "Your lists"
47074 msgstr "Le tue liste"
47076 #. For the first occurrence,
47077 #. SCRIPT
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47080 msgid "Your lists:"
47081 msgstr "Le tue liste:"
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
47084 #, c-format
47085 msgid "Your message: "
47086 msgstr "Il tuo messaggio: "
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
47089 #, c-format
47090 msgid "Your notification has been sent."
47091 msgstr "La tua notifica è stata mandata"
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
47094 #, c-format
47095 msgid "Your patron lists"
47096 msgstr "Le tue liste utenti"
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
47099 #, c-format
47100 msgid "Your report has been saved"
47101 msgstr "Il tuo report è stato salvato"
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
47104 #, c-format
47105 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
47106 msgstr "Il tuo report sarà generato con il seguente statement SQL."
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
47109 #, c-format
47110 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
47111 msgstr "La tua ricerca non ha dato abbinamenti cancellati"
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
47114 #, c-format
47115 msgid "Your search returned no open subscriptions."
47116 msgstr "La tua ricerca non ha trovato abbonamenti attivi."
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
47119 #, c-format
47120 msgid "Your search returned no results."
47121 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
47124 #, c-format
47125 msgid "Z39.50 Authority search points"
47126 msgstr "Punti di accesso Z39.50 per authority"
47128 #. INPUT type=button
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
47130 msgid "Z39.50 Search"
47131 msgstr "Ricerca Z39.50"
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
47134 #, c-format
47135 msgid "Z39.50 search"
47136 msgstr "Ricerca Z39.50"
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
47141 #, c-format
47142 msgid "Z39.50/SRU search"
47143 msgstr "Ricerca Z39.50/SRU"
47145 #. %1$s:  msg_add 
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
47147 #, c-format
47148 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
47149 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiunto (%s)"
47151 #. %1$s:  msg_add 
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
47153 #, c-format
47154 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
47155 msgstr "Server Z39.50/SRU cancellato (%s)"
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
47158 #, c-format
47159 msgid "Z39.50/SRU server search:"
47160 msgstr "Ricerca dei server Z39.50/SRU:"
47162 #. %1$s:  msg_add 
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
47164 #, c-format
47165 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
47166 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiornato (%s)"
47168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
47171 #, c-format
47172 msgid "Z39.50/SRU servers"
47173 msgstr "Servers Z39.50/SRU"
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
47176 #, c-format
47177 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
47178 msgstr "Amministrazione dei server Z39.50/SRU"
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
47181 #, c-format
47182 msgid "ZIP file"
47183 msgstr "File zip"
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
47191 #, c-format
47192 msgid "ZIP/Postal code"
47193 msgstr "Codice postale"
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
47199 #, c-format
47200 msgid "ZIP/Postal code: "
47201 msgstr "Codice postale: "
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
47204 #, c-format
47205 msgid "Zach Sim"
47206 msgstr "Zach Sim"
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
47209 #, c-format
47210 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
47211 msgstr "Il server Zebra sembra giù? È stato attivato?"
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
47214 #, c-format
47215 msgid "Zebra version: "
47216 msgstr "Versione di Zebra: "
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
47219 #, c-format
47220 msgid "Zeno Tajoli"
47221 msgstr "Zeno Tajoli"
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
47225 #, c-format
47226 msgid "Zip/Postal code:"
47227 msgstr "Codice postale:"
47229 #. For the first occurrence,
47230 #. SCRIPT
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47234 #, c-format
47235 msgid "[ New list ]"
47236 msgstr "[ Nuova lista ]"
47238 #. SPAN
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
47240 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47241 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47243 #. INPUT type=text name=time
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
47245 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47246 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47248 #. INPUT type=text name=time2
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
47250 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47251 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47253 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
47255 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47256 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47258 #. INPUT type=button
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:818
47260 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47261 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47263 #. INPUT type=text name=dateexpiry
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
47266 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47267 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47269 #. INPUT type=text name=dateofbirth
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:329
47272 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47273 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47275 #. INPUT type=text name=firstname
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
47277 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47278 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47280 #. INPUT type=text name=initials
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
47282 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47283 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47285 #. INPUT type=text name=othernames
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:358
47287 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47288 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47290 #. A
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
47292 msgid ""
47293 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
47294 "before deleting this record."
47295 msgstr ""
47296 "[% count %] copie(a) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte "
47297 "le copie prima di cancellare il record."
47299 #. IMG
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
47303 msgid "[% direction %] sort"
47304 msgstr "[% direction %] ordinamento"
47306 #. INPUT type=text name=discount
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
47308 msgid "[% discount | format ("
47309 msgstr "[% discount | format ("
47311 #. IMG
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
47314 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47315 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47317 #. A
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
47320 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
47321 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicca per espandere questo tag"
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
47324 #, c-format
47325 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47326 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
47329 #, c-format
47330 msgid ""
47331 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47332 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47333 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47334 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47335 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47336 msgstr ""
47337 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47338 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47339 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47340 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47341 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
47344 #, c-format
47345 msgid ""
47346 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47347 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47348 "%%] "
47349 msgstr ""
47350 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47351 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47352 "%%] "
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:54
47356 #, c-format
47357 msgid ""
47358 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
47359 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
47360 msgstr ""
47361 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
47362 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
47364 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
47366 #, c-format
47367 msgid ""
47368 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47369 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47370 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47371 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47372 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47373 msgstr ""
47374 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47375 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47376 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47377 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47378 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
