3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:59+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1458640743.000000\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "acquisitions.pref տպում"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը չեղալ անելիս թարմացրու նյութի ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են երբ տեղադրվում էր պատվերը (այսինքն o=5|a=\"bar foo\"\")։"
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
164 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
168 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
174 # Administration > CAS authentication
175 msgid "admin.pref CAS authentication"
176 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
190 # Administration > SSL client certificate authentication
191 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
192 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչում"
194 # Administration > Share anonymous usage statistics
195 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
196 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
198 # Administration > SSL client certificate authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
200 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Օգտագործիր"
202 # Administration > SSL client certificate authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
204 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# դաշտ SSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար"
206 # Administration > SSL client certificate authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
208 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# ոչ"
210 # Administration > SSL client certificate authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
212 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ընդհանրական անուն"
214 # Administration > SSL client certificate authentication
215 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
216 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
220 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
224 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
226 # Administration > Login options
227 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
228 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
232 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
236 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
240 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
244 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
246 # Administration > Interface options
247 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
248 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
252 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Մի կանխիր"
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
256 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Կանխիր"
258 # Administration > Login options
259 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
260 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
264 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
266 # Administration > Interface options
267 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
268 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
270 # Administration > Mozilla Persona
271 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
272 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
274 # Administration > Mozilla Persona
275 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
276 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
278 # Administration > Mozilla Persona
279 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
280 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
284 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Օգտագործում"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
288 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# որպես էլ. փոստի հասցե որը կկարգաբերվի որպես replyto"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
292 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Օգտագործում"
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
296 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# որպես էլ. փոստի հասցե կարգաբերի վերադարձի ճանապարհը, եթե թողնես դատարկ կօգտագործվի ադմինի հասցեն։"
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
300 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Արգելիր"
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
304 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Թույլատրի"
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
308 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# ստուգիր հեռավար IP հասցեի փոփոխումը սեսիայի անվտանգության համար։ Արգելիր միայն երբ հեռավար IP հասցեն հաճախակի է փոփոխվում։"
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
312 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
316 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
320 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
324 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
326 # Administration > Login options
327 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
328 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
330 # Administration > Share anonymous usage statistics
331 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
332 msgstr "admin.pref#UsageStats# Մի համատեղիր"
334 # Administration > Share anonymous usage statistics
335 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
336 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր"
338 # Administration > Share anonymous usage statistics
339 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
340 msgstr "admin.pref#UsageStats# անանուն Կոհա օգտագործման տվյալներ կոհա համայնքի հետ։ Դու կարող ես տեսնել տվյալները այստեղ <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկրի որտեղ տեղակայված է քո գրադարանը:"
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
352 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
356 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
360 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
364 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Գրադարանի անուն"
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
368 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
372 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
376 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակ"
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
380 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
384 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
392 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
396 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
400 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
404 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
416 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
420 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Լավ Կոհա համայնքային կայք</a>."
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
424 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL"
430 # Administration > Share anonymous usage statistics
431 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
432 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# կցուցադրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
434 # Administration > CAS authentication
435 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
436 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
438 # Administration > CAS authentication
439 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
440 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
442 # Administration > CAS authentication
443 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
444 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
446 # Administration > CAS authentication
447 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
448 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
450 # Administration > CAS authentication
451 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
452 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
454 # Administration > CAS authentication
455 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
456 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
458 # Administration > CAS authentication
459 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
460 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
462 # Administration > Interface options
463 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
464 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
466 # Administration > Interface options
467 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
468 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլում բաժանիր սյունակները ըստ"
470 # Administration > Interface options
471 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
472 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
474 # Administration > Interface options
475 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
476 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
480 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
484 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
488 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
492 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
496 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
498 # Administration > Interface options
499 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
500 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
502 # Administration > Interface options
503 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
504 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
508 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
510 # Administration > Login options
511 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
512 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
516 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
518 # Administration > Interface options
519 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
520 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
522 # Administration > Interface options
523 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
524 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
527 msgid "authorities.pref"
528 msgstr "authorities.pref"
530 # Authorities > General
531 msgid "authorities.pref General"
532 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
534 # Authorities > Linker
535 msgid "authorities.pref Linker"
536 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
538 # Authorities > General
539 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
540 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
542 # Authorities > General
543 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
544 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
546 # Authorities > General
547 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
548 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
550 # Authorities > General
551 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
552 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
554 # Authorities > General
555 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
556 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
558 # Authorities > General
559 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
560 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
562 # Authorities > General
563 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
564 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
566 # Authorities > General
567 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
568 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
570 # Authorities > General
571 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
572 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
574 # Authorities > General
575 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
576 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
578 # Authorities > General
579 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
580 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
582 # Authorities > Linker
583 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
584 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
586 # Authorities > Linker
587 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
588 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
590 # Authorities > Linker
591 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
592 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
594 # Authorities > Linker
595 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
596 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
598 # Authorities > Linker
599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
600 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
602 # Authorities > Linker
603 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
604 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
606 # Authorities > Linker
607 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
608 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
610 # Authorities > Linker
611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
612 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
614 # Authorities > Linker
615 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
616 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
618 # Authorities > Linker
619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
620 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
622 # Authorities > Linker
623 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
624 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
626 # Authorities > Linker
627 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
628 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
630 # Authorities > Linker
631 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
632 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
634 # Authorities > Linker
635 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
636 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
638 # Authorities > Linker
639 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
640 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
642 # Authorities > Linker
643 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
644 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
646 # Authorities > General
647 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
648 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
650 # Authorities > General
651 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
652 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
656 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
658 # Authorities > General
659 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
660 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
664 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
668 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
672 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
674 # Authorities > General
675 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
676 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
679 msgid "cataloguing.pref"
680 msgstr "cataloguing.pref"
682 # Cataloging > Display
683 msgid "cataloguing.pref Display"
684 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
686 # Cataloging > Importing
687 msgid "cataloguing.pref Importing"
688 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
690 # Cataloging > Interface
691 msgid "cataloguing.pref Interface"
692 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
694 # Cataloging > Record Structure
695 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
696 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
698 # Cataloging > Spine Labels
699 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
700 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
702 # Cataloging > Display
703 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
704 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
706 # Cataloging > Display
707 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
708 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
710 # Cataloging > Display
711 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
712 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
714 # Cataloging > Importing
715 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
716 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
718 # Cataloging > Importing
719 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
720 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
722 # Cataloging > Importing
723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
724 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
726 # Cataloging > Importing
727 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
728 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
730 # Cataloging > Record Structure
731 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
732 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
734 # Cataloging > Record Structure
735 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
736 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
738 # Cataloging > Record Structure
739 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
740 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
742 # Cataloging > Display
743 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
744 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
746 # Cataloging > Display
747 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
748 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
750 # Cataloging > Interface
751 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
752 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
754 # Cataloging > Interface
755 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
756 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
758 # Cataloging > Record Structure
759 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
760 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
762 # Cataloging > Record Structure
763 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
764 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
766 # Cataloging > Interface
767 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
768 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
770 # Cataloging > Interface
771 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
772 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
774 # Cataloging > Interface
775 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
776 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
778 # Cataloging > Display
779 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
780 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
782 # Cataloging > Display
783 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
784 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
786 # Cataloging > Display
787 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
788 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
790 # Cataloging > Display
791 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
792 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
794 # Cataloging > Display
795 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
796 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
798 # Cataloging > Display
799 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
800 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
802 # Cataloging > Display
803 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
804 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
808 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
810 # Cataloging > Display
811 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
812 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
814 # Cataloging > Record Structure
815 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
816 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
818 # Cataloging > Record Structure
819 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
820 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր ՄԵԸՔ21 գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
824 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
826 # Cataloging > Record Structure
827 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
828 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
832 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
836 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
840 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
844 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
848 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
852 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների ճնշումը IP տիրույթից դուրս"
854 # Cataloging > Display
855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
856 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
858 # Cataloging > Display
859 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
860 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
864 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
868 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութեր որ նշված են որպես ճնշված ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից։ "
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
872 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
874 # Cataloging > Record Structure
875 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
876 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
878 # Cataloging > Record Structure
879 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
880 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
882 # Cataloging > Record Structure
883 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
884 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
888 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
890 # Cataloging > Display
891 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
892 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
894 # Cataloging > Display
895 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
896 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
900 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
904 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
906 # Cataloging > Display
907 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
908 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
910 # Cataloging > Spine Labels
911 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
912 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
914 # Cataloging > Spine Labels
915 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
916 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
918 # Cataloging > Spine Labels
919 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
920 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
922 # Cataloging > Spine Labels
923 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
924 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
926 # Cataloging > Spine Labels
927 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
928 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
930 # Cataloging > Spine Labels
931 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
932 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
934 # Cataloging > Spine Labels
935 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
936 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
938 # Cataloging > Spine Labels
939 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
940 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
942 # Cataloging > Spine Labels
943 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
944 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
948 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
952 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
956 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
960 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
964 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
968 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
972 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
976 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
978 # Cataloging > Record Structure
979 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
980 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
982 # Cataloging > Record Structure
983 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
984 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
986 # Cataloging > Record Structure
987 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
988 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
990 # Cataloging > Record Structure
991 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
992 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
994 # Cataloging > Record Structure
995 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
996 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
998 # Cataloging > Record Structure
999 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1000 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
1002 # Cataloging > Record Structure
1003 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1004 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1008 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
1010 # Cataloging > Display
1011 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1012 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
1014 # Cataloging > Display
1015 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1016 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1020 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
1022 # Cataloging > Display
1023 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1024 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
1026 # Cataloging > Interface
1027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1028 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
1030 # Cataloging > Interface
1031 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1032 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
1034 # Cataloging > Interface
1035 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1036 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
1038 # Cataloging > Record Structure
1039 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1040 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1044 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <branchcode>տտաա0001."
