Translation for 3.20.11
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-staff-help.po
blob86f1b4341fe3bed656c9caafcbf2a3426eaf53e8
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-04-17 18:59-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-01-15 16:33+0000\n"
10 "Last-Translator: kyr.stefanidis <kyr.stefanidis@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1421339597.000000\n"
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "Οι βασικές παράμετροι είναι εκεί όπου καθορίζονται και διαχειρίζονται οι "
35 "κανόνες της βιβλιοθήκης. Είναι καλύτερο να καθορίσετε τις προτιμήσεις "
36 "συστήματος, και μετά να δουλέψετε με τις Βασικές Παραμέτρους με τη σειρά που "
37 "εμφανίζονται σε αυτή τη σελίδα."
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr ""
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
52 #, c-format
53 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
54 msgstr ""
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
59 msgstr ""
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
64 msgstr ""
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
67 #, c-format
68 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
69 msgstr ""
71 #. %1$s:  themelang 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
73 #, c-format
74 msgid "%s/modules/help"
75 msgstr ""
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid ""
80 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
81 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
82 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
83 msgstr ""
84 "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι αυτή τη στιγμή εκπρόθεσμα: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
85 "biblio.title&gt;&gt;\" από &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
86 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Πρόστιμο: &lt;"
87 "fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid ""
92 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
93 "values for your to alter"
94 msgstr ""
95 "Το Προσθήκη &amp; Αντιγραφή θα προσθέσει το τεκμήριο και θα συμπληρώσει μία "
96 "νέα φόρμα με τις ίδιες τιμές για να τις αλλάξετε"
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "'Add item' will add just the one item"
101 msgstr "Η προσθήκη αντιτύπου θα προσθέσει μόνο το ένα αντίτυπο"
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid ""
106 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
107 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
108 msgstr ""
109 "Το Προσθήκη Πολλαπλών Αντιτύπων θα σας ρωτήσει πόσα πολλά αντίτυπα και μετά "
110 "θα προσθέσει αυτό τον αριθμό +1 στο barcode έτσι ώστε το κάθε barcode να "
111 "είναι μοναδικό"
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr ""
126 "Το 'Εμφάνιση στη θέση' σας επιτρέπει να αποφασίσετε σε τί σειρά θα "
127 "εμφανίζονται οι καταχωρίσεις νέων"
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
132 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
143 "from which catalogers must choose an option."
144 msgstr ""
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
150 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
151 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
152 "'MARC Structure' listing."
153 msgstr ""
154 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
155 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
156 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
157 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
164 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
165 msgstr ""
166 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
167 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
168 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
169 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
175 "circulation screen and the OPAC."
176 msgstr ""
177 "Τιμές για τις προσαρμοσμένες σημειώσεις μελών που εμφανίζονται στην οθόνη "
178 "κυκλοφορίας υλικού και στον OPAC"
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
181 #, c-format
182 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
183 msgstr ""
184 "Το 'Biblio' είναι η εγγραφή MARC που θέλετε να συνδέσετε με αυτή τη συνδρομή "
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
189 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
194 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid ""
199 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
200 "ReturnToShelvingCart"
201 msgstr ""
202 "Είναι η τοποθεσία καροτσιού ταξιθέτησης, που χρησιμοποιείται από τα  "
203 "InProcessingToShelvingCart και ReturnToShelvingCart"
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid ""
208 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
209 "items)."
210 msgstr ""
211 "Κωδικοί συλλογής (εμφανίζονται στην καταλογογράφηση και στην επεξεργασία "
212 "αντιτύπων)"
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
215 #, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
217 msgstr ""
218 "Ο 'Ταξιθετικός Αριθμός' είναι για το πρόθεμα του ταξιθετικού αριθμού του "
219 "τεκμηρίου σας"
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid ""
224 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
225 "and working with items."
226 msgstr ""
227 "Περιγραφές για τα τεκμήρια που χαρακτηρίζονται ως φθαρμένα (εμφανίζεται όταν "
228 "γίνεται καταλογογράφηση επεξεργασία τεκμηρίου)"
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
234 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
235 "port). See also example below."
236 msgstr ""
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
242 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
243 "and over."
244 msgstr ""
245 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
246 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
247 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
253 "you're picking"
254 msgstr "Η 'Περιγραφή' είναι οτιδήποτε θέλετε να διευκρινίσετε"
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "Το 'Ποσό Προστίμου' πρέπει να έχει το ποσό που θέλετε να χρεώσετε για "
268 "εκπρόθεσμα τεκμήρια "
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
274 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
275 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
276 "field."
277 msgstr ""
278 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
279 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
280 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
281 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid ""
286 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
287 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
288 "the holdings report."
289 msgstr ""
290 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατάστασης Πρόσκτησης :: Αυτά τα στοιχεία δεδομένων "
291 "καθορίζουν την κατάσταση των προσκτήσεων για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
292 "αντιτύπων."
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
297 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Πληρότητας"
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
302 msgstr "Ενδείξεις Φυσικής Φόρμας"
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
308 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
309 "report."
310 msgstr ""
311 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατακράτησης :: Αυτό το στοιχείο δεδομένων "
312 "καθορίζει την πολιτική κατακράτησης για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
313 "αντιτύπων."
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
318 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Τύπος Ένδειξης Μονάδας"
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
324 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
325 msgstr ""
326 "σας επιτρέπει να επιλέξετε από 19 πιθανές συνθήκες ορατότητας, 17 από τις "
327 "οποίες εφαρμόζονται. Είναι οι ακόλουθες: "
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
333 "enter the domain name here. (See example below.)"
334 msgstr ""
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ""
339 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
340 "editing an item."
341 msgstr ""
342 "Τοποθεσία στο ράφι (συνήθως εμφανίζεται κατά την επεξεργασία τεκμηρίου)"
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid ""
347 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
348 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
349 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
350 msgstr ""
351 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
352 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
353 "σωστά "
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
358 msgstr ""
359 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
360 "OPAC"
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid ""
365 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
366 "advancedMARCeditor set to display labels."
367 msgstr ""
368 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
369 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
372 #, c-format
373 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
374 msgstr "'Μήκος' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
377 #, c-format
378 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
379 msgstr ""
380 "Το πεδίο 'Βιβλιοθηκονόμος' θα εμφανίσει τον όνομα χρήστη του συνδεδεμένου "
381 "βιβλιοθηκονόμου"
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
386 msgstr "'Βιβλιοθήκη' είναι το παράρτημα στο οποίο ανήκει αυτή η συνδρομή. "
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
389 #, c-format
390 msgid "'Location' is for the shelving location"
391 msgstr "Το 'Τοποθεσία' είναι για την τοποθεσία στα ράφια"
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
396 msgstr "Τιμές για χειρωνακτικούς τύπους τιμολογίων"
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
402 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
403 "that the subfield is not managed."
404 msgstr ""
405 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
406 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
407 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
413 "assigned to the tag."
414 msgstr ""
415 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
416 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'Όριο ταύτισης' - Ο συνολικός αριθμός 'σημείων' που μπορεί να μαζέψει ένα "
425 "biblio για να θεωρηθεί 'ταύτιση'"
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr "Αιτίες γιατί ένας τίτλος δε δανείζεται"
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
436 "librarians via the staff client"
437 msgstr ""
438 "Το 'Μη Δημόσια Σημείωση' πρέπει να χρησιμοποιείται για σημειώσεις που είναι "
439 "ορατές στους βιβλιοθηκονόμους μέσω της διεπαφής προσωπικού"
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
445 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
446 "runs"
447 msgstr ""
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
453 "each issue "
454 msgstr ""
455 "Το 'Σχήμα αρίθμησης' θα σας βοηθήσει να καθορίσετε πώς θα εκτυπώνονται οι "
456 "αριθμοί για κάθε τεύχος "
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
459 #, c-format
460 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
461 msgstr "'Όφσετ' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
467 "description as desired), also the location expected by "
468 "InProcessingToShelvingCart."
469 msgstr ""
470 "Η τοποθεσία που θα χρησιμοποιηθεί στο NewItemsDefaultLocation (αλλάξτε την "
471 "περιγραφή όπως επιθυμείτε), και επίσης η τοποθεσία που αναμένεται από το "
472 "InProcessingToShelvingCart."
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid ""
477 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
478 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
479 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
480 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
481 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
482 msgstr ""
483 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
484 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
485 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
486 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
487 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
493 msgstr ""
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
499 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
500 "Catalog, Circulation, Patrons)"
501 msgstr ""
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
507 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
508 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
509 "subgroup to the appropriate group."
510 msgstr ""
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
515 msgstr "Περιορισμένη κατάσταση τεκμηρίου"
517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
518 #, c-format
519 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
520 msgstr ""
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
526 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
527 msgstr ""
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
533 "target."
534 msgstr ""
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
540 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
541 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
542 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
543 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
544 "developer."
545 msgstr ""
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
551 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
552 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
553 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
554 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
555 "developer. "
556 msgstr ""
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
559 #, c-format
560 msgid "'Required match checks' - ??"
561 msgstr "'Απαιτούμενοι έλεγχοι ταύτισης' - ??"
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
567 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
568 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
569 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
570 "specific search field, the whole record will be searched."
571 msgstr ""
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
577 "It appears when managing suggestions."
578 msgstr ""
579 "Λίστα με τις αιτίες απόρριψης ή αποδοχής των προτάσεων των μελών "
580 "(εμφανίζεται στη διαχείριση προτάσεων)"
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
586 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
587 "match to the existing record"
588 msgstr ""
589 "'Βαθμός' - Είναι ο αριθμός 'σημείων' για τον οποίο αξίζει ταύτιση σε αυτό το "
590 "πεδίο. Αν το σύνολο του κάθε βαθμού είναι μεγαλύτερο από το όριο ταύτισης η "
591 "εισερχόμενη εγγραφή είναι μία ταύτιση στην υπάρχουσα εγγραφή"
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
597 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
598 "data\"."
599 msgstr ""
600 "Η 'Αναζήτηση ευρετηρίου' μπορεί να βρεθεί στο αρχείο ccl.properties του "
601 "συστήματός σας το οποίο λέει στην ευρετηρίαση του zebra ποια δεδομένα να "
602 "αναζητήσει στα MARC δεδομένα\"."
604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid ""
607 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
608 "the source (such as the library name)."
609 msgstr ""
610 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
611 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
617 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
618 msgstr ""
619 "Η 'Ημερομηνία λήξης συνδρομής' πρέπει να συμπληρώνεται για συνδρομές που "
620 "έχουν τερματιστεί"
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
626 "This is also used for setting up renewal alerts"
627 msgstr ""
628 "Το 'Διάρκεια συνδρομής' είναι ο αριθμός τευχών ή μηνών της συνδρομής. Αυτό "
629 "χρησιμοποιείται και για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
635 "is used for setting up renewal alerts"
636 msgstr ""
637 "Η 'Ημερομηνία έναρξης συνδρομής' είναι η ημερομηνία στην οποία ξεκίνησε η "
638 "συνδρομή. Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
643 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid ""
648 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
649 "the text for librarian is used instead"
650 msgstr ""
651 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid ""
656 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
657 "interface."
658 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
664 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
665 "a reasonable amount of time."
666 msgstr ""
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
672 "protected."
673 msgstr ""
674 "Το Όνομα Χρήστη και ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτούνται μόνο για διακομιστές που "
675 "προστατεύονται με κωδικούς πρόσβασης"
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
681 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
682 msgstr ""
683 "Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτει από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
684 "υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του αριθμού ταυτότητας "
685 "προμηθευτή "
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid ""
690 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
691 "or editing an item."
692 msgstr ""
693 "Περιγραφή αποσυρμένου αντιτύπου (εμφανίζεται όταν γίνεται προσθήκη ή "
694 "επεξεργασία αντιτύπου)"
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
700 "names that you want to apply on the search results."
701 msgstr ""
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
707 "need a simple yes/no pull down menu."
708 msgstr ""
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
713 msgstr ""
714 "( ! σημαίνει 'μη ορατό' ή στην περίπτωση που είναι Ελαχιστοποιημένο 'μη "
715 "Ελαχιστοποιημένο')"
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
905 #, c-format
906 msgid "(online)."
907 msgstr "(online)."
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
912 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
915 #, c-format
916 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
917 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
920 #, c-format
921 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
922 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
925 #, c-format
926 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
927 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
930 #, c-format
931 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
932 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
935 #, c-format
936 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
937 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
940 #, c-format
941 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
942 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
945 #, c-format
946 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
947 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
950 #, c-format
951 msgid "-8 =&gt; Flag"
952 msgstr "-8 =&gt; Σημαία"
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
955 #, c-format
956 msgid "-9 =&gt; Future use"
957 msgstr "-9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
960 #, c-format
961 msgid ""
962 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
963 "kohastructure.sql or online at: "
964 msgstr ""
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
967 #, c-format
968 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
969 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
975 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
976 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
977 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
978 "third title "
979 msgstr ""
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
982 #, c-format
983 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
984 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
990 "Lynn."
991 msgstr ""
992 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
993 "Lynn."
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "1 = Circulation"
998 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "1 = Expected"
1003 msgstr "Αναμενόμενο"
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1006 #, c-format
1007 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1008 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1011 #, c-format
1012 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1013 msgstr "1/2 μήνες (6/έτος): Διμηνιαίο"
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1016 #, c-format
1017 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1018 msgstr "1/2 εβδομάδες: Δύο φορές το μήνα (ανά δεκαπενθήμερο)"
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1021 #, c-format
1022 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1023 msgstr "1/2 έτη: Διετές"
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1026 #, c-format
1027 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1028 msgstr "1/3 μήνες (1/τρίμηνο): Τριμηνιαίο"
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1031 #, c-format
1032 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1033 msgstr "1/3 εβδομάδες: Τριεβδομαδιαίος"
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1036 #, c-format
1037 msgid "1/day: Daily"
1038 msgstr "1/ημέρα: Ημερίσιο"
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1041 #, c-format
1042 msgid "1/month: Monthly"
1043 msgstr "1/μήνα: Μηνιαίο"
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1049 "Winter, Spring)"
1050 msgstr ""
1051 "1/τρίμηνο (εποχιακό) : Τριμηνιαίο ανάλογα με τις εποχές (δηλ. Καλοκαίρι, "
1052 "Φθινόπωρο, Χειμώνας, Άνοιξη)"
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1055 #, c-format
1056 msgid "1/week: Weekly"
1057 msgstr "1/εβδομάδα: Εβδομαδιαίο"
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1060 #, c-format
1061 msgid "1/year: Annual"
1062 msgstr "1/έτος: Ετήσιο"
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1065 #, c-format
1066 msgid "2 - Source of classification"
1067 msgstr "2 - Source of classification"
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "2 = Arrived"
1072 msgstr "Αφίχθη"
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "2 = Catalog"
1077 msgstr "Κατάλογος"
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1080 #, c-format
1081 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1082 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1085 #, c-format
1086 msgid "2/day: Twice daily"
1087 msgstr "2/ημέρα: Δύο φορές την ημέρα"
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1090 #, c-format
1091 msgid "2/year: Half yearly"
1092 msgstr "2/έτος : Εξαμηνιαίο"
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "3 = Late"
1097 msgstr "Αργοπορημένο"
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "3 = Patrons"
1102 msgstr "Μέλη"
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1105 #, c-format
1106 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1107 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1110 #, c-format
1111 msgid "3/week: Three times a week"
1112 msgstr "3/εβδομάδα: Τρεις φορές την εβδομάδα"
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "4 = Acquisitions"
1117 msgstr "Προσκτήσεις"
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "4 = Missing"
1122 msgstr "Λείπει"
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1125 #, c-format
1126 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1127 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1130 #, c-format
1131 msgid "410 Library Rd. "
1132 msgstr "410 Οδ. Βιβλιοθήκης "
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "5 = Accounts"
1137 msgstr "Λογαριασμός"
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "5 = Not Available"
1142 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1145 #, c-format
1146 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1147 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "6 = Delete"
1152 msgstr "Διαγραφή"
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1155 #, c-format
1156 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1157 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "7 = Claimed"
1162 msgstr "Έχει γίνει αξίωση"
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1165 #, c-format
1166 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1167 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1170 #, c-format
1171 msgid "8 = Stopped"
1172 msgstr ""
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1175 #, c-format
1176 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1177 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1180 #, c-format
1181 msgid "9 =&gt; Future use"
1182 msgstr "9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1188 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1189 "statement (or any other number above 10,000."
1190 msgstr ""
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1196 "table?"
1197 msgstr ""
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1203 "old_reserves tables?"
1204 msgstr ""
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1210 "table?"
1211 msgstr ""
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1216 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "A = Account management fee"
1221 msgstr "Εισφορά Διαχείρισης Λογαριασμού"
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1227 msgstr ""
1228 "Μία ομάδα καλαθιών είναι μία ομάδα κλειστών καλαθιών στην οποία μπορείτε να "
1229 "εκτελέσετε ενέργειες."
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ""
1234 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1235 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1236 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1237 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1238 "workflow used in your library."
1239 msgstr ""
1240 "Μία ομάδα καλαθιών είναι απλά μία ομάδα με καλάθια. Σε μερικές βιβλιοθήκες, "
1241 "έχετε προσωπικό που δημιουργεί καλάθια και στο τέλος μίας περιόδου κάποιος "
1242 "τα ομαδοποιεί για να τα στείλει όλα μαζί στον προμηθευτή. Έτσι, είναι δυνατό "
1243 "να έχετε ένα καλάθι σε μία ομάδα καλαθιών σε περίπτωση που αυτή είναι η ροή "
1244 "εργασιών της βιβλιοθήκης σας."
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1249 msgstr "Ένα καλάθι με το λιγότερο μία αβέβαιη τιμή δεν μπορεί να κλείσει"
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1253 #, c-format
1254 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1255 msgstr ""
1256 "Μία παρτίδα είναι μία συλλογή μελών για τους οποίους θέλετε να δημιουργήσετε "
1257 "κάρτες."
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid ""
1262 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1263 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1264 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1265 "finances."
1266 msgstr ""
1267 "Στα δεξιά κάθε κεφαλαίου θα βρείτε τις επιλογές 'Επεξεργασία', 'Διαγραφή', "
1268 "και 'Προσθήκη Θυγατρικού Κεφαλαίου'. Ένα θυγατρικό κεφάλαιο είναι ένα υπο-"
1269 "κεφάλαιο του κεφαλαίου. Για παράδειγμα μπορείτε να έχετε ένα κεφάλαιο για "
1270 "'Λογοτεχνία' και κάτω από αυτό να έχετε ένα κεφάλαιο για 'Νέες Εκδόσεις' και "
1271 "ένα για 'Επιστημονική Φαντασία'. Είναι ένας άλλος τρόπος για να οργανώσετε "
1272 "περαιτέρω τα οικονομικά σας."
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1275 #, c-format
1276 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1277 msgstr "Ένα μέλος παιδί θα έχει καταγεγραμμένο τον Εγγυητή"
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1283 "license number."
1284 msgstr ""
1285 "Σε αυτό το πεδίο θα μπορούσε να μπει ο αριθμός φοιτητικής ταυτότητας ενός "
1286 "φοιτητή ή αριθμός άδειας οδήγησης ενός οδηγού."
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1292 "happen"
1293 msgstr ""
1294 "Θα εμφανιστεί μία επιβεβαίωση που θα σας ρωτάει αν είστε σίγουροι ότι είναι "
1295 "αυτό αυτό που θέλετε να κάνετε."
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1302 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1303 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1304 msgstr ""
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1310 "installation using the import framework option."
1311 msgstr ""
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "A fund is added to a budget."
1316 msgstr "Ένα κεφάλαιο προστέθηκε σε ένα κονδύλι."
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1323 "where it will appear."
1324 msgstr ""
1325 "Μία διάταξη καθορίζει το κείμενο και τις εικόνες που θα εκτυπωθούν πάνω στην "
1326 "κάρτα και που θα εμφανίζονται."
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1334 msgstr ""
1335 "Μία διάταξη χρησιμοποιείται για να καθορίσει τα πεδία που θέλετε να "
1336 "εμφανίζονται στις ετικέτες σας."
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1339 #, c-format
1340 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1341 msgstr ""
1342 "Μία λίστα μπορεί επίσης να δημιουργηθεί από τα αποτελέσματα αναζήτησης του "
1343 "καταλόγου"
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid ""
1348 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1349 msgstr ""
1350 "Μία λίστα μπορεί να δημιουργηθεί στη σελίδα Λιστών και με κλικ στο 'Νέα "
1351 "Λίστα'"
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1358 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1359 msgstr ""
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1365 "to prevent duplication"
1366 msgstr ""
1367 "Μία ταυτισμένη εγγραφή βρίσκεται με τη χρήση των πεδίων που επιλέξατε για "
1368 "κριτήρια ταύτισης έτσι ώστε να αποφευχθούν οι διπλοεγγραφές"
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid ""
1373 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1374 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1375 "items as received by the home branch."
1376 msgstr ""
1377 "Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας λέει ότι το τεκμήριο δεν είναι "
1378 "δανεισμένο αλλά η κατάσταση στον κατάλογο θα αναφέρει ότι είναι διαθέσιμο. "
1379 "Αυτό το βήμα είναι απαραίτητο για να σημειώνουμε ότι τα τεκμήρια έχουν "
1380 "παραληφθεί από το οικείο παράρτημα."
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1386 "the 'Manage Patron Image' section "
1387 msgstr ""
1388 "Μία εικόνα μέλους μπορεί να προστεθεί με την αναζήτηση της εικόνας στο "
1389 "μηχάνημά σας από την ενότητα 'Διαχείριση Εικόνας Μέλους' "
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1397 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1398 "printer (to which the profile is assigned). "
1399 msgstr ""
1400 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1401 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση, το οποίο αντισταθμίζει τις "
1402 "ανωμαλίες, μοναδικές και ιδιαίτερες, σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο "
1403 "έχει δοθεί το προφίλ). "
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1410 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1411 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1412 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1413 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1414 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1415 "text to the left, right, top or bottom."
1416 msgstr ""
1417 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1418 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1419 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1420 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1421 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1422 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1423 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1424 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1432 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1433 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1434 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1435 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1436 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1437 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1438 msgstr ""
1439 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1440 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1441 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1442 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1443 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1444 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1445 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1446 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1453 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1454 msgstr ""
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1460 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1461 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1462 msgstr ""
1463 "Μία λίστα δρομολόγησης είναι μία λίστα μελών που θέλουν να παραλάβουν την "
1464 "περιοδική έκδοση προτού μπει στα ράφια. Κατά τη ρύθμιση μίας συνδρομής "
1465 "περιοδικής έκδοσης πρέπει να επιλέξετε το 'Λίστα Δρομολόγησης' από την "
1466 "κατεκδιπλούμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις Μελών'."
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1472 "matching rules"
1473 msgstr ""
1474 "Η περίληψη της εισαγωγής σας θα εμφανιστεί μαζί με την επιλογή να αλλάξετε "
1475 "τους κανόνες ταύτισης"
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1483 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1484 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1485 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1486 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1487 "on the vendor's website."
1488 msgstr ""
1489 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1490 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1491 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1492 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1493 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1500 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1501 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1502 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1503 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1504 "website."
1505 msgstr ""
1506 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1507 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1508 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1509 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1510 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1516 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1517 msgstr ""
1518 "Ένας τίτλος μπορεί επίσης να προστεθεί σε μία λίστα με την επιλογή τίτλων "
1519 "στα αποτελέσματα αναζήτησης και της λίστας από το μενού 'Προσθήκη'"
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1522 #, c-format
1523 msgid "ACCTDETAILS "
1524 msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΑΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ "
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1527 #, c-format
1528 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1529 msgstr "ACQCLAIM (Αξίωση Πρόσκτησης) "
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1532 #, c-format
1533 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1534 msgstr "ANSCR (ηχογραφήσεις)"
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1537 #, c-format
1538 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1539 msgstr ""
1540 "Δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις λειτουργίες καταλογογράφησης μέσω της "
1541 "σελίδας Καταλογογράφηση"
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid ""
1546 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1547 msgstr ""
1548 "Δυνατότητα επεξεργασίας αντιτύπων εγγραφών, αλλά όχι βιβλιογραφικών εγγραφών"
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1554 "cataloging"
1555 msgstr ""
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1558 #, c-format
1559 msgid "About Koha"
1560 msgstr "Σχετικά με το Koha"
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1566 "the status will be changed to 'cleaned'"
1567 msgstr ""
1568 "Αποδοχή της διαγραφής και οι εγγραφές θα μεταφερθούν από το ρεζερβουάρ και η "
1569 "κατάσταση θα αλλάξει σε 'καθαρισμένο'"
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "Access to all librarian functions "
1574 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε όλες τις περιοχές του μενού Διαχείρισης "
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1579 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1584 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1589 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1594 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1599 msgstr ""
1600 "Δημιουργία και επεξεργασία CSV προφίλ (Πρόσβαση στο Εργαλείο CSV Προφίλ)"
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1605 msgstr ""
1606 "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή "
1607 "(Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ημερολόγιο/Αργίες)"
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Access to the Comments Tool"
1612 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Access to the Export Data Tool"
1617 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1620 #, c-format
1621 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1622 msgstr ""
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1627 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Access to the Inventory Tool"
1632 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1637 msgstr ""
1638 "Δημιουργήστε εκτυπώσιμες αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα δεδομένα "
1639 "καταλόγου και μελών (Πηγαίνετε στον Δημιουργό Αυτοκόλλητων Ετικετών και στον "
1640 "Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών)"
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1645 msgstr ""
1646 "Αναζήτηση του ιστορικού συστήματος (Πρόσβαση στο Εργαλείο Πρόσβασης "
1647 "Ιστορικού)"
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1652 msgstr ""
1653 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1654 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Access to the News Tool"
1659 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Access to the Notices Tool"
1664 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1669 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1674 msgstr ""
1675 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1676 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Access to the Tags Tool"
1681 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1686 msgstr ""
1687 "Προγραμματισμένες εργασίες για τρέξιμο (Πρόσβαση στο Εργαλείο "
1688 "Χρονοπρογραμματιστή)"
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1693 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1699 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1700 "increasing late fines."
1701 msgstr ""
1702 "Σύμφωνα με τις εγγραφές μας, κατά τη στιγμή αυτής της ειδοποίησης, έχετε "
1703 "εκπρόθεσμα τεκμήρια. Παρακαλώ επιστρέψτε ή ανανεώστε τα το συντομότερο "
1704 "δυνατό για να αποφύγετε αυξημένα πρόστιμα."
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1709 msgstr "Διαχείριση πρότασης"
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1712 #, c-format
1713 msgid "Acquisitions"
1714 msgstr "Προσκτήσεις"
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "Acquisitions Searching"
1720 msgstr "Αναζήτηση Προσκτήσεων"
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1723 #, c-format
1724 msgid "Acquisitions statistics"
1725 msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων"
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1728 #, c-format
1729 msgid "Acquisitions:"
1730 msgstr "Προσκτήσεις:"
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1736 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1737 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1738 msgstr ""
1739 "Οι ενέργειες στο Koha καταγράφονται σε αρχεία ιστορικού. Οι προτιμήσεις "
1740 "συστήματός σας μπορούν να αλλαχτούν έτσι ώστε να παρεμποδίζουν την καταγραφή "
1741 "διαφόρων ενεργειών. Αυτό το ιστορικά μπορείτε να το δείτε μέσω του Εργαλείου "
1742 "Προβολής Ιστορικού."
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1745 #, c-format
1746 msgid "Add A New Serial Subscription"
1747 msgstr "Προσθήκη μίας Νέας Συνδρομής Περιοδικής Έκδοσης"
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1750 #, c-format
1751 msgid "Add CSV Profiles"
1752 msgstr "Προσθήκη Προφίλ CSV"
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "Add New Authorized Value"
1757 msgstr "Προσθήκη νέας Καθιερωμένης Τιμής"
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Add New Authorized Value Category"
1762 msgstr "Προσθήκη νέας Κατηγορίας Καθιερωμένης Τιμής"
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Add New Framework"
1767 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Add Quote"
1772 msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1777 #, c-format
1778 msgid "Add a Batch"
1779 msgstr "Προσθήκη Παρτίδας"
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Add a Contract"
1784 msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου"
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Add a Fund"
1789 msgstr "Προσθήκη Κεφαλαίου"
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1794 #, c-format
1795 msgid "Add a Layout"
1796 msgstr "Καθορίστε μία Διάταξη"
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1801 #, c-format
1802 msgid "Add a Profile"
1803 msgstr "Προσθήκη Προφίλ"
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1806 #, c-format
1807 msgid "Add a Staff Patron"
1808 msgstr "Προσθήκη Μέλους Προσωπικού"
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1813 #, c-format
1814 msgid "Add a Template"
1815 msgstr "Επεξεργασία Προτύπου"
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Add a Vendor"
1820 msgstr "Προσθήκη Προμηθευτή"
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1825 msgstr "Προσθήκη Στόχου Z39.50"
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "Add a custom report"
1830 msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένης Έκθεσης"
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1833 #, c-format
1834 msgid "Add a new Patron"
1835 msgstr "Προσθήκη νέου Μέλους"
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1840 msgstr "Δυνατότητα προσθήκης και διαγραφής κονδυλίων (όχι τροποποίησης()"
1842 #. INPUT type=submit name=submit
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1844 msgid "Add help"
1845 msgstr "Προσθήκη βοήθειας"
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Add or modify patrons"
1850 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Add patrons"
1855 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Add subfields to Frameworks"
1860 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1863 #, c-format
1864 msgid "Add to a list"
1865 msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα"
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1868 #, c-format
1869 msgid "Add/edit a course"
1870 msgstr ""
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Add/edit course items"
1875 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων"
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Adding Authorities"
1880 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1883 #, c-format
1884 msgid "Adding Events"
1885 msgstr "Προσθήκη Γεγονότων"
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Adding Item Types"
1890 msgstr "Προσθήκη Τύπων Τεκμηρίου"
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Adding Notices & Slips"
1895 msgstr "Προσθήκη Ειδοποιήσεων"
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Adding Patron Attributes"
1900 msgstr "Προσθήκη Αποδόσεων Μελών"
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Adding a Basket"
1905 msgstr "Προσθήκη Καλαθιού"
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Adding a City"
1910 msgstr "Προσθήκη Πόλης"
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Adding a Library"
1915 msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης"
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Adding a Message"
1920 msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος"
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Adding a budget"
1925 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1928 #, c-format
1929 msgid "Adding a group"
1930 msgstr "Προσθήκη ομάδας"
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Adding a new budget"
1935 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1938 #, c-format
1939 msgid "Adding a patron category"
1940 msgstr "Προσθήκη κατηγορίας μέλους"
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Adding items"
1945 msgstr "Προσθήκη Τεκμηρίων"
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1950 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Πηγών Ταξινόμησης"
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1953 #, c-format
1954 msgid "Additional Content Types"
1955 msgstr "Επιπρόσθετοι Τύποι Περιεχομένου"
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1958 #, c-format
1959 msgid "Additional Help"
1960 msgstr "Επιπρόσθετη Βοήθεια"
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Additional Parameters"
1965 msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι"
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Administration Help"
1970 msgstr "Βοήθεια Διαχείρισης"
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1973 #, c-format
1974 msgid "Administration:"
1975 msgstr "Διαχείριση:"
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1978 #, c-format
1979 msgid "Adult "
1980 msgstr "Ενήλικας "
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1983 #, c-format
1984 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1985 msgstr ""
1986 "Ενήλικας = Ένα κανονικό μέλος (μπορείτε να συνδέσετε παιδιά-μέλη σε αυτόν)"
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1992 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1993 "checking it out."
1994 msgstr ""
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2000 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2001 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2002 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2003 "the item form."
2004 msgstr ""
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2010 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2011 "Host Item'"
2012 msgstr ""
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid ""
2017 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2018 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2019 msgstr ""
2020 "Αφού επιλέξετε τον πίνακα που θα θέλατε να δείτε, κάντε κλικ στο 'OK'. Για "
2021 "να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε χαρτογράφηση κάντε κλικ στο 'Πεδίο Koha' ή στο "
2022 "σύνδεσμο 'Επεξεργασία'."
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2028 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid ""
2035 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2036 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2037 "subtract that shipping amount from."
2038 msgstr ""
2039 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Παραλαβή αποστολής' θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον "
2040 "αριθμό τιμολογίου και την ημερομηνία παραλαβής της αποστολής."
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2046 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2047 "out."
2048 msgstr ""
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2054 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2055 msgstr ""
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2061 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2062 msgstr ""
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2068 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2069 "pagination options at the top of the table."
2070 msgstr ""
2071 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά κάθε πλαισίου μπορείτε να "
2072 "αποφασίσετε πόσα πεδία θέλετε να δείτε σε μία οθόνη χρησιμοποιώντας τις "
2073 "επιλογές σελιδοποίησης στην κορυφή του πίνακα."
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid ""
2078 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2079 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2080 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2081 msgstr ""
2082 "Αφού κάνετε κλικ στο κουμπί θα μεταφερθείτε στη σελίδα αναζήτησης του "
2083 "καταλόγου όπου μπορείτε να βρείτε τα βιβλία που θέλετε και να κάνετε "
2084 "κρατήσεις. Κάτω από κάθε τίτλο στα αποτελέσματα θα δείτε την επιλογή "
2085 "'Κράτηση για το Μέλος με Όνομα.'"
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2092 "help you find your subscription"
2093 msgstr ""
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2100 "longer appear."
2101 msgstr ""
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid ""
2106 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2107 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2108 msgstr ""
2109 "Αφού δημιουργήσετε το καλάθι σας μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του "
2110 "καλαθιού, τις σημειώσεις που σχετίζονται με αυτό και το συμβόλαιο για το "
2111 "οποίο κάνετε παραγγελία."
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2117 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2118 msgstr ""
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid ""
2123 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2124 "confirmation message."
2125 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2128 #, c-format
2129 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2130 msgstr "Αφού συμπληρώσετε όλα τα πεδία, κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2137 "assign it to the template."
2138 msgstr ""
2139 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2140 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο."
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2146 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2147 "'Manage Templates' page."
2148 msgstr ""
2149 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2150 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο. Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα "
2151 "εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση Προτύπων'."
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2157 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2158 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2159 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2160 "choosing 'New item'"
2161 msgstr ""
2162 "Αφού αποθηκεύσετε μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή, θα μεταφερθείτε σε μία κενή "
2163 "εγγραφή αντιτύπου για να μπορέσετε να προσαρτήσετε ένα αντίτυπο σε μία "
2164 "βιβλιογραφική εγγραφή. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη "
2165 "Αντιτύπων' από τα αποτελέσματα αναζήτησης καταλόγου ή κάνοντας κλικ στο "
2166 "'Νέο' και μετά στο 'Νέο Αντίτυπο' στη βιβλιογραφική εγγραφή."
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2172 "calendar"
2173 msgstr ""
2174 "Αφού κάνετε αποθήκευση θα δείτε το γεγονός στην περίληψη στα δεξιά του "
2175 "ημερολογίου"
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2182 "library."
2183 msgstr ""
2184 "Αφού αποθηκεύσετε το αρχείο σας, απλά εκτυπώστε στις κενές ετικέτες που "
2185 "έχετε στη βιβλιοθήκη σας."
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2191 "what preferences were saved"
2192 msgstr ""
2193 "Αφού αποθηκεύσετε τις προτιμήσεις σας θα πάρετε ένα μήνυμα επιβεβαίωσης που "
2194 "θα σας λέει ότι οι προτιμήσεις σας αποθηκεύτηκαν"
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2199 #, c-format
2200 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2201 msgstr ""
2202 "Αφού κάνετε αποθήκευση, οι διατάξεις θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2203 "Διατάξεων'"
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2208 #, c-format
2209 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2210 msgstr ""
2211 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2212 "Προφίλ'"
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid ""
2218 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2219 msgstr ""
2220 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2221 "Προτύπων'."
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid ""
2227 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2228 msgstr ""
2229 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2230 "Προφίλ'"
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2236 "uploaded into a temporary editing table."
2237 msgstr ""
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid ""
2242 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2243 "message at the top of the screen"
2244 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2250 "actions' on the right to process the actions."
2251 msgstr ""
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2257 "catalog to 'in transit'"
2258 msgstr ""
2259 "Αφού επιστραφεί αυτό το τεκμήριο η κατάστασή του θα αλλάξει στον κατάλογο σε "
2260 "'σε μεταφορά'"
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2263 #, c-format
2264 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2265 msgstr "Μετά τη φόρτωση θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2271 "them on the course page."
2272 msgstr ""
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2277 msgstr ""
2278 "Όλα τα δικαιώματα κυκλοφορίας υλικού εκτός από την παράβλεψη εξουσιοδοτήσεων"
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid ""
2283 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2284 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2285 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2286 msgstr ""
2287 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
2288 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
2289 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
2290 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2296 "\" key."
2297 msgstr ""
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2304 "can be uploaded from."
2305 msgstr ""
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2312 "off."
2313 msgstr ""
2314 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
2315 "ως διαγραμμένα."
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid ""
2320 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2321 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2322 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2323 msgstr ""
2324 "Όλες οι ειδοποιήσεις που στέλνονται από το Koha μπορούν να προσαρμοστούν "
2325 "μέσω του Εργαλείου Ειδοποιήσεων. Το σύστημα περιέχει διάφορα προκαθορισμένα "
2326 "πρότυπα που θα εμφανιστούν όταν επισκεφτείτε για πρώτη φορά το Εργαλείο "
2327 "Ειδοποιήσεων"
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2333 "'Catalog details'"
2334 msgstr ""
2335 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2336 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid ""
2341 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2342 "'Catalog details.'"
2343 msgstr ""
2344 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2345 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2351 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2352 "'Save' "
2353 msgstr ""
2354 "Όλα τα πεδία με εξαίρεση του ονόματος, του αριθμούς κάρτας, του ονόματος "
2355 "χρήστη και κωδικού πρόσβασης για τον OPAC θα αντιγραφούν. Συμπληρώστε τα "
2356 "κενά και κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2362 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2363 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2364 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2365 "their record."
2366 msgstr ""
2367 "Όλες οι πληροφορίες των μελών θα εμφανιστούν στην καρτέλα Στοιχεία. Αυτό "
2368 "συμπεριλαμβάνει όλες τις πληροφορίες επαφής, σημειώσεις, προτιμήσεις "
2369 "μηνυμάτων, κτλ. που εισάγονται κατά την προσθήκη μέλους. Στην περίπτωση που "
2370 "το μέλος είναι 'Παιδί' ή 'Επαγγελματίες' θα εμφανιστούν και οι πληροφορίες "
2371 "των Εγγυητών τους."
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2377 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2378 "public lists that they have no created themselves."