47381 #, c-format
47382 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47383 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
47386 #, c-format
47387 msgid ""
47388 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47389 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47390 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
47391 msgstr ""
47392 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47393 "empty_option = \"Tutte le biblioteche\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47394 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Tutte le "
47395 "localizzazioni\" %%] "
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
47398 #, c-format
47399 msgid ""
47400 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47401 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47402 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
47403 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
47404 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
47405 msgstr ""
47406 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47407 "empty_option = \"Tutti i tipi di copia\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47408 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Tutti i codici di collezione"
47409 "\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
47410 "notforloans empty_option = \"Tutti gli status\" %%] "
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
47413 #, c-format
47414 msgid ""
47415 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47416 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47417 msgstr ""
47418 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47419 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
47422 #, c-format
47423 msgid ""
47424 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47425 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47426 msgstr ""
47427 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47428 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
47431 #, c-format
47432 msgid ""
47433 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
47434 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
47435 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
47436 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
47437 msgstr ""
47438 "[%%# Usa il non normalizzato st-year invece di st-numeric, poichè pubdate "
47439 "può includere 'u' per indicare date sconoscite. Vedi \"Legal Characters\" "
47440 "at: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Questa ricerca include "
47441 "anche i range di date grazie allo speciale mapping CCL r=r di Zebra per 'yr' "
47442 "%%] "
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47446 #, c-format
47447 msgid "[Clear all]"
47448 msgstr "[Cancella tutto]"
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:813
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:821
47454 #, c-format
47455 msgid "[Delete]"
47456 msgstr "[Cancella]"
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
47459 #, c-format
47460 msgid "[Edit Item]"
47461 msgstr "[Modifica copia]"
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
47465 #, c-format
47466 msgid "[Fewer options]"
47467 msgstr "[Meno opzioni]"
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
47470 #, c-format
47471 msgid "[Main page]"
47472 msgstr "Pagina principale"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
47476 #, c-format
47477 msgid "[More options]"
47478 msgstr "[Più opzioni]"
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
47482 #, c-format
47483 msgid "[New search]"
47484 msgstr "[Nuova ricerca]"
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
47487 #, c-format
47488 msgid "[Overridden] "
47489 msgstr "[Overridden] "
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
47492 #, c-format
47493 msgid "[Previous page]"
47494 msgstr "Pagina precedente"
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47498 #, c-format
47499 msgid "[Select all]"
47500 msgstr "[Seleziona tutto]"
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
47503 #, c-format
47504 msgid "[clear]"
47505 msgstr "[Cancella]"
47507 #. %1$s:  END 
47508 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
47509 #. %3$s:  END 
47510 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
47511 #. %5$s:  END 
47512 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
47513 #. %7$s:  END 
47514 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
47515 #. %9$s:  END 
47516 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
47517 #. %11$s:  END 
47518 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
47519 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
47520 #. %14$s:  END 
47521 #. %15$s:  other_items_loo.count 
47522 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
47524 #, c-format
47525 msgid ""
47526 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
47527 "%s%s%s (%s) %s "
47528 msgstr ""
47529 "]%s %s(Ritirata)%s %s(Smarrita)%s %s(Danneggiata)%s %s(In transito)%s "
47530 "%s(Prenotata)%s %s%s%s (%s) %s "
47532 #. %1$s:  END 
47533 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
47534 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
47535 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
47536 #. %5$s:  END 
47537 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
47538 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:606
47540 #, c-format
47541 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
47542 msgstr "]%s (%s%s, %s forte ritardo%s) data di restituzione: %s %s "
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
47545 #, c-format
47546 msgid "_ matches only a single character"
47547 msgstr "_ corrisponde solo a un singolo carattere"
47549 #. For the first occurrence,
47550 #. SCRIPT
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
47553 msgid "a an the"
47554 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
47556 # Tajoli 12/04/2013: traduzione fatta così per gestire il genitivo sassone
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
47558 #, c-format
47559 msgid "account has expired"
47560 msgstr "(account) è scaduto"
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
47563 #, c-format
47564 msgid "active"
47565 msgstr "attivo"
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
47568 #, c-format
47569 msgid "add a library"
47570 msgstr "aggiungi una biblioteca"
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
47573 #, c-format
47574 msgid "add a patron category"
47575 msgstr "aggiungi una categoria utente"
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
47578 #, c-format
47579 msgid "added successfully"
47580 msgstr "aggiunta con successo"
47582 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47584 #, c-format
47585 msgid "after %s days."
47586 msgstr "dopo %s giorni-"
47588 #. %1$s:  END 
47589 #. %2$s:  IF ( error ) 
47590 #. %3$s:  ELSE 
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
47592 #, c-format
47593 msgid "again. %s %s%s "
47594 msgstr "ancora. %s %s%s "
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
47598 #, c-format
47599 msgid "all"
47600 msgstr "tutti"
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
47603 #, c-format
47604 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
47605 msgstr "Tutti i tipi di authority nelle griglie di catalogazione sono definiti"
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
47608 #, c-format
47609 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
47610 msgstr "Tutti i sottocampi di ogni tag sono nella stessa scheda (o ignorati)"
47612 #. SCRIPT
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47614 msgid "already exists in database"
47615 msgstr "esiste di già nel database"
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
47619 #, c-format
47620 msgid "already has a hold"
47621 msgstr "ha già una prenotazione"
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
47624 #, c-format
47625 msgid "analytics."
47626 msgstr "analitici."
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
47629 #, c-format
47630 msgid "and"
47631 msgstr "e"
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
47634 #, c-format
47635 msgid "and "
47636 msgstr "and "
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
47639 #, c-format
47640 msgid "and has been returned."
47641 msgstr "ed è stato restituito."
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
47644 #, c-format
47645 msgid "and is issued every "
47646 msgstr "e viene pubblicato ogni "
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47649 #, c-format
47650 msgid "and mark one currency as active."
47651 msgstr "e rendi attiva una valuta."
47653 #. For the first occurrence,
47654 #. %1$s:  batch_id 
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
47657 #, c-format
47658 msgid "and removed from batch %s. "
47659 msgstr "e rimosso dal batch %s. "
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
47662 #, c-format
47663 msgid "and the "
47664 msgstr "e il "
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
47667 #, c-format
47668 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
47669 msgstr "e devono tutti essere nella scheda 10 (copie)"
47671 # voci? Stefano Bargioni 2012-11-13
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
47673 #, c-format
47674 msgid "anyone else to add entries."
47675 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
47678 #, c-format
47679 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
47680 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
47683 #, c-format
47684 msgid "anyone to remove other contributed entries."