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1048 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <տարի>-0001, <տարի>-0002."
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1052 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1056 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
1058 # Cataloging > Record Structure
1059 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1060 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
1062 # Cataloging > Display
1063 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1064 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
1066 # Cataloging > Display
1067 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1068 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
1070 # Cataloging > Display
1071 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1072 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1076 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1080 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1084 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1088 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1092 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
1094 # Cataloging > Record Structure
1095 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1096 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1098 # Cataloging > Record Structure
1099 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1100 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
1102 # Cataloging > Record Structure
1103 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1104 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1108 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1110 # Cataloging > Record Structure
1111 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1112 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1114 # Cataloging > Record Structure
1115 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1116 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1120 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
1122 # Cataloging > Record Structure
1123 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1124 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
1126 # Cataloging > Record Structure
1127 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1128 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
1130 # Cataloging > Record Structure
1131 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1132 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
1135 msgid "circulation.pref"
1136 msgstr "circulation.pref"
1138 # Circulation > Checkin Policy
1139 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1140 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
1142 # Circulation > Checkout Policy
1143 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1144 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
1146 # Circulation > Course Reserves
1147 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1148 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
1150 # Circulation > Fines Policy
1151 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1152 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
1154 # Circulation > Holds Policy
1155 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1156 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
1158 # Circulation > Interface
1159 msgid "circulation.pref Interface"
1160 msgstr "circulation.pref Միջերես"
1162 # Circulation > Self Checkout
1163 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1164 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
1166 # Circulation > Checkout Policy
1167 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1168 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
1170 # Circulation > Checkout Policy
1171 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1172 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
1174 # Circulation > Checkout Policy
1175 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1176 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
1178 # Circulation > Checkout Policy
1179 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1180 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
1182 # Circulation > Checkout Policy
1183 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1184 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
1186 # Circulation > Checkout Policy
1187 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1188 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
1190 # Circulation > Checkout Policy
1191 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1192 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
1194 # Circulation > Checkout Policy
1195 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1196 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
1198 # Circulation > Interface
1199 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1200 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
1202 # Circulation > Interface
1203 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1204 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
1206 # Circulation > Interface
1207 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1208 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
1210 # Circulation > Checkout Policy
1211 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1212 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
1214 # Circulation > Checkout Policy
1215 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1216 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
1218 # Circulation > Checkout Policy
1219 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1220 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
1222 # Circulation > Holds Policy
1223 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1224 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1226 # Circulation > Holds Policy
1227 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1228 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1230 # Circulation > Holds Policy
1231 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1232 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
1234 # Circulation > Holds Policy
1235 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1236 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
1238 # Circulation > Holds Policy
1239 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1240 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
1242 # Circulation > Holds Policy
1243 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1244 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
1246 # Circulation > Holds Policy
1247 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1248 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
1250 # Circulation > Holds Policy
1251 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1252 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
1254 # Circulation > Holds Policy
1255 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1256 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
1258 # Circulation > Holds Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1260 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
1262 # Circulation > Holds Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1264 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1266 # Circulation > Holds Policy
1267 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1268 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1272 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1276 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1280 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1284 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1288 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
1290 # Circulation > Checkout Policy
1291 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1292 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# օգտվողները նույն գրառումից հանեն բազմակի նյութերը։ (Նկատի առ որ սա արդյունք կունենա գրառումների համար առանց կցված բաժանորդագրությունների։)"
1294 # Circulation > Checkout Policy
1295 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1296 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1300 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1302 # Circulation > Checkout Policy
1303 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1304 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1306 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1308 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
1310 # Circulation > Interface
1311 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1312 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
1314 # Circulation > Interface
1315 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1316 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1320 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1324 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
1326 # Circulation > Holds Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1328 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
1330 # Circulation > Checkout Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1332 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1336 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1338 # Circulation > Checkout Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1340 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
1342 # Circulation > Checkout Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1344 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1346 # Circulation > Checkout Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1348 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1350 # Circulation > Checkout Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1352 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1356 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1358 # Circulation > Checkout Policy
1359 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1360 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1362 # Circulation > Self Checkout
1363 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1364 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1366 # Circulation > Self Checkout
1367 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1368 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1370 # Circulation > Self Checkout
1371 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1372 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1376 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1380 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1384 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1388 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1392 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
1394 # Circulation > Checkout Policy
1395 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1396 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1400 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1402 # Circulation > Holds Policy
1403 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1404 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1406 # Circulation > Holds Policy
1407 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1408 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1410 # Circulation > Self Checkout
1411 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1412 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1414 # Circulation > Self Checkout
1415 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1416 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1418 # Circulation > Self Checkout
1419 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1420 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1422 # Circulation > Self Checkout
1423 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1424 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1426 # Circulation > Self Checkout
1427 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1428 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1432 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1436 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1438 # Circulation > Checkout Policy
1439 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1440 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1442 # Circulation > Checkin Policy
1443 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1444 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1446 # Circulation > Checkin Policy
1447 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1448 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1450 # Circulation > Checkin Policy
1451 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1452 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1454 # Circulation > Checkin Policy
1455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1456 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1458 # Circulation > Checkin Policy
1459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1460 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1462 # Circulation > Checkin Policy
1463 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1464 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1466 # Circulation > Checkin Policy
1467 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1468 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1470 # Circulation > Interface
1471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1472 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1474 # Circulation > Interface
1475 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1476 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1478 # Circulation > Interface
1479 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1480 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1482 # Circulation > Interface
1483 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1484 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1486 # Circulation > Interface
1487 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1488 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1490 # Circulation > Interface
1491 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1492 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1494 # Circulation > Interface
1495 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1496 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1498 # Circulation > Interface
1499 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1500 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1502 # Circulation > Interface
1503 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1504 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1508 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1512 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1516 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1518 # Circulation > Checkout Policy
1519 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1520 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1522 # Circulation > Holds Policy
1523 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1524 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
1526 # Circulation > Holds Policy
1527 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1528 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1532 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1536 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1540 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1544 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1546 # Circulation > Checkout Policy
1547 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1548 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
1550 # Circulation > Checkout Policy
1551 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1552 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1556 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1560 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
1562 # Circulation > Checkout Policy
1563 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1564 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1568 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1572 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1574 # Circulation > Interface
1575 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1576 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1580 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1582 # Circulation > Holds Policy
1583 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1584 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1586 # Circulation > Holds Policy
1587 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1588 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1590 # Circulation > Holds Policy
1591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1592 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1594 # Circulation > Holds Policy
1595 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1596 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1598 # Circulation > Holds Policy
1599 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1600 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1602 # Circulation > Holds Policy
1603 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1604 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1606 # Circulation > Holds Policy
1607 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1608 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
1610 # Circulation > Holds Policy
1611 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1612 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
1614 # Circulation > Holds Policy
1615 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1616 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1620 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1624 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1628 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1630 # Circulation > Interface
1631 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1632 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1634 # Circulation > Interface
1635 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1636 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1638 # Circulation > Interface
1639 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1640 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1642 # Circulation > Interface
1643 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1644 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1646 # Circulation > Interface
1647 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1648 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1650 # Circulation > Interface
1651 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1652 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1654 # Circulation > Interface
1655 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1656 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1658 # Circulation > Fines Policy
1659 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1660 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1662 # Circulation > Fines Policy
1663 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1664 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1666 # Circulation > Fines Policy
1667 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1668 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1672 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1676 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
1678 # Circulation > Checkout Policy
1679 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1680 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
1682 # Circulation > Interface
1683 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1684 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1686 # Circulation > Interface
1687 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1688 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1692 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1696 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1700 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1704 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1708 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1712 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1714 # Circulation > Checkout Policy
1715 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1716 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1720 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1722 # Circulation > Checkout Policy
1723 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1724 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1726 # Circulation > Checkout Policy
1727 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1728 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1730 # Circulation > Checkout Policy
1731 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1732 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1734 # Circulation > Checkout Policy
1735 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1736 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1738 # Circulation > Checkout Policy
1739 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1740 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1742 # Circulation > Checkout Policy
1743 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1744 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1748 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1752 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1754 # Circulation > Checkout Policy
1755 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1756 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1760 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1764 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1768 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1773 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
1775 # Circulation > Holds Policy
1776 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1777 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1781 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
1783 # Circulation > Holds Policy
1784 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1785 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
1787 # Circulation > Checkout Policy
1788 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1789 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1791 # Circulation > Checkout Policy