2379 msgstr ""
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2385 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2386 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2387 "Permissions"
2388 msgstr ""
2389 "Όλο το προσωπικό πρέπει να εισαχθεί στο Koha ως μέλη 'Προσωπικό'. "
2390 "Ακολουθήστε τα βήματα στο Προσθήκη Μέλους για να προσθέσετε ένα μέλος "
2391 "προσωπικού. Για να δώσετε σε ένα μέλος προσωπικού εξουσιοδότηση για πρόσβαση "
2392 "στη διεπαφή προσωπικού, ακολουθήστε τα βήματα στις Εξουσιοδοτήσεις Προσωπικού"
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2395 #, c-format
2396 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2397 msgstr "Και οι τρείς αυτές επιλογές θα ανοίξουν το τεύχος παραλαβής από:"
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "Allow access to the reports module"
2402 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2408 "the queue)"
2409 msgstr ""
2410 "Επιτρέπεται στα μέλη προσωπικού να αλλάξουν την προτεραιότητα κρατήσεων "
2411 "(μεταφέροντας τα μέλη πάνω και κάτω στην ουρά)"
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2416 msgstr ""
2417 "Όλα τα μέλη προσωπικού κάνουν κρατήσεις για τα μέλη μέσω της διεπαφής "
2418 "προσωπικού"
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2424 "specific"
2425 msgstr ""
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid ""
2430 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2431 msgstr ""
2432 "Επίσης στο κάτω μέρος της σελίδας βρίσκεται η λίστα των τεκμηρίων στα οποία "
2433 "έχει κάνει κράτηση το μέλος"
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2439 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2440 "line "
2441 msgstr ""
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2447 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2448 "file' to generate this file."
2449 msgstr ""
2450 "Εναλλακτικά μπορείτε να εξάγετε τη λίστα σε ένα αρχείο CSV για να αλλάξετε "
2451 "μία αίτηση στην επιφάνεια εργασίας σας. Απλά επιλέξτε το κουτί δίπλα στο "
2452 "'Εξαγωγή αρχείου csv' για να δημιουργηθεί το αρχείο."
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "Always contains "
2457 msgstr "περιλαμβάνει "
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2463 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2464 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2465 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2466 msgstr ""
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid ""
2471 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2472 msgstr ""
2473 "Το ποσό πρέπει να εισαχθεί μόνο σε αριθμούς και δεκαδικούς και όχι σε άλλους "
2474 "χαρακτήρες."
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2480 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2481 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2482 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2483 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2484 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2485 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2486 msgstr ""
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2492 "academic settings to store the patron's home address."
2493 msgstr ""
2494 "Μία εναλλακτική επαφή θα μπορούσε να ήταν ένας γονιός ή κηδεμόνας. Μπορεί "
2495 "επίσης να χρησιμοποιηθεί στις ακαδημαϊκές ρυθμίσεις για την αποθήκευση της "
2496 "διεύθυνσης του σπιτιού του μέλους."
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2502 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2503 "other system using the instructions above to be available for import here."
2504 msgstr ""
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2509 msgstr ""
2510 "Ένα παράδειγμα χρήσης αυτών των δύο ετικετών είναι ένα πρότυπο ειδοποιήσεων "
2511 "σαν αυτό:"
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2514 #, c-format
2515 msgid "Analytics"
2516 msgstr "Analytics"
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2522 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2523 msgstr ""
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid ""
2528 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2529 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2530 msgstr ""
2531 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
2532 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2538 "of the page."
2539 msgstr ""
2540 "Και η εικόνα θα εμφανιστεί μαζί με όλες τις άλλες στα δεξιά της σελίδας."
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid ""
2545 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2546 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2547 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2548 "purchased."
2549 msgstr ""
2550 "Μία άλλη επιλογή για τις βιβλιοθήκες με μεγάλες λίστες προτάσεων είναι να "
2551 "εγκρίνουν ή να απορρίπτουν τις προτάσεις μία-μία κάνοντας κλικ στον τίτλο "
2552 "των προτάσεων για να ανοίξει μία σελίδα επεξεργασίας."
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2558 #, c-format
2559 msgid "Answer"
2560 msgstr ""
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2564 #, c-format
2565 msgid "Answer:"
2566 msgstr ""
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2569 #, c-format
2570 msgid "Any"
2571 msgstr "Οποιοδήποτε"
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid ""
2576 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2577 "system is working."
2578 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid ""
2583 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2584 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2585 "items checked out today will appear at the top."
2586 msgstr ""
2587 "Στο κάτω μέρος της σελίδας υπάρχει μία περίληψη των τεκμηρίων που έχει "
2588 "δανειστεί το μέλος αυτή τη στιγμή μαζί με την ημερομηνία επιστροφής, τα "
2589 "τεκμήρια που δανείστηκε σήμερα εμφανίζονται στην κορυφή."
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid ""
2594 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2595 "button."
2596 msgstr ""
2597 "Στην κορυφή της σελίδας αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή με ένα "
2598 "αποτέλεσμα ή στην κορυφή της σελίδας πληροφοριών προμηθευτή θα δείτε το "
2599 "κουμπί 'Νέο Συμβόλαιο'."
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2605 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2606 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2607 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2608 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2609 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2610 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2611 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2612 msgstr ""
2613 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Ετικετών, θα δείτε μία μπάρα "
2614 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2615 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2616 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Ετικετών. Η πλοήγηση "
2617 "κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το πού "
2618 "ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών και σας επιτρέπει να "
2619 "πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να βρείτε πιο "
2620 "λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Ετικετών κάνοντας "
2621 "κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε σελίδας."
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2627 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2628 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2629 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2630 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2631 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2632 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2633 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2634 "corner of every page."
2635 msgstr ""
2636 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Καρτών Μελών, θα δείτε μία μπάρα "
2637 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2638 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2639 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Καρτών Μελών. Η "
2640 "πλοήγηση κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το "
2641 "πού ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών και σας "
2642 "επιτρέπει να πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να "
2643 "βρείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Καρτών "
2644 "Μελών κάνοντας κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε "
2645 "σελίδας."
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid ""
2650 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2651 "item's barcode into. "
2652 msgstr ""
2653 "Στην κορυφή της οθόνης Δανεισμού υπάρχει ένα κουτί στο οποίο μπορείτε να "
2654 "πληκτρολογήσετε ή να σαρώσετε τις πληροφορίες barcode του τεκμηρίου. "
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2660 "link to 'Go to item search'"
2661 msgstr ""
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2667 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2668 "reserve item."
2669 msgstr ""
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2675 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2676 "records' tab."
2677 msgstr ""
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2683 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2684 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2685 msgstr ""
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid ""
2691 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2692 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2693 msgstr ""
2694 "Στην κορυφή των διαφόρων σελίδων Προσκτήσεων υπάρχει ένα κουτί γρήγορης "
2695 "αναζήτησης όπου μπορείτε να κάνετε Αναζήτηση Προμηθευτή ή Αναζήτηση "
2696 "Παραγγελίας."
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2702 "should be entered for new items:"
2703 msgstr ""
2704 "Τουλάχιστον, αν σκοπεύεται να κυκλοφορήσετε το τεκμήριο, τα ακόλουθα πεδία "
2705 "πρέπει να εισαχθούν για νέα αντίτυπα:"
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2708 #, c-format
2709 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2710 msgstr ""
2711 "Αυτή τη στιγμή η μόνη λέξη-κλειδί που χρησιμοποιείται είναι ο 'υπότιτλος'."
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2714 #, c-format
2715 msgid "Audience"
2716 msgstr "Κοινό"
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2719 #, c-format
2720 msgid "Author"
2721 msgstr "Συγγραφέας"
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2727 "pull down instead of a free text field"
2728 msgstr ""
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2732 #, c-format
2733 msgid "Authorities"
2734 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2740 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2741 msgstr ""
2742 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τους καθιερωμένους όρους κάνοντας κλικ στην "
2743 "περίληψη καθιερωμένων όρων από τα αποτελέσματα αναζήτησης και μετά στο "
2744 "κουμπί 'Επεξεργασία' πάνω από την εγγραφή."
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2747 #, c-format
2748 msgid "Authorities:"
2749 msgstr "Καθιερωμένοι όροι:"
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "Authority Record Tags"
2754 msgstr "Σύμβολα Πεδίων Εγγραφής Καθιερωμένων Όρων"
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Authority Types"
2759 msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών"
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid ""
2764 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2765 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2766 msgstr ""
2767 "Οι Τύποι Καθιερωμένων Όρων είναι Πλαίσια MARC για εγγραφές Καθιερωμένων όρων "
2768 "και για αυτό οι παρακάτω κανόνες αναφέρονται στα βιβλιογραφικά πλαίσια."
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2775 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2776 "personal names and places."
2777 msgstr ""
2778 "Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων είναι ένας τρόπος για να ελέγχετε τα πεδία "
2779 "στις εγγραφές MARC. Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων σας παρέχουν έλεγχο στις "
2780 "θεματικές επικεφαλίδες, ονόματα και στις τοποθεσίες."
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "Authorized Values"
2785 msgstr "Καθιερωμένες τιμές"
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid ""
2790 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2791 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2792 "entered into MARC fields by catalogers."
2793 msgstr ""
2794 "Οι καθιερωμένες τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα σημεία του Koha. "
2795 "Ένας λόγος για τον οποίο θα μπορούσατε να προσθέσετε μία καθιερωμένη τιμή θα "
2796 "ήταν για να ελέγξετε τα στοιχεία που μπαίνουν στα πεδία MARC από τους "
2797 "καταλογογράφους."
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2801 #, c-format
2802 msgid "Authorized value "
2803 msgstr "Καθιερωμένη τιμή "
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2809 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2810 msgstr ""
2811 "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: αν επιλεχθεί μία, η σελίδα εισαγωγής εγγραφής "
2812 "μέλους θα επιτρέπει τιμές μόνο από αυτές της λίστας της καθιερωμένης τιμής. "
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2815 #, c-format
2816 msgid "Average loan time"
2817 msgstr "Μέσος όρος χρόνου δανεισμού"
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2820 #, c-format
2821 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2822 msgstr ""
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "Barcode not found "
2827 msgstr "Δε βρέθηκε το barcode "
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2833 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2834 "manipulate to your needs."
2835 msgstr ""
2836 "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, μπορεί να δείτε πληροφορίες ερωτημάτων πάνω από "
2837 "τους πίνακες αποτελεσμάτων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα "
2838 "αρχείο το οποίο μπορείτε να χειριστείτε σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Basic Parameters"
2843 msgstr "Βασικές παράμετροι"
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Basket Groups"
2848 msgstr "Ομάδες καλαθιού"
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2851 #, c-format
2852 msgid "Batch Delete Items"
2853 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2856 #, c-format
2857 msgid "Batch Item Deletions"
2858 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2861 #, c-format
2862 msgid "Batch Item Modifications"
2863 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Batch Patron Modification"
2868 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Batch modify items"
2873 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Batch record deletion"
2878 msgstr "Ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Batch record modification"
2883 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2890 #, c-format
2891 msgid "Batches"
2892 msgstr "Παρτίδες"
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2900 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2901 "for."
2902 msgstr ""
2903 "Οι ομάδες σχηματίζονται από τα barcode που θέλετε να εκτυπώσετε. Σε αυτό το "
2904 "εργαλείο μπορείτε να αναζητήσετε τις εγγραφές τεκμηρίων για τις οποίες "
2905 "θέλετε να εκτυπώσετε ετικέτες."
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid ""
2911 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2912 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2913 msgstr ""
2914 "Οι παρτίδες μπορούν να δημιουργηθούν με δύο τρόπους. Ο πρώτος είναι να "
2915 "κάνετε κλικ στον σύνδεσμο 'Δημιουργία Παρτίδας Ετικετών' στη σελίδα "
2916 "'Διαχείριση Οργανωμένων MARC'"
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid ""
2921 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2922 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2923 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2924 msgstr ""
2925 "Προτού προσθέσετε γεγονότα, επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να τις "
2926 "εφαρμόσετε. Όταν προσθέτετε γεγονότα θα σας ζητηθεί αν θέλετε να τα "
2927 "εφαρμόσετε σε ένα παράρτημα ή σε όλα. Για να προσθέσετε γεγονότα, απλά"
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2933 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2934 msgstr ""
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid ""
2939 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2940 msgstr ""
2941 "Προτού κάνετε παραγγελίες πρέπει να εισάγετε το λιγότερο έναν προμηθευτή."
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid ""
2946 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2947 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2948 msgstr ""
2949 "Προτού ξεκινήσετε την κυκλοφορία της συλλογής σας πρέπει να ρυθμίσετε τις "
2950 "Καθολικές Προτιμήσεις Συστήματος, τις Βασικές Παραμέτρους και τους Κανόνες "
2951 "Κυκλοφορίας Υλικού Μελών."
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2957 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2958 msgstr ""
2959 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να επιλέξετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2960 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2961 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2968 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2969 msgstr ""
2970 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να εκτυπώσετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2971 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2972 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2978 "'Built-in offline circulation interface'"
2979 msgstr ""
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2982 #, c-format
2983 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2984 msgstr ""
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid ""
2989 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2990 "have completed all of the set up."
2991 msgstr ""
2992 "Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται την Υπομονάδα Προσκτήσεις πρέπει να "
2993 "σιγουρευτείτε ότι έχετε ολοκληρώσει τις ρυθμίσεις σας."
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2999 "limits for."
3000 msgstr ""
3001 "Προτού ξεκινήσετε πρέπει να επιλέξετε για ποια βιβλιοθήκη ρυθμίζετε αυτούς "
3002 "τους περιορισμούς."
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3008 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3009 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3010 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3011 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3012 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3013 msgstr ""
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3016 #, c-format
3017 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3018 msgstr ""
3019 "Κατωτέρω υπάρχει μία περίληψη των διαφόρων κομματιών των περιορισμών της "
3020 "σύνθετης αναζήτησης: "
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3027 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3028 "different from the bibliographic record's history page."
3029 msgstr ""
3030 "Κάτω από την επικεφαλίδα 'Ιστορικά' υπάρχει ο σύνδεσμος 'Προβολή ιστορικού "
3031 "δανεισμού τεκμηρίου'. Κάνοντας κλικ σε αυτό θα ανοίξει το ιστορικό του "
3032 "τεκμηρίου το οποίο θα είναι διαφορετικό από τη σελίδα ιστορικού της "
3033 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3036 #, c-format
3037 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3038 msgstr ""
3039 "Κάτω από τη φόρμα προσθήκης υπάρχουν κουμπιά για την προσθήκη τεκμηρίου"
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid ""
3044 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3045 "default due date for the item."
3046 msgstr ""
3047 "Κάτω από το κουτί για το barcode μπορεί να υπάρχουν επιλογές για να "
3048 "παραβλέψετε την προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο. "
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3054 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3055 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3056 msgstr ""
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3062 "be imported "
3063 msgstr ""
3064 "Κάτω από την επιλογή πλαισίου θα υπάρχει μία λίστα εγγραφούν που θα "
3065 "εισαχθούν "
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3071 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3072 msgstr ""
3073 "Κάτω από τις πληροφορίες μέλους στην οθόνη στοιχείων υπάρχει μία εμφάνιση "
3074 "των τεκμηρίων που έχει δανειστεί, που είναι εκπρόθεσμα και που είναι σε "
3075 "κράτηση."
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3081 "specific framework "
3082 msgstr ""
3083 "Κάτω από την περίληψη υπάρχει η επιλογή να εισάγετε την παρτίδα "
3084 "βιβλιογραφικών εγγραφών με τη χρήση ενός συγκεκριμένου πλαισίου "
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3087 #, c-format
3088 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3089 msgstr ""
3090 "Κάτω από τη φόρμα χρονοπρογραμματιστή εργασιών, υπάρχει μία λίστα "
3091 "χρονοπρογραμματισμένων εκθέσεων"
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid ""
3097 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3098 "preference."
3099 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Borrow books"
3104 msgstr "δανεισμός"
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Borrower number: "
3110 msgstr "Αριθμός μέλους: "
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3116 "the new quote."
3117 msgstr ""
3119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3120 #, c-format
3121 msgid "Browse the system logs"
3122 msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος"
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3127 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3132 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "Budget Planning"
3137 msgstr "Σχεδιασμός κονδυλίου"
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3140 #, c-format
3141 msgid "Budgets"
3142 msgstr "Κονδύλια"
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3145 #, c-format
3146 msgid "Budgets are broken into funds."
3147 msgstr "Τα κονδύλια είναι σπασμένα σε κεφάλαια."
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid ""
3152 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3153 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3154 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3155 "etc)."
3156 msgstr ""
3157 "Ένα παράδειγμα θα ήταν να δημιουργήσετε ένα κονδύλι για την τρέχουσα χρονιά "
3158 "και μετά να το σπάσετε σε Κεφάλαια για διαφορετικούς τομείς της βιβλιοθήκης."
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3164 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3165 msgstr ""
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3168 #, c-format
3169 msgid "Build and manage batches of labels"
3170 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες ετικετών"
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3173 #, c-format
3174 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3175 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες καρτών μελών"
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "Build sets"
3180 msgstr "Δημιουργία Νέου"
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid ""
3185 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3186 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3187 "you would like to stop notices for."
3188 msgstr ""
3189 "Εξ ορισμού όλοι οι τύποι τεκμηρίων και όλα τα μέλη θα ειδοποιηθούν για τους "
3190 "δανεισμούς και τις επιστροφές. Για να αλλάξετε αυτό, κάντε κλικ στον "
3191 "συνδυασμό τύπου τεκμηρίου/μέλους για τον οποίο θέλετε να σταματήσετε τις "
3192 "ειδοποιήσεις."
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3198 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3199 msgstr ""
3200 "Εξ ορισμού όλα τα τεκμήρια εξάγονται, αν θέλετε να εξάγετε μόνο "
3201 "βιβλιογραφικά δεδομένα, επιλέξτε το κουτί 'Μη γίνει εξαγωγή αντιτύπων'"
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3207 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3208 msgstr ""
3209 "Εξ ορισμού θα μπαίνετε στη διεπαφή προσωπικού σαν να είστε στην οικεία σας "
3210 "βιβλιοθήκη. Η βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί δεξιά στην κορυφή της Διεπαφής "
3211 "Προσωπικού."
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3217 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3218 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3219 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3220 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3221 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3222 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3223 msgstr ""
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3226 #, c-format
3227 msgid "By default, this includes:"
3228 msgstr ""
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "C = Credit"
3233 msgstr "Πίστωση"
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3236 #, c-format
3237 msgid "CHECKIN "
3238 msgstr ""
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3241 #, c-format
3242 msgid "CHECKOUT "
3243 msgstr ""
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3249 "to be imported in to a variety of applications"
3250 msgstr ""
3251 "CSV - Εξάγετε τα δεδομένα των ετικετών αφού εφαρμοστεί η επιλεγμένη σας "
3252 "διάταξη που επιτρέπει στις ετικέτες να εισαχθούν σε μία πληθώρα εφαρμογών"
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "CSV File Uploading"
3257 msgstr "Τοποθεσία φίλτρου"
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3263 "export."
3264 msgstr ""
3265 "Τα προφίλ CSV δημιουργούνται για να καθορίσουν πώς θέλετε να γίνει η εξαγωγή "
3266 "του καλαθιού ή της λίστας σας."
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3269 #, c-format
3270 msgid "CSV profiles"
3271 msgstr "Προφίλ CSV"
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3274 #, c-format
3275 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3276 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "Can I edit the online help?"
3281 msgstr "Μπορώ να επεξεργαστώ την online βοήθεια; "
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3284 #, c-format
3285 msgid "Cancel"
3286 msgstr "Ακύρωση"
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3289 #, c-format
3290 msgid "Catalog"
3291 msgstr "Κατάλογος"
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Catalog by item type"
3296 msgstr "Κατάλογος κατά τύπο τεκμηρίου"
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid ""
3301 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3302 "Koha."
3303 msgstr ""
3304 "Οι παράμετροι καταλόγου βοηθούν στη ρύθμιση της λειτουργικότητας του "
3305 "καταλόγου στο Koha."
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3308 #, c-format
3309 msgid "Catalog statistics"
3310 msgstr "Στατιστικά στοιχεία καταλόγου"
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3314 #, c-format
3315 msgid "Cataloging"
3316 msgstr "Καταλογογράφηση"
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3319 #, c-format
3320 msgid "Cataloging:"
3321 msgstr "Καταλογογράφηση:"
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3324 #, c-format
3325 msgid "Change Patron Password"
3326 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Μέλους"
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3329 #, c-format
3330 msgid "Charging Fines/Fees"
3331 msgstr "Χρέωση Προστίμων/Τέλη"
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3334 #, c-format
3335 msgid "Chat with Koha users and developers"
3336 msgstr "Συνομιλήστε με χρήστες και υπεύθυνους ανάπτυξης του Koha"
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3342 "attribute."
3343 msgstr ""
3344 "Επιλέξτε το 'Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβαση' για να είναι δυνατός ο "
3345 "συσχετισμός του κωδικού πρόσβαση με αυτή την απόδοση,"
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3351 "in the OPAC."
3352 msgstr ""
3353 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση στον OPAC' για να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στη "
3354 "σελίδα στοιχείων μέλους στον OPAC."
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3360 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3361 "pages"
3362 msgstr ""
3363 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση κατά τον δανεισμό' για να είναι αυτή η απόδοση ορατή "
3364 "στην σύντομη εμφάνιση στοιχείων του μέλους στα αριστερά της οθόνης δανεισμού "
3365 "και σε άλλες σελίδες του μέλους"
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3371 "be selected by default."
3372 msgstr ""
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3378 "search."
3379 msgstr ""
3380 "Επιλέξτε το 'Αναζητήσιμο' για να κάνετε αυτή την απόδοση αναζητήσιμη στην "
3381 "αναζήτηση μελών προσωπικού."
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "Check In Messages"
3386 msgstr "Μηνύματα Επιστροφών"
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3389 #, c-format
3390 msgid "Check Out"
3391 msgstr "Δανεισμός"
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Check Out Messages"
3396 msgstr "Μηνύματα Δανεισμού"
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Check Out Warnings"
3401 msgstr "Προειδοποιήσεις Δανεισμών"
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3404 #, c-format
3405 msgid "Check Serial Expiration"
3406 msgstr "Έλεγχος Λήξης Περιοδικής Έκδοσης"
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Check out and check in items"
3411 msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί"
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3417 "$/ )"
3418 msgstr ""
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3424 "$// )"
3425 msgstr ""
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3431 "drop down list for this category."
3432 msgstr ""
3433 "Επιλέξτε το 'Πηγή σε χρήση;' αν θέλετε η τιμή να εμφανίζεται στην πτυσσόμενη "
3434 "λίστα για αυτή τη κατηγορία."
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid ""
3439 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3440 "Anonymize)"
3441 msgstr ""
3442 "Επιλέξτε την εργασία που θα θέλατε να εκτελέσετε (Διαγραφή ή Ανωνυμοποίηση)"
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3448 "budget should no longer be used."
3449 msgstr ""
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3455 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3456 msgstr ""
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3462 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3463 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3464 msgstr ""
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3470 "values of this attribute. "
3471 msgstr ""
3472 "Επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο' έτσι ώστε μία εγγραφή μέλους να έχει "
3473 "πολλαπλές τιμές για αυτή την απόδοση. "
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3476 #, c-format
3477 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3478 msgstr ""
3479 "Επιλέξτε το κουτί στα αριστερά των τίτλων αν θέλετε να τα προσθέσετε στη νέα "
3480 "λίστα"
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3486 "type you have selected at the top."
3487 msgstr ""
3488 "Επιλέξτε τα κουτιά για τις βιβλιοθήκες στις οποίες δέχεστε να γίνονται "
3489 "επιστροφές για τους τύπους τεκμηρίων που έχετε επιλέξει στην κορυφή."
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3492 #, c-format
3493 msgid "Check the expiration of a serial"
3494 msgstr "Ελέγξτε τη λήξη μίας περιοδικής έκδοσης"
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3500 "button to finish the process."
3501 msgstr ""
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3508 "Selected\""
3509 msgstr ""
3510 "Επιλέξτε τα κουτιά επιλογής δίπλα στα πρόστιμα που θέλετε να πληρώσετε, "
3511 "κάντε κλικ στο 'Επιλογή Πληρωμής'"
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3517 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3518 msgstr ""
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Checking Items In"
3523 msgstr "Επιστροφή Τεκμηρίων"
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Checking in (Returning)"
3528 msgstr "Επιστροφή"
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3531 #, c-format
3532 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3533 msgstr ""
3534 "Η επιστροφή τεκμηρίων μπορεί να γίνει από πολλές διαφορετικές τοποθεσίες"
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "Checking out (Issuing)"
3539 msgstr "Δανεισμός"
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3545 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3546 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3547 msgstr ""
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3553 "the prediction pattern."
3554 msgstr ""
3555 "Επιλέγοντας το κουτί 'Χειρωνακτικού ιστορικού' θα έχετε τη δυνατότητα να "
3556 "εισάγετε περιοδικές εκδόσεις εκτός του προβλεπόμενου σχεδίου."
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3559 #, c-format
3560 msgid "Checkout History"
3561 msgstr "Ιστορικό δανεισμού"
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "Checkouts Per Patron"
3566 msgstr "Δανεισμοί Ανά Μέλος"
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3569 #, c-format
3570 msgid "Child "
3571 msgstr "Παιδί "
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3574 #, c-format
3575 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3576 msgstr "Παιδί: Μέλος που ανήκει σε ένα μέλος Ενήλικα"
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3579 #, c-format
3580 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3581 msgstr "Τα μέλη παιδιά μπορούν να έχουν έναν κηδεμόνα προσαρτημένο σε αυτά."
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3587 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3588 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3589 msgstr ""
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3592 #, c-format
3593 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3594 msgstr ""
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3597 #, c-format
3598 msgid "Choose \"matches\""
3599 msgstr ""
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3602 #, c-format
3603 msgid "Choose 'Add/Update'"
3604 msgstr ""
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3610 msgstr ""
3611 "Επιλέξτε 'Αφίχθη' από την κατεκδιπλούμενη λίστα κατάστασης για να επιλέξετε "
3612 "την περιοδική έκδοση που παρελήφθη."
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3616 #, c-format
3617 msgid "Choose 'Copy'"
3618 msgstr ""
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3623 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3626 #, c-format
3627 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3628 msgstr "Επιλέξτε 'Απολεσθέντα Τεκμήρια' κάτω από το 'Άλλα'"
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3633 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3637 #, c-format
3638 msgid "Choose 'if'"
3639 msgstr ""
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3644 msgstr "Επιλέξτε [Νέα Λίστα] από το κατεκδιπλούμενο μενού 'Προσθήκη σε:' "
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid ""
3649 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3650 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3651 msgstr ""
3652 "Επιλέξτε ένα 'Παράρτημα' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή επιλέξτε το "
3653 "πεδίο 'Όλα' στην κορυφή του πτυσσόμενου μενού για να επιλέξετε όλα τα "
3654 "παραρτήματα)"
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3660 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3661 "items)"
3662 msgstr ""
3663 "Επιλέξτε μία 'Κατάσταση Απολεσθέντος' για να αναζήτήσετε μόνο τεκμήρια που "
3664 "θεωρούνται απολεσθέντα (εκπρόθεσμα για μεγάλο χρονικό διάστημα) που λείπουν "
3665 "ή είναι ανγοούμενα (ή, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 'Όλα' για να εμφανίζονται "
3666 "όλα τα απολεσθέντα τεκμήρια)"
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3669 #, c-format
3670 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3671 msgstr ""
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3674 #, c-format
3675 msgid "Choose a title for your entry"
3676 msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για την καταχώρησή σας"
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3679 #, c-format
3680 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3681 msgstr ""
3682 "Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα και συμπληρώστε το στο πεδίο 'Κωδικός κανόνα "
3683 "ταύτισης'"
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3689 "'All' to perform the report on all item types)"
3690 msgstr ""
3691 "Επιλέξτε έναν 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή, "
3692 "αφήστε το στο προκαθορισμένο 'Όλα' για να κάνετε την έκθεση σε όλους τους "
3693 "τύπους τεκμηρίου)"
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3696 #, c-format
3697 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3698 msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη ρουτίνα συμπλήρωσης - dewey, γενικό ή lcc"
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3704 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3705 "instead of making an option."
3706 msgstr ""
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3712 "method is used when displaying the lost items)"
3713 msgstr ""
3714 "Επιλέξτε κατηγορία στο 'Ταξινόμηση κατά' (το πεδίο 'ταξινόμηση κατά' επιδρά "
3715 "στη μέθοδο ταξινόμησης που χρησιμοποιείται όταν εμφανίζονται απολεσθέντα "
3716 "τεκμήρια)"
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3722 "in the database, simply click Finish."
3723 msgstr ""
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3729 "data you're about to import"
3730 msgstr ""
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3736 "this to 'All' it will apply to all item types"
3737 msgstr ""
3738 "Επιλέξτε τον 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στον οποίο θα θέλατε να εφαρμόσετε αυτό "
3739 "τον κανόνα. Αν το αφήσετε στο 'Όλα' θα τον εφαρμόσει σε όλους τους τύπους "
3740 "τεκμηρίου."
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "Choose the character encoding"
3745 msgstr "Επιλέξτε κωδικοποίηση χαρακτήρα"
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3751 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3752 "before clicking the Add button."
3753 msgstr ""
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3757 #, c-format
3758 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3759 msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο πάνω στο οποίο θέλετε να βασίζεται η εγγραφή σας"
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3762 #, c-format
3763 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3764 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη από την οποία το μέλος θα παραλάβει το τεκμήριο"
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3770 "is closed in the calculation or don't include them."
3771 msgstr ""
3772 "Επιλέξτε τη μέθοδο για να υπολογίζετε την ημερομηνία επιστροφής: είτε "
3773 "συμπεριλάβετε τις ημερομηνίες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή στον υπολογισμό "
3774 "είτε όχι."
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3777 #, c-format
3778 msgid "Choose the module this notice is related to"
3779 msgstr "Επιλέξτε την υπομονάδα με την οποία σχετίζεται αυτή η ειδοποίηση"
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3785 "fields are available for you to query."
3786 msgstr ""
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3790 #, c-format
3791 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3792 msgstr "Επιλέξτε το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας"
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3798 msgstr ""
3799 "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και στο οποίο να αλλάξετε τα "
3800 "απαραίτητα πεδία."
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3806 "click 'Submit.'"
3807 msgstr ""
3808 "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου και την ημερομηνία που θέλετε να φαίνεται κάθε "
3809 "φορά και κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid ""
3814 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3815 "fiscal year, a quarter, etc."
3816 msgstr ""
3817 "Επιλέξτε την περίοδο στην οποία απευθύνεται αυτό το κονδύλι, είτε είναι "
3818 "ακαδημαϊκό έτος, είτε δημοσιονομικό έτος, τρίμηνο, κτλ."
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3822 #, c-format
3823 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3824 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εξάγετε τα δεδομένα σας σε μορφή marc ή marcxml"
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3830 msgstr ""
3831 "Επιλέξτε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες "
3832 "επιλογές "
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3835 #, c-format
3836 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3837 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3840 #, c-format
3841 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3842 msgstr ""
3843 "Επιλέξτε αν θέλετε να παραλάβετε κείμενο για ή σύνδεσμο προς τα αποτελέσματα"
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3848 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3854 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3855 "to \"Unmap\"' button."
3856 msgstr ""
3857 "Επιλέξτε ποιο πεδίο MARC θέλετε να χαρτογραφήσετε σε αυτό το Πεδίο Koha και "
3858 "κάντε κλικ στο κουμπί 'OK'. Αν θέλετε να καθαρίσετε όλες τις χαρτογραφήσεις, "
3859 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Αναίρεση Χαρτογράφησης'."
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3864 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Choose which library will be using this fund"
3869 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3875 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3876 "to use while walking around the library checking your collection"
3877 msgstr ""
3878 "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη, τοποθεσία στο ράφι, σειρά ταξιθετικών αριθμών, "
3879 "κατάσταση τεκμηρίου και πότε εμφανίστηκε το τεκμήριο για τελευταία φορά για "
3880 "να δημιουργήσετε μία λίστα ραφιού την οποία μετά θα μπορείτε να εκτυπώσετε "
3881 "για να χρησιμοποιήσετε ενώ θα περιηγήστε στη συλλογή σας για έλεγχο"
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3887 "will be calculate in"
3888 msgstr ""
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3894 "of duplicate card numbers to the system"
3895 msgstr ""
3896 "Επιλέξτε το αρχείο CSV και επιλέξτε την ταύτιση με το 'Αριθμόςκάρτας' για να "
3897 "εμποδίσετε την προσθήκη διπλών αριθμών καρτών στο σύστημα"
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3900 #, c-format
3901 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3902 msgstr ""
3903 "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη σας από το πτυσσόμενο μενού στην κορυφή της οθόνης "
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3909 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3910 "import."
3911 msgstr ""
3912 "Δεν είναι αναγκαία η επιλογή άλλου πλαισίου εκτός από το 'Προκαθορισμένο', "
3913 "αλλά βοηθάει στο τρέξιμο εκθέσεων και στο να έχετε επιλέξει τη σωστή "
3914 "βιβλιογραφική εγγραφή τύπου τεκμηρίου κατά την εισαγωγή."
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3920 "spent."
3921 msgstr ""
3922 "Η επιλογή ποσού θα αλλάξει τα αποτελέσματα που θα εμφανίζονται ως το σύνολο "
3923 "των ποσών που δαπανήθηκαν."
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3929 "for that query."
3930 msgstr ""
3931 "Η επιλογή διαφορετικών συνδυασμών επιλογών του μενού θα δημιουργήσει ένα "
3932 "αρχείο ιστορικού για αυτό το ερώτημα."
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid ""
3937 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3938 "and the record in the catalog. "
3939 msgstr ""
3940 "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, διαγράψτε πρώτα τις "
3941 "παραγγελίες που συνδέονται με αυτή "
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3947 "record in the catalog."
3948 msgstr ""
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid ""
3953 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3954 "'Pending' tab."
3955 msgstr ""
3956 "Ο χαρακτηρισμός ενός αιτήματος ως 'Ζητήθηκε' θα μετακινήσει το αίτημα στην "
3957 "καρτέλα 'Εκκρεμεί'."
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "Circulating"
3962 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3965 #, c-format
3966 msgid "Circulation"
3967 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3970 #, c-format
3971 msgid "Circulation History"
3972 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3975 #, c-format
3976 msgid "Circulation Messages"
3977 msgstr "Μηνύματα Κυκλοφορίας Υλικού"
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "Circulation and Fines Rules"
3982 msgstr "Κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων"
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid ""
3987 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3988 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3989 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3990 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3991 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3992 msgstr ""
3993 "Οι λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού είναι προσβάσιμες με διάφορους τρόπους. "
3994 "Στην κυρίως σελίδα της διεπαφής προσωπικού υπάρχουν μερικοί γρήγοροι "
3995 "σύνδεσμοι στο κέντρο της σελίδας για το δανεισμό τεκμηρίων ή τη μεταφορά "
3996 "τους. Για μία περιεκτική λίστα των λειτουργιών Κυκλοφορίας Υλικού μπορείτε "
3997 "να πάτε στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού μέσω του συνδέσμου στην κορυφή στα "
3998 "αριστερά κάθε σελίδας ή με τον σύνδεσμο στο κέντρο της κυρίως σελίδας."
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4004 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4005 msgstr ""
4006 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού τα ρυθμίζουμε ως Καθιερωμένες Τιμές. Για να "
4007 "προσθέσετε ή να επεξεργαστείτε Μηνύματα Κυκλοφορίας υλικού χρειάζεται να "
4008 "δουλέψετε με την τιμή BOR_NOTES."
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4014 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4015 msgstr ""
4016 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού είναι σύντομα μηνύματα που αφήνουν οι "
4017 "βιβλιοθηκονόμοι για τα μέλη ή τους συναδέλφους τους και τα οποία θα "
4018 "εμφανίζονται κατά τη διάρκεια κυκλοφορίας υλικού."
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4024 "OPAC."
4025 msgstr ""
4026 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για τα μέλη θα εμφανιστούν "
4027 "όταν συνδεθούν τα μέλη στον OPAC."
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4033 "checkout screen."
4034 msgstr ""
4035 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για το προσωπικό θα "
4036 "εμφανιστούν στην οθόνη δανεισμού."
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4039 #, c-format
4040 msgid "Circulation statistics"
4041 msgstr "Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού"
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4044 #, c-format
4045 msgid "Circulation:"
4046 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού:"
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "Cities and Towns"
4051 msgstr "Πόλεις και περιοχές"
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4054 #, c-format
4055 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4056 msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε Πόλεις οποιαδήποτε στιγμή."
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4061 msgstr "Αξίωση περιοδικών εκδόσεων που λείπουν"
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4066 msgstr "Αξιώσεις &amp; Αργοπορημένος Παραγγελίες"
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "Classification Filing Rules"
4071 msgstr "Κανόνες Ταξιθέτησης Ταξινόμησης"
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "Classification Sources"
4076 msgstr "Πηγές ταξινόμησης"
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "Clear Patron Information"
4081 msgstr "Πληροφορίες Μέλους"
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4091 #, c-format
4092 msgid "Click \"Confirm\""
4093 msgstr "Κάντε κλικ στο \"Επιβεβαίωση\""
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4097 #, c-format
4098 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4099 msgstr ""
4100 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε μερικώς"
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4104 #, c-format
4105 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4106 msgstr ""
4107 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε πλήρως"
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4111 #, c-format
4112 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4113 msgstr ""
4114 "Κάντε κλικ στο \"Διαγραφή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να διαγράψετε."
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "Click 'Add action'"
4121 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4124 #, c-format
4125 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4126 msgstr "Κάντε κλικ στο 'CSV Προφίλ' από το μενού Εργαλείων "
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "Click 'Export authority records'"
4131 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4136 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4139 #, c-format
4140 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4141 msgstr ""
4142 "Κάντε κλικ στο 'Εισαγωγή στον κατάλογο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή"
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "Click 'New Category.'"
4147 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4150 #, c-format
4151 msgid "Click 'New Entry' "
4152 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καταχώριση' "
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "Click 'New Framework' "
4157 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο Πλαίσιο' "
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "Click 'New Library'"
4162 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Βιβλιοθήκη'"
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4165 #, c-format
4166 msgid "Click 'New Notice'"
4167 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Ειδοποίηση'"
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4172 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέος Κανόνας Ταύτισης Εγγραφών' "
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "Click 'New Record'"
4177 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή'"
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "Click 'New Record' "
4182 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή' "
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4185 #, c-format
4186 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4187 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καθιερωμένη τιμή για ...'"
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4193 "import the record by clicking the caret on the right)."
4194 msgstr ""
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4197 #, c-format
4198 msgid "Click 'New'"
4199 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο'"
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4202 #, c-format
4203 msgid "Click 'Next'"
4204 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Επόμενο'"
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Click 'Process images'"
4210 msgstr "Επεξεργασία"
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4213 #, c-format
4214 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4215 msgstr ""
4216 "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Συνδρομής' για να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες "
4217 "που έχετε εισάγει."
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "Click 'Save'"
4223 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4226 #, c-format
4227 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4228 msgstr ""
4229 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή Μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4232 #, c-format
4233 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4234 msgstr ""
4235 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4238 #, c-format
4239 msgid "Click 'Stage for import'"
4240 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Οργάνωση για Εισαγωγή'"
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4245 #, c-format
4246 msgid "Click 'Submit'"
4247 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4250 #, c-format
4251 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4252 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Μεταφορά' στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού "
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "Click 'Upload file'"
4258 msgstr "Φόρτωση αρχείου"
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4263 msgstr "Κάντε κλικ στο 'z39.50 Αναζήτηση' "
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4266 #, c-format
4267 msgid "Click Save to save your new attribute"
4268 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "Click on 'Save'"
4273 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "Click on 'Save' button'"
4278 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4284 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4285 msgstr ""
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4291 msgstr ""
4292 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4293 "κλείσιμο"
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4299 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4300 msgstr ""
4301 "Κάντε κλικ στο γεγονός στο ημερολόγιο που θέλετε να αλλάξετε (για να γίνει "
4302 "αυτό κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο, όχι στο γεγονός στην "
4303 "περίληψη)"
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4308 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Λίστα'"
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4313 msgstr ""
4314 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4315 "κλείσιμο"
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4319 #, c-format
4320 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4321 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Πληρωμή Ποσού\""
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4325 #, c-format
4326 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4327 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Διαγραφή Όλων\""
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4333 "added to the end of the current quote list."