47685 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
47689 #, c-format
47690 msgid "approved"
47691 msgstr "Approvato"
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
47694 #, c-format
47695 msgid "are licensed under the "
47696 msgstr "sono sotto la licenza "
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
47699 #, c-format
47700 msgid "as "
47701 msgstr "as "
47703 #. SCRIPT
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47705 msgid "at %s"
47706 msgstr "presso %s"
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
47709 #, c-format
47710 msgid "at : "
47711 msgstr "a : "
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
47714 #, c-format
47715 msgid "at current library "
47716 msgstr "alla biblioteca corrente "
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
47719 #, c-format
47720 msgid "at least 1 item type defined"
47721 msgstr "almeno un tipo di copia definito"
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
47724 #, c-format
47725 msgid "at least 1 item type must be defined"
47726 msgstr "almeno un tipo di copia deve essere definito"
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
47729 #, c-format
47730 msgid "at least 1 library defined"
47731 msgstr "almeno una biblioteca definita"
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
47734 #, c-format
47735 msgid "at least 1 library must be defined"
47736 msgstr "almeno una biblioteca deve essere definita"
47738 #. %1$s:  END 
47739 #. %2$s:  END 
47740 #. %3$s:  ELSE 
47741 #. %4$s:  END 
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
47743 #, c-format
47744 msgid ""
47745 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
47746 "the template. %s "
47747 msgstr ""
47748 "almeno un template per usare questo strumento. %s %s %s Nessuna azione "
47749 "definita per questo template. %s "
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:236
47752 #, c-format
47753 msgid "attribute value "
47754 msgstr "valore dell'attributo "
47756 #. A
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47758 msgid "basket"
47759 msgstr "raccoglitore"
47761 #. A
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
47764 msgid "basketgroup"
47765 msgstr "Ordine d'acquisto"
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47768 #, c-format
47769 msgid "batch_anonymise.pl"
47770 msgstr "batch_anonymise.pl"
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47773 #, c-format
47774 msgid "be less than 500KB. "
47775 msgstr "essere minori di 500 KB. "
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47778 #, c-format
47779 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47780 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC,"
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47784 #, c-format
47785 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47786 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC, "
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47789 #, c-format
47790 msgid "be mapped to the same tag,"
47791 msgstr "essere legati allo stesso campo,"
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
47794 #, c-format
47795 msgid "because fine balance is "
47796 msgstr "perché il totale delle multe è "
47798 #. SCRIPT
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47800 msgid "begins with "
47801 msgstr "inizia con"
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
47804 #, c-format
47805 msgid "below"
47806 msgstr "qui sotto"
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47809 #, c-format
47810 msgid "biblio and biblionumber"
47811 msgstr "biblio e biblionumber"
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47814 #, c-format
47815 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47816 msgstr "biblioitems.itemtype definito"
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47819 #, c-format
47820 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47821 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber costruiti correttamente"
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
47825 #, c-format
47826 msgid "by"
47827 msgstr "da"
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47831 #, c-format
47832 msgid "by "
47833 msgstr "di "
47835 #. For the first occurrence,
47836 #. %1$s:  reserveloo.author 
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:121
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47840 #, c-format
47841 msgid "by %s"
47842 msgstr "di %s"
47844 #. %1$s:  XISBN.author 
47845 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47846 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47847 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47848 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47849 #. %6$s:  XISBN.place 
47850 #. %7$s:  END 
47851 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47852 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47853 #. %10$s:  END 
47854 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47855 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47856 #. %13$s:  END 
47857 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47858 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47859 #. %16$s:  END 
47860 #. %17$s:  END 
47861 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47862 #. %19$s:  END 
47863 #. %20$s:  XISBN.pages 
47864 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47865 #. %22$s:  XISBN.illus 
47866 #. %23$s:  END 
47867 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47868 #. %25$s:  END 
47869 #. %26$s:  XISBN.size 
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994
47871 #, c-format
47872 msgid ""
47873 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47874 "%s "
47875 msgstr ""
47876 "di %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47877 "%s "
47879 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
47881 #, c-format
47882 msgid "by %s: "
47883 msgstr "di %s "
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
47886 #, c-format
47887 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47888 msgstr "di Allan Jardine è rilasciato con licenza BSD 3 e GPL v2."
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
47891 #, c-format
47892 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47893 msgstr "by Binny V A è distribuito con la licenza BSD."
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
47896 #, c-format
47897 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47898 msgstr "di Zhixin Wen è rilasciato con licenza MIT."
47900 #. SCRIPT
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47902 msgid "by _AUTHOR_"
47903 msgstr "per _AUTHOR_"
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
47906 #, c-format
47907 msgid "by item types"
47908 msgstr "per tipo di copia"
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
47911 #, c-format
47912 msgid "by libraries"
47913 msgstr "per biblioteche"
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
47916 #, c-format
47917 msgid "by months"
47918 msgstr "per mesi"
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
47921 #, c-format
47922 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47923 msgstr "dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College."
47925 #. For the first occurrence,
47926 #. SCRIPT
47927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47928 msgid "cannot be repeated"
47929 msgstr "non può essere ripetuto"
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47934 #, c-format
47935 msgid "characters"
47936 msgstr "caratteri"
47938 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
47940 msgid "check to delete this field"
47941 msgstr "seleziona per cancellare questo campo"
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47944 #, c-format
47945 msgid "choose"
47946 msgstr "scegli"
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47949 #, c-format
47950 msgid "click here to login"
47951 msgstr "Clicca qui per accedere online"
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47954 #, c-format
47955 msgid "click to log out"
47956 msgstr "Clicca per uscire"
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47959 #, c-format
47960 msgid "closed"
47961 msgstr "chiuso"
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
47964 #, c-format
47965 msgid "code and "
47966 msgstr "codice e "
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
47969 #, c-format
47970 msgid "collection"
47971 msgstr "raccolta"
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47974 #, c-format
47975 msgid "configuration file."
47976 msgstr "file di configurazione."
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47979 #, c-format
47980 msgid "considered late"
47981 msgstr "considerati in ritardo"
47983 #. SCRIPT
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47985 msgid "containing "
47986 msgstr "contenente"
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
48002 #, c-format
48003 msgid "contains"
48004 msgstr "contiene"
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
48007 #, c-format
48008 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
48009 msgstr "controlli per la visibilità delle colonne in DataTables"
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48012 #, c-format
48013 msgid "create a patron"
48014 msgstr "crea un utente"
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
48018 #, c-format
48019 msgid "create an item record when receiving this serial"
48020 msgstr "Crea un record di copia nel ricevere il fascicolo"
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
48023 #, c-format
48024 msgid "create one or more authorized values"
48025 msgstr "crea ono o più valori autorizzati"
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
48028 #, c-format
48029 msgid "csv"
48030 msgstr "csv"
48032 #. SPAN
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
48035 msgid ""
48036 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48037 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48038 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48039 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48040 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48041 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48042 "series %]&rft.genre="
48043 msgstr ""
48044 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48045 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48046 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48047 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48048 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48049 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48050 "series %]&rft.genre="
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
48053 #, c-format
48054 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
48055 msgstr "deseleziona tutto"
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
48058 #, c-format
48059 msgid "database host : "
48060 msgstr "database host : "
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
48063 #, c-format
48064 msgid "database name : "
48065 msgstr "nome del database: "
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
48068 #, c-format
48069 msgid "database port : "
48070 msgstr "porta del database: "
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
48073 #, c-format
48074 msgid "database type : "
48075 msgstr "tipo database : "
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
48078 #, c-format
48079 msgid "database user : "
48080 msgstr "utente database : "
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
48083 #, c-format
48084 msgid "day(s) "
48085 msgstr "giorno(i) "
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
48088 #, c-format
48089 msgid "days "
48090 msgstr "giorno(i) "
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
48093 #, c-format
48094 msgid "days ago"
48095 msgstr "giorni fa"
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
48098 #, c-format
48099 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
48100 msgstr ""
48101 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
48104 #, c-format
48105 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
48106 msgstr ""
48107 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
48110 #, c-format
48111 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
48112 msgstr ""
48113 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
48116 #, c-format
48117 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
48118 msgstr ""
48119 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48122 #, c-format
48123 msgid "define a budget"
48124 msgstr "definire un budget"
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48127 #, c-format
48128 msgid "define a budget and a fund"
48129 msgstr "definire un budget e un fondo"
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
48132 #, c-format
48133 msgid "define a notice"
48134 msgstr "definisci un avviso"
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
48137 #, c-format
48138 msgid "del"
48139 msgstr "canc"
48141 #. A
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
48143 msgid "detail of the subscription"
48144 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
48147 #, c-format
48148 msgid "detected."