1792 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1793 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1795 # Circulation > Checkout Policy
1796 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1797 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1801 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1803 # Circulation > Interface
1804 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1805 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1807 # Circulation > Holds Policy
1808 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1809 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1811 # Circulation > Holds Policy
1812 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1813 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1815 # Circulation > Holds Policy
1816 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1817 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1819 # Circulation > Holds Policy
1820 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1821 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1825 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1827 # Circulation > Holds Policy
1828 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1829 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1831 # Circulation > Checkout Policy
1832 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1833 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
1835 # Circulation > Checkout Policy
1836 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1837 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1841 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1845 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
1847 # Circulation > Checkout Policy
1848 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1849 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1853 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1857 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1861 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
1863 # Circulation > Checkout Policy
1864 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1865 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
1867 # Circulation > Checkout Policy
1868 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1869 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
1871 # Circulation > Checkout Policy
1872 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1873 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1877 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1881 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1883 # Circulation > Checkout Policy
1884 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1885 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1889 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1891 # Circulation > Checkout Policy
1892 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1893 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1897 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1899 # Circulation > Interface
1900 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1901 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1903 # Circulation > Interface
1904 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1905 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1907 # Circulation > Fines Policy
1908 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1909 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
1911 # Circulation > Fines Policy
1912 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1913 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
1915 # Circulation > Fines Policy
1916 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1917 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1921 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1925 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1929 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1931 # Circulation > Checkout Policy
1932 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1933 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1937 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1941 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
1943 # Circulation > Checkout Policy
1944 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1945 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1949 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1953 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
1955 # Circulation > Checkout Policy
1956 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1957 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1961 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1965 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1969 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1971 # Circulation > Holds Policy
1972 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1973 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1977 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1981 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1983 # Circulation > Holds Policy
1984 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1985 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1987 # Circulation > Holds Policy
1988 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1989 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1993 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1997 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1999 # Circulation > Holds Policy
2000 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2001 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
2003 # Circulation > Holds Policy
2004 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2005 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2009 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2013 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2017 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2021 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2025 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
2027 # Circulation > Checkout Policy
2028 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2029 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
2031 # Circulation > Self Checkout
2032 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2033 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2035 # Circulation > Self Checkout
2036 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2037 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2039 # Circulation > Self Checkout
2040 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2041 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
2043 # Circulation > Self Checkout
2044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2045 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
2047 # Circulation > Self Checkout
2048 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2049 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
2051 # Circulation > Self Checkout
2052 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2053 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
2055 # Circulation > Self Checkout
2056 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2057 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
2059 # Circulation > Self Checkout
2060 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2061 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
2063 # Circulation > Self Checkout
2064 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2065 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
2067 # Circulation > Self Checkout
2068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2069 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
2071 # Circulation > Self Checkout
2072 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2073 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
2075 # Circulation > Interface
2076 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2077 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
2079 # Circulation > Interface
2080 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2081 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
2083 # Circulation > Interface
2084 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2085 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութեր\" ցուցակում, նույնիսկ նյութեր որ դուրս չեն տրված։"
2087 # Circulation > Self Checkout
2088 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2089 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
2091 # Circulation > Self Checkout
2092 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2093 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
2095 # Circulation > Self Checkout
2096 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2097 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
2099 # Circulation > Interface
2100 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2101 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
2103 # Circulation > Interface
2104 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2105 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
2107 # Circulation > Interface
2108 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2109 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
2111 # Circulation > Interface
2112 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2113 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
2115 # Circulation > Interface
2116 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2117 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
2119 # Circulation > Interface
2120 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2121 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
2123 # Circulation > Checkout Policy
2124 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2125 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
2127 # Circulation > Checkout Policy
2128 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2129 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2131 # Circulation > Checkout Policy
2132 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2133 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2137 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2141 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
2143 # Circulation > Holds Policy
2144 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2145 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
2147 # Circulation > Holds Policy
2148 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2149 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
2151 # Circulation > Holds Policy
2152 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2153 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
2155 # Circulation > Holds Policy
2156 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2157 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
2159 # Circulation > Holds Policy
2160 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2161 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
2163 # Circulation > Holds Policy
2164 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2165 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
2167 # Circulation > Holds Policy
2168 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2169 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
2171 # Circulation > Holds Policy
2172 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2173 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
2175 # Circulation > Holds Policy
2176 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2177 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
2179 # Circulation > Holds Policy
2180 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2181 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
2183 # Circulation > Holds Policy
2184 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2185 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
2187 # Circulation > Checkout Policy
2188 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2189 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
2191 # Circulation > Checkout Policy
2192 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2193 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
2195 # Circulation > Checkin Policy
2196 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2197 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
2199 # Circulation > Checkin Policy
2200 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2201 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
2203 # Circulation > Checkin Policy
2204 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2205 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
2207 # Circulation > Interface
2208 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2209 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
2211 # Circulation > Interface
2212 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2213 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
2215 # Circulation > Interface
2216 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2217 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
2219 # Circulation > Checkout Policy
2220 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2221 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2225 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
2227 # Circulation > Checkout Policy
2228 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2229 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
2231 # Circulation > Checkout Policy
2232 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2233 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
2235 # Circulation > Checkout Policy
2236 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2237 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2241 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
2243 # Circulation > Course Reserves
2244 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2245 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
2247 # Circulation > Course Reserves
2248 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2249 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
2251 # Circulation > Course Reserves
2252 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2253 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
2255 # Circulation > Checkout Policy
2256 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2257 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2261 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2265 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
2267 # Circulation > Interface
2268 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2269 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
2271 # Circulation > Interface
2272 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2273 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
2275 # Circulation > Interface
2276 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2277 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
2279 # Circulation > Self Checkout
2280 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2281 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
2283 # Circulation > Self Checkout
2284 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2285 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
2287 # Circulation > Self Checkout
2288 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2289 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2291 # Circulation > Fines Policy
2292 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2293 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
2295 # Circulation > Fines Policy
2296 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2297 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
2299 # Circulation > Fines Policy
2300 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2301 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
2303 # Circulation > Fines Policy
2304 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2305 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
2307 # Circulation > Fines Policy
2308 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2309 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
2311 # Circulation > Fines Policy
2312 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2313 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2317 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2321 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2325 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
2327 # Circulation > Holds Policy
2328 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2329 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
2331 # Circulation > Holds Policy
2332 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2333 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
2335 # Circulation > Holds Policy
2336 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2337 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
2339 # Circulation > Holds Policy
2340 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2341 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
2343 # Circulation > Holds Policy
2344 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2345 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
2347 # Circulation > Holds Policy
2348 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2349 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
2351 # Circulation > Holds Policy
2352 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2353 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
2355 # Circulation > Holds Policy
2356 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2357 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
2359 # Circulation > Fines Policy
2360 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2361 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
2363 # Circulation > Fines Policy
2364 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2365 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
2367 # Circulation > Fines Policy
2368 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2369 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
2371 # Circulation > Fines Policy
2372 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2373 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><b>Նշում:</b> Տուգանքները ևս կարող են գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
2375 # Circulation > Fines Policy
2376 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2377 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
2379 # Circulation > Fines Policy
2380 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2381 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
2383 # Circulation > Fines Policy
2384 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2385 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
2387 # Circulation > Fines Policy
2388 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2389 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2393 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2397 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2401 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2405 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2409 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
2411 # Circulation > Interface
2412 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2413 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
2415 # Circulation > Interface
2416 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2417 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2421 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2425 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2429 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2433 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
2435 # Circulation > Checkout Policy
2436 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2437 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2439 # Circulation > Holds Policy
2440 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2441 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
2443 # Circulation > Holds Policy
2444 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2445 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2449 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2453 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2455 # Circulation > Interface
2456 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2457 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
2459 # Circulation > Interface
2460 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2461 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
2463 # Circulation > Interface
2464 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2465 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
2467 # Circulation > Interface
2468 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2469 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
2471 # Circulation > Interface
2472 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2473 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2475 # Circulation > Interface
2476 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2477 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2481 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2485 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
2487 # Circulation > Interface
2488 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2489 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։ Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
2491 # Circulation > Interface
2492 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2493 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2495 # Circulation > Interface
2496 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2497 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2499 # Circulation > Interface
2500 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2501 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2503 # Circulation > Interface
2504 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2505 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2507 # Circulation > Checkout Policy
2508 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2509 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2511 # Circulation > Checkout Policy
2512 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2513 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2515 # Circulation > Checkout Policy