4334 msgstr ""
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4339 msgstr ""
4340 "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' για να αφαιρέσετε την τρέχουσα εικόνα. %s"
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4343 #, c-format
4344 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4345 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Αντιγραφή' στην κορυφή της εγγραφής τους"
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4351 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4352 "to be redirected to the routing list."
4353 msgstr ""
4354 "Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη' στα δεξιά κάθε ονόματος θα τα προσθέσει στη "
4355 "λίστα δρομολόγησης. Όταν επιλέξετε όλα τα ονόματα για τη λίστα, κάντε κλικ "
4356 "στο 'Κλείσιμο' για να κατευθυνθείτε στη λίστα δρομολόγησης."
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4362 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4363 msgstr ""
4364 "Κάνοντας κλικ στο 'Αξιώσεις' θα ανοίξει μία έκθεση που θα σας ζητήσει να "
4365 "επιλέξετε από τους διάφορους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αυτούς για τους "
4366 "οποίους θα δημιουργήσετε αξιώσεις για αργοπορημένα"
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4372 "analytic and the host."
4373 msgstr ""
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4378 msgstr ""
4379 "Κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Αντιτύπων' δίπλα στο αντίτυπο στην καρτέλα "
4380 "'Αντίτυπα' "
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid ""
4385 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4386 msgstr ""
4387 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4388 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4393 msgstr ""
4394 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4395 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4400 msgstr ""
4401 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4402 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid ""
4407 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4408 "Description for the Framework"
4409 msgstr ""
4410 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4411 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4417 "you can enter the title information"
4418 msgstr ""
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4421 #, c-format
4422 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4423 msgstr ""
4424 "Κάνοντας κλικ στο 'Τέλος' θα διαγράψει ή θα ανωνυμοποιήσει τα δεδομένα σας"
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid ""
4429 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4430 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4431 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4432 "left of the Acquisitions page."
4433 msgstr ""
4434 "Κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση προτάσεων' θα πάτε στο εργαλείο διαχείρισης "
4435 "προτάσεων. Αν δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις μπορείτε να πάτε στο εργαλείο "
4436 "διαχείρισης προτάσεων κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση Προτάσεων' στο μενού στα "
4437 "αριστερά των Προσκτήσεων"
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4444 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4445 "an item isn't needed"
4446 msgstr ""
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid ""
4451 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4452 "will have all of your library information followed by the items in your "
4453 "order."
4454 msgstr ""
4455 "Κάνοντας κλικ στο 'Εκτύπωση' κάτω από την παραγγελία σας θα δημιουργηθεί ένα "
4456 "PDF προς εκτύπωση. Το PDF θα περιέχει όλες τις πληροφορίες της βιβλιοθήκης "
4457 "σας ακολουθούμενες από τα τεκμήρια της παραγγελίας."
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4463 "editing page."
4464 msgstr ""
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid ""
4470 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4471 "of the order search options available."
4472 msgstr ""
4473 "Κάνοντας κλικ στο Σύνθετη Αναζήτηση στα δεξιά του κουμπιού αναζήτησης θα "
4474 "έχετε όλες τις διαθέσιμες επιλογές αναζήτησης παραγγελιών."
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4480 "finalize the edit."
4481 msgstr ""
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4484 #, c-format
4485 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4486 msgstr ""
4487 "Κάνοντας κλικ σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα θα έχετε ελαφρώς διαφορετικές "
4488 "επιλογές "
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4493 msgstr ""
4494 "Κάνοντας κλικ στο 'Όνομα Λίστας' θα σας εμφανιστούν τα περιεχόμενα της λίστας"
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4501 "option to edit the record."
4502 msgstr ""
4503 "Κάνοντας κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου όρου θα ανοίξει η πλήρης "
4504 "εγγραφή και η επιλογή επεξεργασίας της εγγραφής."
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid ""
4509 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4510 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4511 msgstr ""
4512 "Κάνοντας κλικ στις μπλε επικεφαλίδες θα διευρυνθούν οι επιλογές "
4513 "φιλτραρίσματος και κάνοντας κλικ στο '[καθαρισμός]' θα καθαρίσουν όλα τα "
4514 "φίλτρα και θα εμφανιστούν όλες οι προτάσεις."
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid ""
4520 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4521 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4522 "their name or their card number."
4523 msgstr ""
4524 "Κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο της υπομονάδας Μέλη θα μεταφερθείτε σε μία οθόνη "
4525 "αναζήτησης μελών. Από εκεί μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας "
4526 "μέρος του ονόματός του ή το barcode στο κουτί αναζήτησης στην κορυφή."
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4533 "of the message that was sent."
4534 msgstr ""
4535 "Κάνοντας κλικ στον τίτλο μηνύματος θα διευρυνθεί και θα εμφανιστεί το πλήρες "
4536 "κείμενο του μηνύματος που εστάλη."
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4542 "options available to you."
4543 msgstr ""
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4549 msgstr ""
4550 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4551 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4556 msgstr ""
4557 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4558 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid ""
4563 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4564 "uncertain prices to quick editing."
4565 msgstr ""
4566 "Κάνοντας κλικ στο 'Αβέβαιες Τιμές' θα εμφανιστεί μία λίστα τεκμηρίων με "
4567 "αβέβαιες τιμές για γρήγορη επεξεργασία,"
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid ""
4572 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4573 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4574 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4575 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4576 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4577 "necessary hold and/or transfer information."
4578 msgstr ""
4579 "Κάνοντας κλικ στο κουμπί Επιβεβαίωση το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί ως σε σε "
4580 "κράτηση για το μέλος. Αν το τεκμήριο χρειάζεται να μεταφερθεί τότε θα "
4581 "χαρακτηριστεί και ως σε μεταφορά στο κατάλληλο παράρτημα. Η επιλογή "
4582 "επιβεβαίωσης και εκτύπωσης θα σας εμφανίσει μία εκτυπώσιμη σελίδα με "
4583 "πληροφορίες κρατήσεων/μεταφορών, την οποία μπορείτε να βάλετε μέσα στο "
4584 "βιβλίο."
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid ""
4589 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4590 "transit to the library where the hold was placed"
4591 msgstr ""
4592 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Επιβεβαίωση Κράτησης και Μεταφορά το τεκμήριο θα "
4593 "χαρακτηριστεί ότι είναι σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη στην οποία έγινε η κράτηση"
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid ""
4598 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4599 "from the library"
4600 msgstr ""
4601 "Κάνοντας κλικ στο κουμπι Επιβεβαίωση Κράτησης το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί "
4602 "σε αναμονή για παραλαβή από τη βιβλιοθήκη"
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid ""
4607 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4608 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4609 "place on the book with the patron's information"
4610 msgstr ""
4611 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης και Επιβεβαίωση θα χαρακτηρίσει "
4612 "το τεκμήριο σε αναμονή προς παραλαβή από τη βιβλιοθήκη και θα εφοδιάσει τη "
4613 "βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες του χρήστη για να "
4614 "τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid ""
4619 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4620 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4621 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4622 msgstr ""
4623 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης, Μεταφορά και Επιβεβαίωση θα "
4624 "χαρακτηρίσει το τεκμήριο σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη όπου έγινε η κράτηση και "
4625 "θα εφοδιάσει τη βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες "
4626 "του χρήστη για να τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4632 "bottom of the list even if more requests are made."
4633 msgstr ""
4634 "Κάνοντας κλικ στο κάτω βελάκι στα δεξιά της κράτησης θα βάλει την κράτηση "
4635 "στο κάτω μέρος της λίστα  ακόμα και αν γίνουν περισσότερες αιτήσεις."
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid ""
4641 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4642 "search and allow you to search for additional fields."
4643 msgstr ""
4644 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4645 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4646 "επιπρόσθετα πεδία."
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid ""
4652 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4653 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4654 "to a specific category and/or library."
4655 msgstr ""
4656 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4657 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4658 "επιπρόσθετα πεδία."
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4664 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4665 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4666 "at once."
4667 msgstr ""
4668 "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί το επόμενο τεύχος και το "
4669 "προηγούμενο θα χαρακτηριστεί αυτόματα ως 'Αργοπορημένο'. Μετά μπορείτε να "
4670 "επιλέξετε το κουτί 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε τεύχους και να "
4671 "επεξεργαστείτε την κατάσταση σε πολλαπλά τεύχη ταυτόχρονα."
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Close a budget"
4676 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4682 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4683 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4684 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4685 msgstr ""
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4688 #, c-format
4689 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4690 msgstr ""
4691 "Οι κωδικοί συλλογής θα εμφανιστούν ως καρτέλες πάνω από τα κουτιά επιλογής."
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "Columns settings"
4696 msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ"
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4699 #, c-format
4700 msgid "Comments"
4701 msgstr "Σχόλια"
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4704 #, c-format
4705 msgid "Commonly used values of this field are:"
4706 msgstr "Συχνές τιμές για αυτό το πεδίο:"
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4709 #, c-format
4710 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4711 msgstr "Επιβεβαιώστε τις επιλογές σας για να αποθηκευτεί ο ορισμός."
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4714 #, c-format
4715 msgid "Content"
4716 msgstr "Περιεχόμενο"
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid ""
4721 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4722 msgstr ""
4723 "Ελέγξτε που μπορούν να κάνουν κρατήσεις τα μέλη χρησιμοποιώντας το μενού "
4724 "'Πολιτική Κρατήσεων' "
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4727 #, c-format
4728 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4729 msgstr ""
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4735 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4736 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4737 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4738 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4739 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4740 msgstr ""
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4743 #, c-format
4744 msgid "Course Reserves Setup"
4745 msgstr ""
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Course details"
4750 msgstr "Περισσότερες Λεπτομέρειες"
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Course reserves"
4755 msgstr "Εγγραφές πηγής"
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Create SQL Reports"
4760 msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής"
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4763 #, c-format
4764 msgid "Create a basket group"
4765 msgstr "Δημιουργία ομάδας καλαθιού"
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4768 #, c-format
4769 msgid "Create a new subscription"
4770 msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής"
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Create a set"
4775 msgstr "Δημιουργία μιας νέας Λίστας"
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4778 #, c-format
4779 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4780 msgstr ""
4781 "Δημιουργήστε ένα αρχείο txt και ονομάστε το \"DATALINK.TXT\" ή \"IDLINK.TXT\""
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4784 #, c-format
4785 msgid "Create manual credit"
4786 msgstr "Δημιουργία πίστωσης χειρωνακτικά"
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4789 #, c-format
4790 msgid "Create manual invoice"
4791 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά"
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4796 msgstr ""
4797 "Δημιουργήστε και εκτυπώστε αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα "
4798 "δεδομένα του καταλόγου"
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4801 #, c-format
4802 msgid "Creating Patron File"
4803 msgstr "Δημιουργία Αρχείου Μέλους"
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "CreditXXX "
4808 msgstr "Πίστωση "
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4813 msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες"
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid ""
4818 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4819 msgstr ""
4820 "Τα νομίσματα καθορίζονται στο Νομίσματα &amp; Συναλλαγματικές Ισοτιμίες"
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4826 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4827 msgstr ""
4828 "Η Τρέχουσα Ώρα Διακομιστή δείχνει την ώρα του διακομιστή σας (προγραμματίστε "
4829 "όλες τις εκθέσεις σας να τρέξουν σύμφωνα με αυτή την ώρα-και όχι με την "
4830 "τοπική σας ώρα)"
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4833 #, c-format
4834 msgid "Custom Reports "
4835 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις "
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Customization:"
4840 msgstr "συνδυασμός"
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4843 #, c-format
4844 msgid "Customize label layouts"
4845 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων ετικετών"
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4848 #, c-format
4849 msgid "Customize patron card layouts"
4850 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων καρτών μελών"
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "DB table value for reports"
4855 msgstr "Υπάρχει αποθετήριο για εκθέσεις;"
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4858 #, c-format
4859 msgid "DUE "
4860 msgstr ""
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4863 #, c-format
4864 msgid "DUEDGST "
4865 msgstr ""
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4868 #, c-format
4869 msgid "Database"
4870 msgstr "Βάση δεδομένων"
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "Date of birth "
4876 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4879 #, c-format
4880 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4881 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4884 #, c-format
4885 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4886 msgstr "Αγαπητή Nicole Engard (23529000035726),"
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4893 "field"
4894 msgstr ""
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4899 msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Δανεισμών και Κρατήσεων"
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "Default Circulation Rules"
4904 msgstr "Προκαθορισμένοι Κανόνες Δανεισμού"
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4908 #, c-format
4909 msgid "Default value "
4910 msgstr "Προκαθορισμένη τιμή "
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4913 #, c-format
4914 msgid "Define days when the library is closed"
4915 msgstr "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή"
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "Define mappings"
4920 msgstr "Καθορισμός"
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "Define notices"
4925 msgstr "καθορίστε μία ειδοποίηση"
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4931 "SpineLabelFormat system preference"
4932 msgstr ""
4933 "Καθορίστε τα πεδία που θέλετε να εκτυπώσετε στην ετικέτα ράχης στη προτίμηση "
4934 "συστήματος ΜορφήΕτικέταςΡάχης"
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid ""
4939 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4940 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4941 msgstr ""
4942 "Καθορίστε την περίοδο και το μέλος μπορεί να δανειστεί το τεκμήριο "
4943 "καταχωρώντας των αριθμό ημερών στο κουτί 'Περίοδος Δανεισμού'."
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid ""
4948 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4949 "Example :200|210$a|301"
4950 msgstr ""
4951 "Καθορίστε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με | "
4952 "Παράδειγμα: 200|210$a|301"
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Defining a mapping"
4957 msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης"
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4960 #, c-format
4961 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4962 msgstr ""
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4965 #, c-format
4966 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4967 msgstr ""
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4970 #, c-format
4971 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4972 msgstr ""
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4978 msgstr ""
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4981 #, c-format
4982 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4983 msgstr ""
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4986 #, c-format
4987 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4988 msgstr ""
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4994 "triggered. "
4995 msgstr ""
4996 "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των ημερών που δίνονται μετά την ημερομηνία "
4997 "επιστροφής, χωρίς να γίνει κάποια σχετική ειδοποίηση. "
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "Delete Quote(s)"
5003 msgstr "Διαγραφή Εικόνας/ων"
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "Delete a set"
5008 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "Delete all items at once"
5013 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5016 #, c-format
5017 msgid "Delete an existing subscription"
5018 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid ""
5023 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5024 "borrower reading history)"
5025 msgstr ""
5026 "Διαγραφή παλαιών μελών και ανωνυμία του ιστορικού κυκλοφορίας υλικού "
5027 "(Πρόσβαση στο Εργαλείο Ανωνυμοποίησης Μελών)"
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "Delete public lists"
5032 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Deleting Item Types"
5037 msgstr "Διαγραφή Τύπων Τεκμηρίου"
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "Deleting items"
5042 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid ""
5047 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5048 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5049 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5050 "hold on."
5051 msgstr ""
5052 "Θα δείτε μία διαφορετική φόρμα κράτησης ανάλογα με τον αριθμό τεκμηρίων στα "
5053 "οποία θέλετε να κάνετε κράτηση. Αν κάνετε κράτηση σε μία βιβλιογραφική "
5054 "εγγραφή θα σας παρουσιαστούν όλα τα αντίτυπα στα οποία μπορείτε να κάνετε "
5055 "κράτηση."
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid ""
5060 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5061 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5062 "image above."
5063 msgstr ""
5064 "Σημείωση: Ανάλογα με το πως έχετε ρυθμίσει την προτίμηση συστήματος "
5065 "HidePatronName η λίστα μπορεί να εμφανίσει τα ονόματα μελών αντί για "
5066 "αριθμούς καρτών στη στήλη Μέλη όπως στην πιο πάνω εικόνα."
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5069 #, c-format
5070 msgid ""
5071 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5072 "warning or a confirmation box"
5073 msgstr ""
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5080 "patrons in various different ways."
5081 msgstr ""
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5088 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5089 msgstr ""
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5092 #, c-format
5093 msgid ""
5094 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5095 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5096 msgstr ""
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid ""
5101 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5102 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5103 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5104 "under the vendor search."
5105 msgstr ""
5106 "Τα μέλη μπορούν να κάνουν προτάσεις αγορών μέσω του OPAC σύμφωνα με τις "
5107 "ρυθμίσεις στην προτίμηση συστήματος προτάσεων. Όταν μία πρόταση είναι σε "
5108 "αναμονή για έγκριση, θα εμφανιστεί στη σελίδα Προσκτήσεων στη λίστα με τους "
5109 "συνδέσμους στα αριστερά της σελίδας."
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5112 #, fuzzy, c-format
5113 msgid ""
5114 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5115 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5116 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5117 "on the main staff dashboard under the module labels."
5118 msgstr ""
5119 "Ανάλογα με τις προτιμήσεις συστήματος για τις ετικέτες, οι βιβλιοθηκονόμοι "
5120 "μπορεί να χρειάζεται να αποδεκτούν τις ετικέτες προτού δημοσιευτούν στον "
5121 "OPAC. Αυτό γίνεται μέσω του Εργαλείου Μετριασμού Ετικετών."
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5124 #, c-format
5125 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5126 msgstr ""
5127 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα καρτών για τις εκτυπωμένες κάρτες μελών"
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5130 #, c-format
5131 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5132 msgstr ""
5133 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα ετικετών για τις ετικέτες που θα εκτυπώσετε"
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5136 #, c-format
5137 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5138 msgstr ""
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5141 #, c-format
5142 msgid "Details"
5143 msgstr "Στοιχεία"
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5146 #, c-format
5147 msgid "Dewey"
5148 msgstr "Dewey"
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "Did you mean?"
5153 msgstr "Εννοείτε:"
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5156 #, c-format
5157 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5158 msgstr ""
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5161 #, c-format
5162 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5163 msgstr ""
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5169 "100 is set "
5170 msgstr ""
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5173 #, c-format
5174 msgid "Display the language from the control field 008 "
5175 msgstr ""
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5178 #, c-format
5179 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5180 msgstr ""
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "Duplicate Report"
5185 msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου"
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5188 #, c-format
5189 msgid "Duplicate a Patron"
5190 msgstr "Αντιγραφή Μέλους"
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "Duplicating a budget"
5195 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "Duplicating records"
5200 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5206 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5207 "number to the item record if it's not already there."
5208 msgstr ""
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5215 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5216 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5217 "left of the record you are viewing."
5218 msgstr ""
5219 "Κάθε βιβλιογραφική εγγραφή κρατάει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού (με ή χωρίς "
5220 "τις πληροφορίες μέλους ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας), αλλά κάθε αντίτυπο "
5221 "έχει επίσης τη δικιά του σελίδα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού. Για να το "
5222 "δείτε, κάντε κλικ στην καρτέλα 'αντίτυπα' στα αριστερά της εγγραφής που "
5223 "βλέπετε."
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5228 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5234 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5240 "'Delete' link."
5241 msgstr ""
5242 "Κάθε αντίτυπο έχει δίπλα του το κουμπί Διαγραφή. Για να διαγράψετε ένα "
5243 "αντίτυπο, κάντε απλά κλικ στο 'Διαγραφή'."
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5249 "the 'Edit' link."
5250 msgstr ""
5251 "Κάθε τύπος τεκμηρίου έχει δίπλα του το κουμπί Επεξεργασία. Για να "
5252 "επεξεργαστείτε ένα τεκμήριο απλά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία'."
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5258 "edit/alter details associated with the library in question."
5259 msgstr ""
5260 "Κάθε βιβλιοθήκη έχει τον σύνδεσμο 'Επεξεργασία' στα δεξιά της. Κάντε κλικ σε "
5261 "αυτό τον σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε/αλλάξετε τα στοιχεία που συνδέονται "
5262 "με τη βιβλιοθήκη που θέλετε."
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid ""
5268 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5269 "tab."
5270 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5274 #, c-format
5275 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5276 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid ""
5281 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5282 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5283 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5284 "notices for all libraries."
5285 msgstr ""
5286 "Μπορεί να γίνει επεξεργασία σε όλες τις ειδοποιήσεις αλλά πολύ λίγες μπορούν "
5287 "να διαγραφούν. Αυτό γίνεται  για να παρεμποδιστούν σφάλματα του συστήματος "
5288 "σε περίπτωση που πάει να γίνει αποστολή συστήματος χωρίς πρότυπο."
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5291 #, c-format
5292 msgid "Each notice offers you the same options "
5293 msgstr ""
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5296 #, c-format
5297 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5298 msgstr "Κάθε καρτέλα στα αριστερά περιέχει διάφορες προτιμήσεις:"
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5304 "attributes."
5305 msgstr ""
5306 "Κάθε απόδοση μέλους, στη λίστα αποδόσεων, έχει δίπλα της έναν σύνδεσμο "
5307 "επεξεργασίας και έναν διαγραφής."
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5310 #, c-format
5311 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5312 msgstr "Κάθε μέλος μπορεί να έχει εναλλακτικά στοιχεία επικοινωνίας "
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5318 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5319 msgstr ""
5320 "Κάθε τομέας προτιμήσεων μπορεί να ταξινομηθεί αλφαβητικά κάνοντας κλικ στο "
5321 "μικρό βελάκι προς τα κάτω στα δεξιά της λέξης 'Προτίμηση' στη στήλη "
5322 "επικεφαλίδας"
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "Edit Authorities"
5327 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5332 msgstr ""
5333 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5334 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "Edit Custom Reports"
5339 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5342 #, fuzzy, c-format
5343 msgid "Edit Existing Frameworks"
5344 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5347 #, fuzzy, c-format
5348 msgid "Edit Framework Subfields"
5349 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "Edit an existing subscription"
5354 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5359 msgstr ""
5360 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5361 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5365 #, c-format
5366 msgid ""
5367 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5368 msgstr ""
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5371 #, c-format
5372 msgid "Edit items"
5373 msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων"
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "Editing"
5378 msgstr "Έκδοση"
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "Editing Authorities"
5383 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "Editing Basket Headers"
5388 msgstr "Επεξεργασία Επικεφαλίδων Καλαθιών"
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5391 #, c-format
5392 msgid "Editing Events"
5393 msgstr "Επεξεργασία Γεγονότων"
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "Editing Item Types"
5398 msgstr "Επεξεργασία Τύπων Τεκμηρίων"
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5401 #, c-format
5402 msgid "Editing Patrons"
5403 msgstr "Επεξεργασία Μελών"
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5406 #, fuzzy, c-format
5407 msgid "Editing items"
5408 msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων"
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "Editing records"
5413 msgstr "Επεξεργασία Εγγραφών"
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5418 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Αποδόσεων Μελών"
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "Editing/Deleting a Library"
5423 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Βιβλιοθήκης"
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5427 #, c-format
5428 msgid "Email: "
5429 msgstr "Email: "
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5432 #, c-format
5433 msgid "Encoding"
5434 msgstr "Κωδικοποίηση:"
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "Enhanced Content:"
5439 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο:"
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5445 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5446 "or until a specific date) "
5447 msgstr ""
5448 "Η περίοδος εγγραφής (σε μήνες) πρέπει να συμπληρωθεί αν έχετε περιορισμένη "
5449 "περίοδο εγγραφής για τα μέλη σας (π.χ. οι Φοιτητικές κάρτες λήγουν μετά από "
5450 "9 μήνες ή σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία) "
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5453 #, c-format
5454 msgid ""
5455 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5456 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5457 msgstr ""
5458 "Εισάγετε 'Σχόλια σχετικά με αυτό το αρχείο' για να αναγνωρίσετε τη φόρτωσή "
5459 "σας όταν πηγαίνετε στο εργαλείο 'Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC'"
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5462 #, c-format
5463 msgid ""
5464 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5465 "blank"
5466 msgstr ""
5467 "Εισάγετε ένα 'Barcode' αν αναζητείτε ένα μόνο τεκμήριο; αν όχι αφήστε αυτό "
5468 "το πεδίο κενό"
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5471 #, c-format
5472 msgid "Enter a code and a description"
5473 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή"
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid ""
5479 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5480 msgstr ""
5481 "Εισάγετε έναν κωδικό για τις Καθιερωμένες Τιμές στο πεδίο 'Καθιερωμένη τιμή' "
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5484 #, c-format
5485 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5486 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό από 4 ή λιγότερους χαρακτήρες"
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5489 #, c-format
5490 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5491 msgstr ""
5492 "Εισάγετε μία ημερομηνία πριν από την οποία θέλετε να αλλάξετε τα δεδομένα"
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "Enter a list name and save the list."
5497 msgstr "Εισαγωγή τίτλου και περιγραφής για την αργία."
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5500 #, c-format
5501 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5502 msgstr "Εισάγετε σε απλό κείμενο την κατηγορία στο πεδίο 'Περιγραφή'."
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5506 #, c-format
5507 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5508 msgstr "Εισάγετε ένα ποσό πληρωμής για τα πρόστιμα."
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5511 #, c-format
5512 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5513 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις που μπορεί να σχετίζονται με αυτή την κράτηση"
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5517 #, c-format
5518 msgid ""
5519 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5520 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5521 "the address"
5522 msgstr ""
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5526 #, fuzzy, c-format
5527 msgid ""
5528 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5529 "'Starts with'"
5530 msgstr "Εισάγετε την κύρια διεύθυνση του μέλους σας."
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5536 msgstr ""
5537 "Εδώ μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας οποιοδήποτε τμήμα του "
5538 "ονόματός του, το όνομα χρήστη, το email ή το barcode στο κουτί στην κορυφή."
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5544 "you're logged in at)"
5545 msgstr ""
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5550 msgstr "Εισάγετε την πληροφορία που σχετίζεται με τη χρέωση που προσθέτετε"
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid ""
5555 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5556 "every 1 day, or every 2 hours)"
5557 msgstr ""
5558 "Εισαγωγή του 'Διαστήματος Χρέωσης' σε ημέρες (π.χ. χρέωση προστίμου κάθε 1 "
5559 "ημέρα ή κάθε 2 ημέρες)"
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5562 #, c-format
5563 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5564 msgstr ""
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5567 #, c-format
5568 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5569 msgstr ""
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5572 #, c-format
5573 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5574 msgstr ""
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5577 #, c-format
5578 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5579 msgstr ""
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "Enter the Koha borrower number"
5585 msgstr "Αριθμός Μέλους"
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5588 #, c-format
5589 msgid ""
5590 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5591 msgstr "Εισάγετε το υποπεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο πεδίο 'Υποπεδία'"
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5594 #, c-format
5595 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5596 msgstr "Εισάγετε το πεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο 'Πεδίο'"
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5603 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5604 msgstr ""
5605 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο \"Είσπραξη από το Μέλος"
5606 "\". Το σύνολο όλων των προστίμων φαίνεται στο \"Ποσό που Εκκρεμεί\""
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5613 "Patron\" box"
5614 msgstr ""
5615 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο κουτί \"Είσπραξη Από το "
5616 "Μέλος\""
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5622 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5623 "by Koha."
5624 msgstr ""
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5627 #, c-format
5628 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5629 msgstr ""
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5632 #, c-format
5633 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5634 msgstr ""
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5640 "copy"
5641 msgstr ""
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5644 #, c-format
5645 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5646 msgstr ""
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5651 #, c-format
5652 msgid "Enter the information about your new tag:"
5653 msgstr "Εισάγετε πληροφορίες για τη νέα σας ετικέτα:"
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5656 #, c-format
5657 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5658 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να μεταφέρετε το τεκμήριο"
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5661 #, c-format
5662 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5663 msgstr ""
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5669 "right result to add the patron."
5670 msgstr ""
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5676 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5677 msgstr ""
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5684 "between each batch of numbers."
5685 msgstr ""
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5691 "'Renewals' box"
5692 msgstr ""
5693 "Εισάγετε το συνολικό αριθμό ανανεώσεων που επιτρέπονται για τον τύπο "
5694 "τεκμηρίου στο κουτί 'Ανανεώσεις'"
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5697 #, c-format
5698 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5699 msgstr ""
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5702 #, c-format
5703 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5704 msgstr ""
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5710 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5711 msgstr ""
5712 "Ακόμα και αν μία ετικέτα γίνει ή όχι αποδεκτή, μπορεί ακόμα να μεταφερθεί σε "
5713 "μία άλλη λίστα. Όταν βλέπετε αποδεκτές ετικέτες, έχετε την επιλογή να "
5714 "απορρίψετε όποια θέλετε"
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5717 #, c-format
5718 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5719 msgstr ""
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5722 #, c-format
5723 msgid ""
5724 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5725 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5726 msgstr ""
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5732 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5733 "page."
5734 msgstr ""
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "Example"
5739 msgstr "δείγματα "
5741 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5743 #, c-format
5744 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5745 msgstr ""
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5752 "entered or by searching for 212 555 1212"
5753 msgstr ""
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5756 #, c-format
5757 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5758 msgstr "Παράδειγμα: Σε ένα πεδίο μπορείτε να έχετε πολλαπλά υποπεδία $a"
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5764 "will appear in between each one in the column"
5765 msgstr ""
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5773 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5774 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5775 "this difference."
5776 msgstr ""
5777 "Παράδειγμα: το κείμενο είναι .25\" από την αριστερή άκρη της πρώτης "
5778 "ετικέτας, .28\" από την αριστερή άκρη της δεύτερης ετικέτας και .31\" από "
5779 "την αριστερή άκρη της τρίτης ετικέτας. Αυτό σημαίνει ότι ο οριζόντιος "
5780 "ερπυσμός πρέπει να είναι στο .03\" για να κάνει αυτή τη διαφορά."
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5785 #, fuzzy, c-format
5786 msgid "Examples: "
5787 msgstr "δείγματα "
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5790 #, fuzzy, c-format
5791 msgid "Execute SQL Reports"
5792 msgstr "Επεξεργασία Εκθέσεων"
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5795 #, fuzzy, c-format
5796 msgid "Execute overdue items report"
5797 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων"
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5802 msgstr "Υπάρχουσες Ειδοποιήσεις"
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5805 #, fuzzy, c-format
5806 msgid "Existing Values"
5807 msgstr "Υπάρχουσες Τιμές"
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5810 #, fuzzy, c-format
5811 msgid "Export Authority Records"
5812 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "Export Bibliographic Records"
5817 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "Export Framework"
5822 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5827 msgstr "Εξαγωγή βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων"
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5833 "cards printable directly on a printer"
5834 msgstr ""
5835 "Η εξαγωγή δεδομένων καρτών σε PDF που μπορεί να αναγνωστεί από οποιδήποτε "
5836 "λογισμικό ανάγνωσης PDF, καθιστά τις κάρτες μελών εκτυπώσιμες κατευθείαν "
5837 "στον εκτυπωτή"
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5840 #, c-format
5841 msgid "Export label data in one of three formats: "
5842 msgstr "Εξωγωγή δεδομένων ετικετών σε μία από τις τρεις μορφές: "
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5846 #, c-format
5847 msgid "Export single or multiple batches"
5848 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών παρτίδων"
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5851 #, c-format
5852 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5853 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών ετικετών από μία παρτίδα"
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5856 #, c-format
5857 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5858 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών καρτών μελών από μία παρτίδα"
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5861 #, c-format
5862 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5863 msgstr ""
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "F = Overdue fine"
5868 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "FOR = Forgiven"
5873 msgstr "Διαγραμμένο"
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5876 #, c-format
5877 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5878 msgstr ""
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5881 #, fuzzy, c-format
5882 msgid "Fast Add Cataloging"
5883 msgstr "Γρήγορη Καταλογογράφηση"
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5886 #, c-format
5887 msgid "Fast cataloging"
5888 msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση"
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5891 #, fuzzy, c-format
5892 msgid "Files"
5893 msgstr "Φίλτρα"
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid ""
5898 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5899 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5900 msgstr ""
5901 "Οι κανόνες ταξιθέτησης χαρτογραφούνται στις πηγές Ταξινόμησης. Μπορείτε να "
5902 "κάνετε νέους κανόνες ταξιθέτησης χρησιμοποιώντας το κουμπί Νέος Κανόνας "
5903 "Ταξιθέτησης. Για να τους επεξεργαστείτε κάντε κλικ στο Επεξεργασία."
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5906 #, c-format
5907 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5908 msgstr ""
5909 "Οι κανόνες ταξινόμησης καθορίζουν τη σειρά στην οποία τοποθετούνται τα "
5910 "τεκμήρια στα ράφια."
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5916 "fields are optional) "
5917 msgstr ""
5918 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5919 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά) "
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5922 #, fuzzy, c-format
5923 msgid ""
5924 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5925 "of authority record (all fields are optional)"
5926 msgstr ""
5927 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5928 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά)"
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid "Fill in the form presented"
5933 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία για την παραγγελία σας."
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5939 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5940 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5941 "and 'Value' with XXX."
5942 msgstr ""
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5947 msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία τεκμηρίου"
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5950 #, c-format
5951 msgid ""
5952 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5953 "these records."
5954 msgstr ""
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5958 #, c-format
5959 msgid "Finally choose the file type and file name "
5960 msgstr "Τέλος επιλέξτε τον τύπο και το όνομα αρχείου "
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5963 #, c-format
5964 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5965 msgstr "Τέλος επιλέξτε τί να κάνετε με τις εγγραφές που είναι μοναδικές"
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid ""
5970 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5971 "one you have originally selected "
5972 msgstr ""
5973 "Τέλος αποφασίστε αν αυτό το γεγονός πρέπει να εφαρμοστεί σε όλες τις "
5974 "βιβλιοθήκες ή μόνο σε αυτή που έχετε επιλέξει "
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5979 msgstr ""
5980 "Τέλος μορφοποιήστε το αρχείο CSV χρησιμοποιώντας τα πεδία 'Προφίλ πεδίων "
5981 "marc' "
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5984 #, c-format
5985 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5986 msgstr ""
5987 "Τέλος, υπάρχουν τρεις τύποι λιστών από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε "
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5993 "category "
5994 msgstr ""
5995 "Τέλος μπορείτε να αναθέσετε προκαθορισμένες προχωρημένες προτιμήσεις "
5996 "μηνυμάτων σε μία κατηγορία μελών. "
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5999 #, c-format
6000 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6001 msgstr ""
6002 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6005 #, c-format
6006 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6007 msgstr ""
6008 "Τέλος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαγραφής παρτίδας για να "
6009 "διαγράψετε μία παρτίδα τεκμηρίων."
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6015 "duplicates. "
6016 msgstr ""
6017 "Τέλος, πρέπει να αποφασίσετε ποια δεδομένα θέλετε να αντικαταστήσετε σε "
6018 "περίπτωση που υπάρχουν διπλοεγγραφές. "
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid ""
6023 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6024 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6025 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6026 msgstr ""
6027 "Τέλος, αν χρεώνετε τέλος ενοικίασης για τον τύπο τεκμηρίου και θέλετε να "
6028 "δώσετε έκπτωση σε έναν συγκεκριμένο τύπο μέλους, εισάγετε την έκπτωση σε "
6029 "ποσοστό επί τοις εκατό (χωρίς το σύμβολο %) στο πεδίο 'Έκπτωση Ενοικίασης'"
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6035 "choose the messaging preferences for this patron. "
6036 msgstr ""
6037 "Τέλος, αν έχετε το EnhancedMessagingPreferences στο να 'επιτρέπεται', "
6038 "μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτό το μέλος. "
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6044 "the OPAC"
6045 msgstr ""
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6051 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6052 "the staff client"
6053 msgstr ""
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6059 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6060 msgstr ""
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6063 #, c-format
6064 msgid "Fines"
6065 msgstr "Πρόστιμα"
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6068 #, c-format
6069 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6070 msgstr ""
6071 "Τα πρόστιμα θα χρεώνονται σύμφωνα με τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού &amp; "
6072 "Προστίμων"
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6075 #, c-format
6076 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6077 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο πίστωσης που θέλετε να εφαρμόσετε"
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6080 #, c-format
6081 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6082 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο τιμολογίου που θέλετε να δημιουργήσετε "
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6088 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6089 msgstr ""
6090 "Πρώτα επιλέξτε σε ποια κατηγορία μέλους θέλετε να εφαρμοστεί ο κανόνας. Αν "
6091 "το αφήσετε στο 'Όλα' θα εφαρμοστεί σε όλες τις κατηγορίες μελών"
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6096 msgstr "Εισάγετε τις αναγνωριστικές πληροφορίες του μέλους σας "
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6099 #, c-format
6100 msgid "First find the MARC file on your computer"
6101 msgstr "Πρώτα βρείτε το αρχείο MARC στον υπολογιστή σας"
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6107 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6108 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6109 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6110 msgstr ""
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid ""
6115 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6116 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6117 msgstr ""
6118 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
6119 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
6120 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
6121 "μετά τη συγχώνευση."
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6127 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6128 msgstr ""
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid ""
6133 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6134 "Administration to match your library's workflow."
6135 msgstr ""
6136 "Πρώτα, ρυθμίστε τις Προτιμήσεις Συστήματος για τις Προσκτήσεις και τη "
6137 "Διαχείριση Προσκτήσεων να ταυτίζονται με τη ροή εργασίας της βιβλιοθήκης σας."
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6142 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα "
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6148 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6149 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6150 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6151 msgstr ""
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6157 "circulated on the 15th"
6158 msgstr ""
6159 "Για μία μόνο ημέρα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 15/11/2009 έως 16/11/2009 για να "
6160 "βρείτε τα στοιχεία κυκλοφορίας υλικού της 15ης"
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6166 "number"
6167 msgstr ""
6168 "Για μία μόνο εικόνα, απλά δείξτε το αρχείο εικόνας και εισάγετε τον αριθμό "
6169 "κάρτας του μέλους"
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6172 #, c-format
6173 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6174 msgstr ""
6175 "Για έναν ολόκληρο μήνα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 1/11/2009 έως 1/12/2009"
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6178 #, c-format
6179 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6180 msgstr ""
6181 "Για ένα ολόκληρο έτος, ένα παράδειγμα θα ήταν: 01/01/2009 έως 01/01/2010"
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6188 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6189 "in the cataloging section of the manual."
6190 msgstr ""
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6196 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6197 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6198 "that overdue notices and other messages go to."
6199 msgstr ""
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6202 #, c-format
6203 msgid ""
6204 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6205 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6206 msgstr ""
6207 "Για κάθε γραμμή κειμένου, μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά σας, το "
6208 "μέγεθος γραμματοσειράς και την τοποθεσία του κειμένου στην κάρτα "
6209 "χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες Χ και Y"
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6215 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6221 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6227 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6232 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6238 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6239 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6240 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6241 msgstr ""
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6244 #, c-format
6245 msgid "For example, the following MARC record:"
6246 msgstr ""
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6249 #, c-format
6250 msgid ""
6251 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6252 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6253 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6254 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6255 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6256 "already done so."
6257 msgstr ""
6258 "Για παράδειγμα, η βιβλιοθήκη σας έχουν μέλη στα οποία επιτρέπεται να "
6259 "δανείσετε βιβλία για μεγάλη χρονική περίοδο. Δε θα ήταν δίκαιο για τα "
6260 "υπόλοιπα μέλη να μη μπορούν να δανειστούν τα νέα βιβλία για μεγάλο χρονικό "
6261 "διάστημα. Γι αυτό, οι κρατήσεις των ευνοούμενων μελών θα παραμένουν στο "
6262 "τέλος της ουράς μέχρι να δανειστούν το βιβλίο όλοι οι υπόλοιποι που έχουν "
6263 "κάνει επίσης κράτηση."