48149 msgstr "rilevato."
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
48152 #, c-format
48153 msgid "digits"
48154 msgstr "caratteri"
48156 #. A
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
48158 msgid "display detail for this librarian."
48159 msgstr "visualizza dettagli per questo bibliotecario."
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
48162 #, c-format
48163 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
48164 msgstr ""
48165 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione"
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
48168 #, c-format
48169 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
48170 msgstr ""
48171 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione "
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
48174 #, c-format
48175 msgid "doesn't exist"
48176 msgstr "non esiste."
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
48179 #, c-format
48180 msgid "doesn't have enough privilege on database "
48181 msgstr "non ha privilegi sufficienti nel database "
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
48184 #, c-format
48185 msgid "doesn't match"
48186 msgstr "non corrisponde"
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48190 #, c-format
48191 msgid "doesn't match any existing record."
48192 msgstr "non corrisponde a nessun record esistente."
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
48205 #, c-format
48206 msgid "dom"
48207 msgstr "dom"
48209 #. INPUT type=reset
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
48211 msgid "déselectionner tout"
48212 msgstr "deseleziona tutto"
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
48216 #, c-format
48217 msgid "ecost tax exc."
48218 msgstr "costo stimato tasse esc."
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
48222 #, c-format
48223 msgid "ecost tax inc."
48224 msgstr "costo stimato tasse esc."
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48227 #, c-format
48228 msgid "edit"
48229 msgstr "modifica"
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
48232 #, c-format
48233 msgid "edit "
48234 msgstr "modifica "
48236 #. SCRIPT
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48238 msgid "edit items"
48239 msgstr "modifica le copie"
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
48242 #, c-format
48243 msgid "email"
48244 msgstr "Email"
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
48253 #, c-format
48254 msgid "email the Koha administrator"
48255 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
48257 #. META http-equiv=Content-Language
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48259 msgid "en-us"
48260 msgstr "en-us"
48262 #. %1$s:  END 
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
48264 #, c-format
48265 msgid "entries. %s "
48266 msgstr "records. %s "
48268 #. %1$s:  ELSE 
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
48270 #, c-format
48271 msgid "entry. %s "
48272 msgstr "record. %s "
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
48275 #, c-format
48276 msgid ""
48277 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
48278 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
48279 msgstr ""
48280 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, i bibliotecari di Eima Katalogoa,  "
48281 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, e Nere Erkiaga"
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
48284 #, c-format
48285 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48286 msgstr "ad esempio: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
48289 #, c-format
48290 msgid "exists"
48291 msgstr "esiste"
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
48294 #, c-format
48295 msgid "exists."
48296 msgstr "esistente."
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
48299 #, c-format
48300 msgid "expired"
48301 msgstr "scaduto"
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
48304 #, c-format
48305 msgid "failed to be added"
48306 msgstr "aggiunta non riuscita"
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
48309 #, c-format
48310 msgid "failed to be updated"
48311 msgstr "aggiornamento fallito"
48313 #. SCRIPT
48314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48315 msgid "failed to run"
48316 msgstr "esecuzione non riuscita"
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
48319 #, c-format
48320 msgid "famfamfam.com"
48321 msgstr "famfamfam.com"
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
48324 #, c-format
48325 msgid "field "
48326 msgstr "campo "
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
48329 #, c-format
48330 msgid "field(s) "
48331 msgstr "campo(i) "
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
48334 #, c-format
48335 msgid "for "
48336 msgstr "per "
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
48339 #, c-format
48340 msgid "framework values"
48341 msgstr "valori della griglia di catalogazione"
48343 #. SCRIPT
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48345 msgid "from"
48346 msgstr "da "
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
48350 #, c-format
48351 msgid "from "
48352 msgstr "da "
48354 #. A
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48356 msgid "go to [% bibliotitle %]"
48357 msgstr "vai a [% bibliotitle %]"
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48360 #, c-format
48361 msgid "gone no address"
48362 msgstr "partito senza lasciare indirizzo"
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48365 #, c-format
48366 msgid "group by"
48367 msgstr "raggruppa per"
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
48371 #, c-format
48372 msgid "group by "
48373 msgstr "raggruppa per "
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48383 #, c-format
48384 msgid "grs1"
48385 msgstr "grs1"
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48388 #, c-format
48389 msgid "has "
48390 msgstr "Ha "
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48393 #, c-format
48394 msgid "has all required privileges on database "
48395 msgstr "ha tutti i privilegi richiesti sul database "
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
48398 #, c-format
48399 msgid "has already been added."
48400 msgstr "è già stato aggiunto."
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:96
48403 #, c-format
48404 msgid "has never been checked out."
48405 msgstr "non è mai stato prestato."
48407 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
48409 #, c-format
48410 msgid ""
48411 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
48412 msgstr ""
48413 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
48414 "record di authority"
48416 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
48418 #, c-format
48419 msgid ""
48420 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
48421 msgstr ""
48422 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
48423 "record bibliografico "
48425 #. %1$s:  END 
48426 #. %2$s:  IF message.error 
48427 #. %3$s:  message.error
48428 #. %4$s:  END 
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
48430 #, c-format
48431 msgid ""
48432 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
48433 "logfile for more information). %s "
48434 msgstr ""
48435 "è stato modificato con successo. %s %s (L'errore era: %s, guarda il log file "
48436 "di Koha per maggiori informazioni). %s"
48438 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
48440 #, c-format
48441 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
48442 msgstr "e' stato modificato con successo %s Il record di authority  "
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
48445 #, c-format
48446 msgid "has too many holds."
48447 msgstr "ha troppe prenotazioni."
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
48452 #, c-format
48453 msgid "here"
48454 msgstr "qui"
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
48457 #, c-format
48458 msgid "holdingbranch NOT mapped"
48459 msgstr "sottobiblioteca per le copie non definita"
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
48462 #, c-format
48463 msgid "holdingbranch defined"
48464 msgstr "sottobiblioteca per le copie definita"
48466 #. A
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
48468 msgid "holds queue"
48469 msgstr "Prenotazioni in coda"
48471 #. A
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
48473 msgid "holds to retrieve off the shelf"
48474 msgstr "Prenotazioni da recuperare dallo scaffale"
48476 #. A
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
48478 msgid "holds waiting for patron pickup"
48479 msgstr "prenotazioni in attesa di essere prese dall'utente"
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
48482 #, c-format
48483 msgid "homebranch NOT mapped"
48484 msgstr "sottobiblioteca NON definita"
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
48487 #, c-format
48488 msgid "homebranch defined"
48489 msgstr "sottobiblioteca definita"
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
48492 #, c-format
48493 msgid "if"
48494 msgstr "se"
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
48497 #, c-format
48498 msgid ""
48499 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
48500 "libraries you want to associate with this value. "
48501 msgstr ""
48502 "se vuoi che la categoria sia sempre visualizzata. Se no, seleziona le "
48503 "biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48507 #, c-format
48508 msgid "if you wish to enable this feature."