2516 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2517 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2521 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2524 msgid "enhanced_content.pref"
2525 msgstr "enhanced_content.pref"
2527 # Enhanced Content > All
2528 msgid "enhanced_content.pref All"
2529 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2531 # Enhanced Content > Amazon
2532 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2533 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2535 # Enhanced Content > Babelthèque
2536 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2537 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2539 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2540 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2541 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2543 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2544 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2545 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2547 # Enhanced Content > Google
2548 msgid "enhanced_content.pref Google"
2549 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2551 # Enhanced Content > HTML5 Media
2552 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2553 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2555 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2556 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2557 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2559 # Enhanced Content > Library Thing
2560 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2561 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2563 # Enhanced Content > Local Cover Images
2564 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2565 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2567 # Enhanced Content > Novelist Select
2568 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2569 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2571 # Enhanced Content > OCLC
2572 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2573 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2575 # Enhanced Content > Open Library
2576 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2577 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2579 # Enhanced Content > OverDrive
2580 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2581 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2583 # Enhanced Content > Plugins
2584 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2585 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2587 # Enhanced Content > Syndetics
2588 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2589 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2591 # Enhanced Content > Tagging
2592 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2593 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2595 # Enhanced Content > All
2596 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2597 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
2599 # Enhanced Content > Local Cover Images
2600 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2601 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2603 # Enhanced Content > Local Cover Images
2604 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2605 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2607 # Enhanced Content > Local Cover Images
2608 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2609 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2611 # Enhanced Content > Amazon
2612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2613 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2615 # Enhanced Content > Amazon
2616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2617 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2619 # Enhanced Content > Amazon
2620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2621 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2623 # Enhanced Content > Amazon
2624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2625 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2627 # Enhanced Content > Amazon
2628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2629 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
2631 # Enhanced Content > Amazon
2632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2633 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2635 # Enhanced Content > Amazon
2636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2637 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2639 # Enhanced Content > Amazon
2640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2641 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2643 # Enhanced Content > Amazon
2644 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2645 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2647 # Enhanced Content > Amazon
2648 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2649 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2651 # Enhanced Content > Amazon
2652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2653 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2655 # Enhanced Content > Amazon
2656 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2657 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2659 # Enhanced Content > Amazon
2660 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2661 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2663 # Enhanced Content > Babelthèque
2664 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2665 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2667 # Enhanced Content > Babelthèque
2668 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2669 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2671 # Enhanced Content > Babelthèque
2672 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2673 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2675 # Enhanced Content > Babelthèque
2676 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2677 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2679 # Enhanced Content > Babelthèque
2680 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2681 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2685 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2689 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2693 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2695 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2696 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2697 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2699 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2700 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2701 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2703 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2704 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2705 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2707 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2708 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2709 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2711 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2712 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2713 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2715 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2716 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2717 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2719 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2720 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2721 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2723 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2724 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2725 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2727 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2728 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2729 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2731 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2732 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2733 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2735 # Enhanced Content > All
2736 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2737 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2739 # Enhanced Content > All
2740 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2741 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2743 # Enhanced Content > All
2744 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2745 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2747 # Enhanced Content > Google
2748 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2749 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2751 # Enhanced Content > Google
2752 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2753 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2755 # Enhanced Content > Google
2756 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2757 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2759 # Enhanced Content > HTML5 Media
2760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2761 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2763 # Enhanced Content > HTML5 Media
2764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2765 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2767 # Enhanced Content > HTML5 Media
2768 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2769 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2771 # Enhanced Content > HTML5 Media
2772 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2773 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2775 # Enhanced Content > HTML5 Media
2776 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2777 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2779 # Enhanced Content > HTML5 Media
2780 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2781 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2783 # Enhanced Content > HTML5 Media
2784 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2785 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2787 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2788 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2789 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2791 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2792 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2793 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2795 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2796 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2797 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում հավաքված կարծիքները <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ըստ ՀՕԱՔի մանրամասների էջի։"
2799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2801 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2803 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2804 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2805 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2807 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2808 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2809 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատում համաձայն <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔի որոնման արդյունքների։"
2811 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2812 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2813 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2815 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2816 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2817 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2819 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2820 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2821 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների տաբ գրքերի մասին կարծիքներով գրախոսներից հավաքված <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2823 # Enhanced Content > Library Thing
2824 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2825 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2827 # Enhanced Content > Library Thing
2828 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2829 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2831 # Enhanced Content > Library Thing
2832 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2833 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2835 # Enhanced Content > Library Thing
2836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2837 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2839 # Enhanced Content > Library Thing
2840 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2841 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2843 # Enhanced Content > Library Thing
2844 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2845 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2847 # Enhanced Content > Library Thing
2848 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2849 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2851 # Enhanced Content > Library Thing
2852 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2853 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2855 # Enhanced Content > Library Thing
2856 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2857 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2859 # Enhanced Content > Local Cover Images
2860 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2861 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2863 # Enhanced Content > Local Cover Images
2864 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2865 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2867 # Enhanced Content > Local Cover Images
2868 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2869 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2871 # Enhanced Content > Novelist Select
2872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2873 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2875 # Enhanced Content > Novelist Select
2876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2877 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2879 # Enhanced Content > Novelist Select
2880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2881 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2883 # Enhanced Content > Novelist Select
2884 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2885 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2887 # Enhanced Content > Novelist Select
2888 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2889 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2891 # Enhanced Content > Novelist Select
2892 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2893 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2895 # Enhanced Content > Novelist Select
2896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2897 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2899 # Enhanced Content > Novelist Select
2900 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2901 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2903 # Enhanced Content > Novelist Select
2904 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2905 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2907 # Enhanced Content > Novelist Select
2908 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2909 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2911 # Enhanced Content > Novelist Select
2912 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2913 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2915 # Enhanced Content > Novelist Select
2916 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2917 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2919 # Enhanced Content > OCLC
2920 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2921 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2923 # Enhanced Content > OCLC
2924 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2925 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2927 # Enhanced Content > Amazon
2928 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2929 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2931 # Enhanced Content > Amazon
2932 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2933 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2935 # Enhanced Content > Amazon
2936 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2937 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2939 # Enhanced Content > All
2940 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2941 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2943 # Enhanced Content > All
2944 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2945 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2947 # Enhanced Content > All
2948 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2949 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2951 # Enhanced Content > Local Cover Images
2952 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2953 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2955 # Enhanced Content > Local Cover Images
2956 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2957 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2959 # Enhanced Content > Local Cover Images
2960 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2961 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2963 # Enhanced Content > Open Library
2964 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2965 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2967 # Enhanced Content > Open Library
2968 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2969 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2971 # Enhanced Content > Open Library
2972 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2973 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2975 # Enhanced Content > OverDrive
2976 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2977 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2979 # Enhanced Content > OverDrive
2980 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2981 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
2983 # Enhanced Content > OverDrive
2984 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2985 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
2987 # Enhanced Content > OverDrive
2988 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2989 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2991 # Enhanced Content > OverDrive
2992 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2993 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
2995 # Enhanced Content > Syndetics
2996 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2997 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2999 # Enhanced Content > Syndetics
3000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3001 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
3003 # Enhanced Content > Syndetics
3004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3005 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3007 # Enhanced Content > Syndetics
3008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3009 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
3011 # Enhanced Content > Syndetics
3012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3013 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
3015 # Enhanced Content > Syndetics
3016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3017 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3019 # Enhanced Content > Syndetics
3020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3021 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3023 # Enhanced Content > Syndetics
3024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3025 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
3027 # Enhanced Content > Syndetics
3028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3029 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
3031 # Enhanced Content > Syndetics
3032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3033 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
3035 # Enhanced Content > Syndetics
3036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3037 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
3039 # Enhanced Content > Syndetics
3040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3041 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
3043 # Enhanced Content > Syndetics
3044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3045 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
3047 # Enhanced Content > Syndetics
3048 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3049 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
3051 # Enhanced Content > Syndetics
3052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3053 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
3055 # Enhanced Content > Syndetics
3056 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3057 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
3059 # Enhanced Content > Syndetics
3060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3061 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3063 # Enhanced Content > Syndetics
3064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3065 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
3067 # Enhanced Content > Syndetics
3068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3069 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
3071 # Enhanced Content > Syndetics
3072 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3073 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
3075 # Enhanced Content > Syndetics
3076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3077 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
3079 # Enhanced Content > Syndetics
3080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3081 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
3083 # Enhanced Content > Syndetics
3084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3085 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3087 # Enhanced Content > Syndetics
3088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3089 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
3091 # Enhanced Content > Syndetics
3092 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3093 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
3095 # Enhanced Content > Syndetics
3096 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3097 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3099 # Enhanced Content > Syndetics
3100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3101 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
3103 # Enhanced Content > Syndetics
3104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3105 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