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6266 #, c-format
6267 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6268 msgstr ""
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6274 "invoice"
6275 msgstr ""
6276 "Για τέλη που δε χρεώνονται αυτόματα, οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να "
6277 "δημιουργήσουν χειρωνακτικό τιμολόγιο"
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6283 "help file there."
6284 msgstr ""
6285 "Για οδηγίες για το πως να δανείζεστε τεκμήρια κάντε κλικ στην καρτέλα "
6286 "Δανεισμός και διαβάστε το αρχείο με τη βοήθεια που βρίσκεται εκεί."
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6289 #, c-format
6290 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6291 msgstr ""
6292 "Για τεκμήρια που δεν κυκλοφορούν, επιλέξτε τις επιλογές 'Όχι για δανεισμό' "
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6298 "in the 'Rental charge' field "
6299 msgstr ""
6300 "Για τα τεκμήρια που υπάρχει κόστος ενοικίασης, εισάγετε το ποσό χρέωσης στο "
6301 "πεδίο 'Χρέωση ενοικίασης' "
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6307 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6308 "titles displayed on the screen."
6309 msgstr ""
6310 "Για βιβλιοθήκες με πολλές προτάσεις, υπάρχουν φίλτρα στα αριστερά της "
6311 "σελίδας Διαχείρισης Προτάσεων για να σας βοηθήσουν στον περιορισμό του "
6312 "αριθμού των τίτλων που εμφανίζονται στην οθόνη."
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6315 #, c-format
6316 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6317 msgstr "Για πολλαπλές εικόνες, επιλέξτε να φορτώσετε ένα αρχείο zip"
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6325 "positive numbers move the error down and to the right"
6326 msgstr ""
6327 "Για αυτές τις τιμές, οι αρνητικοί αριθμοί μετακινούν το σφάλμα πάνω και προς "
6328 "στα αριστερά και οι θετικοί το μετακινούν κάτω και προς τα δεξιά"
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid ""
6333 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6334 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6335 msgstr ""
6336 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους κανόνες για τους "
6337 "τύπους τεκμηρίων, ανεξάρτητα από την κατηγορία μελών. Στην παρούσα φάση αυτό "
6338 "σημαίνει τους κανόνες κρατήσεων."
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6344 "of a given category can make, regardless of the item type."
6345 msgstr ""
6346 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών που "
6347 "μπορεί να δοθεί σε ένα μέλος μίας συγκεκριμένης κατηγορίας, ανεξάρτητα από "
6348 "τον τύπο τεκμηρίου."
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6354 "notice set up in the Notices Tool"
6355 msgstr ""
6356 "Για να εμφανιστεί αυτή η επιλογή πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει "
6357 "τις Λίστες Δρομολόγησης στο Εργαλείο Ειδοποιήσεων"
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6360 #, c-format
6361 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6362 msgstr ""
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6365 #, c-format
6366 msgid "Format"
6367 msgstr "Μορφή"
6369 #. %1$s:  themelang 
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6371 #, fuzzy, c-format
6372 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6373 msgstr ""
6374 "Μορφοποίηση την εκτύπωση των ετικετών σας επεξεργάζοντας το spinelabel.css "
6375 "στο koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid ""
6381 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6382 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6383 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6384 "with the field"
6385 msgstr ""
6386 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
6387 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
6388 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
6389 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid ""
6395 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6396 "(default if none is defined)"
6397 msgstr ""
6398 "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη: Μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό τεκμήριο από "
6399 "μέλη οποιασδήποτε βιβλιοθήκης. (προκαθορισμένο αν δεν οριστεί κάτι άλλο)"
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid ""
6405 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6406 "book on hold."
6407 msgstr ""
6408 "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη: Μόνο μέλη από την οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου "
6409 "μπορούν να κάνουν κράτηση σε αυτό το βιβλίο."
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6412 #, c-format
6413 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6414 msgstr ""
6415 "Από το Εκθέσεις επιλέξτε την έκθεση την οποία θέλετε να προγραμματίσετε"
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6421 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6422 "review later."
6423 msgstr ""
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6426 #, fuzzy, c-format
6427 msgid ""
6428 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6429 "staff client."
6430 msgstr ""
6431 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6436 msgstr "Πώς προσθέτω μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή;"
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6442 "the hold for the patron."
6443 msgstr ""
6444 "Εδώ μπορείτε να δανείσετε το τεκμήριο στο μέλος και να ακυρώσετε την κράτηση "
6445 "για το μέλος."
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6451 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6452 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6453 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6454 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6455 msgstr ""
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6458 #, c-format
6459 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6460 msgstr ""
6461 "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να επεξεργαστείτε συγκεκριμένα τεύχη ή να "
6462 "παραλάβετε νέα τεύχη."
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid ""
6467 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6468 msgstr ""
6469 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τη συνδρομή σας, να την ανανεώσετε και/ή να "
6470 "παραλάβετε τεύχη."
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6476 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6477 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6478 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6479 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6480 "your custom groups."
6481 msgstr ""
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid ""
6486 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6487 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6488 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6489 "some edits to split things more accurately."
6490 msgstr ""
6491 "Εδώ μπορείτε να σχεδιάσετε τα έξοδα του κονδυλίου εισάγοντας χειρωνακτικά "
6492 "τις τιμές ή κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'. Αν επιλέξετε "
6493 "την αυτοσυμπληρωμένη φόρμα το σύστημα θα προσπαθήσει να διαιρέσει το ποσό "
6494 "ανάλογα, μπορεί να πρέπει να κάνετε μερικές αλλαγές για να διαιρεθεί με "
6495 "περισσότερη ακρίβεια."
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6502 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6503 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6504 msgstr ""
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6510 msgstr ""
6511 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6517 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6518 "their name, their library and/or patron category."
6519 msgstr ""
6520 "Εδώ μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη παραληπτών' στην παραγγελία για να "
6521 "προσθέσετε άτομα στη λίστα δρομολόγησης. Στο μενού που εμφανίζεται μπορείτε "
6522 "να φιλτράρετε τα μέλη κατά μέρος του ονόματός τους, τη βιβλιοθήκη τους και/ή "
6523 "την κατηγορία μέλους."
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6528 msgstr ""
6529 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6535 "the bottom of the page"
6536 msgstr ""
6537 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6538 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6545 "bibliographic records they are attached to."
6546 msgstr ""
6547 "Στη σελίδα καθιερωμένων ορών μπορείτε να αναζητήσετε υπάρχοντα αντίτυπα και "
6548 "τις βιβλιογραφικές εγγραφές στις οποίες είναι προσαρτημένα."
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6551 #, fuzzy, c-format
6552 msgid ""
6553 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6554 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6555 "preference set to 'allow.'"
6556 msgstr ""
6557 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6558 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6561 #, fuzzy, c-format
6562 msgid ""
6563 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6564 "to add the records in the staged file to your order."
6565 msgstr ""
6566 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6567 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid ""
6572 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6573 msgstr ""
6574 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6575 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6581 "location and/or cancel the hold."
6582 msgstr ""
6583 "Στη λίστα κρατήσεων μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των κρατήσεων, την "
6584 "τοποθεσία παραλαβής και/ή να ακυρώσετε την κράτηση."
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6590 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6591 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6592 msgstr ""
6593 "Από τη λίστα με τα αργοπορημένα τεύχη μπορείτε να επιλέξετε για ποια θέλετε "
6594 "να στείλετε ένα email αξίωσης κάνοντας κλικ στο κουτί επιλογής στα αριστερά "
6595 "του αργοπορημένου τεύχους, επιλέγοντας το πρότυπο ειδοποίησης και κάνοντας "
6596 "κλικ στο 'Αποστολή ειδοποίησης'."
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid ""
6601 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6602 "to add to your order. "
6603 msgstr ""
6604 "Από τη λίστα εγγραφών, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη παραγγελίας' δίπλα στο "
6605 "τεκμήριο που θέλετε να προσθέσετε στην παραγγελία σας "
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6611 "finish importing "
6612 msgstr ""
6613 "Από τη λίστα οργανωμένων εγγραφών, κάντε κλικ στο όνομα αρχείου του οποίου "
6614 "θέλετε να τερματίσετε την εισαγωγή "
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6618 #, c-format
6619 msgid ""
6620 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6621 "delete the subfields"
6622 msgstr ""
6623 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6624 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid ""
6629 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6630 "erase the subfield in question."
6631 msgstr ""
6632 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6633 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6639 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6640 msgstr ""
6641 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
6642 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6645 #, fuzzy, c-format
6646 msgid ""
6647 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6648 msgstr "Στην κεντρική σελίδα Z39.50, κάντε κλικ στο 'Νέος Διακομιστής Z39.50' "
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6654 "'New course' button at the top left."
6655 msgstr ""
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6661 "types to apply the rules to"
6662 msgstr ""
6663 "Από τον πίνακα μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε συνδυασμό κατηγοριών μελών "
6664 "και τύπων τεκμηρίων πάνω στον οποίο θα εφαρμόσετε τους κανόνες."
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6669 msgstr ""
6670 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
6671 "παραγγελίας."
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6674 #, c-format
6675 msgid ""
6676 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6677 "want to receive checked."
6678 msgstr ""
6679 "Από τη σελίδα που ανοίγει μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
6680 "Περιοδικής Έκδοσης' με το τεύχος που θέλετε να παραλάβετε επιλεγμένο."
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6686 "catalog record"
6687 msgstr ""
6688 "Στη λίστα αποτελεσμάτων κάντε κλικ στο 'Επιλογή καθιερωμένου όρου' για να "
6689 "τον μεταφέρετε στην εγγραφή σας."
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid ""
6694 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6695 "you would like to add to Koha"
6696 msgstr ""
6697 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6698 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6701 #, c-format
6702 msgid ""
6703 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6704 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6705 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6706 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6707 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6708 msgstr ""
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6715 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6716 msgstr ""
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid ""
6722 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6723 "choose to Import them into Koha "
6724 msgstr ""
6725 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6726 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6733 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6734 "records attached)."
6735 msgstr ""
6736 "Στα αποτελέσματα θα δείτε την εγγραφή καθιερωμένου όρου, πόσες "
6737 "βιβλιογραφικές εγγραφές είναι προσαρτημένες σε αυτόν, και έναν σύνδεσμο "
6738 "διαγραφής (αν δεν υπάρχουν βιβλιογραφικές εγγραφές προσαρτημένες σε αυτόν)."
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6745 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6746 msgstr ""
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid ""
6752 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6753 msgstr ""
6754 "Στα αποτελέσματα κάντε κλικ στον σύνδεσμο Παραγγελία δίπλα στο τεκμήριο που "
6755 "θέλετε να αγοράσετε"
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6760 msgstr ""
6761 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6762 "φόρμα παραγγελίας"
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid ""
6767 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6768 msgstr ""
6769 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6770 "φόρμα παραγγελίας "
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6776 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6777 msgstr ""
6778 "Από τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορείτε να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο "
6779 "'Παραλαβή Περιοδικής Έκδοσης' ή μπορείτε να κάνετε κλικ στον τίτλο συνδρομής "
6780 "και μετά στο κουμπί 'Παραλαβή'."
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6784 #, c-format
6785 msgid ""
6786 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6787 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6788 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6789 msgstr ""
6790 "Στα αποτελέσματα αναζήτησης, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής δίπλα στα "
6791 "αντίτυπα που θέλετε να προσθέσετε στην παρτίδα και κάντε κλικ στο 'Προσθήκη "
6792 "επιλεγμένων'. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αντίτυπα ένα-ένα κάνοντας κλικ "
6793 "στο 'Προσθήκη' στα αριστερά κάθε αντιτύπου."
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid ""
6798 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6799 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6800 msgstr ""
6801 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6802 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6803 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6804 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6810 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6811 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6812 msgstr ""
6813 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6814 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6815 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6816 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid ""
6822 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6823 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6824 msgstr ""
6825 "Στην προειδοποίηση μπορείτε να επιλέξετε να παραγγείλετε απλά άλλο ένα "
6826 "αντίτυπο της υπάρχουσας βιβλιογραφικής εγγραφής, να δημιουργήσετε μία νέα "
6827 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή να ακυρώσετε την παραγγελία αυτού του αντιτύπου."
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6833 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6834 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6835 "you to choose the link relationship between the authorities."
6836 msgstr ""
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6844 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6845 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6846 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6847 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6848 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6849 "price) on the item record after saving."
6850 msgstr ""
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid ""
6856 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6857 msgstr ""
6858 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα Στοιχεία Καταλόγου"
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6861 #, c-format
6862 msgid ""
6863 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6864 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6865 "will be made."
6866 msgstr ""
6867 "Από αυτή τη φόρμα μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε την αργία. Και "
6868 "οι δύο ενέργειες απαιτούν να κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' έτσι ώστε να "
6869 "πραγματοποιηθεί η αλλαγή."
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6875 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6876 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6877 msgstr ""
6878 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να επεξεργαστείτε την πρόταση (προσθέτοντας "
6879 "περισσότερες λεπτομέρειες ή ενημερώνοντας λανθασμένες πληροφορίες). Μπορείτε "
6880 "επίσης να επιλέξετε την έγκριση ή την απόρριψη της πρότασης σε ατομική βάση."
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6886 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6887 msgstr ""
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6893 "in the library."
6894 msgstr ""
6895 "Από αυτό το μενού μπορείτε να ρυθμίσετε ένα προκαθορισμένο που θα "
6896 "εφαρμόζεται σε όλους τους τύπους τεκμηρίων και μελών της βιβλιοθήκης."
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6902 "Firefox plugin found at: "
6903 msgstr ""
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6909 "and create new ones."
6910 msgstr ""
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6916 "authority search history."
6917 msgstr ""
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6922 msgstr ""
6923 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6929 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6930 msgstr ""
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6935 msgstr ""
6936 "Ο Κωδικός Κεφαλαίου είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για το κεφάλαιό σας"
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6939 #, c-format
6940 msgid "Funds"
6941 msgstr "Κεφάλαια"
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6947 "will show you the children funds."
6948 msgstr ""
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6951 #, c-format
6952 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6953 msgstr ""
6954 "Στο μέλλον θα υπάρχουν επιπρόσθετα πεδία καθορισμένα για λέξεις-κλειδιά."
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6957 #, c-format
6958 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6959 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6962 #, c-format
6963 msgid "Generic"
6964 msgstr "Γενικό"
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6970 #, c-format
6971 msgid "Get there:"
6972 msgstr "Πήγαινε εκεί:"
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "Get there: "
6994 msgstr "Πήγαινε εκεί: "
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid ""
6999 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7000 msgstr ""
7001 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
7002 "Συστήματος &gt; Διαχείριση"
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "Global System Preferences"
7007 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7013 "Set these preferences before anything else in Koha."
7014 msgstr ""
7015 "Οι καθολικές προτιμήσεις συστήματος ελέγχουν τον τρόπο που δουλεύει το Koha "
7016 "γενικά. Ρυθμίστε αυτές τις προτιμήσεις προτού κάνετε οτιδήποτε άλλο."
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7019 #, c-format
7020 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7021 msgstr ""
7022 "Πήγαινε στην υπομονάδα 'Εκθέσεις' (συνήθως κάτω από το 'Περισσότερα' στην "
7023 "Καθολική Περιήγηση)"
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7026 #, c-format
7027 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7028 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7031 #, c-format
7032 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7033 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Προσκτήσεων"
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7036 #, c-format
7037 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7038 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Καταλογογράφησης"
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7041 #, c-format
7042 msgid "Granular Circulate Permissions"
7043 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7046 #, c-format
7047 msgid "Granular Holds Permissions"
7048 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κρατήσεων"
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "Granular Lists Permissions"
7053 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "Granular Parameters Permissions"
7058 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7061 #, c-format
7062 msgid "Granular Reports Permissions"
7063 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7066 #, c-format
7067 msgid "Granular Serials Permissions"
7068 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7071 #, c-format
7072 msgid "Granular Tools Permissions"
7073 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εργαλείων"
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "Guided report wizard"
7078 msgstr "Βοηθός Καθοδηγημένης Δημιουργίας Εκθέσεων"
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7081 #, c-format
7082 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7083 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7086 #, c-format
7087 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7088 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7091 #, c-format
7092 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7093 msgstr "ΚΡΑΤΗΣΗ (Κράτηση Διαθέσιμη για Παραλαβή) "
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7096 #, c-format
7097 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7098 msgstr ""
7099 "ΕΓΙΝΕΚΡΑΤΗΣΗ (ειδοποίηση για το προσωπικό της βιβλιοθήκης ότι έγινε κράτηση) "
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7105 msgstr ""
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7111 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7112 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7113 msgstr ""
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7119 "&amp; Categories administration area"
7120 msgstr ""
7121 "Τα τέλη κράτησης χρεώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίσατε στις "
7122 "Κατηγορίες &amp; στους Τύπους μελών στην περιοχή διαχείρισης"
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7125 #, c-format
7126 msgid "Hold ratios"
7127 msgstr "Ποσοστά κρατήσεων"
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7133 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7134 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7135 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7136 "items need to be purchased to meet this quota."
7137 msgstr ""
7138 "Τα ποσοστά κρατήσεων βοηθούν στην ανάπτυξη συλλογής. Αυτή η έκθεση θα σας "
7139 "βοηθήσει να δείτε πόσα μέλη έχουν κρατήσεις σε αντίτυπα και αν πρέπει να "
7140 "παραγγείλετε και άλλα. Εξ ορισμού είναι ρυθμισμένο για 3 αντίτυπα ανά "
7141 "κράτηση. Αυτή η έκθεση θα σας πει πόσα ακόμα αντίτυπα χρειάζεται η συλλογή "
7142 "σας σύμφωνα με αυτό το ποσοστό."
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7145 #, c-format
7146 msgid "Holds"
7147 msgstr "Κρατήσεις"
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7150 #, c-format
7151 msgid "Holds awaiting pickup"
7152 msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή"
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid ""
7157 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7158 "the bibliographic record."
7159 msgstr ""
7160 "Μέσω της καρτέλας Κρατήσεων, στα αριστερά της βιβλιογραφικής εγγραφής, "
7161 "μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε τις κρατήσεις."
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "Holds queue"
7166 msgstr "Σειρά Κρατήσεων"
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7169 #, c-format
7170 msgid "Holds statistics"
7171 msgstr "Στατιστικά κρατήσεων"
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7174 #, c-format
7175 msgid "Holds to pull"
7176 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "Holidays calendar"
7181 msgstr "Ημερολόγιο Αργιών"
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7184 #, c-format
7185 msgid "Host"
7186 msgstr ""
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7189 #, c-format
7190 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7191 msgstr "Ωστόσο ο υπότιτλος για το DVD εμφανίζεται στο 245$p"
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7194 #, c-format
7195 msgid "I18N/L10N:"
7196 msgstr "I18N/L10N:"
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7199 #, c-format
7200 msgid "IMPORTANT:"
7201 msgstr ""
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid ""
7206 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7207 "preference may require that others are also set."
7208 msgstr ""
7209 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πολλές προτιμήσεις αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Η ενεργοποίηση μίας "
7210 "προτίμησης συστήματος μπορεί να απαιτεί τη ρύθμιση άλλων."
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7216 "your staff client to a specific IP Address "
7217 msgstr ""
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7220 #, c-format
7221 msgid "ISBN"
7222 msgstr "ISBN"
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7225 #, c-format
7226 msgid "ISSN"
7227 msgstr "ISSN"
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7230 #, c-format
7231 msgid "ISSUEQSLIP "
7232 msgstr ""
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7235 #, c-format
7236 msgid "ISSUESLIP "
7237 msgstr ""
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7242 msgstr ""
7243 "%s (άμα έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το πεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε "
7244 "να κάνουμε κλικ)"
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid ""
7249 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7250 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7251 msgstr ""
7252 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7253 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7256 #, c-format
7257 msgid ""
7258 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7259 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7260 "be given to a different record. "
7261 msgstr ""
7262 "Αν επιλεχθεί το 'Μοναδικό Αναγνωριστικό', η απόδοση θα είναι ένα μοναδικό "
7263 "αναγνωριστικό. Αυτό σημαίνει ότι αν δοθεί μία τιμή σε μία εγγραφή μέλους, ή "
7264 "ίδια αυτή τιμή δεν μπορεί να δοθεί και σε άλλη εγγραφή. "
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7270 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7271 "item's home library is used or holding library is used."
7272 msgstr ""
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7278 "be selected based on the patron's library"
7279 msgstr ""
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7285 "will be selected based on the library you are logged in at"
7286 msgstr ""
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7292 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7293 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7294 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7295 msgstr ""
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7301 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7302 msgstr ""
7303 "Αν το RoutingListAddReserves είναι ανοικτό τότε τα μέλη που που είναι στη "
7304 "λίστα δρομολόγησης θα προσθέτονται αυτόματα στη λίστα κρατήσεων για το "
7305 "τεύχος."
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7311 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7312 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7313 "hold(s)' button to save your changes."
7314 msgstr ""
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7317 #, c-format
7318 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7319 msgstr ""
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7325 "table."
7326 msgstr ""
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7329 #, c-format
7330 msgid ""
7331 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7332 "expiration date or category"
7333 msgstr ""
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7339 "selected, unspent funds will be moved."
7340 msgstr ""
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7344 #, c-format
7345 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7346 msgstr ""
7347 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7353 "subscription for each library"
7354 msgstr ""
7355 "Αν περισσότερες από μία βιβλιοθήκες εγγραφούν σε αυτή τη περιοδική έκδοση θα "
7356 "χρειαστεί να δημιουργήσετε μία συνδρομή για κάθε βιβλιοθήκη"
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7362 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7363 "related to the accounting."
7364 msgstr ""
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7370 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7371 "preference values"
7372 msgstr ""
7373 "Αν δεν υπάρχουν τιμές σε αυτά τα πεδία, θα χρησιμοποιήσουν τις τιμές των "
7374 "προτιμήσεων συστήματος OPACSerialIssueDisplayCount και "
7375 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7382 "patron."
7383 msgstr ""
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7389 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7390 "system is offline. "
7391 msgstr ""
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7397 "in the fields available"
7398 msgstr ""
7399 "Αν ο Εγγυητής δεν είναι στο σύστημα, μπορείτε να εισάγετε το όνομα και το "
7400 "επώνυμό του στα διαθέσιμα πεδία"
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7406 "holdings table on the OPAC"
7407 msgstr ""
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7414 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7415 "heading instead."
7416 msgstr ""
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7422 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7423 "receive a confirmation message."
7424 msgstr ""
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7430 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7431 msgstr ""
7432 "Αν δεν βρεθεί το barcode θα σας ζητηθεί να χρησιμοποιήσετε τη γρήγορη "
7433 "καταλογογράφηση για να προσθέσετε το αντίτυπο. Μάθετε περισσότερα για τη "
7434 "γρήγορη καταλογογράφηση αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο."
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7440 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7441 "minute of the day."
7442 msgstr ""
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7448 "line item shows a link to that item"
7449 msgstr ""
7450 "Αν το τέλος σχετίζεται με ένα αντίτυπο μπορείτε να εισάγετε το barcode του "
7451 "έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να δείχνει τον σύνδεσμο προς αυτό το αντίτυπο"
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid ""
7456 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7457 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7458 msgstr ""
7459 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7460 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7461 "συνεχίσετε "
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid ""
7466 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7467 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7468 msgstr ""
7469 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7470 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7471 "συνεχίσετε "
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7477 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7478 msgstr ""
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7481 #, c-format
7482 msgid ""
7483 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7484 "confirmation of your deletion."
7485 msgstr "Αν τα τεκμήρια διαγραφούν θα σας εμφανιστεί μία επιβεβαίωση διαγραφής."
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7491 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7492 "enter a 'To Date' at the top"
7493 msgstr ""
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7496 #, c-format
7497 msgid ""
7498 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7499 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7500 msgstr ""
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7506 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7507 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7508 msgstr ""
7509 "Αν η λίστα φαίνεται όπως τη θέλετε, τότε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'. Στη "
7510 "συνέχεια θα μεταφερθείτε σε μία προεπισκόπηση της λίστας δρομολόγησης. Για "
7511 "να εκτυπώσετε τη λίστα κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση και προεπισκόπηση απόδειξη "
7512 "δρομολόγησης'. Αυτό θα ανοίξει μία εκτυπώσιμη έκδοση της λίστας."
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7516 #, c-format
7517 msgid ""
7518 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7519 "says 'Generate discharge'"
7520 msgstr ""
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid ""
7525 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7526 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7527 msgstr ""
7528 "Αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό τον τύπο τεκμηρίου, εισάγετε το "
7529 "συνολικό αριθμό τεκμηρίου (αυτού του τύπου) που μπορούν να μπουν σε κράτηση "
7530 "στο πεδίο 'Επιτρεπόμενες Κρατήσεις'"
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7536 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7537 "see that there is another item to give the patron"
7538 msgstr ""
7539 "Αν το μέλος έχει μία κράτηση σε αναμονή στη βιβλιοθήκη αυτό θα εμφανιστεί "
7540 "επίσης στα δεξιά του κουτιού δανεισμού έτσι ώστε να διευκολύνεται ο "
7541 "βιβλιοθηκονόμος κυκλοφορίας υλικού και να βλέπει ότι πρέπει να δωθεί στο "
7542 "μέλος άλλο ένα τεκμήριο"
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7546 #, c-format
7547 msgid ""
7548 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7549 "suggestions tab on the patron record."
7550 msgstr ""
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7556 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7557 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7558 msgstr ""
7559 "Αν το μέλος έχει καθορίσει ότι δε θέλει το αντίτυπο μετά από κάποια "
7560 "ημερομηνία ή αν έχετε περιορισμούς στη διάρκεια κρατήσεων, μπορείτε να "
7561 "εισάγετε μία ημερομηνία λήξης για την κράτηση στο 'Η κράτηση λήγει την "
7562 "ημερομηνία' "
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7568 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7569 msgstr ""
7570 "Αν το μέλος αναφέρει ότι έχει χάσει την κάρτα του μπορείτε να επιλέξετε τη "
7571 "σημαία 'Χαμένη Κάρτα' για να εμποδίσετε κάποιον άλλο να δανειστεί τεκμήρια "
7572 "με αυτή τη κάρτα"
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7578 "in the 'Hold starts on date' field "
7579 msgstr ""
7580 "Αν το μέλος θέλει η κράτηση να ξεκινάει σε μία ημερομηνία άλλη από τη "
7581 "σημερινή, σημειώστε το στο πεδίο 'Η κράτηση ξεκινάει στην ημερομηνία' "
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7584 #, c-format
7585 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7586 msgstr "Αν η τιμή είναι αβέβαιη, επιλέξτε το κουτί αβέβαιη τιμή. "
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7592 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7593 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7594 msgstr ""
7595 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'προσκτήσεων' έχει τη δυνατότητα "
7596 "να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7597 "εξουσιοδοτήσεις προσκτήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7598 "τις επιλογές:"
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7604 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7605 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7606 msgstr ""
7607 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κυκλοφορίας υλικού' έχει τη "
7608 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7609 "εξουσιοδοτήσεις κυκλοφορίας υλικού σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7610 "από αυτές τις επιλογές:"
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7616 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7617 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7618 msgstr ""
7619 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'επεξεργασίας καταλόγου' έχει τη "
7620 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7621 "εξουσιοδοτήσεις καταλογογράφησης σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από "
7622 "αυτές τις επιλογές:"
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid ""
7627 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7628 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7629 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7630 msgstr ""
7631 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7632 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7633 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7634 "τις επιλογές:"
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7640 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7641 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7642 msgstr ""
7643 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7644 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7645 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7646 "τις επιλογές:"
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7652 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7653 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7654 msgstr ""
7655 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κρατήσεων για άλλους' έχει τη "
7656 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7657 "εξουσιοδοτήσεις κρατήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7658 "τις επιλογές:"
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7664 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7665 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7666 msgstr ""
7667 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'περιοδικές εκδόσεις' έχει τη "
7668 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7669 "εξουσιοδοτήσεις περιοδικών εκδόσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7670 "από αυτές τις επιλογές:"
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7676 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7677 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7678 "these options:"
7679 msgstr ""
7680 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εργαλεία' έχει τη δυνατότητα να "
7681 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7682 "εξουσιοδοτήσεις εργαλείων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7683 "τις επιλογές:"
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "If the staff member has the right permission they can override the "
7689 "restriction temporarily"
7690 msgstr ""
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid ""
7695 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7696 "you."
7697 msgstr ""
7698 "Σε αυτό το σημείο αν το σύστημα υποψιάζεται ότι αυτό το μέλος έχει "
7699 "ξαναγραφτεί θα σας προειδοποιήσει."
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7705 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7706 msgstr ""
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid ""
7711 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7712 "'Discount' field. "
7713 msgstr ""
7714 "Αν ο προμηθευτής προσφέρει μία συνεχή έκπτωση, εισάγετε την στο πεδίο "
7715 "'Έκπτωση' "
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7721 msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλα σχόλια για μετριασμό θα σας ενημερώσει ένα μήνυμα"
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7727 "the checkout box"
7728 msgstr ""
7729 "Αν υπάρχουν σημειώσεις στην εγγραφή του μέλους, θα εμφανιστούν στα δεξιά του "
7730 "κουτιού δανεισμού"
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7736 "members have checked out."
7737 msgstr ""
7738 "Αν έχουν οικογένεια στη βιβλιοθήκη, το προσωπικό μπορεί να δει τι έχουν "
7739 "δανειστεί τα άλλα μέλη της οικογένειας."
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7745 "so that the line item links to the right item"
7746 msgstr ""
7747 "Αν αυτή η πίστωση σχετίζεται με ένα αντίτυπο, μπορείτε να βάλετε το barcode "
7748 "αυτού του αντιτύπου έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να συνδέει στο σωστό "
7749 "αντίτυπο"
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7753 #, c-format
7754 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7755 msgstr ""
7756 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7761 msgstr ""
7762 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7766 #, c-format
7767 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7768 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7773 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7776 #, c-format
7777 msgid ""
7778 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7779 "search for an existing authority."
7780 msgstr ""
7781 "Αν εμφανίζεται αυτή η εικόνα πρέπει να κάνετε κλικ στην εικόνα στα δεξιά του "
7782 "πεδίου για να αναζητήσετε έναν αποθηκευμένο καθιερωμένο όρο."
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7785 #, c-format
7786 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7787 msgstr ""
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7793 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7794 msgstr ""
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid ""
7799 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7800 "same date'"
7801 msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο την ίδια ημερομηνία"
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid ""
7806 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7807 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7808 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7809 "Administration."
7810 msgstr ""
7811 "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέεστε στο Koha, πρέπει να πάτε στη "
7812 "Διαχείριση του Koha και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους, ειδικά τις Κατηγορίες "
7813 "Μελών."
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7816 #, c-format
7817 msgid ""
7818 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7819 "an adult patron "
7820 msgstr ""
7821 "Αν αυτό το μέλος είναι παιδί, θα σας ζητηθεί να προσαρτήσετε σε αυτό ένα "
7822 "ενήλικο μέλος "
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7828 "an organizational patron "
7829 msgstr ""
7830 "Αν αυτό το μέλος είναι επαγγελματίας, θα σας ζητηθεί να το προσαρτήσετε σε "
7831 "ένα μέλος οργανισμό "
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7837 "first."
7838 msgstr ""
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "If uploading a single image:"
7843 msgstr "Φόρτωση Μεμονωμένων Εικόνων"
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7849 "fix that here"
7850 msgstr ""
7851 "Αν στην αρχή επιλέξατε λάθος κατηγορία μέλους μπορείτε να κάνετε τις "
7852 "διορθώσεις σας εδώ"
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid ""
7858 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7859 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7860 msgstr ""
7861 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
7862 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα "
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid ""
7867 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7868 "appear in the two Planning Value fields."
7869 msgstr ""
7870 "Αν προσθέσατε Τιμές Σχεδιασμού όταν δημιουργήσατε ένα Κεφάλαιο, οι τιμές "
7871 "αυτές θα εμφανιστούν στα δύο πεδία τιμών σχεδιασμού"
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7874 #, fuzzy, c-format
7875 msgid ""
7876 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7877 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7878 "those suggestions."
7879 msgstr ""
7880 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7881 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7882 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid ""
7887 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7888 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7889 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7890 "ordered and received you must place the order using this link."
7891 msgstr ""
7892 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7893 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7894 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid ""
7899 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7900 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7901 "issues with holds)"
7902 msgstr ""
7903 "Συμβουλή: Αν είστε μία μόνο βιβλιοθήκη επιλέξτε το όνομα της βιβλιοθήκης "
7904 "προτού δημιουργήσετε κανόνες (μερικές φορές το να έχετε κανόνες για 'όλες "
7905 "τις βιβλιοθήκες' δημιουργεί προβλήματα με τις κρατήσεις)"
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7908 #, c-format
7909 msgid ""
7910 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7911 "before saving"
7912 msgstr ""
7913 "Αν πάει να δημιουργηθεί διπλοεγγραφή το σύστημα θα σας προειδοποιήσει προτού "
7914 "κάνετε αποθήκευση"
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7920 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7921 "based on the subscription pattern."
7922 msgstr ""
7923 "Αν προσθέτετε πολλαπλά τεύχη με τη μία ή αν έχει αργοπορήσει το τελευταίο "
7924 "αναμενόμενο τεύχος, κάντε κλικ στο κουμπί 'Δημιουργία Επόμενου' για να "
7925 "δημιουργήσετε το επόμενο τεύχος που θα βασίζεται στο σχέδιο συνδρομής."
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7931 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7932 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7933 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7934 "(along with other items awaiting action)."
7935 msgstr ""
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7938 #, c-format
7939 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7940 msgstr ""
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid ""
7945 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7946 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7947 msgstr ""
7948 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7949 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7950 "βιβλιοθήκη "
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid ""
7955 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7956 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7957 "in your hand"
7958 msgstr ""
7959 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7960 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7961 "βιβλιοθήκη"
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7964 #, fuzzy, c-format
7965 msgid ""
7966 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7967 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7968 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7969 "the library was open."
7970 msgstr ""
7971 "Αν κάνετε επιστροφή τεκμηρίων που επιστράφηκαν την προηγούμενη ημέρα μετά το "
7972 "κλείσιμο της βιβλιοθήκης μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Επιστροφές Εκτός "
7973 "Γραφείου Δανεισμού' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια. Έτσι η ημερομηνία "
7974 "επιστροφής θα είναι η τελευταία ημέρα που ήταν ανοιχτή η βιβλιοθήκη."
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7980 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7981 "form will include the bib info)."
7982 msgstr ""
7983 "Αν εισάγετε μία νέα συνδρομή από την υπομονάδα Περιοδικές Εκδόσεις θα σας "
7984 "εμφανιστεί μία κενή φόρμα (αν δημιουργείτε νέα από βιβλιογραφική εγγραφή η "
7985 "φόρμα θα περιλαμβάνει βιβλιογραφικές πληροφορίες)."
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7988 #, c-format
7989 msgid ""
7990 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7991 "the staff client to find them."
7992 msgstr ""
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7995 #, fuzzy, c-format
7996 msgid ""
7997 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7998 "one of the sample profiles at install."
7999 msgstr ""
8000 "Αν δεν είστε σίγουροι για το ποιούς συνδυασμούς προτιμήσεων συστήματος "
8001 "πρέπει να χρησιμοποιήσετε, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα από τα "
8002 "δείγματα προφίλ στην εγκατάσταση."
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid ""
8007 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8008 "for the record in your system."
8009 msgstr ""
8010 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
8011 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα"
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid ""
8016 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8017 "for the record in your system. "
8018 msgstr ""
8019 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
8020 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα "
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8026 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8027 "list of issues."
8028 msgstr ""
8029 "Αν παραλαμβάνετε πολλαπλά τεύχη την ίδια στιγμή ή αν έχετε χαρακτηρίσει ένα "
8030 "τεύχος ως 'Αργοπορημενο' ή 'Λείπει' εκεί μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
8031 "'Δημιουργία Επόμενου' κάτω από τη λίστα με τα τεύχη."
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8037 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8038 "site."
8039 msgstr ""
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8045 "staff will be happy to help resolve the issue."
8046 msgstr ""
8047 "Αν πιστεύετε ότι έχετε επιστρέψει τεκμήρια πιο κάτω παρακαλώ καλέστε στη "
8048 "βιβλιοθήκη και το προσωπικό θα σας βοηθήσει να λύσετε το πρόβλημα."
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8051 #, fuzzy, c-format
8052 msgid ""
8053 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8054 "run this tool to test for errors in your definition."
8055 msgstr ""
8056 "Αν αλλάξετε το Βιβλιογραφικό πλαίσιο MARC, συστήνεται να τρέξετε αυτό το "
8057 "εργαλείο για να δείτε αν υπάρχουν σφάλματα στον ορισμό σας."
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8063 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8064 msgstr ""
8065 "Αν υπάρχει κάποιο τέλος μέλους για τα μέλη (όπως αυτά που ζουν σε άλλη "
8066 "περιοχή) μπορείτε να το σημειώσετε αυτό στο πεδίο \"Τέλος εγγραφής'. "
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8069 #, c-format
8070 msgid ""
8071 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8072 "the 'Hold fee' field. "
8073 msgstr ""
8074 "Αν χρεώνετε τα μέλη όταν κάνουν κρατήσεις σε τεκμήρια, εισάγετε αυτό το ποσό "
8075 "στο πεδίο 'Τέλος κράτησης'. "
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8082 "have a value assigned to this tag"
8083 msgstr ""
8084 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
8085 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid ""
8090 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8091 "have a value assigned to this tag."
8092 msgstr ""
8093 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
8094 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8101 "allowing you to add multiples of that tag"
8102 msgstr ""
8103 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
8104 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid ""
8109 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8110 "will allow you to add multiples of that tag."
8111 msgstr ""
8112 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
8113 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8116 #, c-format
8117 msgid ""
8118 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8119 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8120 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8121 "there."
8122 msgstr ""
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8128 "red in the checkout summary."
8129 msgstr ""
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8132 #, fuzzy, c-format
8133 msgid ""
8134 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8135 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8136 "back the pull down menu with authorized reasons."
8137 msgstr ""
8138 "Αν επιλέξετε το 'Άλλο...' ως την αίτια θα σας ζητηθεί να πληκτρολογήσετε την "
8139 "αιτία σε ένα κουτί. Κάνοντας κλικ στο 'Ακύρωση' στα δεξιά του κουτιού θα "
8140 "επαναφέρετε το κατεκδιπλούμενο μενού με τις καθιερωμένες αιτίες."
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8143 #, fuzzy, c-format
8144 msgid ""
8145 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8146 "by months."
8147 msgstr ""
8148 "Αν επιλέξετε 'Σχέδιο κατά ΜΗΝΕΣ' θα δείτε το ποσό του κονδυλίου διαιρεμένο "
8149 "κατά μήνες"
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid ""
8154 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8155 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8156 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8157 msgstr ""
8158 "Αν επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' θα εκτυπωθούν όλα τα τεκμήρια που έχει "
8159 "δανειστεί το μέλος, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που δανείστηκε κάποια άλλη "
8160 "ημέρα. Αν επιλέξετε το 'Γρήγορη Απόδειξη' θα εκτυπωθούν μόνο τα τεκμήρια που "
8161 "δανείστηκε σήμερα."