48509 msgstr "se vuoi attivare questa caratteristica."
48511 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48513 msgid "ig"
48514 msgstr "ig"
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81
48520 #, c-format
48521 msgid "ignore"
48522 msgstr "Ignora"
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
48525 #, c-format
48526 msgid "in "
48527 msgstr "nel "
48529 #. %1$s:  LibraryName 
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
48531 #, c-format
48532 msgid "in %s "
48533 msgstr "in %s "
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48536 #, c-format
48537 msgid "in Administration"
48538 msgstr "in Amministrazione"
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
48541 #, c-format
48542 msgid "in fines"
48543 msgstr "come multa(e)"
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48546 #, c-format
48547 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
48548 msgstr "come multe. Se vuoi puoi registrare i pagamenti."
48550 #. SCRIPT
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48552 msgid "in library "
48553 msgstr "in biblioteca "
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48557 #, c-format
48558 msgid "indexing."
48559 msgstr "indicizzazione."
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
48562 #, c-format
48563 msgid "install basic configuration settings"
48564 msgstr "configurazioni di base dell'installazione"
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
48567 #, c-format
48568 msgid "invalid authority types"
48569 msgstr "tipi di authority non validi"
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
48572 #, c-format
48573 msgid "is"
48574 msgstr "è"
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
48577 #, c-format
48578 msgid "is already in possession"
48579 msgstr "ha già a disposizione"
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:236
48582 #, c-format
48583 msgid "is already in use by another patron record."
48584 msgstr "è già stato utilizzato per il record di un altro utente."
48586 #. SCRIPT
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48588 msgid "is duplicated"
48589 msgstr "è duplicato"
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
48594 #, c-format
48595 msgid "is equal to"
48596 msgstr "è uguale a"
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
48612 #, c-format
48613 msgid "is exactly"
48614 msgstr "è esattamente"
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48617 #, c-format
48618 msgid "is licensed under the "
48619 msgstr "è sotto la licenza "
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
48623 #, c-format
48624 msgid "is not"
48625 msgstr "non è"
48627 #. %1$s:  message_loo.date_from 
48628 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48630 #, c-format
48631 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
48632 msgstr "non è valida (\"%s\").%sERRORE: "
48634 #. %1$s:  message_loo.date_to 
48635 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
48636 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
48637 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
48638 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
48639 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
48640 #. %7$s:  message_loo.approver 
48641 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
48642 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
48643 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
48644 #. %11$s:  ELSE 
48645 #. %12$s:  END 
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
48647 #, c-format
48648 msgid ""
48649 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
48650 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
48651 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
48652 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
48653 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
48654 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
48655 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
48656 "error! %s "
48657 msgstr ""
48658 "non è valido (\"%s\"). %sERRORE: approvazione termine fallita (%s). "
48659 "%sERRORE: rifiuto termine fallito (%s). %sERRORE: utente non trovato (%s). "
48660 "IL FILTRO RICHIEDE IL NUMERO UTENTE (non il nome). %sERRORE: numero utente "
48661 "non trovato (%s). %sERRORE: L'utente root nel file KOHA_CONF (default: "
48662 "kohaadmin) non è un moderatore autorizzato. Queste azioni sono effettuate da "
48663 "un utente della biblioteca e il moderatore deve quindi appartenere alla "
48664 "tabella utenti della biblioteca. Per favore, fai il login come utente "
48665 "diverso. %s Errore sconosciuto! %s "
48667 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
48669 #, c-format
48670 msgid "is not empty. %s "
48671 msgstr "non è vuoto. %s "
48673 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
48675 #, c-format
48676 msgid "is now debarred until %s "
48677 msgstr "è ora bloccato fino al %s "
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48681 #, c-format
48682 msgid "is on hold for "
48683 msgstr "è prenotato per "
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
48686 #, c-format
48687 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48688 msgstr "realizzato sotto la licenza MIT da Ludo van den Boom."
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
48691 #, c-format
48692 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48693 msgstr "è sospeso. Verifica che questo utente debba ancora essere sospeso."
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
48696 #, c-format
48697 msgid "is used as a fallback. "
48698 msgstr "è usato come default di ultima istanza."
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48704 #, c-format
48705 msgid "iso2709"
48706 msgstr "iso2709"
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48709 #, c-format
48710 msgid "item fields"
48711 msgstr "campi della copia"
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48714 #, c-format
48715 msgid "item type not defined"
48716 msgstr "Tipo di copia non definito"
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
48719 #, c-format
48720 msgid "itemdata_copynumber"
48721 msgstr "itemdata_copynumber"
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:834
48724 #, c-format
48725 msgid "itemdata_enumchron"
48726 msgstr "itemdata_enumchron"
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48729 #, c-format
48730 msgid "itemnum"
48731 msgstr "itemnum"
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48734 #, c-format
48735 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48736 msgstr "itemnum : il campo itemnumber è legato ad un campo nella scheda -1"
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48740 #, c-format
48741 msgid "items (10)"
48742 msgstr "copie (10)"
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48745 #, c-format
48746 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48747 msgstr "items.permanent_location non è configurata nelle griglie di ricerca"
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48750 #, c-format
48751 msgid "items.permanent_location mapped"
48752 msgstr "items.permanent_location configurata"
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48755 #, c-format
48756 msgid "itemtype NOT mapped"
48757 msgstr "tipo di copia non definito"
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
48760 #, c-format
48761 msgid "jQuery"
48762 msgstr "jQuery"
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
48765 #, c-format
48766 msgid "jQuery Colvis plugin"
48767 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48770 #, c-format
48771 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48772 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
48775 #, c-format
48776 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48777 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
48780 #, c-format
48781 msgid "jQuery and jQueryUI"
48782 msgstr "jQuery e jQueryUI"
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
48785 #, c-format
48786 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48787 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
48790 #, c-format
48791 msgid ""
48792 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48793 "under the "
48794 msgstr ""
48795 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 sviluppato dal phpMyAdmin devel team è "
48796 "distribuito con la licenza "
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
48799 #, c-format
48800 msgid "jQuery multiple select plugin"
48801 msgstr "jQuery multiple select plugin"
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
48804 #, c-format
48805 msgid "jQuery treetable Plugin"
48806 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
48809 #, c-format
48810 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48811 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
48814 #, c-format
48815 msgid "jQueryUI"
48816 msgstr "jQueryUI"
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
48820 #, c-format
48821 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48822 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
48825 #, c-format
48826 msgid "jquery.multiple.select.js"
48827 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48832 #, c-format
48833 msgid "koha-conf.xml"
48834 msgstr "koha-conf.xml"
48836 #. INPUT type=text name=filename
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48839 msgid "koha.mrc"
48840 msgstr "koha.mrc"
48842 #. %1$s:  batche.batch_id 