3107 # Enhanced Content > Syndetics
3108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3109 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3111 # Enhanced Content > Syndetics
3112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3113 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
3115 # Enhanced Content > Syndetics
3116 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3117 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
3119 # Enhanced Content > Syndetics
3120 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3121 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3123 # Enhanced Content > Syndetics
3124 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3125 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
3127 # Enhanced Content > Syndetics
3128 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3129 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
3131 # Enhanced Content > Syndetics
3132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3133 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3135 # Enhanced Content > Tagging
3136 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3137 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
3139 # Enhanced Content > Tagging
3140 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3141 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
3143 # Enhanced Content > Tagging
3144 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3145 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
3147 # Enhanced Content > Tagging
3148 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3149 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
3151 # Enhanced Content > Tagging
3152 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3153 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
3155 # Enhanced Content > Tagging
3156 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3157 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
3159 # Enhanced Content > Tagging
3160 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3161 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
3163 # Enhanced Content > Tagging
3164 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3165 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
3167 # Enhanced Content > Tagging
3168 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3169 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
3171 # Enhanced Content > Tagging
3172 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3173 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
3175 # Enhanced Content > Tagging
3176 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3177 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
3179 # Enhanced Content > Tagging
3180 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3181 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
3183 # Enhanced Content > Tagging
3184 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3185 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
3187 # Enhanced Content > Tagging
3188 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3189 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
3191 # Enhanced Content > Tagging
3192 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3193 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
3195 # Enhanced Content > Tagging
3196 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3197 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
3199 # Enhanced Content > Tagging
3200 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3201 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
3203 # Enhanced Content > Tagging
3204 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3205 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
3207 # Enhanced Content > Library Thing
3208 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3209 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
3211 # Enhanced Content > Library Thing
3212 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3213 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
3215 # Enhanced Content > Library Thing
3216 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3217 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
3219 # Enhanced Content > Plugins
3220 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3221 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3223 # Enhanced Content > Plugins
3224 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3225 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3227 # Enhanced Content > Plugins
3228 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3229 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3231 # Enhanced Content > OCLC
3232 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3233 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
3235 # Enhanced Content > OCLC
3236 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3237 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
3239 # Enhanced Content > OCLC
3240 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3241 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3243 # Enhanced Content > OCLC
3244 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3245 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
3247 # Enhanced Content > OCLC
3248 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3249 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
3252 msgid "i18n_l10n.pref"
3253 msgstr "i18n_l10n.pref"
3256 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3257 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3260 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3261 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Գերմանաչան ոճ ([Հասցե] [Փողոցի համար] - [ZIP/փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
3264 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3265 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ԱՄՆ ոճ ([Փողոցի համար], [Հասցե] - [Քաղաք], [ZIP/Փոստային կոդ], [Երկիր])"
3268 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3269 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
3272 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3273 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
3276 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3277 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
3280 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3281 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
3284 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3285 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3288 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3289 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
3292 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3293 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
3296 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3297 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3300 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3301 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
3304 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3305 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
3308 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3309 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
3312 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3313 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3316 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3317 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
3320 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3321 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
3324 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3325 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
3328 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3329 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
3332 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3333 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
3336 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3337 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
3340 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3341 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
3344 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3345 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
3348 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3349 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
3352 msgid "local_use.pref"
3353 msgstr "local_use.pref"
3356 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3357 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
3364 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3365 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
3368 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3369 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
3372 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3373 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
3376 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3377 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
3380 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3381 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
3384 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3385 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
3388 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3389 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
3392 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3393 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
3396 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3397 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
3400 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3401 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
3404 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3405 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
3408 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3409 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
3412 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3413 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
3416 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3417 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
3420 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3421 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
3424 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3425 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
3428 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3429 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
3432 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3433 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
3436 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3437 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
3440 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3441 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
3444 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3445 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
3448 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3449 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
3452 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3453 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
3456 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3457 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
3460 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3461 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
3464 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3465 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
3468 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3469 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
3475 # OPAC > Advanced Search Options
3476 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3477 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
3480 msgid "opac.pref Appearance"
3481 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
3484 msgid "opac.pref Features"
3485 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
3488 msgid "opac.pref Policy"
3489 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
3492 msgid "opac.pref Privacy"
3493 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
3495 # OPAC > Self Registration
3496 msgid "opac.pref Self Registration"
3497 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
3499 # OPAC > Shelf Browser
3500 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3501 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
3504 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3505 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
3508 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3509 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
3512 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3513 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
3516 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3517 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
3520 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3521 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3524 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3525 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3528 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3529 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3532 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3533 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3536 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3537 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3540 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3541 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3544 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3545 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3548 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3549 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3552 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3553 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3556 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3557 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3560 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3561 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3564 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3565 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
3568 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3569 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
3572 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3573 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
3576 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3577 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3580 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3581 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3584 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3585 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3588 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3589 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3592 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3593 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3596 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3597 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3600 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3601 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3604 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3605 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3608 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3609 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3612 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3613 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
3616 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3617 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3620 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3621 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
3624 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3625 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3628 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3629 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3632 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3633 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3636 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3637 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3640 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3641 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3644 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3645 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3648 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3649 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3652 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3653 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3656 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3657 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔի գրանցման ձևում, երբ օգտատերը գրանցված չէ։"
3660 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3661 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
3664 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3665 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
3668 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3669 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
3672 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3673 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3676 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3677 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
3680 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3681 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
3684 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3685 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
3688 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3689 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3692 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3693 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3696 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3697 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
3700 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3701 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
3704 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3705 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
3708 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3709 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3712 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3713 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
3716 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3717 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
3720 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3721 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3724 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3725 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3728 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3729 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3732 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3733 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3736 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3737 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3740 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3741 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3744 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3745 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3748 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3749 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
3752 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3753 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3756 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3757 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
3760 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3761 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
3764 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3765 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
3768 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3769 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
3772 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3773 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
3776 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3777 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
3780 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3781 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
3784 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3785 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
3788 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3789 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
3792 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3793 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
3796 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3797 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
3800 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3801 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3804 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3805 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
3807 # OPAC > Shelf Browser
3808 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3809 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
3811 # OPAC > Shelf Browser
3812 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3813 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
3815 # OPAC > Shelf Browser
3816 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3817 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
3820 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3821 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
3824 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3825 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
3828 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3829 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
3832 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3833 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
3836 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3837 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
3840 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3841 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3844 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3845 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