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8167 "pricing information from that field and put that on each order line."
8168 msgstr ""
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8171 #, fuzzy, c-format
8172 msgid ""
8173 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8174 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8175 "authority record."
8176 msgstr ""
8177 "Η φόρμα που εμφανίζεται θα σας επιτρέψει να εισάγετε όλες τις απαραίτητες "
8178 "πληροφορίες για την εγγραφή καθιερωμένου όρου."
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8195 msgstr ""
8196 "Αν επιλέξετε την εμφάνιση στο πρόγραμμα πλοήγησης τα αποτελέσματα θα "
8197 "εμφανιστούν στην οθόνη."
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8203 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8204 msgstr ""
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8210 "automatically remove that restriction with the "
8211 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8212 msgstr ""
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8218 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8219 msgstr ""
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8225 "presented with a search box"
8226 msgstr ""
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8232 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8233 msgstr ""
8234 "Αν επιλέξετε το 'Αριθμός' στη Μορφή Αρίθμησης θα δείτε το 'αναμενόμενα "
8235 "τεύχη' στο οποίο θα εισάγετε το συνολικό αριθμό τευχών που περιμένετε να "
8236 "παραλάβετε."
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8242 "you would see other values too:"
8243 msgstr ""
8244 "Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πηγές ταξινόμησης κατά τη διάρκεια "
8245 "εγκατάστασης του Koha, θα δείτε επίσης και άλλες τιμές:"
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8251 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8252 "based on criteria you enter."
8253 msgstr ""
8254 "Αν δεν έχετε την ικανότητα τα χρησιμοποιήσετε τον σαρωτή barcode στο πάτωμα "
8255 "της βιβλιοθήκης, η πρώτη διαθέσιμη επιλογή είναι να δημιουργήσετε μία λίστα "
8256 "ραφιών βασισμένη στα κριτήρια που εισάγετε."
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8262 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8263 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8264 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8265 msgstr ""
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid ""
8271 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8272 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8273 msgstr ""
8274 "Αν δεν βρείτε τον τίτλο που χρειάζεστε στα αποτελέσματα Z39.50 μπορείτε να "
8275 "κάνετε κλικ στο 'Προσπαθήστε Άλλη Αναζήτηση' κάτω αριστερά από τα "
8276 "αποτελέσματα"
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8282 "that you need to first define a notice."
8283 msgstr ""
8284 "Αν δεν έχετε ορίσει ακόμα ειδοποίηση αξίωσης θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα "
8285 "ότι πρέπει πρώτα να ορίσετε μία ειδοποίηση."
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8289 #, c-format
8290 msgid ""
8291 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8292 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8293 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8294 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8295 "main topics : "
8296 msgstr ""
8297 "Αν εισάγετε εδώ ένα πεδίο/υποπεδίο (200b), εμφανίζεται ένας σύνδεσμος μετά "
8298 "το υποπεδίο στη προβολή Λεπτομερειών MARC. Αυτή η προβολή φαίνεται μόνο στο "
8299 "Intranet και όχι στον Opac. Αν ο βιβλιοθηκονόμος κάνει κλικ στον σύνδεσμο , "
8300 "γίνεται μία αναζήτηση στη βάση δεδομένων του πεδίου/υποπεδίου με την ίδια "
8301 "τιμή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 2 βασικά θέματα : "
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8307 "that in the restricted message as well"
8308 msgstr ""
8310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8314 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8315 "the top right of the editor"
8316 msgstr ""
8317 "Αν νομίζετε ότι αυτό χαλάει την οθόνη μπορείτε να κρύψετε τα ερωτηματικά "
8318 "αφήνοντας κενό το κουτί δίπλα στη σημείωση 'Εμφάνιση συνδέσμων τεκμηρίωσης "
8319 "πεδίων MARC' στα δεξιά του επιμελητή"
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8322 #, c-format
8323 msgid ""
8324 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8325 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8326 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8327 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8328 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8329 "authorized_value&gt;&gt;. "
8330 msgstr ""
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8336 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8337 msgstr ""
8338 "Αν έχετε το SpineLabelShowPrintOnBibDetails στο 'Εμφάνιση' τότε θα υπάρχει "
8339 "ένας σύνδεσμος για γρήγορη εκτύπωση ετικέτας ράχης δίπλα σε κάθε αντίτυπο."
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8346 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8347 "icon'"
8348 msgstr ""
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8354 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8355 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8356 "attributes page to have sections of attributes"
8357 msgstr ""
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8363 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8364 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8365 "the scanner to Koha"
8366 msgstr ""
8367 "Αν έχετε φορητό σαρωτή (ή φορητό υπολογιστή με σαρωτή USB) μπορείτε να "
8368 "περιηγηθείτε στη βιβλιοθήκη με τον σαρωτή στο χέρι και να σαρώσετε barcodes "
8369 "που συναντάτε. Μόλις τελειώσετε μπορείτε να φορτώσετε στο Koha το επόμενο "
8370 "κειμενικό αρχείο που δημιουργήθηκε από τον σαρωτή"
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8376 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8377 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8378 msgstr ""
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8381 #, fuzzy, c-format
8382 msgid ""
8383 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8384 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8385 "under."
8386 msgstr ""
8387 "Αν έχετε προσθέσει συμβόλαια στον προμηθευτή από τον οποίο παραγγέλνετε, θα "
8388 "έχετε επίσης την επιλογή να επιλέξετε σύμφωνα με ποιο συμβόλαιο θέλετε να "
8389 "παραγγείλετε αυτά τα τεκμήρια."
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8392 #, c-format
8393 msgid ""
8394 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8395 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8396 "changes "
8397 msgstr ""
8398 "Αν έχετε επιλέξει οποιαδήποτε 'Μορφή Αρίθμησης' εκτός από το 'Αριθμός' στο "
8399 "πεδίο 'Ανατροπή', εισάγετε τον αριθμό του τελευταίου τεύχους προτού αλλάξει "
8400 "ο αριθμός τόμου "
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8406 "the list of checkouts below the check out box."
8407 msgstr ""
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8413 "add form will appear"
8414 msgstr ""
8415 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8416 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου"
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8422 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8423 msgstr ""
8424 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8425 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου για το συμπληρωματικό και για το "
8426 "ίδιο το τεύχος"
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8432 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8433 "make city selection easy."
8434 msgstr ""
8435 "Αν έχετε ορίσει τοπικές πόλεις χρησιμοποιώντας τη φόρμα Νέα πόλη, τότε όταν "
8436 "προσθέτετε ή επεξεργάζεστε μία εγγραφή μέλους θα δείτε αυτές τις πόλεις σε "
8437 "ένα κατεκδιπλούμενο μενού για να είναι η επιλογή πιο εύκολη."
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8443 "set the text for your SMS notices next"
8444 msgstr ""
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8447 #, fuzzy, c-format
8448 msgid ""
8449 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8450 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8451 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8452 msgstr ""
8453 "Αν έχετε εισάγει email για τους προμηθευτές σας, μπορείτε να τους στέλνετε "
8454 "email αξιώσεων όταν αργοπορεί μία παραγγελία. Προτού στείλετε αξιώσεις "
8455 "πρέπει να ρυθμίσετε μία ειδοποίηση αξίωσης προσκτήσεων."
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8461 "after entering in the code and name"
8462 msgstr ""
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8468 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8469 "possible to check out using title and/or call number)."
8470 msgstr ""
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8476 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8477 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8478 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8479 msgstr ""
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8485 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8486 "another attribute value."
8487 msgstr ""
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8493 "library card number to renew online."
8494 msgstr ""
8495 "Αν έχετε δημιουργήσει κωδικό πρόσβασης στη βιβλιοθήκη, μπορείτε να τον "
8496 "χρησιμοποιήσετε με την κάρτα βιβλιοθήκης για να κάνετε ανανεώσεις όταν είστε "
8497 "σε σύνδεση"
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8500 #, c-format
8501 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8502 msgstr "Αν έχετε βάλει επιπρόσθετες αποδόσεις μέλους, θα εμφανιστούν εδώ"
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8508 "way on the add/edit patron form"
8509 msgstr ""
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8515 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8516 "patron record."
8517 msgstr ""
8518 "Αν έχετε επιλέξει το BorrowersLog να καταγράφει αλλαγές στις εγγραφές των "
8519 "μελών, τότε θα εμφανιστεί αυτή η καρτέλα. Το Ιστορικό Τροποποιήσεων θα "
8520 "εμφανίζει όλες τις αλλαγές που γίνονται στις εγγραφές μελών."
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8526 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8527 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8528 msgstr ""
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8534 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8535 "will be cleared of the current patron."
8536 msgstr ""
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8539 #, fuzzy, c-format
8540 msgid ""
8541 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8542 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8543 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8544 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8545 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8546 msgstr ""
8547 "Το πρώτο είναι ότι μπορείτε απλά να πατήσετε enter στο πληκτρολόγιο ή να "
8548 "σαρώσετε ένα κενό κομμάτι χαρτιού με τον σαρωτή barcode. Η βασική ιδέα είναι "
8549 "να κάνετε έναν κενό 'δανεισμό' για να ενεργοποιηθεί η εκτύπωση 'Γρήγορης "
8550 "Απόδειξης.'"
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8556 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8557 msgstr ""
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8560 #, c-format
8561 msgid ""
8562 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8563 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8564 "providing you a link to the payment page for that patron"
8565 msgstr ""
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8568 #, c-format
8569 msgid ""
8570 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8571 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8572 msgstr ""
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8578 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8579 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8580 msgstr ""
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8586 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8587 msgstr ""
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8590 #, c-format
8591 msgid ""
8592 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8593 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8594 "new values."
8595 msgstr ""
8596 "Αν έχετε συμπεριλάβει αποδόσεις μελών στο αρχείο σας μπορείτε να επιλέξετε "
8597 "αν θέλετε να προσθέσετε τις τιμές σε υπάρχουσες ή να διαγράψετε τις "
8598 "υπάρχουσες και να εισάγετε μόνο τις νέες."
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8601 #, c-format
8602 msgid ""
8603 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8604 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8605 "arrive at your library on the late orders report."
8606 msgstr ""
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8612 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8613 "and it will remove all items from the record."
8614 msgstr ""
8615 "Αν γνωρίζετε ότι όλα τα αντίτυπα που έχουν προσαρτηθεί στην εγγραφή δεν "
8616 "είναι δανεισμένα, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Διαγραφή όλων των "
8617 "αντιτύπων' κάτω από το 'Μενού επεξεργασίας' και θα διαγράψει όλα τα αντίτυπα "
8618 "της εγγραφής."
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8624 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8625 "calculate totals."
8626 msgstr ""
8627 "Αν κάνετε παραγγελίες και από άλλες χώρες θα πρέπει να βάλετε τη "
8628 "συναλλαγματική ισοτιμία έτσι ώστε η υπομονάδα προσκτήσεων να κάνει σωστά "
8629 "τους υπολογισμούς των συνόλων."
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8632 #, c-format
8633 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8634 msgstr ""
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8640 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8641 msgstr ""
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid ""
8646 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8647 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8648 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8649 "with an error."
8650 msgstr ""
8651 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
8652 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8659 "visible on the patron information page."
8660 msgstr ""
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8666 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8667 msgstr ""
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8673 "above the other."
8674 msgstr ""
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8680 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8681 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8682 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8683 "is regenerated."
8684 msgstr ""
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid ""
8689 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8690 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8691 msgstr ""
8692 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8693 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8694 "χρησιμοποιήσετε"
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8701 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8702 msgstr ""
8703 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8704 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8705 "χρησιμοποιήσετε"
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8711 msgstr ""
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8718 "library"
8719 msgstr ""
8720 "Αν θέλετε να καταλογογραφήσετε μία εγγραφή σύμφωνα με μία υπάρχουσα εγγραφή "
8721 "μίας άλλης βιβλιοθήκης"
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8727 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8728 "be entered as follows:"
8729 msgstr ""
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid ""
8734 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8735 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8736 msgstr ""
8737 "Αν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα αντίτυπα σε μία νέα εγγραφή δημιουργώντας "
8738 "μία μόνο βιβλιογραφική εγγραφή, χρησιμοποιήστε το εργαλείο Συγχώνευσης "
8739 "Εγγραφών."
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8742 #, fuzzy, c-format
8743 msgid ""
8744 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8745 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8746 msgstr ""
8747 "Αν θέλετε να κάνετε κράτηση σε πολλαπλά αντίτυπα, επιλέξτε τα κουτιά "
8748 "αριστερά από τα αντίτυπα και κάντε κλικ στο βελάκι στα δεξιά του κουμπιού "
8749 "'Κράτηση'."
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8752 #, c-format
8753 msgid ""
8754 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8755 "can use:"
8756 msgstr ""
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8759 #, fuzzy, c-format
8760 msgid ""
8761 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8762 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8763 "found via a Z39.50 search."
8764 msgstr ""
8765 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8766 "αγοράσετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8767 "οποία θα σας επιτρέψει να κάνετε παραγγελία από μία εγγραφή MARC που θα "
8768 "βρεθεί από Z39.50 αναζήτηση"
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8771 #, fuzzy, c-format
8772 msgid ""
8773 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8774 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8775 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8776 msgstr ""
8777 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8778 "παραγγείλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8779 "οποία θα σας επιτρέψει να παραγγείλετε από μία εγγραφή MARC που θα βρεθεί "
8780 "μέσω Z39.50 αναζήτησης "
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8786 "required' to 'Yes'"
8787 msgstr ""
8788 "Αν θέλετε το μέλος σας να παραλαμβάνει ειδοποιήσεις για εκπρόθεσμα, ρυθμίστε "
8789 "το 'Απαιτείται ειδοποίηση εκπρόθεσμου' στο 'Ναι'"
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid ""
8794 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8795 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8796 msgstr ""
8797 "Αν εργάζεστε σε μία βιβλιοθήκη με πολλά παραρτήματα μπορείτε να μεταφέρετε "
8798 "τα αντίτυπα από μία βιβλιοθήκη σε μία άλλη χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
8799 "Μεταφοράς. Για να μεταφέρετε ένα αντίτυπο"
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8805 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8806 "branches' to show it for all libraries."
8807 msgstr ""
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid ""
8812 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8813 "'Restricted' flag "
8814 msgstr ""
8815 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια ή να εκτελεί "
8816 "ενέργειες κυκλοφορίας υλικού στη βιβλιοθήκη μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία "
8817 "'Περιορισμένο' "
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8823 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8824 msgstr ""
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8830 "Vendor pull down menu"
8831 msgstr ""
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8837 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8838 "page."
8839 msgstr ""
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8845 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8846 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8847 "or log in at that library."
8848 msgstr ""
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8855 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8856 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8857 msgstr ""
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid ""
8862 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8863 "lists tool or from the cataloging search results."
8864 msgstr ""
8865 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8866 "εργαλείου Λίστες."
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8869 #, fuzzy, c-format
8870 msgid ""
8871 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8872 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8873 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8874 "check out due to overdue items. "
8875 msgstr ""
8876 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια επειδή έχει "
8877 "εκπρόθεσμα τεκμήρια, επιλέξτε το κουτί 'Περιορισμός', και αυτό θα "
8878 "τοποθετήσει μία σημείωση στην εγγραφή του μέλους κατά τον δανεισμό "
8879 "ενημερώνοντας τον βιβλιοθηκονόμο ότι το μέλος δεν μπορεί να δανειστεί λόγω "
8880 "εκπρόθεσμων τεκμηρίων."
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8887 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8888 msgstr ""
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8891 #, fuzzy, c-format
8892 msgid ""
8893 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8894 "checkbox."
8895 msgstr ""
8896 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8897 "εργαλείου Λίστες."
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8903 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8904 "flag"
8905 msgstr ""
8906 "Αν θέλετε το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού να επιβεβαιώνει τη διεύθυνση του "
8907 "μέλους προτού του δανείσει τεκμήρια, μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία 'Χωρίς "
8908 "Διεύθυνση'"
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8914 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8915 msgstr ""
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8921 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8922 "'Show tags' at the top of the editor."
8923 msgstr ""
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8929 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8930 msgstr ""
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8936 msgstr ""
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8939 #, c-format
8940 msgid ""
8941 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8942 "patron type from the 'Category' pull down"
8943 msgstr ""
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8946 #, fuzzy, c-format
8947 msgid ""
8948 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8949 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8950 "button at the top of the patron record."
8951 msgstr ""
8952 "Αν θέλετε να αναζητήσετε πρώτα το μέλος και μετά τη βιβλιογραφική εγγραφή "
8953 "για την κράτηση, μπορείτε να ανοίξετε την εγγραφή του μέλους και να κάνετε "
8954 "κλικ στο 'Αναζήτηση για Κράτηση' στην κορυφή της εγγραφής."
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8957 #, c-format
8958 msgid ""
8959 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8960 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8961 msgstr ""
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8967 "the email address that all replies will go to. "
8968 msgstr ""
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8974 "you would like to export"
8975 msgstr ""
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8981 "like to export"
8982 msgstr ""
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8988 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8989 msgstr ""
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8992 #, c-format
8993 msgid ""
8994 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8995 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8996 msgstr ""
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9002 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9003 msgstr ""
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9009 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9010 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9011 msgstr ""
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9017 "confirm the hold "
9018 msgstr ""
9019 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση, θα σας "
9020 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση "
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9023 #, fuzzy, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9026 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9027 msgstr ""
9028 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση από κάποιο "
9029 "άλλο παράρτημα θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε "
9030 "το τεκμήριο "
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9036 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9037 "will say so on the confirmation screen."
9038 msgstr ""
9039 "Αν κάνετε κράτηση σε πολλαπλά τεκμήρια θα σας εμφανιστεί η αμέσως επόμενη "
9040 "διαθέσιμη επιλογή τίτλων. Αν δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα για κράτηση θα "
9041 "το λέει η οθόνη επιβεβαίωσης."
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9047 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9048 msgstr ""
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9054 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9055 msgstr ""
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9061 "a Phone notification"
9062 msgstr ""
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9068 "profile."
9069 msgstr ""
9070 "Αν οι κάρτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα προφίλ."
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9076 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9077 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9078 "delete or delete the biblio records."
9079 msgstr ""
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9085 "Issue information."
9086 msgstr ""
9087 "Αν το τεύχος έχει και ένα συμπληρωματικό τεύχος, συμπληρώστε τις πληροφορίες "
9088 "Συμπληρωματικού Τεύχους."
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9096 "profile."
9097 msgstr ""
9098 "Αν οι ετικέτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα "
9099 "προφίλ."
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid ""
9104 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9105 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9106 "Days' field "
9107 msgstr ""
9108 "Αν η βιβλιοθήκη σας επιβάλει 'πρόστιμα' στα μέλη αναστέλλοντας τους "
9109 "λογαριασμούς τους μπορείτε να εισάγετε των αριθμό των ημερών αναστολής τους "
9110 "στο πεδίο 'Αναστολή σε ημέρες' "
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9113 #, c-format
9114 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9115 msgstr ""
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9121 "about options"
9122 msgstr ""
9123 "Αν οι κωδικοί πρόσβασής σας είναι ήδη κρυπτογραφημένοι, μιλήστε με τον "
9124 "διαχειριστή συστήματος για τις επιλογές"
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9130 "Expiry date will automatically be calculated"
9131 msgstr ""
9132 "Αν η κάρτα μέλους λήγει (σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στην κατηγορία μέλους) "
9133 "η ημερομηνία Λήξης θα υπολογίζεται αυτόματα."
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9136 #, c-format
9137 msgid ""
9138 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9139 "message stating how late your items are."
9140 msgstr ""
9141 "Αν οι μεταφορές σας αργούν να φτάσουν στη βιβλιοθήκη σας θα δείτε ένα μήνυμα "
9142 "που θα σας λέει πόσο έχουν αργοπορήσει."
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9149 "Available (it will not cancel the hold)"
9150 msgstr ""
9151 "Αν αγνοήσετε την κράτηση το τεκμήριο θα εξακολουθήσει να είναι σε κράτηση "
9152 "αλλά η κατάστασή του θα αναφέρει ότι είναι Διαθέσιμο (δεν θα ακυρωθεί η "
9153 "κράτηση)"
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9156 #, c-format
9157 msgid "Images must be under 500k in size."
9158 msgstr "Το μέγεθος των εικόνων πρέπει να είναι κάτω από 500k."
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9164 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9165 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9166 msgstr ""
9167 "Οι εικόνες που φορτώθηκαν μέσω αυτού του εργαλείου θα εμφανιστούν στο μενού "
9168 "κατά τη δημιουρία διατάξεων καρτών μελών. Υπάρχει όριο στο πόσες κάρτες "
9169 "μπορείτε να φορτώσετε (δεν υπολογίζονται οι εικόνες μελών) από την προτίμηση "
9170 "συστήματος ImageLimit (όριο εικόνων)."
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid "Import Framework"
9175 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Import Quotes"
9180 msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :"
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9183 #, c-format
9184 msgid "Import patron data"
9185 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "Import/Export Frameworks"
9190 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid "Important "
9195 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9201 "options are here for future development."
9202 msgstr ""
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9205 #, fuzzy, c-format
9206 msgid ""
9207 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9208 "not be able to be closed"
9209 msgstr ""
9210 "Σημαντικό: Ένα καλάθι που περιέχει το ένα τεκμήριο χαρακτηρισμένο ως "
9211 "'αβέβαιη τιμή' δεν μπορεί να κλείσει"
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9214 #, c-format
9215 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9216 msgstr ""
9217 "Σημαντικό: Πρέπει να καθοριστεί ένα κονδύλι προτού δημιουργηθεί ένα κεφάλαιο."
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9223 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9224 "permission to delete public lists that they have not created."
9225 msgstr ""
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9230 msgstr "Απαιτείται μία διεύθυνση IP αν έχετε ενεργοποιημένο το AutoLocation"
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9236 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9237 msgstr ""
9238 "Σημαντικό: Ένα αντίτυπο θεωρείται αργοπορημένο βάσει του αριθμού των ημερών "
9239 "που έχετε εισάγει στην προτίμηση συστήματος TransfersMaxDaysWarning."
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid ""
9244 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9245 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9246 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9247 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9248 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9249 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9250 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9251 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9252 msgstr ""
9253 "Σημαντικό: Τουλάχιστον θα πρέπει να ορίσετε έναν προκαθορισμένο κανόνα "
9254 "κυκλοφορίας υλικού. Αυτός ο κανόνας πρέπει να ρυθμιστεί για όλους τους "
9255 "τύπους τεκμηρίου, όλες τις βιβλιοθήκες και όλες τις κατηγορίες μελών. Αυτός "
9256 "θα καλύπτει όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες δεν αντιστοιχεί ένας "
9257 "συγκεκριμένος κανόνας. Όταν δανείζετε αν δεν έχετε έναν κανόνα για όλες τις "
9258 "βιβλιοθήκες, όλους τους τύπους τεκμηρίων και όλους τύπους μελών τότε "
9259 "μπορείτε να δείτε μέλη να μπλοκάρονται από το να κάνουν κρατήσεις. Επίσης θα "
9260 "θέλετε έναν κανόνα για τη δική σας βιβλιοθήκη για όλους τους τύπους "
9261 "τεκμηρίων και όλους τους τύπους μελών για να αποφευχθεί αυτό το θέμα με τις "
9262 "κρατήσεις. Το Koha θέλει να ξέρει ποιον κανόνα πρέπει να χρησιμοποιήσει."
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9268 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9269 "field, you need to choose one or the other."
9270 msgstr ""
9271 "Σημαντικό: Αυτή τη στιγμή μπορείτε να χαρτογραφήσετε μόνο 1 πεδίο MARC σε 1 "
9272 "πεδίο Koha. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε τη δυνατότητα να χαρτογραφήσετε "
9273 "και το 100a και το 700a στο πεδίο συγγραφέα, πρέπει να επιλέξετε είτε το ένα "
9274 "είτε το άλλο."
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9281 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9282 msgstr ""
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9285 #, fuzzy, c-format
9286 msgid ""
9287 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9288 "notices are sent to and from the right address"
9289 msgstr ""
9290 "Μη ξεχάσετε να βάλετε το email της βιβλιοθήκης για να είστε σίγουροι ότι οι "
9291 "ειδοποιήσεις στέλνονται σε και από τη σωστή διεύθυνση"
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9297 "database. Changes made here are permanent."
9298 msgstr ""
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9304 "underscores and hyphens in it."
9305 msgstr ""
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9311 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9312 msgstr ""
9313 "Σημαντικό: Οι μορφές ημερομηνίας πρέπει να ταιριάζουν με την προτίμηση "
9314 "συστήματός σας, και η ημέρα και ο μήνας πρέπει να συμπληρώνονται με μηδενικά "
9315 "όταν αποτελούνται από ένα μόνο ψηφίο, π.χ. 01/02/2008"
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid ""
9320 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9321 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9322 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9323 msgstr ""
9324 "Να μη γίνει διαγραφή ή επεξεργασία του Προκαθορισμένου Πλαισίου από τη "
9325 "στιγμή που αυτό θα προκαλέσει προβλήματα στις εγγραφές καταλόγου - να "
9326 "δημιουργείτε πάντα ένα νέο πρότυπο βασισμένο στο Προκαθορισμένο Πλαίσιο, ή "
9327 "να αλλάζετε τα άλλα Πλαίσια."
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9333 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9334 msgstr ""
9335 "Σημαντικό: Μην εισάγετε σύμβολα σε αυτό το πεδίο, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9336 "σημεία (π.χ. το $5.00 πρέπει να μπει ως 5 ή ως 5.00)"
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9339 #, fuzzy, c-format
9340 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9341 msgstr ""
9342 "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία (όχι σύμβολα "
9343 "νομισμάτων)."
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9349 "significant amount of time to run."
9350 msgstr ""
9351 "Σημαντικό: Για βιβλιοθήκες με μεγάλη βάση μελών, αυτή η έκθεση μπορεί να "
9352 "χρειαστεί πολύ χρόνο για να τρέξει."
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9359 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9360 msgstr ""
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid ""
9365 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9366 "in it."
9367 msgstr ""
9368 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
9369 "παραγγελίας."
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9375 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9376 "MaxFine system preference."
9377 msgstr ""
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9383 "running you will see no data on this report."
9384 msgstr ""
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9391 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9392 msgstr ""
9393 "Σημαντικό: Αν δεν επιλέξετε αριστερό περιθώριο κειμένου στο πρότυπο, θα "
9394 "επιλεχθεί ένα περιθώριο 3/16\" (13.5) εξ ορισμού."
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9400 "member), a delay value is required."
9401 msgstr ""
9402 "Σημαντικό: Αν θέλετε το Koha να ενεργοποιήσει μία ενέργεια (αποστολή "
9403 "επιστολής ή αποκλεισμός μέλους), απαιτείται μία τιμή καθυστέρησης."
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9409 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9410 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9411 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9412 msgstr ""
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9418 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9419 "view the staff interface."
9420 msgstr ""
9421 "Σημαντικό: Για να συνδεθεί ένα μέλος προσωπικού στη διεπαφή προσωπικού "
9422 "πρέπει να έχει (το λιγότερο) εξουσιοδότηση 'καταλόγου' η οποία θα του "
9423 "επιτρέψει να δει τη διεπαφή."
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9429 "to set that patron category to require overdue notices."
9430 msgstr ""
9431 "Σημαντικό: Για να σταλούν ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων στα μέλη σας, πρέπει να "
9432 "ρυθμίσετε την κατηγορία μελών ώστε να απαιτεί ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων."
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9438 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9439 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9440 msgstr ""
9441 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
9442 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
9443 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid ""
9448 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9449 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9450 msgstr ""
9451 "Σημαντικό: Πολλοί σύγχρονοι σαρωτές barcode στέλνουν μία 'επιστροφή' στο "
9452 "πρόγραμμα πλοήγησης, έτσι ώστε το κουμπί 'Δανεισμός' να πατιέται αυτόματα"
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9455 #, fuzzy, c-format
9456 msgid ""
9457 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9458 "staff client"
9459 msgstr ""
9460 "Πρέπει να δοθεί σε όλα τα μέλη προσωπικού για να τους επιτρέψει να συνδεθούν "
9461 "στη διεπαφή προσωπικού"
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid ""
9466 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9467 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9468 msgstr ""
9469 "Σημαντικό: Σημειώστε ότι αν η προτίμηση συστήματος AllowHoldPolicyOverride "
9470 "είναι στο 'επιτρέπεται', αυτοί οι κανόνες μπορούν να παραβλεφθούν από το "
9471 "προσωπικό κυκλοφορίας υλικού."
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9475 #, c-format
9476 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9477 msgstr "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία σε αυτό το πεδίο"
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9480 #, c-format
9481 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9482 msgstr ""
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9488 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9489 "content&gt;&gt;"
9490 msgstr ""
9491 "Σημαντικό: Μόνο οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων εκμεταλλεύονται τις ετικέτες &lt;"
9492 "item&gt;&lt;/item&gt;, όλες οι άλλες ειδοποιήσεις που αναφέρουν αντίτυπα "
9493 "πρέπει να χρησιμοποιήσουν το &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid ""
9498 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9499 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9500 msgstr ""
9501 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
9502 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
9503 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
9504 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
9505 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid ""
9510 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9511 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9512 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9513 "checks as one may desire."
9514 msgstr ""
9515 "Σημαντικό: Τα μέλη με εκκρεμή πρόστιμα ή δανεισμένα αντίτυπα δεν "
9516 "αποθηκεύονται. Δεν αφαιρούνται εντελώς από το σύστημα (μεταφέρονται στον "
9517 "πίνακα delete_borrowers), αλλά αυτό το εργαλείο δεν παρέχει τόσους πολλούς "
9518 "ελέγχους."
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9521 #, c-format
9522 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9523 msgstr "Σημαντικό: Απαιτεί να ενεργοποιήσετε το EnhancedMessagingPreference"
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9528 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα μελών"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9531 #, fuzzy, c-format
9532 msgid ""
9533 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9534 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9535 msgstr ""
9536 "Σημαντικό: Ο 'κωδικός πρόσβασης' θα πρέπει να αποθηκευτεί σε απλό κείμενο, "
9537 "και να μετατραπεί σε MD5 hash (το οποίο είναι μία κρυπτογραφημένη μορφή του "
9538 "κωδικού πρόσβασης)."
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid ""
9543 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9544 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9545 "prices for that vendor."
9546 msgstr ""
9547 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
9548 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
9549 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9555 "does not contain a valid value."
9556 msgstr ""
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9562 "letters)"
9563 msgstr ""
9564 "Σημαντικό: Ο κωδικός κατηγορίας περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (γράμματα και "
9565 "αριθμοί)"
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9571 "match valid entries in your database."
9572 msgstr ""
9573 "Σημαντικό: Τα πεδία 'branchcode' και 'categorycode' απαιτούνται και πρέπει "
9574 "να ταυτίζονται με έγκυρες αναγραφές στη βάση δεδομένων σας."
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9580 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9581 "work as well."
9582 msgstr ""
9583 "Σημαντικό: Υπάρχει ένα όριο 520K στο μέγεθος της εικόνας που φορτώνεται και "
9584 "συνιστάται να είναι 200x300 pixels, αλλά και μικρότερες εικόνες είναι επίσης "
9585 "εντάξει."
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9591 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9592 msgstr ""
9593 "Σημαντικό: Αυτές μπορούν να αλλαχτούν για ξεχωριστά μέλη, αυτή η επιλογή "
9594 "είναι η προκαθορισμένη για να κάνει ευκολότερη την επιλογή μηνυμάτων για μία "
9595 "ολόκληρη κατηγορία"
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid ""
9600 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9601 "circulation related notices at this time."
9602 msgstr ""
9603 "Σημαντικό: Αυτές οι νέες ετικέτες θα δουλέψουν μόνο σε ειδοποιήσεις "
9604 "εκπρόθεσμων και σε καμία άλλη ειδοποίηση που σχετίζεται με την κυκλοφορία "
9605 "υλικού."
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid ""
9610 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9611 "library that the reserving staff member is from."
9612 msgstr ""
9613 "Σημαντικό: Αυτοί οι κανόνες βασίζονται στο οικείο παράρτημα του μέλους, όχι "
9614 "στο παράρτημα που βρίσκεται το προσωπικό που κάνει την κράτηση."
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9619 msgstr "Αυτή η προτίμηση μπορεί να αλλαχτεί από το μέλος μέσω του OPAC"
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9625 "patron's messaging preferences."
9626 msgstr ""
9627 "Σημαντικό: Αυτή η προτίμηση μπορεί να αντικατασταθεί με αλλαγές στις "
9628 "προτιμήσεις μηνυμάτων ξεχωριστών μελών."
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9631 #, fuzzy, c-format
9632 msgid ""
9633 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9634 "categories"
9635 msgstr ""
9636 "Αυτές οι προτιμήσεις θα παραβλέψουν ότι έχετε επιλέξει μέσω των κατηγοριών "
9637 "μέλους"
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9641 #, c-format
9642 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9643 msgstr ""
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9649 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9650 msgstr ""
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9653 #, fuzzy, c-format
9654 msgid ""
9655 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9656 msgstr "Το πεδίο περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (αριθμοί και γράμματα μόνο)"
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9659 #, c-format
9660 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9661 msgstr ""
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9668 msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί η απόδοση"
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9675 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9676 msgstr ""
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9682 "noItemTypeImages to 'Show' "
9683 msgstr ""
9684 "Σημαντικό: Για να εμφανίζονται οι εικόνες τύπου τεκμηρίου στον OPAC πρέπει "
9685 "στο noItemTypeImages να επιλέξετε το 'Εμφάνιση' "
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9688 #, fuzzy, c-format
9689 msgid ""
9690 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9691 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9692 msgstr ""
9693 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
9694 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
9695 "σωστά"
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9701 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9702 "front of the notice code for each branch."
9703 msgstr ""
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9709 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9710 msgstr ""
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9713 #, fuzzy, c-format
9714 msgid ""
9715 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9716 "not be before today's date."
9717 msgstr ""
9718 "Σημαντικό: Δε θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε ένα συμβόλαιο αναδρομικά, η "
9719 "τελική ημερομηνία δεν πρέπει να είναι πριν τη σημερινή."
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9725 "enter either one or the other."
9726 msgstr ""
9727 "Σημαντικό: Δεν μπορείτε να εισάγετε και περιορισμό μήνα και μία ημερομηνία "
9728 "μέχρι. Επιλέξτε είτε το ένα είτε το άλλο."
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9734 "to work."
9735 msgstr ""
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9738 #, fuzzy, c-format
9739 msgid ""
9740 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9741 "import."
9742 msgstr ""
9743 "Δεν επιβάλλεται μία λίστα καθιερωμένων τιμών κατά την εισαγωγή παρτίδας "
9744 "μελών."
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9747 #, c-format
9748 msgid "Importing Patrons"
9749 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9755 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9756 msgstr ""
9757 "Στο 'Ημερομηνία πρώτου τεύχους δημοσίευσης' πρέπει να εισάγετε την "
9758 "ημερομηνία του τεύχους που έχετε στα χέρια σας, την ημερομηνία από την οποία "
9759 "θα ξεκινήσει το σχέδιο πρόβλεψης"
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9762 #, fuzzy, c-format
9763 msgid ""
9764 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9765 "can have checked out at one time"
9766 msgstr ""
9767 "Στο 'Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί' εισάγετε το συνολικό "
9768 "αριθμό τεκμηρίων που επιτρέπεται να δανειστούν τα μέλη κατά την ίδια χρονική "
9769 "περίοδο"
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9772 #, c-format
9773 msgid ""
9774 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9775 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9776 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9777 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9778 "attached."
9779 msgstr ""
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9783 #, fuzzy, c-format
9784 msgid ""
9785 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9786 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9787 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9788 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9789 msgstr ""
9790 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
9791 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
9792 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
9793 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
9794 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9798 #, fuzzy, c-format
9799 msgid ""
9800 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9801 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9802 "the record and import it"
9803 msgstr ""
9804 "Επιπρόσθετα με τον σύνδεσμο Εισαγωγής στα δεξιά κάθε τίτλου, μπορείτε να "
9805 "κάνετε κλικ στον τίτλο που σας ενδιαφέρει και θα εμφανιστεί ένα μενού με "
9806 "συνδέσμους για να δείτε την εγγραφή και να την εισάγετε"
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9812 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9813 "that is entered into the system. To add a new category:"
9814 msgstr ""
9815 "Επιπρόσθετα με τις υπάρχουσες κατηγορίες που έρχονται εξ ορισμού με το Koha, "
9816 "οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να προσθέσουν τις δικές τους κατηγορίες "
9817 "καθιερωμένων τιμών για να ελέγχουν δεδομένα που εισάγονται στο σύστημα. Για "
9818 "να προσθέσετε μία νέα κατηγορία:"
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9824 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9825 "Koha Wiki: "
9826 msgstr ""
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9829 #, fuzzy, c-format
9830 msgid ""
9831 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9832 "enter the new start and end date and save the budget."
9833 msgstr ""
9834 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
9835 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9841 "information"
9842 msgstr ""
9843 "Για να αξιώσετε τεύχη που λείπουν ή έχουν αργοπορήσει πρέπει να εισάγετε τις "
9844 "πληροφορίες προμηθευτή"
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9850 "subfields are stored into an arrayref"
9851 msgstr ""
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9854 #, c-format
9855 msgid ""
9856 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9857 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9858 msgstr ""
9859 "Για να σταλούν οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων που έχετε καθορίσει "
9860 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο Ειδοποιήσεις, πρέπει πρώτα να ορίσετε "
9861 "ενεργοποιήσεις ειδοποιήσεων σε αυτά τα μηνήματα."
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9867 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9868 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9869 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9870 "Barcode' option."
9871 msgstr ""
9872 "Για να εμφανιστεί το barcode και ο αριθμός κάρτας μέλους πρέπει να επιλέξετε "
9873 "την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Barcode'. Αυτό θα μετατρέπει τον "
9874 "αριθμό κάρτα μέλους σε barcode. Αν θέλετε να μπορείτε να διαβάζετε τον "
9875 "αριθμό πρέπει να επιλέξετε την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Κείμενο "
9876 "Κάτω από το Barcode'."
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9882 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9883 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9884 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9885 "will be presented with a warning message."
9886 msgstr ""
9887 "Σε μερικές περιπτώσεις ένα μέλος μπορεί να έρθει να παραλάβει μία κράτηση "
9888 "για κάποιο γνωστό ή συγγενή του. Σε αυτές τις περιπτώσεις πρέπει να "
9889 "σιγουρευτείτε ότι η κράτηση ακυρώθηκε όταν δανείσατε το τεκμήριο σε κάποιον "
9890 "άλλο. Όταν δανείζετε ένα τεκμήριο το οποίο είναι ήδη σε αναμονή για κάποιον "
9891 "άλλον θα σας εμφανιστεί ένα προειδοποιητικό μήνυμα."
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9897 msgstr ""
9898 "Στο πεδίο 'Τύπος κατηγορίας' επιλέξτε μία από τις έξι γονεϊκές κατηγορίες"
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9904 "this field will contain"
9905 msgstr ""
9906 "Στο πεδίο 'Περιγραφή' εισάγετε μία μεγαλύτερη εξήγηση (σε απλό κείμενο) του "
9907 "τι περιέχει αυτό το πεδίο"
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9913 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9914 "status."