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48844 #, c-format
48845 msgid "label_batch_%s.csv"
48846 msgstr "label_batch_%s.csv"
48848 #. For the first occurrence,
48849 #. %1$s:  batche.batch_id 
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48852 #, c-format
48853 msgid "label_batch_%s.pdf"
48854 msgstr "label_batch_%s.pdf"
48856 #. %1$s:  batche.batch_id 
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48858 #, c-format
48859 msgid "label_batch_%s.xml"
48860 msgstr "label_batch_%s.xml"
48862 #. For the first occurrence,
48863 #. %1$s:  batche.label_count 
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48866 #, c-format
48867 msgid "label_single_%s.csv"
48868 msgstr "label_single_%s.csv"
48870 #. For the first occurrence,
48871 #. %1$s:  batche.label_count 
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48876 #, c-format
48877 msgid "label_single_%s.pdf"
48878 msgstr "label_single_%s.pdf"
48880 #. For the first occurrence,
48881 #. %1$s:  batche.label_count 
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48884 #, c-format
48885 msgid "label_single_%s.xml"
48886 msgstr "label_single_%s.xml"
48888 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
48890 #, c-format
48891 msgid "last on: %s"
48892 msgstr "ultimo prestito il: %s"
48894 #. INPUT type=text name=from_subfield
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48897 msgid "let blank for the entire field"
48898 msgstr "lascia vuoto l'intero campo"
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48901 #, c-format
48902 msgid "library not defined"
48903 msgstr "biblioteca non definita"
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
48906 #, c-format
48907 msgid "licensed under "
48908 msgstr "è sotto la licenza "
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48911 #, c-format
48912 msgid "like"
48913 msgstr "come"
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48916 #, c-format
48917 msgid "localhost"
48918 msgstr "localhost"
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48921 #, c-format
48922 msgid "lost"
48923 msgstr "smarrito"
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48926 #, c-format
48927 msgid "m/"
48928 msgstr "m/"
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48932 #, c-format
48933 msgid "marc"
48934 msgstr "marc"
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48937 #, c-format
48938 msgid "matches"
48939 msgstr "corrisponde"
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48943 #, c-format
48944 msgid "me"
48945 msgstr "me"
48947 #. SCRIPT
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48949 msgid "modified"
48950 msgstr "modificato"
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48953 #, c-format
48954 msgid "months"
48955 msgstr "mesi"
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48958 #, c-format
48959 msgid "must"
48960 msgstr "deve"
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48963 #, c-format
48964 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48965 msgstr ""
48966 "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su "
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48969 #, c-format
48970 msgid "n/a"
48971 msgstr "n/a"
48973 #. SCRIPT
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48975 msgid "never"
48976 msgstr "mai"
48978 #. INPUT type=image
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
48980 msgid "next"
48981 msgstr "successivo"
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48984 #, c-format
48985 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48986 msgstr "nessun valore NULLO nel \"frameworkcode\""
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48989 #, c-format
48990 msgid "no active"
48991 msgstr "non attivo"
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
48994 #, c-format
48995 msgid "no libraries defined"
48996 msgstr "nessuna biblioteca definita."
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
48999 #, c-format
49000 msgid "no patron categories defined"
49001 msgstr "nessuna categoria utente definita."
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
49004 #, c-format
49005 msgid "noItemTypeImages system preference"
49006 msgstr "preferenza di sistema noItemTypeImages"
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49011 #, c-format
49012 msgid "none"
49013 msgstr "nessuno"
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
49016 #, c-format
49017 msgid "not"
49018 msgstr "non"
49020 #. ABBR
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49022 msgid "not available"
49023 msgstr "non disponibile"
49025 #. SCRIPT
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49027 msgid "not checked out"
49028 msgstr "Non in prestito."
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
49033 #, c-format
49034 msgid "not equal to"
49035 msgstr "non è uguale a"
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
49038 #, c-format
49039 msgid "not like"
49040 msgstr "diverso"
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49043 #, c-format
49044 msgid "not owned"
49045 msgstr "non posseduto"
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
49048 #, c-format
49049 msgid "of one item"
49050 msgstr "di una copia"
49052 #. SCRIPT
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49054 msgid "on hold"
49055 msgstr "prenotato"
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602
49059 #, c-format
49060 msgid "on this item "
49061 msgstr "su questa copia "
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
49064 #, c-format
49065 msgid "once every"
49066 msgstr "una volta ogni"
49068 #. %1$s:  ELSE 
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
49070 #, c-format
49071 msgid "one or more records without items attached. %s "
49072 msgstr "questo o altri record senza copie associate. %s"
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
49076 #, c-format
49077 msgid "or"
49078 msgstr "o"
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49086 #, c-format
49087 msgid "or "
49088 msgstr "o "
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
49091 #, c-format
49092 msgid "or MARC subfield."
49093 msgstr "o sottocampo MARC."
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
49096 #, c-format
49097 msgid "or any available"
49098 msgstr "oppure ogni copia disponibile"
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1123
49102 #, c-format
49103 msgid "or create"
49104 msgstr "o crea"
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
49107 #, c-format
49108 msgid "patron categories"
49109 msgstr "Categorie utente"
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
49112 #, c-format
49113 msgid "patron category "
49114 msgstr "categoria utente "
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
49117 #, c-format
49118 msgid "patron_attributes"
49119 msgstr "patron_attributes"
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
49122 #, c-format
49123 msgid "patrons to "
49124 msgstr "utenti a "
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
49128 #, c-format
49129 msgid "pending"
49130 msgstr "in attesa"
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49133 #, c-format
49134 msgid "pending offline circulation actions"
49135 msgstr "azioni della circolazione offline in sospeso"
49137 #. INPUT type=submit name=phony_submit
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
49139 msgid "phony_submit"
49140 msgstr "phony_submit"
49142 #. SCRIPT
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
49144 msgid "please enter a date!"
49145 msgstr "per facore, indica una data!"
49147 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
49149 msgid "please note your reason here..."
49150 msgstr "per favore annota qui la tua motivazione..."
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
49153 #, c-format
49154 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
49155 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49158 #, c-format
49159 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
49160 msgstr "plugin di Jovan Popovic con licenza  BSD e GPL v2."
49162 #. INPUT type=image
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
49164 msgid "previous"
49165 msgstr "precedente"
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
49170 #, c-format
49171 msgid "pt"
49172 msgstr "pt"
49174 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
49175 #. %2$s:  END 
49176 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
49178 #, c-format
49179 msgid "published by: %s %s %s in "
49180 msgstr "pubblicato da:%s %s %s in "
49182 #. SCRIPT
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
49184 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
49185 msgstr "la quantità non è stata inserita o non è  in formato numerico"
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49188 #, c-format
49189 msgid "rather than "
49190 msgstr "piuttosto che "
49192 #. SCRIPT
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49194 msgid "reason unkown"
49195 msgstr "ragione sconosciuta"
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
49198 #, c-format
49199 msgid "records in various encodings. Choose one): "
49200 msgstr "records in diverse codifiche. Scegline una): "
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
49203 #, c-format
49204 msgid "records in various format. Choose one): "
49205 msgstr "records in diversi formati. Scegline uno): "
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49208 #, c-format
49209 msgid "records."