3848 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3849 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
3852 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3853 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
3856 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3857 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
3860 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3861 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
3864 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3865 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
3868 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3869 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
3872 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3873 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
3876 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3877 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
3880 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3881 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
3884 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3885 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
3888 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3889 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
3892 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3893 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
3896 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3897 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
3900 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3901 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
3904 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3905 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
3908 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3909 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
3912 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3913 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
3916 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3917 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
3920 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3921 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
3924 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3925 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
3928 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3929 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
3932 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3933 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
3936 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3937 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
3940 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3941 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
3944 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3945 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
3948 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3949 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
3952 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3953 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3955 # OPAC > Advanced Search Options
3956 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3957 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
3959 # OPAC > Advanced Search Options
3960 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3961 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
3964 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3965 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
3968 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3969 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
3972 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3973 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
3976 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3977 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
3980 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3981 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
3984 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3985 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
3988 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3989 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
3992 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3993 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
3996 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3997 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
4000 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4001 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
4004 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4005 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
4008 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4009 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
4012 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4013 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
4016 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4017 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
4020 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4021 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
4024 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4025 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
4028 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4029 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
4032 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4033 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4036 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4037 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
4040 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4041 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
4044 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4045 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4048 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4049 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4052 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4053 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4056 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4057 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
4060 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4061 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
4064 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4065 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
4068 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4069 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
4072 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4073 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
4076 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4077 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
4080 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4081 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
4084 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4085 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
4088 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4089 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
4092 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4093 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
4096 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4097 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
4100 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4101 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
4104 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4105 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
4108 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4109 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
4112 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4113 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
4116 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4117 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
4120 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4121 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
4124 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4125 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
4128 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4129 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
4132 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4133 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
4136 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4137 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Արտածիր դարակի վրա տեղաբաշխումը"
4140 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4141 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# ՀՕԱՔ գրառման մանրամասների էջի նյութերի համար։"
4144 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4145 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# պահման գրադարան"
4148 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4149 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային և պահման գրադարաններ"
4152 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4153 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային գրադարան"
4156 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4157 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
4160 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4161 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
4164 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4165 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
4168 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4169 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
4172 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4173 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
4176 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4177 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
4180 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4181 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
4184 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4185 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
4188 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4189 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
4192 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4193 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
4196 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4197 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
4200 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4201 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
4204 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4205 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
4208 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4209 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
4212 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4213 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
4216 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4217 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
4220 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4221 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
4224 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4225 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
4228 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4229 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4232 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4233 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4236 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4237 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
4240 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4241 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
4244 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4245 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
4248 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4249 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
4252 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4253 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4256 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4257 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
4260 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4261 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
4264 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4265 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
4268 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4269 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
4272 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4273 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
4276 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4277 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
4280 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4281 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
4284 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4285 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
4288 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4289 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
4292 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4293 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
4296 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4297 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
4300 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4301 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
4304 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4305 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
4308 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4309 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
4312 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4313 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
4316 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4317 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
4320 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4321 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
4324 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4325 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
4328 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4329 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
4332 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4333 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
4335 # OPAC > Self Registration
4336 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4337 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
4339 # OPAC > Self Registration
4340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4341 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
4343 # OPAC > Self Registration
4344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4345 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
4347 # OPAC > Self Registration
4348 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4349 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4351 # OPAC > Self Registration
4352 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4353 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4355 # OPAC > Self Registration
4356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4357 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
4359 # OPAC > Self Registration
4360 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4361 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4363 # OPAC > Self Registration
4364 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4365 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
4367 # OPAC > Self Registration
4368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4369 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
4371 # OPAC > Self Registration
4372 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4373 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
4375 # OPAC > Self Registration
4376 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4377 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
4379 # OPAC > Self Registration
4380 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4381 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
4383 # OPAC > Self Registration
4384 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4385 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
4387 # OPAC > Self Registration
4388 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4389 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
4391 # OPAC > Self Registration
4392 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4393 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
4396 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4397 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
4400 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4401 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
4404 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4405 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
4408 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4409 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
4412 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4413 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
4416 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4417 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
4420 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4421 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
4424 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4425 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
4428 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4429 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
4431 # OPAC > Shelf Browser
4432 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4433 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
4435 # OPAC > Shelf Browser
4436 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4437 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
4439 # OPAC > Shelf Browser
4440 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4441 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4443 # OPAC > Shelf Browser
4444 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4445 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
4447 # OPAC > Shelf Browser
4448 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4449 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
4451 # OPAC > Shelf Browser
4452 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4453 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4455 # OPAC > Shelf Browser
4456 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4457 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
4459 # OPAC > Shelf Browser
4460 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4461 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
4463 # OPAC > Shelf Browser
4464 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4465 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4468 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4469 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
4472 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4473 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
4476 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4477 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
4480 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4481 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
4484 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4485 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
4488 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4489 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
4492 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4493 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
4496 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4497 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
4500 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4501 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
4504 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4505 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
4508 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4509 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4512 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4513 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
4516 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4517 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
4520 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4521 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
4524 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4525 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
4528 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4529 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
4532 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4533 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
4536 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4537 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
4540 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4541 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
4544 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4545 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
4548 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4549 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
4552 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4553 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
4556 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4557 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
4560 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4561 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
4564 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4565 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
4568 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4569 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
4572 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4573 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
4576 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4577 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
4580 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4581 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
4584 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4585 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4588 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4589 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