9915 msgstr ""
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9918 #, fuzzy, c-format
9919 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9920 msgstr ""
9921 "Στο πεδίο 'Τύπος Τεκμηρίου' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για τον τύπο "
9922 "τεκμηρίου"
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9928 "field "
9929 msgstr ""
9930 "Στο 'Κωδικός Τύπου Απόδοσης Μέλους' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για να "
9931 "αναγνωρίζετε αυτό το πεδίο "
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9934 #, c-format
9935 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9936 msgstr ""
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9939 #, c-format
9940 msgid ""
9941 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9942 "report"
9943 msgstr ""
9944 "Στο πεδίο Email καταχωρήστε το email του ατόμου που θέλετε να λάβει την "
9945 "έκθεσή σας"
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9951 "next to the title and on the search results."
9952 msgstr ""
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9956 #, fuzzy, c-format
9957 msgid ""
9958 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9959 "results."
9960 msgstr ""
9961 "Στην Αναζήτηση Προμηθευτή μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από το "
9962 "όνομα του προμηθευτή."
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid ""
9967 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9968 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9969 msgstr ""
9970 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, η βιβλιοθήκη Centerville επιτρέπει στα μέλη να "
9971 "επιστρέφουν τεκμήρια από όλες τις βιβλιοθήκες εκτός από την Liberty και τη "
9972 "Franklin στο δικό τους παράρτημα."
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9978 "budget with numbers and decimals."
9979 msgstr ""
9980 "Στο κουτί του ποσού μη χρησιμοποιείται σύμβολα, απλά εισάγετε το ποσό του "
9981 "κονδυλίου σε αριθμούς και δεκαδικούς."
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9985 #, c-format
9986 msgid ""
9987 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9988 msgstr ""
9989 "Στο πεδίο ποσού, μη βάζετε σύμβολα νομισμάτων, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9990 "ψηφία"
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9993 #, c-format
9994 msgid ""
9995 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9996 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9997 msgstr ""
9998 "Στο κέντρο της οθόνης υπάρχει μία φόρμα απλής φόρτωσης, απλά ψάξτε για το "
9999 "αρχείο στον υπολογιστή και δώστε του ένα όνομα το οποίο θα αναγνωρίσετε "
10000 "αργότερα."
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10003 #, c-format
10004 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10005 msgstr ""
10006 "Στην περιγραφή αναφέρετε τον λόγο για τον οποίο η βιβλιοθήκη είναι κλειστή"
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10009 #, c-format
10010 msgid ""
10011 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10012 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10013 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10014 "closed on this date."
10015 msgstr ""
10016 "Στην παραπάνω φόρμα θα δείτε ότι τώρα υπάρχει μία επιλογή για 'Δημιουργία "
10017 "εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία', επιλέγοντάς την τη "
10018 "συγκεκριμένη ημερομηνία η βιβλιοθήκη δεν θα υπολογίζεται ότι είναι κλειστή, "
10019 "παρότι είναι συνήθως κλειστή αυτή την ημερομηνία."
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10022 #, fuzzy, c-format
10023 msgid ""
10024 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10025 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10026 "the option) "
10027 msgstr ""
10028 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πάνω από το ημερολόγιο, εισάγετε της πληροφορίες "
10029 "κλεισίματος "
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10035 msgstr ""
10036 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πρέπει να βάλετε το λιγότερο μία ημερομηνία για "
10037 "αναζήτηση."
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10042 msgstr ""
10043 "Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10049 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10050 "database. "
10051 msgstr ""
10052 "Στο μήνυμα γράψτε το μήνυμά σας, χρησιμοποιήστε τα πεδία στα αριστερά για να "
10053 "εισάγετε εξατομικευμένα δεδομένα από τη βάση δεδομένων της φόρμας. "
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid ""
10058 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10059 "details"
10060 msgstr ""
10061 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
10062 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid ""
10067 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10068 "details."
10069 msgstr ""
10070 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
10071 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid ""
10076 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10077 "click 'Select'"
10078 msgstr ""
10079 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
10080 "στο 'Επιλογή'"
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10083 #, c-format
10084 msgid ""
10085 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10086 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10087 "or renew it in one click."
10088 msgstr ""
10089 "Στα αποτελέσματα θα δείτε όλες τις συνδρομές που θα λήξουν πριν τη μέρα που "
10090 "δώσατε. Από εκεί μπορείτε να επιλέξετε να δείτε περαιτέρω πληροφορίες για τη "
10091 "συνδρομή ή να την ανανεώσετε με ένα κλικ."
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10094 #, c-format
10095 msgid "Inventory/Stocktaking"
10096 msgstr "Απογραφή"
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10100 #, fuzzy, c-format
10101 msgid "Invoices"
10102 msgstr "Τιμολόγιο"
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10105 #, c-format
10106 msgid ""
10107 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10108 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10109 "but you know when it's going to arrive."
10110 msgstr ""
10111 "Μη τακτικό: Το τεύχος δεν είναι \"τακτικό\" αλλά έχει περιοδικότητα. "
10112 "Γνωρίζετε ότι κυκλοφορεί τον Ιανουάριο, μετά των Οκτώβριο και τον Δεκέμβριο, "
10113 "είναι μη τακτικό, αλλά γνωρίζετε πότε θα φτάσει στη βιβλιοθήκη."
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10117 #, fuzzy, c-format
10118 msgid "Is a URL "
10119 msgstr "Είναι ένα URL: "
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10125 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10126 "for the serial you'd like to receive issues for"
10127 msgstr ""
10128 "Τα τεύχη μπορούν να σημειωθούν κατά την παραλαβή από τις διάφορες "
10129 "τοποθεσίες. Για να βρείτε μία συνδρομή, χρησιμοποιήστε το κουτί αναζήτησης "
10130 "στην κορυφή της σελίδας Περιοδικών Εκδόσεων για να αναζητήσετε την περιοδική "
10131 "έκδοση στην οποία ανήκουν τα τεύχη που θα παραλάβετε."
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid ""
10136 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10137 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10138 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10139 msgstr ""
10140 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
10141 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
10142 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10148 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10149 "the top of the list of patterns."
10150 msgstr ""
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10153 #, c-format
10154 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10155 msgstr ""
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10158 #, c-format
10159 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10160 msgstr "Θα είναι επίσης επιλογή κατά τη δημιουργία καλαθιού."
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10163 #, c-format
10164 msgid ""
10165 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10166 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10167 msgstr ""
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10170 #, fuzzy, c-format
10171 msgid "Item Circulation Alerts"
10172 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10175 #, fuzzy, c-format
10176 msgid "Item Details"
10177 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10180 #, fuzzy, c-format
10181 msgid "Item Hold Policies"
10182 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10185 #, fuzzy, c-format
10186 msgid "Item Search"
10187 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10190 #, fuzzy, c-format
10191 msgid "Item Specific Circulation History"
10192 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10195 #, fuzzy, c-format
10196 msgid "Item Types"
10197 msgstr "Τύπος Τεκμηρίου"
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10200 #, c-format
10201 msgid "Item already checked out to this patron"
10202 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος"
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10205 #, fuzzy, c-format
10206 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10207 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος "
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10210 #, fuzzy, c-format
10211 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10212 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10218 "criteria"
10219 msgstr ""
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10222 #, c-format
10223 msgid "Item cannot be renewed "
10224 msgstr "Το τεκμήριο δεν μπορεί να ανανεωθεί "
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10227 #, c-format
10228 msgid "Item checked out to another patron"
10229 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "Item floats "
10234 msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια "
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10240 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10241 "checked in at another library"
10242 msgstr ""
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10245 #, c-format
10246 msgid "Item not for loan"
10247 msgstr "Το τεκμήριο δε δανείζεται"
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10250 #, c-format
10251 msgid "Item on hold for someone else"
10252 msgstr "Το τεκμήριο είναι σε κράτηση για κάποιον άλλο"
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10255 #, c-format
10256 msgid "Item returns home"
10257 msgstr ""
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10263 "to its home library "
10264 msgstr ""
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "Item returns to issuing library"
10269 msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού"
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10272 #, c-format
10273 msgid ""
10274 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10275 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10276 msgstr ""
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10279 #, c-format
10280 msgid "Item search fields help"
10281 msgstr ""
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10284 #, c-format
10285 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10286 msgstr ""
10287 "Το τεκμήριο πρέπει να είναι στο ράφι κρατήσεων σε αναμονή για κάποιον άλλο"
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10293 "can be used in any way that works for your library."
10294 msgstr ""
10295 "Οι τύποι τεκμηρίου αναφέρονται στον τύπο υλικού (βιβλίο, cd, dvd, κτλ.), "
10296 "αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για οποιοδήποτε λόγο μπορεί να τους "
10297 "χρειαστείτε."
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10300 #, c-format
10301 msgid "Items can be edited in several ways."
10302 msgstr "Τα αντίτυπα μπορείτε να τα επεξεργαστείτε με διάφορους τρόπους."
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid ""
10307 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10308 "'Attach item' option"
10309 msgstr ""
10310 "Τα αντίτυπα μπορούν να μεταφερθούν από μία βιβλιογραφική εγγραφή σε μία άλλη "
10311 "μέσω της επιλογής Προσάρτησης Αντιτύπου"
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10317 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10318 "hours) entered in this box."
10319 msgstr ""
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10325 "checked out to patrons"
10326 msgstr ""
10327 "Τα τεκμήρια που θα χαρακτηριστούν 'Όχι για δανεισμό' θα εμφανιστούν στον "
10328 "κατάλογο, αλλά δεν μπορείτε να τα δανείσετε σε μέλη"
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid ""
10333 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10334 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10335 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10336 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10337 "at the top of the list."
10338 msgstr ""
10339 "Τα τεκμήρια που είναι στο ράφι κρατήσεων για περισσότερο καιρό από ότι "
10340 "συνήθως επιτρέπεται (σύμφωνα με την προτίμηση ReservesMaxPickUpDelay) θα "
10341 "εμφανιστούν στην καρτέλα 'Τέλος Κρατήσεων' και θα ακυρωθούν αυτόματα."
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10344 #, c-format
10345 msgid "Items with no checkouts"
10346 msgstr "Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς"
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10349 #, fuzzy, c-format
10350 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10351 msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC"
10353 #. %1$s:  helpVersion 
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10355 #, fuzzy, c-format
10356 msgid "Koha %s manual"
10357 msgstr "Koha 3.6 manual"
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10360 #, fuzzy, c-format
10361 msgid "Koha Lists"
10362 msgstr "Λίστες"
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10368 "codes."
10369 msgstr ""
10370 "Το Koha σας επιτρέπει να οργανώσετε τη συλλογή σας κατά τύπο τεκμηρίου και "
10371 "κωδικό συλλογής."
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10377 "authorities."
10378 msgstr ""
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10384 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10385 msgstr ""
10386 "Το Koha μπορεί να στείλει email στους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αν "
10387 "έχετε αργοπορημένα τεύχη. Στα αριστερά της σελίδας περιοδικών εκδόσεων "
10388 "υπάρχει ο σύνδεσμος 'Αξιώσεις'"
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10392 #, fuzzy, c-format
10393 msgid ""
10394 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10395 "password unchanged."
10396 msgstr ""
10397 "Το Koha δεν εμφανίζει υπάρχοντες κωδικούς πρόσβασης. Παρακάτω δημιουργείται "
10398 "μία τυχαία πρόταση. Αφήστε κενό το πεδίο αν δεν θέλετε να αλλάξετε το "
10399 "password."
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10402 #, fuzzy, c-format
10403 msgid ""
10404 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10405 "to, edit or delete."
10406 msgstr ""
10407 "Το Koha έχει μία προκαθορισμένη λίστα Z39.50 στόχων τους οποίους μπορείτε να "
10408 "προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε."
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid ""
10413 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10414 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10415 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10416 "purposes."
10417 msgstr ""
10418 "Το Koha περιέχει ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να εξάγετε τα βιβλιογραφικά "
10419 "και τα δεδομένα αντιτύπων μαζικά. Αυτό χρησιμεύει στο να στείλετε τις "
10420 "εγγραφές σας σε άλλες βιβλιοθήκες, οργανισμούς και υπηρεσίες ή απλά για τη "
10421 "δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας."
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid ""
10426 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10427 msgstr ""
10428 "Το Koha έχει εξορισμού εγκατεστημένα πολλά απαραίτητα πλαίσια Καθιερωμένων "
10429 "Όρων."
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10432 #, fuzzy, c-format
10433 msgid "Koha database schema"
10434 msgstr "Σχήμα Βάσης Δεδομένων Koha"
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10437 #, fuzzy, c-format
10438 msgid ""
10439 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10440 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10441 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10442 "not changed afterwards."
10443 msgstr ""
10444 "Το Koha έχει ένα εκτεταμένο σύνολο προτιμήσεων συστήματος. Οι προτιμήσεις "
10445 "συστήματος ελέγχουν διάφορες λειτουργίες μέσα στο Koha είτε είναι ενεργές "
10446 "στην εγκατάσταση είτε όχι. Γενικά, οι προτιμήσεις συστήματος ρυθμίζονται μία "
10447 "φορά στην εγκατάσταση και μετά δεν αλλάζουν."
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10450 #, fuzzy, c-format
10451 msgid ""
10452 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10453 "for instance, 'Lost.'"
10454 msgstr ""
10455 "Το Koha προσφέρει διάφορες κατηγοριές και προκαθορισμένες τιμές που μπορεί "
10456 "να χρησιμοποιήσει η βιβλιοθήκη σας, όπως π.χ. 'Απολεσθέν'."
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10462 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10463 msgstr ""
10464 "Το Koha αναπτύσσεται και υποστηρίζεται από ένα μεγάλο αριθμό προγραμματιστών "
10465 "από όλο τον κόσμο. Χάρη σε όλους αυτούς τους προγραμματιστές και τις "
10466 "βιβλιοθήκες που στηρίζουν το Koha"
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid ""
10471 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10472 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10473 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10474 "version."
10475 msgstr ""
10476 "Το Koha είναι δωρεάν λογισμικό. Μπορείτε να το επανακατανέμετε και/ή "
10477 "τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της GNU General Public License όπως έχει "
10478 "δημοσιευτεί από το Free Software Foundation, είτε με την έκδοση 2 της "
10479 "Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με την πιο πρόσφατη έκδοση."
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10486 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10487 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10488 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10489 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10490 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10491 msgstr ""
10492 "Το Koha είναι συμβατό με πολλά είδη MARC. Έτσι, δε γνωρίζει τι σημαίνει το "
10493 "245$a, ούτε το 200$f (αυτά τα 2 πεδία είναι ο τίτλος στo MARC21 και στο "
10494 "UNIMARC!). Έτσι, σε αυτή τη λίστα μπορείτε να \"χαρτογραφήσετε\" ένα MARC "
10495 "υποπεδίο στην έννοιά του. Το Koha είναι συνεπές στη σχέση του υποπεδίου και "
10496 "της έννοιάς του. Όταν ένας χρήστης θέλει να κάνει αναζήτηση στον \"τίτλο\", "
10497 "αυτός ο σύνδεσμος χρησιμοποιείται για να βρεί τι έχει αναζητηθεί (245 αν "
10498 "χρησιμοποιείτε MARC21, 200 αν χρησιμοποιείτε UNIMARC)."
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10501 #, c-format
10502 msgid ""
10503 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10504 "duplication."
10505 msgstr ""
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10509 #, c-format
10510 msgid "Koha link "
10511 msgstr "Σύνδεσμος Koha "
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10517 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10518 "the normalization process."
10519 msgstr ""
10520 "Το Koha έχει μόνο έναν 'Κανόνα Κανονικοποίησης' που αφαιρεί επιπλέον "
10521 "χαρακτήρες όπως κώματα και άνω τελείες. Η τιμή που εισάγετε σε αυτό το πεδίο "
10522 "είναι άσχετη με τη διαδικασία κανονικοποίησης."
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10525 #, fuzzy, c-format
10526 msgid "Koha reports library"
10527 msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha"
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10530 #, fuzzy, c-format
10531 msgid "Koha team"
10532 msgstr "Ομάδα Koha"
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10535 #, c-format
10536 msgid "Koha to MARC Mapping"
10537 msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC"
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10543 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10544 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10545 msgstr ""
10546 "Το Εργαλείο Απογραφής του Koha μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα ή δύο "
10547 "τρόπους, ο πρώτος με την εκτύπωση μίας λίστας όπου στη συνέχεια μπορείτε να "
10548 "κρατήσετε σημειώσεις ή με τη φόρτωση κειμενικών αρχείων ή barcodes που θα "
10549 "συλλεχθούν από έναν φορητό σαρωτή."
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10555 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10556 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10557 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10558 "plugin work."
10559 msgstr ""
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10565 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10566 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10567 msgstr ""
10568 "Τα δεδομένα του Koha είναι αποθηκευμένα σε μια βάση δεδομένων MySQL το οποίο "
10569 "σημαίνει ότι οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν οποιαδήποτε έκθεση "
10570 "θέλουν χρησιμοποιώντας είτε τον Οδηγό Καθοδηγημένων Εκθέσεων είτε γράφοντας "
10571 "το δικό τους SQL ερώτημα."
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10574 #, c-format
10575 msgid ""
10576 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10577 "interface and circulation receipts."
10578 msgstr ""
10579 "Η υπομονάδα νέων του Koha επιτρέπει στους βιβλιοθηκονόμους να αναρτούν νέα "
10580 "στον OPAC, στη διεπαφή προσωπικού και στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού."
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10586 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10587 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10588 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10589 "plugin work."
10590 msgstr ""
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10596 "are two main types of reports: "
10597 msgstr ""
10598 "Η υπομονάδα εκθέσεων του Koha επιτρέπει να συλλέξετε δεδομένα από το σύστημά "
10599 "σας. Υπάρχουν δύο κύριοι τύποι εκθέσεων: "
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "L = For Librarians"
10604 msgstr "Κείμενο για τους βιβλιοθηκονόμους"
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "L = Lost item"
10609 msgstr "Απολεσθέν Τεκμήριο"
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10612 #, c-format
10613 msgid "LCC"
10614 msgstr "LCC"
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10617 #, c-format
10618 msgid "LCDB"
10619 msgstr ""
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10625 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10626 msgstr ""
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10631 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10636 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10641 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10644 #, c-format
10645 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10646 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10649 #, c-format
10650 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10651 msgstr ""
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10654 #, c-format
10655 msgid "Label Creator"
10656 msgstr "Δημιουργός Αυτοκόλλητων Ετικετών"
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10661 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
10663 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10665 #, fuzzy, c-format
10666 msgid "Language=%s "
10667 msgstr "Γλώσσες"
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10674 #, c-format
10675 msgid "Layouts"
10676 msgstr "Διατάξεις"
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10680 #, fuzzy, c-format
10681 msgid ""
10682 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10683 "manual."
10684 msgstr ""
10685 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10688 #, c-format
10689 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10690 msgstr ""
10691 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10694 #, fuzzy, c-format
10695 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10696 msgstr ""
10697 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10700 #, c-format
10701 msgid ""
10702 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10703 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10704 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10705 "not randomly, but by alphabetical order."
10706 msgstr ""
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10709 #, c-format
10710 msgid "Length: 0"
10711 msgstr "Μήκος: 0"
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10714 #, fuzzy, c-format
10715 msgid "Libraries &amp; Groups"
10716 msgstr "Βιβλιοθήκες &amp; Ομάδες"
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10722 "circulation events (check ins and check outs)."
10723 msgstr ""
10724 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να αποφασίσουν αν θέλουν να ειδοποιούν τα μέλη "
10725 "αυτόματα για θέματα που έχουν να κάνουν με την κυκλοφορία υλικού (επιστροφές "
10726 "και δανεισμοί)."
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10732 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10733 "proper system preferences:"
10734 msgstr ""
10735 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να καθορίσουν τις αργίες και τις ημέρες που θα είναι "
10736 "κλειστές έτσι ώστε να υπολογιστούν η ημερομηνίες επιστρφής. Μπορείτε να "
10737 "χρησιμοποιήσετε το ημερολόγιο ενεργοποιώντας τις κατάλληλες προτιμήσεις "
10738 "συστήματος:"
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10744 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10745 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10746 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10747 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10748 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10749 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10750 "Chapter 13 of AACR2."
10751 msgstr ""
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Library Property Groups"
10756 msgstr "Ομάδες Κυριότητας Βιβλιοθήκης"
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "Library Transfer Limits"
10761 msgstr "Όρια μεταφορών βιβλιοθηκών"
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10767 "the pull down at the top of the page"
10768 msgstr ""
10769 "Η Βιβλιοθήκη θα συμπληρωθεί αυτόματα σύμφωνα με τη βιβλιοθήκη που θα "
10770 "επιλέξετε από την κατεκδιπλούμενη λίστα στην κορυφή της σελίδας"
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10773 #, c-format
10774 msgid "Licenses"
10775 msgstr "Άδειες"
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10778 #, c-format
10779 msgid ""
10780 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10781 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10782 msgstr ""
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "Limit item modification to subfields defined in the "
10788 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10789 msgstr ""
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10792 #, c-format
10793 msgid ""
10794 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10795 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10796 msgstr ""
10797 "Περιορίστε την ικανότητα μεταφοράς τεκμηρίων μεταξύ βιβλιοθηκών βάσει της "
10798 "βιβλιοθήκης αποστολής, της βιβλιοθήκης παραλαβής και τον τύπο τεκμηρίου."
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10804 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10805 msgstr ""
10806 "Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων που μπορεί να έχει δανειστεί την ίδια στιγμή "
10807 "ένα μέλος εισάγοντας έναν αριθμό στο πεδίο 'Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι "
10808 "Δανεισμοί'"
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10811 #, c-format
10812 msgid "Limit to a bib number range"
10813 msgstr "Περιορισμός σε μία βιβλιογραφική σειρά"
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10816 #, c-format
10817 msgid "Limit to a call number range"
10818 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ταξιθετικών αριθμών"
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10821 #, c-format
10822 msgid "Limit to a specific item type"
10823 msgstr "Περιορισμός σε έναν συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου"
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10826 #, fuzzy, c-format
10827 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10828 msgstr "Περιορισμός σε μία συγκεκριμένη βιβλιοθήκη"
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10831 #, c-format
10832 msgid "Limit to an acquisition date range"
10833 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ημερομηνιών πρόσκτησης"
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10836 #, fuzzy, c-format
10837 msgid ""
10838 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10839 "the category is for) "
10840 msgstr ""
10841 "Περιορίστε την Κατηγορία σας σε 11 χαρακτήρες (κάτι σύντομο που να δείχνει "
10842 "τι είναι η κατηγορία) "
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10846 #, c-format
10847 msgid "Link "
10848 msgstr "Σύνδεσμος "
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10851 #, c-format
10852 msgid "Lists"
10853 msgstr "Λίστες"
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "Local Use System Preferences"
10858 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "Local Use:"
10863 msgstr "Τοπική Χρήση"
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10869 "librarians"
10870 msgstr ""
10871 "Το κλείδωμα ενός κονδυλίου σημαίνει ότι τα Κεφάλαια δεν θα είναι δυνατό να "
10872 "τροποποιηθούν από βιβλιοθηκονόμους"
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10875 #, c-format
10876 msgid "Log viewer"
10877 msgstr "Παρατηρητής ιστορικού"
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10880 #, c-format
10881 msgid "Logs:"
10882 msgstr "Ιστορικό:"
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10885 #, fuzzy, c-format
10886 msgid "Lost items"
10887 msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια"
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10890 #, fuzzy, c-format
10891 msgid "M = Sundry"
10892 msgstr "Διάφορα"
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10895 #, c-format
10896 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10897 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10902 msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC"
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10907 msgstr "Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC"
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10910 #, fuzzy, c-format
10911 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10912 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10917 msgstr "Ετικέτες Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid "MARC Modification Templates"
10922 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid "MARC Record Subfields"
10927 msgstr "Υποπεδία Εγγραφής MARC"
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10930 #, fuzzy, c-format
10931 msgid "MARC export"
10932 msgstr "Εξαγωγή MARC"
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10935 #, c-format
10936 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10937 msgstr ""
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid "MARC import"
10942 msgstr "Εισαγωγή MARC"
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10945 #, c-format
10946 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10947 msgstr ""
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10950 #, c-format
10951 msgid "MARC21/NORMARC"
10952 msgstr ""
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10955 #, c-format
10956 msgid "MARC21/USMARC"
10957 msgstr "MARC21/USMARC"
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10960 #, c-format
10961 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10962 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10965 #, c-format
10966 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10967 msgstr ""
10968 "Σιγουρευτείτε ότι το TXT αρχείο σας είναι ένα καθαρό έγγραφο κειμένου, όχι "
10969 "RTF."
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10972 #, c-format
10973 msgid "Manage CSV export profiles"
10974 msgstr "Διαχείριση CSV εξαγωγής προφίλ"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10977 #, c-format
10978 msgid "Manage Images"
10979 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10982 #, c-format
10983 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10984 msgstr ""
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
10987 #, fuzzy, c-format
10988 msgid "Manage Labels"
10989 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10992 #, c-format
10993 msgid "Manage Staged MARC Records"
10994 msgstr "Διαχείριση Oργανωμένων Εγγραφών MARC"
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10997 #, fuzzy, c-format
10998 msgid "Manage all budgets"
10999 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11002 #, fuzzy, c-format
11003 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11004 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11007 #, c-format
11008 msgid "Manage budget planning"
11009 msgstr "Διαχείριση σχεδιασμού κονδυλίου"
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11012 #, c-format
11013 msgid "Manage budgets"
11014 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11017 #, fuzzy, c-format
11018 msgid "Manage circulation rules"
11019 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11022 #, c-format
11023 msgid "Manage contracts"
11024 msgstr "Διαχείριση συμβολαίων"
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11027 #, c-format
11028 msgid "Manage orders and basket groups"
11029 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11033 #, c-format
11034 msgid "Manage orders and baskets"
11035 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και καλαθιών"
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "Manage patrons fines and fees"
11040 msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Καρτών Μελών"
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11043 #, c-format
11044 msgid "Manage periods"
11045 msgstr "Διαχείριση περιόδων"
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11048 #, c-format
11049 msgid "Manage routing lists"
11050 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11053 #, fuzzy, c-format
11054 msgid "Manage serial subscriptions"
11055 msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων"
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11058 #, c-format
11059 msgid ""
11060 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11061 "is used)"
11062 msgstr ""
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11065 #, c-format
11066 msgid "Manage vendors"
11067 msgstr "Διαχείριση προμηθευτών"
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11071 #, c-format
11072 msgid "Managed in tab "
11073 msgstr "Διαχειριζόμενο στην καρτέλα "
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11076 #, c-format
11077 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11078 msgstr ""
11079 "Έγινε διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC, συμπεριλαμβανομένων της "
11080 "ολοκλήρωσης και αντιστροφής των εισαγωγών"
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "Managing Holds"
11085 msgstr "Διαχείριση Κρατήσεων"
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11089 #, c-format
11090 msgid "Mandatory "
11091 msgstr "Υποχρεωτικό "
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11094 #, c-format
11095 msgid ""
11096 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11097 "amount."
11098 msgstr ""
11099 "Οι χειρωνακτικές πιστώσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πληρωμή μερών "
11100 "των προστίμων, ή για τη διαγραφή ενός ποσού."
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11103 #, fuzzy, c-format
11104 msgid ""
11105 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11106 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11107 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11108 "period."
11109 msgstr ""
11110 "Η σημείωση ενός κονδυλιού ως ενεργό το καθιστά χρηστικό όταν γίνονται "
11111 "παραγγελίες στην υπομονάδα προσκτήσεων ακόμα και αν η παραγγελία γίνει μετά "
11112 "την ημερομηνία λήξης του κονδυλίου. Αυτό θα σας επιτρέψει να καταγράψετε τις "
11113 "παραγγελίες που έγιναν με ένα προηγούμενο κονδύλι."
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11116 #, c-format
11117 msgid ""
11118 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11119 "the patron the replacement cost for that item"
11120 msgstr ""
11121 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ο χαρακτηρισμός ενός τεκμηρίου ως Απολεσθέν θα βάλει ταυτόχρονα "
11122 "ένα πρόστιμο στην εγγραφή του μέλους για την αντικατάσταση του τεκμηρίου"
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11125 #, c-format
11126 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11127 msgstr ""
11128 "Τα σημεία ταύτισης επιλέγονται για να ρυθμίσουν σε ποια πεδία θα γίνεται η "
11129 "ταύτιση"
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11132 #, c-format
11133 msgid "Match threshold: 100"
11134 msgstr "Όριο ταυτίσεων: 100"
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11140 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11141 "versions."
11142 msgstr ""
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11145 #, c-format
11146 msgid "Matchpoints (just the one):"
11147 msgstr "Σημεία ταύτισης (μόνο το ένα):"
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid "Merge authorities"
11152 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11155 #, fuzzy, c-format
11156 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11157 msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s"
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "Merging items"
11162 msgstr "Συγχώνευση Τεκμηρίων"
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11165 #, c-format
11166 msgid "Merging records"
11167 msgstr "Συγχώνευση εγγραφών"
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11170 #, c-format
11171 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11172 msgstr ""
11173 "Το Θέμα Μηνύματος είναι αυτό που θα εμφανίζεται στη γραμμή θέματος του email"
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11176 #, fuzzy, c-format
11177 msgid "Moderate patron comments"
11178 msgstr "Μετριασμός σχολίων των μελών"
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11181 #, c-format
11182 msgid "Moderate patron tags"
11183 msgstr "Επεξεργασία ετικετών των μελών"
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11186 #, c-format
11187 msgid "Modification Log"
11188 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11191 #, c-format
11192 msgid "Modify CSV Profiles"
11193 msgstr "Τροποποίηση Προφίλ CSV"
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11196 #, fuzzy, c-format
11197 msgid "Modify a set"
11198 msgstr "Τροποποίηση μίας πόλης"
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11201 #, c-format
11202 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11203 msgstr ""
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid "Modify holds priority"
11208 msgstr "modify_holds_priority"
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11213 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Προσκτήσεις &gt; Αργοπορημένα τεύχη"
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11216 #, fuzzy, c-format
11217 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11218 msgstr ""
11219 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11220 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11223 #, fuzzy, c-format
11224 msgid ""
11225 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11226 "&gt; finesCalendar "
11227 msgstr ""
11228 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11229 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11232 #, fuzzy, c-format
11233 msgid ""
11234 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11235 "&gt; useDaysMode "
11236 msgstr ""
11237 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11238 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11241 #, fuzzy, c-format
11242 msgid ""
11243 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11244 "attribute types"
11245 msgstr ""
11246 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11247 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11250 #, fuzzy, c-format
11251 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11252 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Περιοδικές Εκδόσεις &gt; Νέα Συνδρομή"
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11255 #, fuzzy, c-format
11256 msgid "Most circulated items"
11257 msgstr "Τεκμήρια με την Περισσότερη Κυκλοφορία"
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11260 #, c-format
11261 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11262 msgstr ""
11263 "Συνηθέστερος τύπος μέλους, συνήθως χρησιμοποιείται για τη γενική κατηγορία "
11264 "'Μέλη'."
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11270 "running:"
11271 msgstr ""
11272 "Τα περισσότερα τέλη και πρόστιμα χρεώνονται αυτόματα αν τρέχει το cron job "
11273 "προστίμων:"
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11276 #, fuzzy, c-format
11277 msgid "Moving items"
11278 msgstr "Μετακίνηση Τεκμηρίων"
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11281 #, fuzzy, c-format
11282 msgid "N = New card"
11283 msgstr "Νέα Κάρτα"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11286 #, c-format
11287 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11288 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11294 "the item"
11295 msgstr ""
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11298 #, c-format
11299 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11300 msgstr ""
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11303 #, c-format
11304 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11305 msgstr "Δώστε όνομα στη λίστα και επιλέξτε τι τύπος λίστας είναι "
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11311 "value:"
11312 msgstr ""
11313 "Οι νέες καθιερωμένες τιμές μπορούν να προστεθούν σε οποιαδήποτε υπάρχουσα ή "
11314 "νέα κατηγορία. Για να προσθέσετε μία τιμή:"
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11317 #, c-format
11318 msgid "News"
11319 msgstr "Νέα"
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11322 #, c-format
11323 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11324 msgstr "Τα νέα στον OPAC θα εμφανιστούν πάνω από το ΚεντρικόΜπλοκΧρήστη"
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11327 #, c-format
11328 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11329 msgstr "Τα νέα στη Διεπαφή Προσωπικού θα εμφανιστούν τέρμα αριστερά στην οθόνη"
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11335 "checked out"
11336 msgstr ""
11337 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
11338 "δανεισμένα τεκμήρια"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11344 "by a space (no commas) "
11345 msgstr ""
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11348 #, c-format
11349 msgid ""
11350 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11351 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11352 msgstr ""
11353 "Στη συνέχεια επιλέξτε αν θέλετε να κάνετε κράτηση στο αμέσως επόμενο "
11354 "διαθέσιμο αντίτυπο ή σε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11355 "δίπλα στο μεμονωμένο αντίτυπο."
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11358 #, c-format
11359 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11360 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα γίνει αν βρεθούν οι ταυτισμένες εγγραφές"
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11363 #, c-format
11364 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11365 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα παραβλέψετε κατά την εξαγωγή "
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11368 #, fuzzy, c-format
11369 msgid ""
11370 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11371 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11372 msgstr ""
11373 "Στη συνέχεια αποφασίστε αν το μέλος μπορεί να ανανεώσει αυτό τον τύπο "
11374 "τεκμηρίου και αν μπορεί, εισάγετε πόσες φορές μπορεί να το ανανεώσει στο "
11375 "κουτί 'Επιτρεπόμενες Ανανεώσεις'"
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11378 #, fuzzy, c-format
11379 msgid "Next enter the contact information "
11380 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11386 msgstr ""
11387 "Στη συνέχεια σημειώστε αν αυτή η διάταξη είναι για το μπροστινό ή το πίσω "
11388 "μέρος της κάρτας μέλους "
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11394 msgstr ""
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11400 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11401 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11402 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11403 "within the staged file."
11404 msgstr ""
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11410 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11411 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11412 msgstr ""
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11418 msgstr ""
11419 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε προκαθορισμένες τιμές για να εφαρμοστούν "
11420 "σε όλα τα μέλη που εισάγετε. "
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11423 #, fuzzy, c-format
11424 msgid ""
11425 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11426 "repeatable. "
11427 msgstr ""
11428 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν αυτό το γεγονός θα γίνει μόνο μία φορά "
11429 "ή αν είναι επαναλαμβανόμενο. "
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11435 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11436 "the OPACPrivacy system preference."
11437 msgstr ""
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11443 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11444 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11445 msgstr ""
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11451 msgstr ""
11452 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα δημιουργείται ένα νέο τεκμήριο όταν "
11453 "παραλαμβάνετε ένα τεύχος"
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid ""
11458 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11459 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11460 msgstr ""
11461 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα είσαγετε ή όχι τα δεδομένα των "
11462 "τεκμηρίων που βρίσκονται μέσα στις εγγραφές MARC"
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11465 #, c-format
11466 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11467 msgstr ""
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11473 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11474 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11475 msgstr ""
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11478 #, fuzzy, c-format
11479 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11480 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11486 msgstr ""
11487 "Στη συνέχεια θα σας εμφανιστούν επιλογές για ταύτιση εγγραφών και εισαγωγές "
11488 "τεκμηρίων "
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11494 msgstr ""
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11497 #, fuzzy, c-format
11498 msgid ""
11499 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11500 "and Terms."
11501 msgstr ""
11502 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
11503 "αυτό το μενού"
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11506 #, c-format
11507 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11508 msgstr ""
11509 "Στη συνέχεια, ο τομέας Ρύθμισης Βιβλιοθήκης περιλαμβάνει επιπρόσθετες "
11510 "ρυθμίσεις βιβλιοθήκης "
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11513 #, c-format
11514 msgid "Nicole Engard "
11515 msgstr "Nicole Engard "
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11519 #, fuzzy, c-format
11520 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11521 msgstr ""
11522 "Δεν Επιτρέπονται Κρατήσεις: Κανένα μέλος δεν μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό "
11523 "το βιβλίο."
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11526 #, fuzzy, c-format
11527 msgid ""
11528 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11529 "to keep track of your contact information within Koha."
11530 msgstr ""
11531 "Δεν απαιτείται κανένα από αυτά τα πεδία, πρέπει να εισάγονται αν θέλετε να "
11532 "παρακολουθείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας μέσα στο Koha"
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11535 #, c-format
11536 msgid "Normalization rule: Control-number"
11537 msgstr "Κανόνας κανονικοποίησης: Αριθμός-ελέγχου"
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11542 #, c-format
11543 msgid "Note"
11544 msgstr "Σημείωση"
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11550 msgstr ""
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11556 "is the required version; the installed version is in the next column."
11557 msgstr ""
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11565 #, fuzzy, c-format
11566 msgid "Note:"
11567 msgstr "Σημείωση:"
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11570 #, fuzzy, c-format
11571 msgid "Note: "
11572 msgstr "Σημείωση:"
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11579 "library before you can graduate."
11580 msgstr ""
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11586 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11587 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11588 "'XXX'."
11589 msgstr ""
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11595 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11596 "suspension."
11597 msgstr ""
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11603 "together."
11604 msgstr ""
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11611 "register for an account in a library or a university)."
11612 msgstr ""
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11615 #, c-format
11616 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11617 msgstr ""
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11620 #, c-format
11621 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11622 msgstr ""
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11625 #, fuzzy, c-format
11626 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11627 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα"
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11630 #, fuzzy, c-format
11631 msgid "Notes are for internal use."
11632 msgstr "Οι σημειώσεις είναι για εσωτερική χρήση"
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11638 "librarians know when to use this fund"
11639 msgstr ""
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11642 #, c-format
11643 msgid "Notices"
11644 msgstr "Ειδοποιήσεις"
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11647 #, fuzzy, c-format
11648 msgid "Notices & slips"
11649 msgstr "Σημειώσεις: %s"
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11652 #, fuzzy, c-format
11653 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11654 msgstr "08 Tape Configuration"
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11657 #, fuzzy, c-format
11658 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11659 msgstr "08 Tape Configuration"
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11662 #, c-format
11663 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11664 msgstr "ODUE (Ειδοποίηση Εκπρόθεσμου) "
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11674 #, fuzzy, c-format
11675 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11676 msgstr "Πήγαινε εκεί: OPAC &gt; Σύνδεση &gt; τα μηνύματά μου"
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11679 #, c-format
11680 msgid "OPAC:"
11681 msgstr "OPAC:"
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11687 "required fields"
11688 msgstr ""
11689 "Από τα πεδία στη φόρμα ομάδας, απαιτούνται μόνο τα 'Κωδικός κατηγορίας' και "
11690 "'Όνομα'"
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11693 #, fuzzy, c-format
11694 msgid ""
11695 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11696 "information should be added to help with generating claim letters and "
11697 "invoices."