49210 msgstr "records."
49212 #. INPUT type=text name=to_regex_search
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49214 msgid "regex pattern"
49215 msgstr "schema regexp"
49217 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49219 msgid "regex replacement"
49220 msgstr "modifica regexp"
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
49224 #, c-format
49225 msgid "rejected"
49226 msgstr "rifiutato."
49228 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
49230 #, c-format
49231 msgid "rejected %s"
49232 msgstr "rifiutato %s"
49234 #. IMG
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1015
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
49237 msgid "remove this image"
49238 msgstr "rimuovi questa immagine"
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
49241 #, c-format
49242 msgid "removed successfully"
49243 msgstr "rimossa con successo"
49245 #. SCRIPT
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49247 msgid "reopen basketgroup"
49248 msgstr "Riaapri l'ordine d'acquisto"
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49251 #, c-format
49252 msgid "restricted"
49253 msgstr "Sospeso"
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
49256 #, c-format
49257 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
49258 msgstr "selezione per mezzo di una lista di descrittori"
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
49261 #, c-format
49262 msgid "s/"
49263 msgstr "s/"
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
49266 #, c-format
49267 msgid "same library, all patron types, all item types"
49268 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
49271 #, c-format
49272 msgid "same library, all patron types, same item type"
49273 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
49276 #, c-format
49277 msgid "same library, same patron type, all item types"
49278 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
49281 #, c-format
49282 msgid "same library, same patron type, same item type"
49283 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
49286 #, c-format
49287 msgid "seconds "
49288 msgstr "secondi "
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
49291 #, c-format
49292 msgid "see also:"
49293 msgstr "vedi anche:"
49295 #. %1$s:  seflag 
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
49297 #, c-format
49298 msgid "seflag is on (%s)"
49299 msgstr "seflag è attivo (%s)"
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
49302 #, c-format
49303 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49304 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
49307 #, c-format
49308 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49309 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49314 #, c-format
49315 msgid "select all"
49316 msgstr "seleziona tutto"
49318 #. INPUT type=submit
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
49320 msgid "selection"
49321 msgstr "selezione"
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
49325 #, c-format
49326 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
49327 msgstr "separati da uno spazio (per esempio, 100a 200 606) "
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836
49330 #, c-format
49331 msgid "serial"
49332 msgstr "risorsa in continuazione"
49334 #. A
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
49336 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
49337 msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
49340 #, c-format
49341 msgid "setDescription: "
49342 msgstr "setDescription: "
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
49345 #, c-format
49346 msgid "setDescriptions"
49347 msgstr "setDescriptions"
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:93
49350 #, c-format
49351 msgid "setName"
49352 msgstr "setName"
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
49355 #, c-format
49356 msgid "setName: "
49357 msgstr "setName: "
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
49360 #, c-format
49361 msgid "setSpec"
49362 msgstr "setSpec"
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:57
49365 #, c-format
49366 msgid "setSpec: "
49367 msgstr "setSpec: "
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
49370 #, c-format
49371 msgid "since last transfer"
49372 msgstr "sino all'ultimo trasferimento"
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
49375 #, c-format
49376 msgid "software.coop, United Kingdom"
49377 msgstr "software.coop, United Kingdom"
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
49381 #, c-format
49382 msgid "specify an active currency"
49383 msgstr "specifica una valuta corrente"
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49386 #, c-format
49387 msgid "start the installer"
49388 msgstr "avvia l'installatore"
49390 #. SCRIPT
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49392 msgid "starting with "
49393 msgstr "comincia per:"
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49409 #, c-format
49410 msgid "starts with"
49411 msgstr "comincia con"
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:409
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261
49415 #, c-format
49416 msgid "subfield ignored"
49417 msgstr "sottocampo ignorato."
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
49421 #, c-format
49422 msgid "subfields"
49423 msgstr "sottocampi"
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
49426 #, c-format
49427 msgid "subfields not in same tabs"
49428 msgstr "sottocampi in schede differenti"
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
49431 #, c-format
49432 msgid "subscribers"
49433 msgstr "Sottoscrittori"
49435 #. A
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
49439 msgid "subscription detail"
49440 msgstr "dettaglio abbonamento"
49442 #. %1$s:  IF ( title ) 
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
49444 #, c-format
49445 msgid "subscription(s) %s with title matching "
49446 msgstr "abbonamento/i %s con titolo corrispondente "
49448 #. A
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
49451 msgid "suggestion"
49452 msgstr "Suggerimento"
49454 #. For the first occurrence,
49455 #. %1$s:  m.id 
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
49462 #, c-format
49463 msgid "suggestion #%s"
49464 msgstr "suggerimento #%s"
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
49467 #, c-format
49468 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49469 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49471 #. SCRIPT
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49473 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
49474 msgstr "campo %s sottocampo %s %s in tab %s"
49476 #. META http-equiv=Content-Type
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49490 msgid "text/html; charset=utf-8"
49491 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49493 # Stefano Bargioni errata?