4592 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4593 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
4596 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4597 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
4600 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4601 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4604 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4605 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4608 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4609 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
4612 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4613 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4616 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4617 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4620 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4621 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4624 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4625 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4628 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4629 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4632 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4633 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4636 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4637 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4640 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4641 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4644 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4645 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4648 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4649 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4652 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4653 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4656 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4657 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4660 msgid "patrons.pref"
4661 msgstr "patrons.pref"
4664 msgid "patrons.pref General"
4665 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
4667 # Patrons > Norwegian patron database
4668 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4669 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
4672 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4673 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4676 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4677 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4680 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4681 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4684 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4685 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4688 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4689 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4692 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4693 msgstr "رقم البطاقة"
4696 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4697 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4700 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4701 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4704 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4705 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4708 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4709 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4712 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4713 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4716 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4717 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4720 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4721 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
4724 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4725 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
4728 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4729 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
4732 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4733 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4736 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4737 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
4740 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4741 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
4744 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4745 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
4748 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4749 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
4752 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4753 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցուցակում, նվազագույն երկարությունը եթե սահմանված չէ այստեղ հավասար է մեկի։"
4756 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4757 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
4760 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4761 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
4764 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4765 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
4768 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4769 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
4772 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4773 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
4776 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4777 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
4780 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4781 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
4784 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4785 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
4788 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4789 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
4792 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4793 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
4796 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4797 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
4800 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4801 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
4804 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4805 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4807 # Patrons > Norwegian patron database
4808 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4809 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
4811 # Patrons > Norwegian patron database
4812 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4813 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
4815 # Patrons > Norwegian patron database
4816 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4817 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
4819 # Patrons > Norwegian patron database
4820 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4821 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
4823 # Patrons > Norwegian patron database
4824 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4825 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
4827 # Patrons > Norwegian patron database
4828 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4829 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
4831 # Patrons > Norwegian patron database
4832 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4833 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
4835 # Patrons > Norwegian patron database
4836 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4837 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
4839 # Patrons > Norwegian patron database
4840 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4841 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
4843 # Patrons > Norwegian patron database
4844 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4845 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
4848 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4849 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
4852 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4853 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
4856 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4857 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4860 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4861 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
4864 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
4865 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Սահմանիր օգտվողի անուն/գրանցվելու անուն"
4868 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4869 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
4872 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
4873 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# և գաղտնաբառ"
4876 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4877 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
4880 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4881 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
4884 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4885 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
4888 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4889 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
4892 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4893 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
4896 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4897 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
4900 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4901 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
4904 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4905 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
4908 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4909 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
4912 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4913 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
4916 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4917 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
4920 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4921 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
4924 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4925 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
4928 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4929 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
4932 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4933 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
4936 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4937 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
4940 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
4941 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ պետք է մուտք ունենա ընթերցողների տրումների պատմությանը (կարդացված գրականության պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ հանգամանքից աշխատակազմը ունի մուտքի արտոնություն թե ոչ)։"
4944 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4945 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
4948 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4949 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
4952 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4953 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4956 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4957 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4960 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4961 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
4964 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4965 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
4968 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4969 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
4972 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4973 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
4976 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4977 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4980 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4981 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4984 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4985 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
4988 msgid "searching.pref"
4989 msgstr "searching.pref"
4991 # Searching > Features
4992 msgid "searching.pref Features"
4993 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
4995 # Searching > Results Display
4996 msgid "searching.pref Results Display"
4997 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
4999 # Searching > Search Form
5000 msgid "searching.pref Search Form"
5001 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
5003 # Searching > Search Form
5004 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5005 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
5007 # Searching > Search Form
5008 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5009 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
5011 # Searching > Search Form
5012 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5013 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
5015 # Searching > Search Form
5016 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5017 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
5019 # Searching > Search Form
5020 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5021 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
5023 # Searching > Search Form
5024 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5025 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
5027 # Searching > Results Display
5028 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5029 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
5031 # Searching > Results Display
5032 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5033 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
5035 # Searching > Results Display
5036 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5037 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
5039 # Searching > Results Display
5040 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5041 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
5043 # Searching > Features
5044 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5045 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
5047 # Searching > Features
5048 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5049 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
5051 # Searching > Features
5052 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5053 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5055 # Searching > Results Display
5056 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5057 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
5059 # Searching > Results Display
5060 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5061 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
5063 # Searching > Results Display
5064 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5065 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
5067 # Searching > Results Display
5068 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5069 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
5071 # Searching > Features
5072 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5073 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
5075 # Searching > Features
5076 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5077 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
5079 # Searching > Features
5080 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5081 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
5083 # Searching > Search Form
5084 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5085 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5087 # Searching > Search Form
5088 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5089 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5091 # Searching > Search Form
5092 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5093 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5095 # Searching > Search Form
5096 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5097 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5099 # Searching > Results Display
5100 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5101 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Եթե գրառումը ունի այս քանակից ավելի նյութեր, դրանց մատչելիության վիճակները որոնման արդյունքներում կարող են սխալ լինել, բայց կլինեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
5103 # Searching > Results Display
5104 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5105 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ նյութի համարների վրա սահմանափակման բացակայության դեպքում որոնց համար պետք է ստուգել վիճակը։"
5107 # Searching > Results Display
5108 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5109 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Բազմաթիվ նյութերով գրառումների համար, ստուգիր միայն առաջինի մատչելիությունը"
5111 # Searching > Results Display
5112 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5113 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
5115 # Searching > Results Display
5116 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5117 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
5119 # Searching > Results Display
5120 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5121 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
5123 # Searching > Results Display
5124 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5125 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
5127 # Searching > Search Form
5128 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5129 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5131 # Searching > Search Form
5132 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5133 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5135 # Searching > Search Form
5136 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5137 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5139 # Searching > Search Form
5140 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5141 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5143 # Searching > Results Display
5144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5145 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5147 # Searching > Results Display
5148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5149 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
5151 # Searching > Results Display
5152 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5153 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
5155 # Searching > Results Display
5156 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5157 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
5159 # Searching > Results Display
5160 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5161 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
5163 # Searching > Results Display
5164 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5165 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5167 # Searching > Results Display
5168 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5169 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5171 # Searching > Results Display
5172 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5173 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
5175 # Searching > Results Display
5176 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5177 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
5179 # Searching > Results Display
5180 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5181 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
5183 # Searching > Results Display
5184 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5185 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
5187 # Searching > Results Display
5188 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5189 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
5191 # Searching > Results Display
5192 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5193 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
5195 # Searching > Results Display
5196 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5197 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5199 # Searching > Results Display
5200 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5201 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
5203 # Searching > Features
5204 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5205 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
5207 # Searching > Features
5208 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5209 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
5211 # Searching > Features
5212 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5213 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
5215 # Searching > Features
5216 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5217 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
5219 # Searching > Features
5220 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5221 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
5223 # Searching > Features
5224 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5225 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
5227 # Searching > Features
5228 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5229 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
5231 # Searching > Features
5232 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5233 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
5235 # Searching > Features
5236 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5237 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
5239 # Searching > Features
5240 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5241 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5243 # Searching > Features
5244 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5245 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
5247 # Searching > Features
5248 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5249 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
5251 # Searching > Features
5252 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5253 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5255 # Searching > Features
5256 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5257 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
5259 # Searching > Features
5260 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5261 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