11698 msgstr ""
11699 "Από αυτά τα πεδία, απαιτείται μόνο το όνομα Προμηθευτή. Οι υπόλοιπες "
11700 "πληροφορίες πρέπει να προστεθούν για να βοηθήσουν στη δημιουργία γραμμάτων "
11701 "αξίωσης ή τιμολογίων"
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11704 #, fuzzy, c-format
11705 msgid "Offline Circulation"
11706 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11709 #, fuzzy, c-format
11710 msgid "Offline circulation"
11711 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11719 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11720 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11721 msgstr ""
11722 "Το οφσετ περιγράφει τί συμβαίνει όταν ολόκληρη η εικόνα είναι εκτός του "
11723 "κέντρου είτε κάθετα είτε οριζόντια και ο ερπυσμός περιγράφει μία συνθήκη "
11724 "όπου η απόσταση μεταξύ των ετικετών αλλάζει δια μήκους της σελίδας ή πάνω "
11725 "και κάτω στη σελίδα. "
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11728 #, c-format
11729 msgid "Offset: 0"
11730 msgstr "Οφσετ: 0"
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11736 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11737 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11738 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11739 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11740 msgstr ""
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11746 "comma (or tab) and then the image file name "
11747 msgstr ""
11748 "Σε κάθε γραμμή στο αρχείο κειμένου εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους, "
11749 "κόμμα (ή στηλοθέτη)  και μετά το όνομα αρχείου της εικόνας "
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11752 #, fuzzy, c-format
11753 msgid ""
11754 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11755 "print out the data related to all items that are overdue."
11756 msgstr ""
11757 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
11758 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
11759 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
11760 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
11761 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11764 #, fuzzy, c-format
11765 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11766 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11772 msgstr ""
11773 "Στην εγγραφή του Εγγυητή, θα είναι σε λίστα όλα τα παιδιά και/ή οι "
11774 "επαγγελματίες"
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11777 #, c-format
11778 msgid ""
11779 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11780 "permissions"
11781 msgstr ""
11782 "Στην εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο Περισσότερα και επιλέξτε το Ρύθμιση "
11783 "Εξουσιοδοτήσεων για να αλλάξετε τις εξουσιδοτήσεις του μέλους"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11789 "and choose to Duplicate budget"
11790 msgstr ""
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11793 #, fuzzy, c-format
11794 msgid ""
11795 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11796 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11797 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11798 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11799 "'Export this basket as CSV' button."
11800 msgstr ""
11801 "Επίσης στη σελίδα περίληψης έχετε την επιλογή να επεξεργαστείτε τις "
11802 "πληροφορίες που καταχωρίσατε για το καλάθι κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11803 "'Επεξεργασία πληροφοριών επικεφαλίδας καλαθιού', να διαγράψετε το καλάθι "
11804 "κάνοντας κλικ στο 'Διαγραφή αυτού του καλαθιού', ή να εξάγετε το καλάθι σας "
11805 "σε ένα αρχείο CSV κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή αυτού του καλαθιού ως "
11806 "CSV'."
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11809 #, c-format
11810 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11811 msgstr ""
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11818 "this patron is on."
11819 msgstr ""
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11825 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11826 msgstr ""
11827 "Από τη στιγμή που αποδεχτείτε ή απορρίψετε μία ετικέτα, θα μεταφερθεί στην "
11828 "κατάλληλη λίστα ετικετών. Μία περίληψη όλων των ετικετών θα εμφανιστεί στα "
11829 "δεξιά της οθόνης."
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11835 "the patron record add/edit form"
11836 msgstr ""
11837 "Μόλις προστεθεί η απόδοσή σας θα εμφανιστεί στη λίστα αποδόσεων και στην "
11838 "φόρμα προσθήκης/επεξεργασίας της εγγραφής μέλους"
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11844 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11845 "Koha."
11846 msgstr ""
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11849 #, fuzzy, c-format
11850 msgid ""
11851 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11852 "summary."
11853 msgstr ""
11854 "Μόλις προστεθεί ένα αντίτυπο στο καλάθι θα σας εμφανιστεί η περίληψη του "
11855 "καλαθιού."
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11862 "payment as reversed"
11863 msgstr ""
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11869 "screen under the 'Hold' tab."
11870 msgstr ""
11871 "Μόλις επιβεβαιωθεί, η κράτηση θα εμφανιστεί στην εγγραφή μέλους και στην "
11872 "οθόνη δανεισμού στην καρτέλα 'Κράτηση'"
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11875 #, fuzzy, c-format
11876 msgid ""
11877 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11878 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11879 "report and choosing 'Run'."
11880 msgstr ""
11881 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
11882 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11888 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11889 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11890 "it."
11891 msgstr ""
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11894 #, c-format
11895 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11896 msgstr ""
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11899 #, c-format
11900 msgid "Once finished, click 'Save'"
11901 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11908 msgstr ""
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11914 "edit the quotes prior to saving them."
11915 msgstr ""
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11918 #, c-format
11919 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11920 msgstr ""
11921 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11922 "προμηθευτή."
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11928 "edit the quote source and text."
11929 msgstr ""
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11935 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11938 #, fuzzy, c-format
11939 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11940 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο, κάντε κλικ για να κατεργαστείτε το αρχείο"
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11946 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11947 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11948 "the 'Remove' link to the right of their name."
11949 msgstr ""
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11954 msgstr ""
11955 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11956 "προμηθευτή."
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11960 #, c-format
11961 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11962 msgstr ""
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11968 "'Add to' menu at the top of the search results."
11969 msgstr ""
11970 "Μόλις αποθηκευτεί η λίστα θα είναι προσβάσιμη από τη σελίδα Λίστες και από "
11971 "το μενού 'Προσθήκη σε' στην κορυφή των αποτελεσμάτων αναζήτησης."
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11977 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11978 msgstr ""
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11984 "the toolbar and the quotes will be saved."
11985 msgstr ""
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid ""
11990 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11991 "search other libraries for the record in question."
11992 msgstr ""
11993 "Μόλις το επιλέξετε θα μεταφερθείτε σε ένα παράθυρο αναζήτησης Z39.50 για να "
11994 "αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες τη συγκεκριμένη εγγραφή."
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11997 #, fuzzy, c-format
11998 msgid ""
11999 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12000 "you will be presented with a list of these items."
12001 msgstr ""
12002 "Μόλις φιλτράρετε τις παραγγελίες ώστε να εμφανίζουν τα πράγματα που θεωρείτε "
12003 "αργοπορημένα θα σας εμφανιστεί μία λίστα με αυτά τα τεκμήρια."
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12010 "page will list the items you have selected."
12011 msgstr ""
12012 "Μόλις προσθέσετε όλα τα τεκμήρια κάντε κλικ στο κουμπί 'Έγινε'. Η σελίδα "
12013 "αποτελεσμάτων θα σας δείξει τα τεκμήρια που επιλέξατε."
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12016 #, fuzzy, c-format
12017 msgid ""
12018 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12019 "'Update' button to save them to the list."
12020 msgstr ""
12021 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
12022 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12028 "a receipt by choosing one of two methods."
12029 msgstr ""
12030 "Μόλις δανείσετε όλα τα τεκμήρια στο μέλος μπορείτε να τα εκτυπώσετε σε μία "
12031 "απόδειξη επιλέγοντας μία από τις δύο μεθόδους."
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12034 #, fuzzy, c-format
12035 msgid ""
12036 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12037 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12038 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12039 "the status you have chosen."
12040 msgstr ""
12041 "Μόλις κάνετε κλικ στο 'Υποβολή' η πρόταση θα μεταφερθεί στην αντίστοιχη "
12042 "καρτέλα. Επίσης, η κατάσταση θα ενημερωθεί στον λογαριασμό μέλους στον OPAC "
12043 "και θα σταλεί με email μία ειδοποίηση στο μέλος με το πρότυπο που ταιριάζει "
12044 "με την κατάσταση που επιλέξατε."
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid ""
12049 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12050 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12051 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12052 "deleted."
12053 msgstr ""
12054 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12055 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12056 "διαγραφεί."
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12059 #, fuzzy, c-format
12060 msgid ""
12061 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12062 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12063 "record will be deleted."
12064 msgstr ""
12065 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12066 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12067 "διαγραφεί."
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12070 #, fuzzy, c-format
12071 msgid ""
12072 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12073 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12074 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12075 msgstr ""
12076 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12077 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12078 "διαγραφεί."
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12084 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12085 msgstr ""
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12091 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12092 msgstr ""
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12098 "appear next to the 'New profile' button."
12099 msgstr ""
12100 "Μόλις δημιουργήσετε το λιγότερ ένα CSV Προφίλ θα εμφανιστεί μία καρτέλα "
12101 "'Επεξεργασία προφίλ' σίπλα στο κουμπί 'Νέο προφίλ'."
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12107 "the data into Koha."
12108 msgstr ""
12109 "Μόλις δημιουργήσετε το αρχείο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο "
12110 "Εισαγωγής Μελών για να φέρετε τα δεδομένα στο Koha."
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid ""
12115 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12116 "Accounting information."
12117 msgstr ""
12118 "Μόλις εισάγετε τις πληροφορίες του τεκμηρίου πρέπει να εισάγετε τις "
12119 "Λογιστικές πληροφορίες."
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12122 #, c-format
12123 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12124 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12130 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12131 "date to today."
12132 msgstr ""
12133 "Μόλις βρείτε τα τεκμήρια στα ράφια σας μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή τη "
12134 "λίστα και να ελέγξετε τα τεκμήρια που βρήκατε για να ενημερώσετε το σύστημα "
12135 "ότι είναι η σημερινή η τελευταία ημέρα που τα είδατε."
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid ""
12140 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12141 "present you with the changed patron records."
12142 msgstr ""
12143 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12149 "items."
12150 msgstr ""
12151 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12157 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12158 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12159 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12160 "Budget Y is the selected budget."
12161 msgstr ""
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12167 "the top left of the editor."
12168 msgstr ""
12169 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
12170 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid ""
12175 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12176 "brought to a list of your existing budgets."
12177 msgstr ""
12178 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση Αλλαγών'. Θα "
12179 "σας μεταφερθείτε σε μία λίστα με τα υπάρχοντα κονδύλιά σας."
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12182 #, c-format
12183 msgid ""
12184 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12185 "right."
12186 msgstr ""
12187 "Μόλις αποθηκεύσετε τις αλλαγές, η νέα σας βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί πάνω "
12188 "δεξιά."
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12196 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12197 msgstr ""
12198 "Μόλις αποθηκεύσεστε το νέο σας προφίλ, μπορείτε να επιστρέψετε στη λίστα με "
12199 "τα πρότυπα και επιλέξετε να επεξεργαστείτε το πρότυπο στο οποίο είναι αυτό "
12200 "το προφίλ."
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12203 #, fuzzy, c-format
12204 msgid ""
12205 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12206 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12207 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12208 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12209 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12210 msgstr ""
12211 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
12212 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
12213 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
12214 "μετά τη συγχώνευση."
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12217 #, fuzzy, c-format
12218 msgid ""
12219 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12220 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12221 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12222 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12223 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12224 "merged record to use."
12225 msgstr ""
12226 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
12227 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
12228 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
12229 "μετά τη συγχώνευση."
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12232 #, fuzzy, c-format
12233 msgid ""
12234 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12235 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12236 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12237 "part of installation."
12238 msgstr ""
12239 "Μόλις ρυθμίσετε τις κατηγορίες μελών, πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη "
12240 "στο &quot;Μέλη&quot; με προνόμια ύπερ βιβλιοθηκονόμου. Τότε χρησιμοποιήστε "
12241 "αυτόν τον χρήστη για να συνδεθείτε αντί για αυτό της βάσης που δημιουργήθηκε "
12242 "ως μέρος της εγκατάστασης."
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12248 "using this tool."
12249 msgstr ""
12250 "Μόλις οργανώσετε τις εγγραφές προς εισαγωγή μπορείτε να ολοκληρώσετε την "
12251 "εισαγωγή χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο."
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12257 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12258 msgstr ""
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12264 "'Continue.'"
12265 msgstr ""
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12271 "under the 'Patrons' section"
12272 msgstr ""
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12278 "selected records' button and your records will be modified."
12279 msgstr ""
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12282 #, fuzzy, c-format
12283 msgid ""
12284 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12285 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12286 "vendor."
12287 msgstr ""
12288 "Μόλις είστε σίγουροι ότι το καλάθι σας είναι ολοκληρωμένο μπορείτε να κάνετε "
12289 "κλικ στο 'Κλείσιμο αυτού του καλαθιού' για να υποδείξετε ότι το καλάθι είναι "
12290 "ολοκληρωμένο και έχει σταλεί στον προμηθευτή."
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12293 #, fuzzy, c-format
12294 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12295 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12301 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12302 "add/edit items attached to the record "
12303 msgstr ""
12304 "Μόλις ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' στην κορυφή και επιλέξτε αν "
12305 "θέλετε να αποθηκεύσετε και να δείτε τη βιβλιογραφική εγγραφή που "
12306 "δημιουργήσατε ή να συνεχίσετε στην προσθήκη/επεξεργασία αντιτύπων. "
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12312 "records that use this authority record will be updated."
12313 msgstr ""
12314 "Μόλις κάνετε όλες τις απαραίτητες αλλαγές, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' και "
12315 "όλες οι εγγραφές που χρησιμοποιούν αυτή την εγγραφή καθιερωμένου όρου θα "
12316 "ενημερωθούν."
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12320 #, fuzzy, c-format
12321 msgid ""
12322 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12323 "will be presented with the form to continue cataloging"
12324 msgstr ""
12325 "Μόλις ανοίξετε ένα κενό πλαίσιο ή εισάγετε μία εγγραφή μέσω του Z39.50 θα "
12326 "σας παρουσιαστεί μία φόρμα για να συνεχίσετε την καταλογογράφηση"
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12329 #, fuzzy, c-format
12330 msgid ""
12331 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12332 "by following the instructions for editing subfields"
12333 msgstr ""
12334 "Μόλις το Πλαίσιο εμφανιστεί στην οθόνη μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να "
12335 "διαγράψετε κάθε πεδίο ακολουθώντας τις οδηγίες για επεξεργασία"
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12338 #, fuzzy, c-format
12339 msgid ""
12340 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12341 "the list of Frameworks "
12342 msgstr ""
12343 "Μόλις το Πλαίσιό σας προστεθεί κάντε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά του στη "
12344 "λίστα Πλαισίων "
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12350 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12351 msgstr ""
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12357 "adding items to the order."
12358 msgstr ""
12359 "Μόλις δημιουργηθεί το καλάθι θα σας εμφανιστούν διάφορες επιλογές για "
12360 "προσθήκη τεκμηρίων προς παραγγελία."
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid ""
12365 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12366 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12367 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12368 msgstr ""
12369 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση'. Αν θέλετε "
12370 "να εξάγετε τα δεδομένα σε ένα αρχείο CSV μπορείτε να το κάνετε εισάγοντας "
12371 "ένα όνομα αρχείου στο πεδίο 'Απόδοση σε ένα αρχείο με το όνομα' και κάνοντας "
12372 "κλικ στο κουμπί 'Απόδοση'."
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12378 "be searchable by any field in the course."
12379 msgstr ""
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12385 "synced to the right of each data set."
12386 msgstr ""
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12392 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12393 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12394 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12395 msgstr ""
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12401 "the right of each title that was imported"
12402 msgstr ""
12403 "Μόλις ολοκληρωθή η εισαγωγή θα εμφανιστεί ένας σύνδεσμος προς τις "
12404 "βιβλιογραφικές εγγραφές στα δεξιά του κάθε τίτλου που εισήχθη."
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12410 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12411 msgstr ""
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12417 "on the item search page"
12418 msgstr ""
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12424 "the right of the rule"
12425 msgstr ""
12426 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
12427 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid ""
12432 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12433 "other saved reports."
12434 msgstr ""
12435 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
12436 "προμηθευτή."
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12439 #, fuzzy, c-format
12440 msgid ""
12441 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12442 "MARC Records for Import tool."
12443 msgstr ""
12444 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
12445 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12448 #, c-format
12449 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12450 msgstr ""
12451 "Το ένα μπορεί να είναι η εικόνα μέλους που μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος "
12452 "για να ικανοποιήσετε τις ανάγκες σας."
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12458 "Cities and Towns page."
12459 msgstr ""
12460 "Μόλις κάνετε κλικ στο Υποβολή, η πόλη σας θα αποθηκευτεί και θα εμφανιστεί "
12461 "στη σελίδα Πόλεις και Περιοχές"
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12464 #, c-format
12465 msgid "Online Help"
12466 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid "Online help"
12472 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12478 "duplicate information from)"
12479 msgstr ""
12480 "Ανοίξτε το μέλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως βάση (το μέλος από το "
12481 "οποίο θέλετε να αντιγράψετε πληροφορίες)"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12484 #, c-format
12485 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12486 msgstr "Ή μπορείτε να μην έχετε εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου"
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12489 #, fuzzy, c-format
12490 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12491 msgstr "Παραγγελία από Πρόταση Αγοράς"
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12494 #, fuzzy, c-format
12495 msgid "Order from a New Empty Record"
12496 msgstr "Παραγγελία από μία Νέα Κενή Εγγραφή"
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12499 #, fuzzy, c-format
12500 msgid "Order from a Staged File"
12501 msgstr "Από ένα οργανωμένο αρχείο"
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12504 #, fuzzy, c-format
12505 msgid "Order from a subscription"
12506 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12509 #, fuzzy, c-format
12510 msgid "Order from an Existing Record"
12511 msgstr "Παραγγελία από μία Υπάρχουσα Εγγραφή"
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12514 #, fuzzy, c-format
12515 msgid "Order from an External Source"
12516 msgstr "Παραγγελία από εξωτερική πηγή"
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12522 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12523 "suggestions' page in the OPAC."
12524 msgstr ""
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12532 "results page."
12533 msgstr ""
12534 "Οι παραγγελίες μπορούν να παραληφθούν από τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή ή "
12535 "τη σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή."
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12541 "to it"
12542 msgstr ""
12543 "Οργανισμός = Ένας οργανισμός στον οποίο μπορούμε να επισυνάψουμε μέλη "
12544 "Επαγγελματίες"
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12547 #, c-format
12548 msgid "Organizational "
12549 msgstr "Οργανισμός "
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12555 "guarantors for Professional patrons."
12556 msgstr ""
12557 "Τα μέλη οργανισμοί είναι οργανισμοί.  Οι οργανισμοί μπορούν αν "
12558 "χρησιμοποιηθούν ως εγγυητές σε μέλη Επαγγελματίες."
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12561 #, fuzzy, c-format
12562 msgid "Other/Generic Classification"
12563 msgstr "Άλλη Ταξινόμηση"
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12566 #, fuzzy, c-format
12567 msgid "Overdue Notice Markup"
12568 msgstr "Markup Ειδοποίησης"
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12571 #, c-format
12572 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12573 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12576 #, c-format
12577 msgid "Overdues"
12578 msgstr "Εκπρόθεσμα"
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12581 #, c-format
12582 msgid "Overdues with fines"
12583 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12586 #, c-format
12587 msgid "Override blocked renewals"
12588 msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων"
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12591 #, fuzzy, c-format
12592 msgid "PAY = Payment"
12593 msgstr "Πληρωμή"
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12599 "on a printer&nbsp;"
12600 msgstr ""
12601 "PDF - Συμβατό με κάθε βασικό PDF reader, καθιστώντας τις ετικέτες "
12602 "εκτυπώσιμες από έναν οποιοδήποτε εκτυπωτήr&nbsp;"
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12605 #, c-format
12606 msgid "PREDUE "
12607 msgstr ""
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12610 #, c-format
12611 msgid "PREDUEDGST "
12612 msgstr ""
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Patron Attribute Types"
12617 msgstr "Τύποι απόδοσης μελών"
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12620 #, c-format
12621 msgid "Patron Card Creator"
12622 msgstr "Δημιουργός Καρτών Μελών"
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "Patron Categories"
12627 msgstr "Κατηγορίες μελών"
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12630 #, c-format
12631 msgid "Patron Permissions Defined"
12632 msgstr "Καθορισμός Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12638 "client."
12639 msgstr ""
12640 "Οι εξουσιοδοτήσεις μελών χρησιμοποιούνται για να επιτρέψουν στο προσωπικό να "
12641 "έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12644 #, c-format
12645 msgid "Patron attribute type code"
12646 msgstr "Κωδικός τύπου απόδοσης μέλους"
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12652 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12653 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12654 msgstr ""
12655 "Οι αποδόσεις μελών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουν "
12656 "προσαρμοσμένα πεδία τα οποία θα σχετίζονται με τις εγγραφές μελών. Για να "
12657 "ενεργοποιήσετε τη χρήση των προσαρμοσμένων πεδίων πρέπει να ρυθμίσετε την "
12658 "προτίμηση συστήματος ExtendedPatronAttributes."
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12664 "age groups, and patron types."
12665 msgstr ""
12666 "Οι κατηγορίες μελών σας επιτρέπουν να οργανώσετε τα μέλη σας σε "
12667 "διαφορετικούς ρόλους, ηλικιακές ομάδες και τύπους μελών."
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12670 #, c-format
12671 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12672 msgstr ""
12673 "Οι κατηγορίες μελών ανήκουν σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες του Koha."
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid ""
12678 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12679 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12680 msgstr ""
12681 "Οι κατηγορίες μελών μπορούν να έχουν επίσης ανώτατο όριο ηλικίας (σε έτη) "
12682 "που να σχετίζεται με αυτά (όπως π.χ. παιδιά), εισάγετε αυτή την ηλικία στο "
12683 "'Ανώτατο όριο ηλικίας' "
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12686 #, fuzzy, c-format
12687 msgid "Patron circulation history"
12688 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού Μέλους"
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12691 #, fuzzy, c-format
12692 msgid "Patron details"
12693 msgstr "Στοιχεία Μέλους"
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "Patron discharges"
12699 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "Patron files"
12704 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid "Patron fines"
12709 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "Patron has a restriction on their account "
12714 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12717 #, c-format
12718 msgid "Patron has outstanding fines"
12719 msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα"
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12722 #, c-format
12723 msgid "Patron has too many things checked out"
12724 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12730 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12731 "patron cards."
12732 msgstr ""
12733 "Οι εικόνες μελών μπορούν να φορτωθούν μαζικά αν επιτρέπετε να γίνεται "
12734 "προσάρτησή τους σε εγγραφές μελών. Αυτές οι εικόνες μπορούν επίσης να "
12735 "χρησιμοποιηθούν όταν δημιουργείτε κάρτες μελών."
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12738 #, fuzzy, c-format
12739 msgid "Patron import"
12740 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "Patron lists"
12745 msgstr "Κατάσταση μέλους"
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12751 "the batch patron modification tool or reporting."
12752 msgstr ""
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12755 #, c-format
12756 msgid "Patron needs to confirm their address "
12757 msgstr "Τα μέλη χρειάζεται να επιβεβαιώσουν τη διεύθυνσή τους "
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "Patron notices"
12762 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12765 #, c-format
12766 msgid "Patron owes too much in fines "
12767 msgstr "Το μέλος χρωστάει πολλά σε πρόστιμα "
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12773 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12774 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12775 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12776 msgstr ""
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid "Patron permissions"
12781 msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών"
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "Patron routing lists"
12786 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12789 #, c-format
12790 msgid "Patron search"
12791 msgstr "Αναζήτηση μέλους"
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Patron statistics"
12797 msgstr "Στατιστικά στοιχεία μελών"
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12800 #, fuzzy, c-format
12801 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12802 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12805 #, c-format
12806 msgid "Patrons"
12807 msgstr "Μέλη"
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12810 #, c-format
12811 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12812 msgstr "Μέλη (ανωνυμοποίηση, διαγραφή-συνόλου)"
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "Patrons and Circulation"
12817 msgstr "Μέλη και κυκλοφορία υλικού"
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12820 #, c-format
12821 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12822 msgstr ""
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12825 #, c-format
12826 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12827 msgstr "Τα μέλη καταχωρούνται σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες:"
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12830 #, c-format
12831 msgid ""
12832 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12833 msgstr ""
12834 "Τα μέλη μπορούν επίσης να μπλοκαριστούν από το να δανείζουν τεκμήρια είναι "
12835 "ρυθμίζουν τις Σημαίες Μελών "
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12838 #, c-format
12839 msgid "Patrons has lost their library card "
12840 msgstr "Τα μέλη έχουν χάσει την κάρτα βιβλιοθήκης "
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12843 #, c-format
12844 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12845 msgstr ""
12846 "Μπορούμε να επεξεργαστούμε τα μέλη στο Koha χρησιμοποιώντας ένα από τα πολλά "
12847 "κουμπιά επεξεργασίας."
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12850 #, fuzzy, c-format
12851 msgid "Patrons with no checkouts"
12852 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12855 #, c-format
12856 msgid "Patrons with the most checkouts"
12857 msgstr "Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς"
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12860 #, c-format
12861 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12862 msgstr ""
12863 "Τα μέλη στην κατηγορία προσωπικού θα έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12866 #, c-format
12867 msgid "Patrons:"
12868 msgstr "Μέλος:"
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12872 #, fuzzy, c-format
12873 msgid "Pay Selected fines "
12874 msgstr "Πληρωμή Επιλεγμένων προστίμων "
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid "Pay a fine in full "
12880 msgstr "Πλήρης πληρωμή προστίμου "
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid "Pay a partial fine "
12886 msgstr "Μερική πληρωμή προστίμου "
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12890 #, fuzzy, c-format
12891 msgid "Pay an amount towards all fines "
12892 msgstr "Πληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα "
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12896 #, c-format
12897 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12898 msgstr "Πληρωμή και Διαγραφή Προστίμων"
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12901 #, fuzzy, c-format
12902 msgid "Pending on-site checkouts"
12903 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12906 #, fuzzy, c-format
12907 msgid "Perform batch deletion of items"
12908 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12913 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12916 #, fuzzy, c-format
12917 msgid "Perform batch modification of items"
12918 msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12921 #, c-format
12922 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12923 msgstr "Κάντε απογραφή του καταλόγου σας"
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12929 "click Next instead of making an option."
12930 msgstr ""
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12933 #, c-format
12934 msgid "Perl modules"
12935 msgstr "Perl modules"
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12938 #, c-format
12939 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12940 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12944 #, fuzzy, c-format
12945 msgid "Phone number: "
12946 msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου "
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12952 "minimum quality for a printable image."
12953 msgstr ""
12954 "Οι εικόνες που φορτώνονται μέσω αυτού του εργαλείου πρέπει να είναι το "
12955 "λιγότερο 300dpi, η ελάχιστη ποιότητα για μία εκτυπωμένη εικόνα."
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12958 #, c-format
12959 msgid "Place and modify holds for patrons"
12960 msgstr ""
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "Place holds for patrons"
12965 msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12970 msgstr "Κρατήσεις στη Διεπαφή Προσωπικού"
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Placing an Order"
12975 msgstr "Παραγγελία"
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12978 #, fuzzy, c-format
12979 msgid ""
12980 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12981 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12982 msgstr ""
12983 "Οι κατηγορίες σχεδιασμού χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους. Για να "
12984 "μάθετε περισσότερα για τις κατηγορίες σχεδιασμού, πηγαίντε στις Συχνές "
12985 "Ερωτήσεις Κατηγοριών Σχεδιασμού."
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid ""
12990 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12991 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12992 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12993 msgstr ""
12994 "Σημειώστε ότι δε χρειάζεται να ρυθμιστούν όλες οι παράμετροι. Για παράδειγμα "
12995 "αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τα κονδύλια στις προσκτήσεις, τότε "
12996 "αγνοήστε τα Λογαριασμοί και Κονδύλια, Νομίσματα και Συναλλαγματικές "
12997 "Ισοτιμίες."
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13001 #, c-format
13002 msgid "Plugin "
13003 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα "
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13006 #, fuzzy, c-format
13007 msgid "Plugins"
13008 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα"
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13011 #, c-format
13012 msgid "Port"
13013 msgstr ""
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid "Pre-save Editing"
13018 msgstr "Χρήση Υπάρχοντος"
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "Printing Baskets"
13023 msgstr "Εκτύπωση Καλαθιών"
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13026 #, c-format
13027 msgid "Printing Invoices"
13028 msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίων"
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13031 #, fuzzy, c-format
13032 msgid "Printing Receipts"
13033 msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης για %s"
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13039 msgstr ""
13040 "Μία Ιδιωτική Λίστα μπορείτε να τη διαχειριστείτε και να τη δείτε μόνο εσείς."
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13043 #, c-format
13044 msgid "Professional "
13045 msgstr "Επαγγελματίας "
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13048 #, c-format
13049 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13050 msgstr "Επαγγελματίας = Ένα μέλος που μπορεί να ανήκει σε έναν Οργανισμό"
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13053 #, c-format
13054 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13055 msgstr "Τα μέλη Επαγγελματίες μπορούν να συνδεθούν σε μέλη Οργανισμούς"
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13062 #, c-format
13063 msgid "Profiles"
13064 msgstr "Προφίλ"
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13070 msgstr ""
13071 "Μετά οι ιδιότητες εφαρμόζονται σε βιβλιοθήκες μέσω της φόρμας προσθήκης ή "
13072 "επεξεργασίας βιβλιοθήκης."
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13077 #, c-format
13078 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13079 msgstr ""
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13083 #, fuzzy, c-format
13084 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13085 msgstr ""
13086 "Μία Δημόσια λίστα μπορούν να τη δουν όλοι αλλά μπορείτε να τη διαχειριστείτε "
13087 "μόνο εσείς."
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13090 #, fuzzy, c-format
13091 msgid "Purchase Suggestions"
13092 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13095 #, c-format
13096 msgid "Purchase suggestions"
13097 msgstr "Προτάσεις αγοράς"
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13100 #, fuzzy, c-format
13101 msgid ""
13102 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13103 msgstr ""
13104 "Η ποσότητα αποτελείται από τον αριθμό τεκμηρίων που έχετε προσθέσει στην πιο "
13105 "πάνω παραγγελία"
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "Question"
13113 msgstr "Πρόταση"
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13117 #, fuzzy, c-format
13118 msgid "Question:"
13119 msgstr "Πρόταση"
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13122 #, fuzzy, c-format
13123 msgid "Quick Item Status Updates"
13124 msgstr "Καταστάσεις τεκμηρίου:"
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13127 #, c-format
13128 msgid "Quick Spine Label Creator"
13129 msgstr "Γρήγορος Δημιουργός Ετικετών Ράχης"
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13132 #, fuzzy, c-format
13133 msgid "Quote of the day editor"
13134 msgstr ", επιμελητής"
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid "Quote of the day uploader"
13139 msgstr "φόρτωση"
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13142 #, c-format
13143 msgid "RENEWAL "
13144 msgstr ""
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid "RESERVESLIP "
13149 msgstr "ΚΡΑΤΗΜΕΝΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ "
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13152 #, c-format
13153 msgid "RLIST (Routing List) "
13154 msgstr "RLIST (Λίστα Δρομολόγησης) "
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid "Read Koha documentation"
13159 msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του Koha"
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13162 #, fuzzy, c-format
13163 msgid "Read and contribute to discussions"
13164 msgstr "Διαβάστε και Συμβάλλετε στις Συζητήσεις"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13167 #, fuzzy, c-format
13168 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13169 msgstr "Διαβάστε/Γράψτε στο Koha Wiki"
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13175 "authorized value."
13176 msgstr ""
13177 "Οι αιτίες για αποδοχή ή απόρριψη προτάσεων καθορίζονται στην καθιερωμένη "
13178 "τιμή SUGGEST."
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13181 #, c-format
13182 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13183 msgstr "Παραλαβή περιοδικών εκδόσεων ή υπαρχουσών συνδρομών"
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid "Receiving Holds"
13188 msgstr "Παραλαβή Κρατήσεων"
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13193 #, fuzzy, c-format
13194 msgid "Receiving Orders"
13195 msgstr "Παραλαβή Παραγγελιών"
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid "Receiving Serials"
13200 msgstr "Λήψη Περιοδικών Εκδόσεων"
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13203 #, fuzzy, c-format
13204 msgid "Record Matching Rules"
13205 msgstr "Κανόνες ταύτισης εγγραφών"
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid "Record detail"
13210 msgstr "Στοιχεία προμηθευτή"
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13213 #, c-format
13214 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13215 msgstr ""
13216 "Οι κανόνες ταύτισης εγγραφών χρησιμοποιούνται κατά την εισαγωγή εγγραφών "
13217 "MARC στο Koha."
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13224 "like to catalog a record using a blank template"
13225 msgstr ""
13226 "Οι εγγραφές μπορούν να προστεθούν είτε μέσω αυθεντικής καταλογογράφησης είτε "
13227 "μέσω αντιγραφής από άλλες εγγραφές. Αν θέλετε να κάνετε καταλογογράφηση "
13228 "χρησιμοποιώντας ένα κενό πρότυπο"
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13234 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13235 "Cataloging tool:"
13236 msgstr ""
13237 "Οι εγγραφές που εισάγονται μέσω αυτού του εργαλείου παραμένουν στο "
13238 "'ρεζερβουάρ' μέχρι να καθαριστούν. Αυτά τα τεκμήρια θα εμφανιστούν όταν "
13239 "γίνεται αναζήτηση του καταλόγου από το εργαλείο Καταλογογράφησης:"
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13245 "(category type = 'X') is returned"
13246 msgstr ""
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13249 #, fuzzy, c-format
13250 msgid "Remaining circulation permissions"
13251 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13254 #, fuzzy, c-format
13255 msgid "Remaining system parameters permissions"
13256 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13262 "will be used to log into the staff client."
13263 msgstr ""
13264 "Θυμηθείτε να δώσετε στο προσωπικό σας ασφαλή ονόματα χρήστη και κωδικούς "
13265 "πρόσβασης καθώς θα χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση στη διεπαφή προσωπικού."
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13268 #, c-format
13269 msgid "Renew"
13270 msgstr "Ανανέωση"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "Renew a subscription"
13275 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13281 "administration area"
13282 msgstr ""
13283 "Τα τέλη ενοικίασης θα χρεώνονται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στους Τύπους "
13284 "Τεκμηρίων στην περιοχή διαχείρισης"
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13287 #, c-format
13288 msgid "Repeatable"
13289 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13293 #, c-format
13294 msgid "Repeatable "
13295 msgstr "Επαναλαμβανόμενο "
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13298 #, fuzzy, c-format
13299 msgid "Report Koha bugs"
13300 msgstr "Αναφορά Koha Bugs"
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13303 #, fuzzy, c-format
13304 msgid "Report from SQL"
13305 msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL"
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13308 #, c-format
13309 msgid "Reports"
13310 msgstr "Εκθέσεις"
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13313 #, c-format
13314 msgid ""
13315 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13316 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13317 msgstr ""
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13320 #, fuzzy, c-format
13321 msgid "Reports dictionary"
13322 msgstr "Λεξικό Εκθέσεων"
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13328 msgstr ""
13329 "Οι εκθέσεις που βρέθηκαν στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού δεν ελέγχονται από "
13330 "αυτή την εξουσιοδότηση"
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13333 #, fuzzy, c-format
13334 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13335 msgstr "Απαιτούμενοι έλεγχοι Ταυτοποίησης: κανένας (αφαιρέστε τον κενό)"
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13341 msgstr ""
13342 "Τα απαιτούμενα πεδία καθορίζονται στην προτίμηση συστήματος "
13343 "BorrowerMandatoryField"
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13346 #, c-format
13347 msgid "Required for staff login."
13348 msgstr ""
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13353 msgstr "circulate_remaining_permissions"
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13357 #, c-format
13358 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13359 msgstr ""
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13362 #, fuzzy, c-format
13363 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13364 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13370 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13371 msgstr ""
13372 "Αξιολογήστε την περίληψή σας προτού συμπληρώσετε την εισαγωγή για να "
13373 "σιγουρευτείτε ότι ο κανόνας ταύτισης δούλεψε και ότι οι εγγραφές σας "
13374 "εμφανίζονται όπως επιθυμείτε"
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13377 #, c-format
13378 msgid "Routing"
13379 msgstr "Δρομολόγηση"
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13383 #, c-format
13384 msgid "Routing Lists"
13385 msgstr "Λίστες Δρομολόγησης"
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13388 #, fuzzy, c-format
13389 msgid "Running Custom Reports"
13390 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13393 #, fuzzy, c-format
13394 msgid ""
13395 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13396 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13397 msgstr ""
13398 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13399 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13400 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid ""
13405 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13406 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13407 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13408 msgstr ""
13409 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13410 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13411 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13414 #, c-format
13415 msgid "SHARE_ACCEPT "
13416 msgstr ""
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13419 #, c-format
13420 msgid "SHARE_INVITE "
13421 msgstr ""
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13424 #, c-format
13425 msgid "SRU example"
13426 msgstr ""
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13429 #, c-format
13430 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13431 msgstr "Ο χαιρετισμός καθορίζεται από την προτίμηση συστήματος BorrowersTitles"
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13434 #, c-format
13435 msgid "Sample Overdue Notice"
13436 msgstr "Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13439 #, fuzzy, c-format
13440 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13441 msgstr "Δείγμα Κανόνα Ταύτισης Εγγραφών: Αριθμός Ελέγχου"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid "Save Quotes"
13446 msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις"
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13449 #, c-format
13450 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13451 msgstr ""
13452 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13458 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13459 msgstr ""
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13462 #, c-format
13463 msgid "Schedule tasks to run"
13464 msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες προς εκτέλεση"
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13467 #, c-format
13468 msgid "Score: 101"
13469 msgstr "Βαθμός: 101"
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13472 #, fuzzy, c-format
13473 msgid "Search Domain Groups"
13474 msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Τομέα"
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13477 #, fuzzy, c-format
13478 msgid ""
13479 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13480 "time instead of searching just one library or all libraries."
13481 msgstr ""
13482 "Η αναζήτηση Ομάδων Τομέα σας επιτρέπει να αναζητήσετε ταυτόχρονα ομάδες "
13483 "βιβλιοθηκών αντί να αναζητάτε μία βιβλιοθήκη ή όλες τις βιβλιοθήκες."
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13486 #, fuzzy, c-format
13487 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13488 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε"
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13491 #, c-format
13492 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13493 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε "
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13496 #, c-format
13497 msgid "Search history"
13498 msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13501 #, c-format
13502 msgid "Search index: Control-number"
13503 msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: Αριθμός-ελέγχου"
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13509 msgstr ""
13510 "Η αναζήτηση στόχων μπορεί να αλλάξει μέσω της περιοχής διαχείρισης Z39.50."