49494 # Tajoli: si
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
49496 #, c-format
49497 msgid "than "
49498 msgstr "da "
49500 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
49501 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
49502 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
49503 #. %4$s:  image_limit 
49504 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
49505 #. %6$s:  batch_id 
49506 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
49507 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
49508 #. %9$s:  batch_id 
49509 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
49510 #. %11$s:  batch_id 
49511 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
49512 #. %13$s:  batch_id 
49513 #. %14$s:  ELSE 
49514 #. %15$s:  END 
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49516 #, c-format
49517 msgid ""
49518 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49519 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49520 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49521 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49522 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49523 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49524 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49525 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49526 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49527 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49528 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49529 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49530 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49531 "duplicated. %s %s "
49532 msgstr ""
49533 "che tu abbia selezionato una biblioteca. %s Vi è stato un errore mentre "
49534 "provavi a caricare un'immagine. Chiedi al tuo amministratore del server di "
49535 "guardare i log per maggiori dettagli. %s L'immagine supera i 500KB. Rendila "
49536 "più piccola e importala di nuovo. %s Vi è un numero massimo di immagini "
49537 "( %s ) che possono essere caricate in totale. Cancella una o più immagini "
49538 "per liberare spazio. %s Vi è stato un errore e le copie non sono state messe "
49539 "in coda al carico batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
49540 "per maggiori dettagli.%s Le copie non sono state caricate perché la "
49541 "biblioteca non è definita. Definisci la biblioteca prima di mettere in coda "
49542 "le copie per il carico batch. %s Vi è stato un errore e le copie non sono "
49543 "state rimosse dal batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
49544 "per maggiori dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s non è stato "
49545 "cancellato. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log per maggiori "
49546 "dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s è stato completamente de-"
49547 "duplicato. %s %s "
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49550 #, c-format
49551 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49552 msgstr "il campo biblioitems.itemtype DEVE :"
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49556 #, c-format
49557 msgid ""
49558 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49559 msgstr ""
49560 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
49561 "'branches'"
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49564 #, c-format
49565 msgid ""
49566 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49567 msgstr ""
49568 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
49569 "'itemtype'"
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49572 #, c-format
49573 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49574 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE"
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49577 #, c-format
49578 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49579 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :"
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49582 #, c-format
49583 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49584 msgstr ""
49585 "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le "
49586 "seguenti tabelle"
49588 #. %1$s:  END 
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49590 #, c-format
49591 msgid "this record has no items attached. %s "
49592 msgstr "questo record non ha copie associate. %s "
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49595 #, c-format
49596 msgid "through "
49597 msgstr "tramite "
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
49600 #, c-format
49601 msgid "times"
49602 msgstr "volte"
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
49608 #, c-format
49609 msgid "to "
49610 msgstr "a "
49612 #. For the first occurrence,
49613 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
49616 #, c-format
49617 msgid "to %s"
49618 msgstr "a %s"
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
49622 #, c-format
49623 msgid "to be placed on hold"
49624 msgstr "per essere prenotata"
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49627 #, c-format
49628 msgid "to continue the installation. "
49629 msgstr "per continuare l'installazione. "
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49632 #, c-format
49633 msgid "to create"
49634 msgstr "per creare"
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49637 #, c-format
49638 msgid "to field "
49639 msgstr "al campo "
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49642 #, c-format
49643 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49644 msgstr ""
49645 "da usare per amministrare Koha e assegnargli permessi di superlibrarian."
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49648 #, c-format
49649 msgid "today"
49650 msgstr "oggi"
49652 #. SCRIPT
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49654 msgid "too many renewals"
49655 msgstr "troppi rinnovi"
49657 #. A
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49659 msgid "transfers to receive at your library"
49660 msgstr "trasferimenti in arrivo presso la tua biblioteca"
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49663 #, c-format
49664 msgid "unless"
49665 msgstr "se non"
49667 #. SCRIPT
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49669 msgid "unrecognized command"
49670 msgstr "Comando non conosciuto"
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
49674 #, c-format
49675 msgid "until"
49676 msgstr "fino a"
49678 #. SCRIPT
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49680 msgid "until %s"
49681 msgstr "fino a %s"
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49684 #, c-format
49685 msgid "update your database"
49686 msgstr "aggiorna il database"
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49689 #, c-format
49690 msgid "updated successfully"
49691 msgstr "Aggiornata con successo"
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
49694 #, c-format
49695 msgid "url"
49696 msgstr "url"
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
49699 #, c-format
49700 msgid "url:"
49701 msgstr "url:"
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49704 #, c-format
49705 msgid "used for/see from:"
49706 msgstr "usato per/vedi anche:"
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49709 #, c-format
49710 msgid "user "
49711 msgstr "utente "
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49714 #, c-format
49715 msgid "value"
49716 msgstr "valore"
49718 #. SCRIPT
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49720 msgid "value missing"
49721 msgstr "valore mancante"
49723 #. SCRIPT
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49725 msgid "variable missing"
49726 msgstr "variabile mancante"
49728 #. For the first occurrence,
49729 #. %1$s:  supplier 
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49732 #, c-format
49733 msgid "vendor %s,"
49734 msgstr "Il fornitore %s"
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49737 #, c-format
49738 msgid "verify"
49739 msgstr "verifica"
49741 #. SCRIPT
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49743 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49744 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49746 #. SCRIPT
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49748 msgid "view"
49749 msgstr "vista"
49751 #. %1$s:  ELSE 
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
49753 #, c-format
49754 msgid ""
49755 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49756 "used without success: "
49757 msgstr ""
49758 "è stato usato invece senzo successo %s Il seguente file di configurazione è "
49759 "stato usato senza successo:"
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49762 #, c-format
49763 msgid "which should be set up by your system administrator."
49764 msgstr "che devono essere configurati dal tuo amministratore di sistema."
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
49767 #, c-format
49768 msgid "who have not borrowed since:"
49769 msgstr "che non ha effettuato prestiti da:"
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
49772 #, c-format
49773 msgid "whose expiration date is before:"
49774 msgstr "la cui data di scadenza è prima del:"
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
49777 #, c-format
49778 msgid "whose patron category is:"
49779 msgstr "per cui la categoria utente è:"
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
49782 #, c-format
49783 msgid "will show the link just below the title"
49784 msgstr "mostrerà il link sotto il titolo"
49786 #. SCRIPT
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49788 msgid "with category "
49789 msgstr "con categoria"
49791 #. %1$s:  ELSE 
49792 #. %2$s:  END 
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49794 #, c-format
49795 msgid ""
49796 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49797 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49798 msgstr ""
49799 "nella categoria DEPARTMENT. %s Uno amministratore deve creare uno o più "
49800 "valori autorizzati nella categoria DEPARTMENT. %s "
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49803 #, c-format
49804 msgid "with this reason:"
49805 msgstr "con questa ragione:"
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49808 #, c-format
49809 msgid "with value "
49810 msgstr "col valore "
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49814 #, c-format
49815 msgid "xml"
49816 msgstr "xml"
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49820 #, c-format
49821 msgid "years"
49822 msgstr "anni"
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49825 #, c-format
49826 msgid "years of activity"
49827 msgstr "anni di attività"
49829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49830 #, c-format
49831 msgid "yes"
49832 msgstr "sì"
49834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49835 #, c-format
49836 msgid "yesterday"
49837 msgstr "ieri"
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49840 #, c-format
49841 msgid "zip file"
49842 msgstr "file compresso"
49844 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
49846 #, c-format
49847 msgid "| Actions: %s "
49848 msgstr "| Azioni: %s "
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49851 #, c-format
49852 msgid "| "
49853 msgstr "| "
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:247
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49862 #, c-format
49863 msgid "×"
49864 msgstr "×"
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
49867 #, c-format
49868 msgid ""
49869 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49870 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49871 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49872 "and Duaa Bazzazi. "
49873 msgstr ""
49874 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49875 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49876 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49877 "and Duaa Bazzazi. "
49879 #. A
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
49881 msgid ""
49882 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49883 "%]"
49884 msgstr ""
49885 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49886 "%]"
49888 #. A
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
49890 msgid ""
49891 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49892 msgstr ""
49893 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49895 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49897 #, c-format
49898 msgid "%s "
49899 msgstr "%s "