5263 # Searching > Features
5264 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5265 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5267 # Searching > Results Display
5268 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5269 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5271 # Searching > Results Display
5272 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5273 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5275 # Searching > Results Display
5276 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5277 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
5279 # Searching > Results Display
5280 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5281 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5283 # Searching > Features
5284 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5285 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
5287 # Searching > Features
5288 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5289 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
5291 # Searching > Features
5292 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5293 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
5295 # Searching > Features
5296 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5297 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
5299 # Searching > Features
5300 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5301 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
5303 # Searching > Features
5304 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5305 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
5307 # Searching > Results Display
5308 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5309 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
5311 # Searching > Features
5312 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5313 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
5315 # Searching > Features
5316 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5317 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
5319 # Searching > Features
5320 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5321 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
5323 # Searching > Features
5324 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5325 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
5327 # Searching > Features
5328 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5329 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
5331 # Searching > Features
5332 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5333 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5335 # Searching > Results Display
5336 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5337 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
5339 # Searching > Results Display
5340 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5341 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
5343 # Searching > Results Display
5344 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5345 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
5347 # Searching > Results Display
5348 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5349 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
5351 # Searching > Results Display
5352 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5353 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
5355 # Searching > Results Display
5356 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5357 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5359 # Searching > Results Display
5360 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5361 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5363 # Searching > Results Display
5364 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5365 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
5367 # Searching > Results Display
5368 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5369 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
5371 # Searching > Results Display
5372 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5373 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
5375 # Searching > Results Display
5376 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5377 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
5379 # Searching > Results Display
5380 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5381 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
5383 # Searching > Results Display
5384 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5385 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
5387 # Searching > Results Display
5388 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5389 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
5391 # Searching > Results Display
5392 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5393 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
5395 # Searching > Results Display
5396 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5397 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
5399 # Searching > Search Form
5400 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5401 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
5403 # Searching > Search Form
5404 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5405 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
5407 # Searching > Search Form
5408 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5409 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5411 # Searching > Search Form
5412 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5413 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5415 # Searching > Results Display
5416 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5417 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
5419 # Searching > Results Display
5420 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5421 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
5423 # Searching > Results Display
5424 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5425 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
5427 # Searching > Results Display
5428 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5429 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
5431 # Searching > Results Display
5432 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5433 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5435 # Searching > Results Display
5436 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5437 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
5440 msgid "serials.pref"
5441 msgstr "serials.pref"
5444 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5445 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5448 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5449 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
5452 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5453 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
5456 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5457 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
5460 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5461 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
5464 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5465 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
5468 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5469 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
5472 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5473 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
5476 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5477 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
5480 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5481 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
5484 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5485 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
5488 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5489 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
5492 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5493 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5496 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5497 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
5500 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5501 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
5504 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5505 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
5508 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5509 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
5512 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5513 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
5516 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5517 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
5520 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5521 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
5524 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5525 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
5528 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5529 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
5532 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5533 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
5536 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5537 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
5540 msgid "staff_client.pref"
5541 msgstr "staff_client.pref"
5543 # Staff Client > Appearance
5544 msgid "staff_client.pref Appearance"
5545 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
5547 # Staff Client > Options
5548 msgid "staff_client.pref Options"
5549 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
5551 # Staff Client > Appearance
5552 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5553 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5555 # Staff Client > Appearance
5556 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5557 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
5559 # Staff Client > Appearance
5560 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5561 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
5563 # Staff Client > Appearance
5564 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5565 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5567 # Staff Client > Appearance
5568 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5569 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
5571 # Staff Client > Appearance
5572 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5573 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
5575 # Staff Client > Appearance
5576 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5577 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
5579 # Staff Client > Appearance
5580 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5581 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
5583 # Staff Client > Appearance
5584 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5585 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5587 # Staff Client > Options
5588 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5589 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
5591 # Staff Client > Options
5592 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5593 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
5595 # Staff Client > Options
5596 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5597 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
5599 # Staff Client > Appearance
5600 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5601 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5603 # Staff Client > Appearance
5604 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5605 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5607 # Staff Client > Appearance
5608 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5609 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
5611 # Staff Client > Appearance
5612 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5613 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5615 # Staff Client > Appearance
5616 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5617 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
5619 # Staff Client > Appearance
5620 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5621 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
5623 # Staff Client > Appearance
5624 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5625 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
5627 # Staff Client > Appearance
5628 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5629 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5631 # Staff Client > Appearance
5632 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5633 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
5635 # Staff Client > Appearance
5636 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5637 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
5639 # Staff Client > Appearance
5640 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5641 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
5643 # Staff Client > Options
5644 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5645 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
5647 # Staff Client > Options
5648 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5649 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
5651 # Staff Client > Options
5652 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5653 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
5655 # Staff Client > Appearance
5656 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5657 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5659 # Staff Client > Appearance
5660 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5661 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5663 # Staff Client > Appearance
5664 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5665 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5667 # Staff Client > Appearance
5668 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5669 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5671 # Staff Client > Appearance
5672 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5673 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
5675 # Staff Client > Appearance
5676 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5677 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5679 # Staff Client > Options
5680 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5681 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
5683 # Staff Client > Options
5684 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5685 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
5687 # Staff Client > Options
5688 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5689 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
5691 # Staff Client > Appearance
5692 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5693 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
5695 # Staff Client > Appearance
5696 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5697 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5699 # Staff Client > Appearance
5700 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5701 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
5703 # Staff Client > Appearance
5704 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5705 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5707 # Staff Client > Appearance
5708 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5709 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
5711 # Staff Client > Appearance
5712 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5713 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
5715 # Staff Client > Appearance
5716 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5717 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
5719 # Staff Client > Appearance
5720 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5721 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
5723 # Staff Client > Appearance
5724 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5725 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
5727 # Staff Client > Options
5728 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5729 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
5731 # Staff Client > Options
5732 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5733 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
5735 # Staff Client > Options
5736 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5737 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
5739 # Staff Client > Options
5740 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5741 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
5743 # Staff Client > Options
5744 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5745 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
5747 # Staff Client > Options
5748 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5749 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
5751 # Staff Client > Options
5752 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5753 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
5755 # Staff Client > Options
5756 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5757 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
5759 # Staff Client > Options
5760 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5761 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
5767 # Tools > Batch item modification
5768 msgid "tools.pref Batch item modification"
5769 msgstr "tools.pref Փաթեթով նյութի ձևափոխում"
5771 # Tools > Patron cards
5772 msgid "tools.pref Patron cards"
5773 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
5775 # Tools > Patron cards
5776 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5777 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
5779 # Tools > Patron cards
5780 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5781 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
5783 # Tools > Batch item modification
5784 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5785 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Իրագործի մինչև"
5787 # Tools > Batch item modification
5788 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5789 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# մեկ ձևափոխման փաթեթով կամ հեռացման փաթեթով նյութեր։"
5792 msgid "web_services.pref"
5793 msgstr "web_services.pref"
5795 # Web services > ILS-DI
5796 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5797 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
5799 # Web services > IdRef
5800 msgid "web_services.pref IdRef"
5801 msgstr "web_services.pref"
5803 # Web services > OAI-PMH
5804 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5805 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
5807 # Web services > Reporting
5808 msgid "web_services.pref Reporting"
5809 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
5811 # Web services > ILS-DI
5812 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5813 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5815 # Web services > ILS-DI
5816 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5817 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5819 # Web services > ILS-DI
5820 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5821 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
5823 # Web services > ILS-DI
5824 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5825 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
5827 # Web services > ILS-DI
5828 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5829 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
5831 # Web services > IdRef
5832 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5833 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5835 # Web services > IdRef
5836 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5837 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5839 # Web services > IdRef
5840 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
5841 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
5843 # Web services > IdRef
5844 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5845 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
5847 # Web services > OAI-PMH
5848 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5849 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
5851 # Web services > OAI-PMH
5852 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5853 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
5855 # Web services > OAI-PMH
5856 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5857 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
5859 # Web services > OAI-PMH
5860 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5861 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5863 # Web services > OAI-PMH
5864 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5865 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
5867 # Web services > OAI-PMH
5868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5869 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
5871 # Web services > OAI-PMH
5872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5873 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
5875 # Web services > OAI-PMH
5876 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5877 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
5879 # Web services > OAI-PMH
5880 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5881 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
5883 # Web services > OAI-PMH
5884 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5885 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
5887 # Web services > OAI-PMH
5888 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5889 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
5891 # Web services > OAI-PMH
5892 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5893 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5895 # Web services > OAI-PMH
5896 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5897 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
5899 # Web services > Reporting
5900 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5901 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
5903 # Web services > Reporting
5904 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5905 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"