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13513 #, c-format
13514 msgid "Searching"
13515 msgstr "Αναζήτηση"
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "Searching Authorities"
13521 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13526 msgstr "Αναζήτηση Υποτύπων στη Διεπαφή Προσωπικού"
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13529 #, c-format
13530 msgid "Searching:"
13531 msgstr "Αναζήτηση:"
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13534 #, c-format
13535 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13536 msgstr "Βλέπε Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13539 #, c-format
13540 msgid "See the full documentation for "
13541 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για "
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13545 #, fuzzy, c-format
13546 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13547 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Προσκτήσεων στο "
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13550 #, c-format
13551 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13552 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Προσκτήσεων στο "
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13555 #, fuzzy, c-format
13556 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13557 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13560 #, c-format
13561 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13562 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Μελών στο "
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13565 #, c-format
13566 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13567 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Συνδρομής στο "
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13572 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων στο "
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13575 #, fuzzy, c-format
13576 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13577 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13580 #, c-format
13581 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13582 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Ανωνυμωποίηση Μελών στο "
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13590 #, fuzzy, c-format
13591 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13592 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Καθιερωμένους Όρους στο "
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13595 #, fuzzy, c-format
13596 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13597 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Καθιερωμένες Τιμές στο "
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13602 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ομάδες Καλαθιών στο "
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13607 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13612 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13617 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13620 #, fuzzy, c-format
13621 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13622 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Σχεδιασμό Κονδυλίων στο "
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13627 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κονδύλια στο "
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13630 #, c-format
13631 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13632 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ CSV στο "
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13635 #, c-format
13636 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13637 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Καταλόγου στο "
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13644 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Καταλογογράφηση στο "
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13649 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Επιστροφές στο "
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13654 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Δανεισμούς στο "
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13657 #, c-format
13658 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13659 msgstr ""
13660 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Λήξης Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13663 #, c-format
13664 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13665 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13668 #, c-format
13669 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13670 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13673 #, fuzzy, c-format
13674 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13675 msgstr ""
13676 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων "
13677 "στο "
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13680 #, fuzzy, c-format
13681 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13682 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13685 #, fuzzy, c-format
13686 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13687 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πόλεις και τις Περιοχές στο "
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13692 msgstr ""
13693 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις και τις Αργοπορημένες "
13694 "Παραγγελίες στο "
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13697 #, fuzzy, c-format
13698 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13699 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πηγές Ταξινόμησης στο "
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13704 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13707 #, fuzzy, c-format
13708 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13709 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13713 #, fuzzy, c-format
13714 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13715 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13718 #, c-format
13719 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13720 msgstr ""
13721 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Πιστώσεων στο "
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13724 #, c-format
13725 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13726 msgstr ""
13727 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Τιμολογίων στο "
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13732 msgstr ""
13733 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νομίσματα και τις Συναλλαγματικές "
13734 "Ισοτιμίες στο "
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13737 #, c-format
13738 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13739 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προσαρμοσμένες Εκθέσεις στο "
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13742 #, c-format
13743 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13744 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13747 #, c-format
13748 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13749 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εξαγωγή Εγγραφών MARC στο "
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13754 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια στο "
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13759 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κεφάλαια στο "
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13762 #, fuzzy, c-format
13763 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13764 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Ποσοστά Κρατήσεων στο "
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13767 #, fuzzy, c-format
13768 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13769 msgstr ""
13770 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις σε Αναμονή για Παραλαβή στο "
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13773 #, fuzzy, c-format
13774 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13775 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13780 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις στο "
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13783 #, fuzzy, c-format
13784 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13785 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκκρεμείς Κρατήσεις στο "
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13788 #, c-format
13789 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13790 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Απογραφή στο "
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13794 #, fuzzy, c-format
13795 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13796 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13801 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Δανεισμών Τεκμηρίων στο "
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13804 #, fuzzy, c-format
13805 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13806 msgstr ""
13807 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού Τεκμηρίων "
13808 "στο "
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13811 #, fuzzy, c-format
13812 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13813 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13816 #, fuzzy, c-format
13817 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13818 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Τεκμηρίων στο "
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13821 #, fuzzy, c-format
13822 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13823 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13826 #, fuzzy, c-format
13827 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13828 msgstr ""
13829 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC στο "
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13832 #, fuzzy, c-format
13833 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13834 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13839 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Koha σε MARC στο "
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13843 #, fuzzy, c-format
13844 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13845 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Ετικετών στο "
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13849 #, fuzzy, c-format
13850 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13851 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Ετικετών στο "
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13855 #, fuzzy, c-format
13856 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13857 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Ετικετών στο "
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13863 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13868 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Βιβλιοθήκες &amp; τις Ομάδες στο "
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13871 #, fuzzy, c-format
13872 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13873 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Όρια Μεταφορών Βιβλιοθηκών στο "
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13876 #, fuzzy, c-format
13877 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13878 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13882 #, fuzzy, c-format
13883 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13884 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια MARC στο "
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13887 #, fuzzy, c-format
13888 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13889 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13892 #, c-format
13893 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13894 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13899 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13904 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13907 #, fuzzy, c-format
13908 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13909 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Μεταφορά Τεκμηρίων στο "
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13912 #, c-format
13913 msgid "See the full documentation for News in the "
13914 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13917 #, c-format
13918 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13919 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13923 #, fuzzy, c-format
13924 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13925 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13931 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13941 #, c-format
13942 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13943 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13946 #, fuzzy, c-format
13947 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13948 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα στο "
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13951 #, fuzzy, c-format
13952 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13953 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα με Πρόστιμα στο "
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13956 #, fuzzy, c-format
13957 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13958 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Απόδοσης Μελών στο "
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13961 #, fuzzy, c-format
13962 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13963 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κατηγορίες Μελών στο "
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13968 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13971 #, c-format
13972 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13973 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13976 #, c-format
13977 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13978 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή Μελών στο "
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13981 #, fuzzy, c-format
13982 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13983 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13986 #, c-format
13987 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13988 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Μελών στο "
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
13991 #, c-format
13992 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13993 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εξουσιοδοτήσεις Μελών στο "
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13996 #, c-format
13997 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13998 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Μελών στο "
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14002 #, c-format
14003 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14004 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Μελών στο "
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14009 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14013 #, c-format
14014 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14015 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Πληρωμή Προστίμων στο "
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14018 #, fuzzy, c-format
14019 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14020 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14025 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14030 msgstr ""
14031 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών Ράχης στο "
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14038 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Παραγγελιών στο "
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14041 #, c-format
14042 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14043 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14048 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Ταύτισης Εγγραφών στο "
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14051 #, fuzzy, c-format
14052 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14053 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14056 #, c-format
14057 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14058 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκθέσεις στο "
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14061 #, c-format
14062 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14063 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14068 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14072 #, fuzzy, c-format
14073 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14074 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14077 #, c-format
14078 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14079 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14084 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14087 #, fuzzy, c-format
14088 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14089 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14092 #, c-format
14093 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14094 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14099 #, c-format
14100 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14101 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14104 #, fuzzy, c-format
14105 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14106 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης στο "
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14112 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14118 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Μετριασμό Ετικετών στο "
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14121 #, c-format
14122 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14123 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14128 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές στο "
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14133 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14138 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14141 #, fuzzy, c-format
14142 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14143 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14148 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14151 #, fuzzy, c-format
14152 msgid ""
14153 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14154 msgstr ""
14155 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Αρχείων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς "
14156 "Σύνδεση στο "
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14159 #, fuzzy, c-format
14160 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14161 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14164 #, fuzzy, c-format
14165 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14166 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Z39.50 Διακομιστές στο "
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14171 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14176 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14179 #, fuzzy, c-format
14180 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14181 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη διαχείριση Προμηθευτών στο "
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14184 #, fuzzy, c-format
14185 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14186 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση συστήματος στο "
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14189 #, c-format
14190 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14191 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη σελίδα Σχετικά στο "
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14194 #, c-format
14195 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14196 msgstr ""
14197 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέσου Όρου Χρόνου Δανεισμού στο "
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14200 #, c-format
14201 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14202 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ημερολόγιο στο "
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14207 msgstr ""
14208 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίου στο "
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14213 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14216 #, fuzzy, c-format
14217 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14218 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14224 msgstr ""
14225 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Τεκμήρια χωρίς Δανεισμούς στο "
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14228 #, c-format
14229 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14230 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Ετικετών στο "
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14233 #, c-format
14234 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14235 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14238 #, c-format
14239 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14240 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση  Απολεσθέντων Τεκμηρίων στο "
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14243 #, fuzzy, c-format
14244 msgid ""
14245 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14246 msgstr ""
14247 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Πλαισίου Βιβλιογραφικού MARC στο "
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14250 #, c-format
14251 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14252 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή MARC στο "
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14255 #, c-format
14256 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14257 msgstr ""
14258 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC στο "
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14261 #, c-format
14262 msgid ""
14263 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14264 msgstr ""
14265 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση για τα Τεκμήρια με την Περισσότερη "
14266 "Κυκλοφορία στο "
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14272 msgstr ""
14273 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων/Κατάστασης "
14274 "Ενεργοποίησης στο "
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14277 #, c-format
14278 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14279 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14283 #, c-format
14284 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14285 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Καρτών Μελών στο "
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14288 #, c-format
14289 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14290 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Καρτών Μελών στο "
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14293 #, c-format
14294 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14295 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Καρτών Μελών στο "
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14298 #, c-format
14299 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14300 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Καρτών Μελών στο "
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14303 #, c-format
14304 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14305 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14308 #, c-format
14309 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14310 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14313 #, fuzzy, c-format
14314 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14315 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14318 #, fuzzy, c-format
14319 msgid ""
14320 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14321 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14324 #, c-format
14325 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14326 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την υπομονάδα Μέλη στο "
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14332 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη χωρίς Δανεισμούς στο "
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14338 "the "
14339 msgstr ""
14340 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη με τους περισσότερους "
14341 "Δανεισμούς στο "
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14344 #, fuzzy, c-format
14345 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14346 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14351 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14354 #, fuzzy, c-format
14355 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14356 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14359 #, fuzzy, c-format
14360 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14361 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14364 #, c-format
14365 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14366 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Λεξικό Εκθέσεων στο "
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14369 #, c-format
14370 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14371 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Χρονοπρογραμματιστή Εργασιών στο "
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14376 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14379 #, c-format
14380 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14381 msgstr "επιλέξτε τον κατάλληλο κανόνα ταξιθέτησης από την πτυσσόμενη λίστα."
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14388 "quote id."
14389 msgstr ""
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14395 "preference is set to 'Send'"
14396 msgstr ""
14397 "Στέλνεται στα μέλη όταν οι λογαριασμοί τους είναι ρυθμισμένοι αν στην "
14398 "προτίμηση συστήματος AutoEmailOPACUser έχουμε επιλέξει το 'Αποστολή'"
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14401 #, c-format
14402 msgid "Serial Collection"
14403 msgstr "Συλλογή Περιοδικών Εκδόσεων"
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14406 #, fuzzy, c-format
14407 msgid "Serial Frequencies"
14408 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14411 #, c-format
14412 msgid "Serial Numbering Patterns"
14413 msgstr ""
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14417 #, c-format
14418 msgid "Serials"
14419 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14422 #, c-format
14423 msgid "Serials Claims"
14424 msgstr "Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid "Serials receiving"
14429 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid "Serials statistics"
14434 msgstr "Στατιστικά Στοιχεία Σειρών"
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14437 #, c-format
14438 msgid "Server information"
14439 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14442 #, c-format
14443 msgid "Set library"
14444 msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης"
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14447 #, c-format
14448 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14449 msgstr ""
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14452 #, c-format
14453 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14454 msgstr "Καθορισμός ειδοποιήσεων για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14457 #, fuzzy, c-format
14458 msgid "Set user permissions"
14459 msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων"
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14462 #, fuzzy, c-format
14463 msgid "Setting Patron Permissions"
14464 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14467 #, fuzzy, c-format
14468 msgid "Setting up Messages"
14469 msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος"
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14472 #, c-format
14473 msgid "Setup"
14474 msgstr ""
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14477 #, c-format
14478 msgid ""
14479 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14480 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14481 "with an error"
14482 msgstr ""
14483 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14484 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid ""
14489 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14490 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14491 "with an error."
14492 msgstr ""
14493 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14494 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14500 msgstr ""
14501 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
14502 "στο 'Επιλογή'"
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14508 msgstr ""
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14511 #, c-format
14512 msgid "Sincerely, Library Staff"
14513 msgstr "Με εκτίμηση, Το Προσωπικό της Βιβλιοθήκης"
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid "Some examples:"
14518 msgstr "δείγματα "
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14521 #, c-format
14522 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14523 msgstr ""
14524 "Μόλις δημιουργηθεί η απόδοση δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε μερικά πεδία:"
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14530 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14531 msgstr ""
14532 "Μερικά σταθερά πεδία έχουν επεξεργαστές οι οποίοι θα αλλάξουν σύμφωνα με τον "
14533 "τύπο υλικού που καταλογογραφείτε (για παράδειγμα τα πεδία 006 και 008)"
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14536 #, fuzzy, c-format
14537 msgid "Some may have been defined just for your library."
14538 msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s"
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14541 #, fuzzy, c-format
14542 msgid ""
14543 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14544 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14545 msgstr ""
14546 "Μερικές κατηγορίες μελών έχουν απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία (σε έτη), "
14547 "εισάγετε αυτή την ηλικία στο 'Απαιτούμενη ηλικία' "
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14550 #, c-format
14551 msgid "Some tips"
14552 msgstr ""
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14555 #, fuzzy, c-format
14556 msgid ""
14557 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14558 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14559 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14560 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14561 "record"
14562 msgstr ""
14563 "Μερικές φορές δε θα μπορείτε να βρείτε τις εγγραφές που θέλετε να "
14564 "καταλογογραφήσετε μέσω του Z39.50. Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορείτε να "
14565 "δημιουργήσετε μία διπλοεγγραφή μίας παρόμοιας εγγραφής και να αλλάξετε τα "
14566 "απαραίτητα κομμάτια για να δημιουργήσετε μία νέα εγγραφή. Για να αντιγράψετε "
14567 "μία υπάρχουσα εγγραφή κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντιγραφή)' από το "
14568 "μενού Επεξεργασίας στη Βιβλιογραφική Εγγραφή"
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14574 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14575 "before you will be able to continue checking items out."
14576 msgstr ""
14577 "Μερικές φορές οι δανεισμοί θα ενεργοποιήσουν προειδοποιητικά μηνύματα που θα "
14578 "εμφανιστούν σε ένα κίτρινο κουτί πάνω από το πεδίο δανεισμού. Αυτές οι "
14579 "προειδοποιήσεις πρέπει να αναγνωριστούν προτού μπορέσετε να δανείσετε τα "
14580 "τεκμήρια."
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14586 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14587 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14588 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14589 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14590 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14591 "cataloging.'"
14592 msgstr ""
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14595 #, fuzzy, c-format
14596 msgid ""
14597 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14598 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14599 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14600 "a lock symbol to the left of the field. "
14601 msgstr ""
14602 "Μερικές φορές δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε κάποια πεδία λόγω των "
14603 "ρυθμίσεων σας στην προτίμηση συστήματος BiblioAddsAuthorities. Αν σε αυτή "
14604 "την προτίμηση έχετε επιλέξει να μην επιτρέπεται στους καταλογογράφους να "
14605 "πληκτρολογούν πληροφορίες στα πεδία που ελέγχονται από καθιερωμένους όρους "
14606 "θα δείτε ένα σύμβολο κλειδώματος στα αριστερά του πεδίου. "
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14612 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14613 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14614 msgstr ""
14615 "Όταν προσθέτετε ένα νέο μέλος οικογένειας στο σύστημά σας δε χρειάζεται να "
14616 "πληκτρολογήσετε ξανά τις πληροφορίες επικοινωνίας. Το Koha σας επιτρέπει να "
14617 "αντιγράψετε ένα μέλος και να αλλάξετε μόνο τα κομμάτια που χρειάζεται."
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14620 #, c-format
14621 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14622 msgstr ""
14623 "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το θέμα, παρακαλώ "
14624 "απευθυνθείτε στο "
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14627 #, c-format
14628 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14629 msgstr ""
14630 "Τα Sort 1 και 2 χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους στη βιβλιοθήκη σας"
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14634 #, c-format
14635 msgid "Sort field 1 "
14636 msgstr ""
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14640 #, c-format
14641 msgid "Sort field 2 "
14642 msgstr ""
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid ""
14647 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14648 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14649 "frameworks."
14650 msgstr ""
14651 "Η πηγή ταξινόμησης ή το σχήμα ταξιθέτησης είναι κατηγορίες καθιερωμένων "
14652 "τιμών που χαρτογραφούνται στο πεδίο 942$2 στα βιβλιογραφικά πλαίσια MARC του "
14653 "Koha."
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14656 #, c-format
14657 msgid "Staff "
14658 msgstr "Προσωπικό "
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14661 #, c-format
14662 msgid ""
14663 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14664 "client"
14665 msgstr ""
14666 "Προσωπικό = Ένας χρήστης ο οποίος μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκτελεί "
14667 "λειτουργίες στη διεπαφή προσωπικού"
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14679 msgstr "Πήγαινε εκεί: Διεπαφή Προσωπικού &gt; Εγγραφή Μέλους &gt; Ειδοποιήσεις"
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14682 #, fuzzy, c-format
14683 msgid "Staff Client:"
14684 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού:"
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14687 #, fuzzy, c-format
14688 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14689 msgstr ""
14690 "Επιτρέπει στα μέλη προσωπικού να αναζητήσουν τον κατάλογο μέσω της διεπαφής "
14691 "προσωπικού "
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14694 #, fuzzy, c-format
14695 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14696 msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC στο ρεζερβουάρ."
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid "Standard ID"
14701 msgstr "πρότυπο "
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14705 #, fuzzy, c-format
14706 msgid "Standard: "
14707 msgstr "πρότυπο "
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14713 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14714 msgstr ""
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14720 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14721 msgstr ""
14722 "Ξεκινήστε με την αρίθμηση του τεύχους που έχετε στα χέρια σας. Η αρίθμηση "
14723 "πρέπει να ταιριάζει με την ημερομηνία που βάλατε στο πεδίο 'Πρώτο τεύχος "
14724 "δημοσίευσης'"
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14730 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14731 "Guided Report Wizard."
14732 msgstr ""
14733 "Οι εκθέσεις στατιστικών στοιχείων θα σας εμφανίσουν υπολογισμούς και "
14734 "αθροίσματα. Αυτές οι εκθέσεις έχουν να κάνουν με αριθμούς και στατιστικά "
14735 "στοιχεία, για εκθέσεις με αναλυτικά δεδομένα χρησιμοποιήστε τον Οδηγό "
14736 "Καθοδηγημένων Εκθέσεων."
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14739 #, c-format
14740 msgid "Statistical "
14741 msgstr "Στατιστικός "
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14744 #, c-format
14745 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14746 msgstr ""
14747 "Στατιστικός = Τύπος μέλους που χρησιμοποιείται μόνο για την παρακολούθηση "
14748 "χρήσης "
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14751 #, c-format
14752 msgid "Statistical Reports "
14753 msgstr "Εκθέσεις Στατιστικής "
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14756 #, c-format
14757 msgid "Statistics"
14758 msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14761 #, c-format
14762 msgid "Step 1:"
14763 msgstr ""
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14766 #, c-format
14767 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14768 msgstr "Βήμα 1: Δώστε όνομα και αν χρειάζεται περιγραφή στον ορισμό"
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14771 #, c-format
14772 msgid "Step 2:"
14773 msgstr ""
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14776 #, c-format
14777 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14778 msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε την υπομονάδα που θα ερωτηθεί."
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14781 #, c-format
14782 msgid "Step 3:"
14783 msgstr ""
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14786 #, c-format
14787 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14788 msgstr ""
14789 "Βήμα 3: Επιλέξτε στήλες για την υποβολή ερωτήματος από τους πίνακες που "
14790 "παρουσιάζονται."
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14793 #, c-format
14794 msgid "Step 4:"
14795 msgstr ""
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14801 "populated with options available in your database."
14802 msgstr ""
14803 "Βήμα 4: Επιλέξτε τιμές από τα πεδία. Θα συμπληρωθούν αυτόματα με διαθέσιμες "
14804 "επιλογές στη βάση δεδομένων σας."
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14807 #, c-format
14808 msgid "Step 5:"
14809 msgstr ""
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14812 #, c-format
14813 msgid "Step 6:"
14814 msgstr ""
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14818 #, fuzzy, c-format
14819 msgid "Street address: "
14820 msgstr "Διεύθυνση "
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14823 #, c-format
14824 msgid "SuDOC classification"
14825 msgstr "Ταξινόμηση SuDOC"
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14828 #, c-format
14829 msgid "Subfields: a"
14830 msgstr "Υποπεδία: a"
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14833 #, c-format
14834 msgid "Subject"
14835 msgstr "Θέμα"
14837 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14838 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14839 #. %3$s:  field.a.0 
14840 #. %4$s:  END 
14841 #. %5$s:  END 
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14843 #, fuzzy, c-format
14844 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14845 msgstr "Θέματα:"
14847 #. INPUT type=submit name=submit
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14849 msgid "Submit"
14850 msgstr "Υποβολή"
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14855 msgstr ""
14856 "Υποβολή προσθηκών στο Koha με τη χρήση του Git (Σύστημα Ελέγχου Έκδοσης)"
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14859 #, c-format
14860 msgid "Subscription Detail"
14861 msgstr "Στοιχεία Συνδρομής"
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14864 #, c-format
14865 msgid ""
14866 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14867 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14868 msgstr ""
14869 "Οι συνδρομές μπορούν να προστεθούν κάνοντας κλικ στο 'Νέα' σε οποιαδήποτε "
14870 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή πηγαίνοντας στην υπομονάδα Περιοδικές Εκδόδεις και "
14871 "κάνοντας κλικ στη 'Νέα Συνδρομή'"
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14876 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14879 #, fuzzy, c-format
14880 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14881 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14885 #, c-format
14886 msgid "Syntax"
14887 msgstr "Σύνταξη"
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14890 #, c-format
14891 msgid "System Preferences"
14892 msgstr "Προτιμήσεις Συστήματος"
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14895 #, fuzzy, c-format
14896 msgid "System information"
14897 msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου"
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14903 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14904 "box at the top of each system preferences page."
14905 msgstr ""
14906 "Μπορείτε να αναζητήσετε τις προτιμήσεις συστήματος (χρησιμοποιώντας "
14907 "οποιοδήποτε μέρος από το όνομα ή την περιγραφή της προτίμησης) μέσω του "
14908 "κουτιού αναζήτησης στη σελίδα 'Διαχείριση' ή στο κουτί αναζήτησης στην "
14909 "κορυφή κάθε σελίδας προτιμήσεων συστήματος."
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14912 #, c-format
14913 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14914 msgstr ""
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14920 "pickup branch"
14921 msgstr ""
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14927 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14928 "different)"
14929 msgstr ""
14930 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αν κάνετε κλικ σε ένα ήδη συμπληρωμένο με δεδομένα πεδίο, θα "
14931 "καθαρίσει από όλες τις πληροφορίες (διευκολύνοντάς σας να συμπληρώσετε κάτι "
14932 "διαφορετικό)"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14938 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14939 "run a report to gather the statistics from this card"
14940 msgstr ""
14941 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα στατιστικά στοιχεία εγγραφών των "
14942 "τεκμηρίων που χρησιμοποιούνται, αλλά δεν δανείζονται, όωπς το πληροφοριακό "
14943 "υλικό, τα περιοδικά κτλ. Μπορείτε να τρέξετε μία έκθεση για να συλλέξετε τα "
14944 "στατιστικά στοιχεία από αυτή τη κάρτα"
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14947 #, c-format
14948 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14949 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14952 #, c-format
14953 msgid "TRANSFERSLIP "
14954 msgstr ""
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14957 #, c-format
14958 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14959 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid "Tag list"
14964 msgstr "Η λίστα"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14967 #, c-format
14968 msgid "Tag: 001 "
14969 msgstr "Πεδίο: 001 "
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14972 #, c-format
14973 msgid "Tags"
14974 msgstr "Ετικέτες"
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14977 #, c-format
14978 msgid "Task scheduler"
14979 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής εργασιών"
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14985 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14986 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14987 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14988 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14989 "the right place to make the task scheduler work."
14990 msgstr ""
14991 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών δε θα δουλέψει αν ο χρήστης που τρέχει ως "
14992 "διακομιστής ιστού δεν έχει εξουσιοδότηση να το χρησιμοποιήσει. Για να δείτε "
14993 "αν ο χρήστης έχει τις απαραίτητες εξουσιοδοτήσεις, ελέγξτε το check /etc/at."
14994 "allow για να δείτε τί μπορούν να κάνουν οι χρήστες. Αν δεν έχετε αυτό το "
14995 "αρχείο, ελέγξτε το etc/at.deny. Αν υπάρχει το at.deny αλλά είναι κενό, τότε "
14996 "μπορεί να το χρησιμοποιήσει οποιοσδήποτε χρήστης. Μιλήστε στον διαχειριστή "
14997 "του συστήματός σας για τις σωστές εξουσιοδοτήσεις του χρήστη για να δουλέψει "
14998 "ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών."
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15001 #, c-format
15002 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15003 msgstr ""
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15011 "list of templates"
15012 msgstr ""
15013 "Ο Κωδικός Προτύπου πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθάει να αναγνωρίσετε "
15014 "το πρότυπο στη λίστα με τα πρότυπα"
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15022 "is simply a system generated unique id"
15023 msgstr ""
15024 "Το ID Προτύπου θα δημιουργηθεί αυτόματα αφού αποθηκεύσετε το πρότυπο, αυτό "
15025 "είναι απλά ένα μοναδικό ID που δημιουργείται από το σύστημα"
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid "Template Toolkit tags"
15030 msgstr "Πρότυπα"
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15038 "profile to on the template edit form"
15039 msgstr ""
15040 "Το πρότυπο θα συμπληρωθεί από τη στιγμή που επιλέξετε ποιο πρότυπο θα "
15041 "εφαρμοστεί στο προφιλ στη μορφή επεξεργασίας προτύπου"
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15048 #, c-format
15049 msgid "Templates"
15050 msgstr "Πρότυπα"
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15054 #, c-format
15055 msgid "Text for OPAC "
15056 msgstr "Κείμενο για OPAC "
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15060 #, c-format
15061 msgid "Text for librarian "
15062 msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο "
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15066 #, c-format
15067 msgid "The "
15068 msgstr "Ο/Η/Το "
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15071 #, c-format
15072 msgid ""
15073 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15074 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15075 msgstr ""
15076 "Τα &lt;&lt; και &gt;&gt; είναι διαχωριστικά. Πρέπει να βάλετε τα &lt;&lt; "
15077 "στην αρχή και τα &gt;&gt στο τέλος της παραμέτρου σας"
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15083 msgstr ""
15084 "Το 'Διαχωριστικό CSV' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15085 "διαχωρίσει τις τιμές και τις ομάδες τιμών"
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15088 #, fuzzy, c-format
15089 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15090 msgstr "Ο 'Κωδικός Κατηγορίας' είναι ένα αναγνωριστικό για τον νέο κωδικό. "
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15096 "records will belong to this set)"
15097 msgstr ""
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15100 #, c-format
15101 msgid ""
15102 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15103 msgstr ""
15104 "Το πεδίο 'Κωδικοποίησης' σας επιτρέπει να ορίσετε την κωδικοποίηση που "
15105 "χρησιμοποιείται όταν αποθηκεύεται το αρχείο."
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15111 msgstr ""
15112 "Ο 'Διαχωριστής πεδίου' είναι ένας χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15113 "διαχωρίσει διπλά πεδία "
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15116 #, fuzzy, c-format
15117 msgid ""
15118 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15119 "you start charging fines. "
15120 msgstr ""
15121 "Η 'Περίοδος Χάριτος Προστίμου' είναι η περίοδος κατά την οποία ένα τεκμήριο "
15122 "μπορεί να είναι εκπρόθεσμο προτού ξεκινήσετε τις χρεώσεις προστίμων. "
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15128 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15129 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15130 msgstr ""
15131 "Η 'Περίοδος Χάριτος' είναι ο αριθμός ημερών προτού ένα τεύχος μετακινηθεί "
15132 "αυτόματα από το 'αναμενόμενο' στο 'σε αναμονή' και πόσες ημέρες πριν "
15133 "μετακινηθεί από το 'σε αναμονή' στο 'αργοπορημένο'"
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15140 "the MARC version of the record"
15141 msgstr ""
15142 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
15143 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid ""
15148 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15149 "the MARC version of the record."
15150 msgstr ""
15151 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
15152 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15156 #, c-format
15157 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15158 msgstr ""
15159 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
15160 "OPAC"
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15167 "the cataloging module"
15168 msgstr ""
15169 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15170 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid ""
15175 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15176 "the cataloging module."
15177 msgstr ""
15178 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15179 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15186 "advancedMARCeditor set to display labels"
15187 msgstr ""
15188 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15189 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15195 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15196 "found the left of the Saved Reports page."
15197 msgstr ""
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15203 msgstr "Το κουτί 'Νέων' επιτρέπει τη χρήση HTML για τη μορφοποίηση των νέων"
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15209 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15210 msgstr ""
15211 "Ο 'Τύπος αρίθμησης' είναι επεξεργάσιμος για να ταιριάξει με τον τρόπο που "
15212 "θέλετε να εκτυπωθεί η αρίθμηση στην εγγραφή τεκμηρίου και στις σελίδες "
15213 "πληροφοριών της συνδρομής"
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15219 "combination "
15220 msgstr ""
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15223 #, c-format
15224 msgid ""
15225 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15226 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15227 "patrons as well"
15228 msgstr ""
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15234 "'Download' from your cart or list"
15235 msgstr ""
15236 "Το 'Όνομα προφίλ' θα εμφανιστεί στην κατεκδιπλούμενη λίστα εξαγωγής όταν "
15237 "επιλέξετε 'Μεταφόρτωση' από το καρότσι ή την λίστα σας"
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid ""
15242 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15243 msgstr "θα εμφανιστεί στα αριστερά της συμβολοσειράς που θα εισάγετε."
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15249 "subfields "
15250 msgstr ""
15251 "Το 'Διαχωριστικό υποπεδίων' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15252 "διαχωρίσει διπλά υποπεδία "
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15256 #, c-format
15257 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15258 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15261 #, fuzzy, c-format
15262 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15263 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15269 "linked."
15270 msgstr ""
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15276 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15277 msgstr ""
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15283 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15284 "library to be able to use this category."
15285 msgstr ""
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15291 "no header row."
15292 msgstr ""
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15295 #, fuzzy, c-format
15296 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15297 msgstr ""
15298 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15299 "Υλικού"
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15305 "out which circulation rule to follow."
15306 msgstr ""
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15312 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15313 msgstr ""
15314 "Η Σημείωση Κυκλοφορίας Υλικού προορίζεται για το προσωπικό της βιβλιοθήκης "
15315 "και θα εμφανιστεί όταν το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού δανείζει ή κάνει "
15316 "επιστροφή ενός τεκμηρίου"
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15319 #, fuzzy, c-format
15320 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15321 msgstr "Ο Κωδικός περιορίζεται σε 20 χαρακτήρες"
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15327 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15328 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15329 msgstr ""
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15332 #, fuzzy, c-format
15333 msgid ""
15334 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15335 "when ordering"
15336 msgstr ""
15337 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
15338 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15350 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15356 "the vendor record."
15357 msgstr ""
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15363 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15364 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15365 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15366 "highly hierarchical authority data."
15367 msgstr ""
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15370 #, c-format
15371 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15372 msgstr ""
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15378 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15379 "currently active currency."
15380 msgstr ""
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15383 #, fuzzy, c-format
15384 msgid ""
15385 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15386 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15387 msgstr ""
15388 "Η υπομονάδα Προκτήσεων του Koha παρέχει ένα τρόπο μέσω του οποίου η "
15389 "βιβλιοθήκη μπορεί να καταγράφει τις παραγγελίες που έχει κάνει σε "
15390 "προμηθευτές και να διαχειριστεί τα κονδύλια αγορών."
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid ""
15395 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15396 "three tables in the database to assign values to."
15397 msgstr ""
15398 "Η σελίδα χαρτογράφησης Koha σε MARC προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέξετε "
15399 "έναν από τους τρεις πίνακες στη βάση δεδομένων στον οποίο να δώσετε τιμές."
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15405 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15406 "of the features of the Label Creator module:"
15407 msgstr ""
15408 "Ο Δημιουργός Ετικετών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και πρότυπα "
15409 "τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε μία σχεδόν απεριόριστη ποικιλία "
15410 "ετικετών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές λειτουργίες "
15411 "της υπομονάδας Δημιουργού Ετικετών:"
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15414 #, c-format
15415 msgid ""
15416 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15417 "changes"
15418 msgstr ""
15419 "Το πεδίο Βιβλιοθηκονόμου δείχνει τον αριθμό μέλους του βιβλιοθηκονόμου που "
15420 "έκανε τις αλλαγές"
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15426 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15427 "import."
15428 msgstr ""
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15434 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15435 msgstr ""
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15441 "patron's record"
15442 msgstr ""
15443 "Η Σημείωση OPAC είναι μία σημείωση για τα μέλη - θα εμφανιστεί στον OPAC "
15444 "στην εγγραφή του μέλους"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15447 #, c-format
15448 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15449 msgstr "Το πεδίο Αντικείμενο δείχνει μία λίστα με τα μέλη που τροποποιούνται"
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15454 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15460 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15461 msgstr ""
15462 "Το εργαλείο Ειδοποίησης εκπρόθεσμων/Κατάστασης ενεργοποιήσεων δίνει στο "
15463 "βιβλιοθηκονόμο τη δυνατότητα να στέλνει μέχρι τρεις ειδοποιήσεις για κάθε "
15464 "τύπο μέλους, ειδοποιώντας για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15470 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15471 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15472 msgstr ""
15473 "Ο Δημιουργός Καρτών Μελών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και "
15474 "πρότυπα τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε σε μία σχεδόν απεριόριστη "
15475 "ποικιλία καρτών μελών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές "
15476 "λειτουργίες της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών:"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15479 #, c-format
15480 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15481 msgstr ""
15482 "Η υπομονάδα Μέλη αποθηκεύει τις πληροφορίες που προσθέτετε για τα μέλη σας."
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15490 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15491 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15492 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15493 msgstr ""
15494 "Το Όνομα Εκτυπωτή και ο Κάδος Χαρτιού δε χρειάζεται να ταιριάζουν ακριβώς με "
15495 "τον εκτυπωτή σας, είναι για να θυμάστε τι εκτυπωτή έχετε ρυθμίσει στο "
15496 "προφίλ. Έτσι, αν θέλετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό μοντέλου "
15497 "εκτυπωτή στο όνομα εκτυπωτή ή μπορείτε να το ονομάσετε για παράδειγμα 'ο "
15498 "εκτυπωτής πάνω στο γραφείο μου'"
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15504 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15505 "feature in OPAC."
15506 msgstr ""
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15509 #, c-format
15510 msgid ""
15511 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15512 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15513 "(QOTD) feature in OPAC."
15514 msgstr ""
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15517 #, fuzzy, c-format
15518 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15519 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15525 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15526 msgstr ""
15527 "Οι επιλογές Εμφάνισης Προσωπικού και OPAC σας επιτρέπουν να ελέγξετε πόσα "
15528 "τεύχη εμφανίζονται εξ ορισμού στις βιβλιογραφικές εγγραφές στη Διεπαφή "
15529 "Προσωπικού και στον OPAC "
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15532 #, fuzzy, c-format
15533 msgid ""
15534 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15535 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15536 "log in to the staff client."
15537 msgstr ""
15538 "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης χρησιμοποιούνται από τα μέλη για να "
15539 "συνδεθούν στον λογαριασμό τους μέσω του OPAC. Επίσης, χρησιμοποιούνται από "
15540 "το προσωπικό για να συνδεθούν στη διεπαφή προσωπικού."
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15543 #, c-format
15544 msgid ""
15545 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15546 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15547 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15548 msgstr ""
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid ""
15553 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15554 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15555 "vendor."
15556 msgstr ""
15557 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
15558 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
15559 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15565 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15566 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15567 msgstr ""
15568 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15569 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15570 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15571 "από τον προμηθευτή του προϊόντος."
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid ""
15577 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15578 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15579 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15580 "&nbsp;"
15581 msgstr ""
15582 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15583 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15584 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15585 "από τον προμηθευτή του προϊόντος.&nbsp;"
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15588 #, c-format
15589 msgid ""
15590 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15591 "be using for your layout.&nbsp;"
15592 msgstr ""
15593 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15594 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για τη διάταξη.&nbsp;"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15600 "be using for your profile."
15601 msgstr ""
15602 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15603 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας."
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid ""
15609 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15610 "be using for your profile.&nbsp;"
15611 msgstr ""
15612 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15613 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας.&nbsp;"
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15619 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15620 msgstr ""
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid ""
15625 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15626 "Circulation and fine rules)"
15627 msgstr ""
15628 "Koha &rsaquo; Διαχείριση &rsaquo; Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων"
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid ""
15633 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15634 "area"
15635 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15641 "Circulation page"
15642 msgstr ""
15643 "Η ικανότητα καταλογογράφησης μέσω της Γρήγορης Προσθήκης πλαισίου στη σελίδα "
15644 "Κυκλοφορίας Υλικού"
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15647 #, c-format
15648 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15649 msgstr ""
15650 "Η ικανότητα να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε αλλά να μην τρέχετε "
15651 "εκθέσεις SQL"
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15654 #, c-format
15655 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15656 msgstr ""
15657 "Η ικανότητα να τρέχετε αλλά να μη δημιουργείτε ή να επεξεργάζεστε εκθέσεις "
15658 "SQL"
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15664 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15665 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15666 "an active currency."
15667 msgstr ""
15668 "Το ενεργό νόμισμα που είναι το κυρίως νόμισμα που χρησιμοποιείτε στη "
15669 "βιβλιοθήκη σας. Το ενεργό νόμισμα θα έχει επιλεχθεί στη στήλη 'Ενεργό'. Αν "
15670 "δεν έχετε ενεργό νόμισμα θα δείτε ένα μήνυμα σφάλματος που θα σας λέει να "
15671 "επιλέξετε ένα ενεργό νόμισμα."
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15677 "library"
15678 msgstr ""
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid ""
15683 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15684 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15685 msgstr ""
15686 "Η περιοχή διαχείρισης είναι εκεί που ρυθμίζετε όλες τις προτιμήσεις για το "
15687 "σύστημα. Οι προτιμήσεις είναι σπασμένες σε διάφορες κατηγορίες."
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid ""
15692 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15693 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15694 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15695 msgstr ""
15696 "Η εναλλακτική είναι να επιλέξετε μέσω Z39.50 για να καλυφθεί η εγγραφή σας "
15697 "με μία πληρέστερη εγγραφή κάποιας άλλης βιβλιοθήκης. Μπορείτε να το κάνετε "
15698 "αυτό επιλέγοντας 'Αντικατάσταση Εγγραφής μέσω Z39.50' από το μενού "
15699 "Επεξεργασίας."
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15702 #, c-format
15703 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15704 msgstr ""
15705 "Ο κωδικός τύπου απόδοσης και μία άνω κάτω τελεία θα πρέπει να προηγείται "
15706 "κάθε αξίας. "
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15709 #, fuzzy, c-format
15710 msgid ""
15711 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15712 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15713 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15714 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15715 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15716 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15717 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15718 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15719 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15720 "run time instead of nothing"
15721 msgstr ""
15722 "Σημειώστε ότι αν δεν εισάγετε τίποτα στην τρέχουσα ώρα πιθανώς να μη "
15723 "δουλέψει όπως αναμένεται. Θα θεωρηθεί ως \"κενή τιμή\" όχι ως \"αγνόηση αυτή "
15724 "της παραμέτρου\". Για παράδειγμα όταν δεν εισάγετε τίποτα στο: \"τίτλος=&lt;"
15725 "&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" θα εμφανίσει τα αποτελέσματα με "
15726 "τίτλος=''(χωρίς τίτλο). Αν θέλετε να έχετε κάτι μη υποχρεωτικό, "
15727 "χρησιμοποιήστε \"σαν τίτλο &lt;&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" και εισάγετε "
15728 "ένα  %%  την τρέχουσα στιγμή."
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15734 "autoMemberNum system preference set that way"
15735 msgstr ""
15736 "Το πεδίο αριθμού κάρτας υπολογίζεται αυτόματα αν έχετε κάνει την ανάλογη "
15737 "επιλογή στην προτίμηση συστήματος autoMemberNum"
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15743 "why."
15744 msgstr ""
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15747 #, c-format
15748 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15749 msgstr ""
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15754 msgstr "Το κουτί επιστροφής στην κυρίως διεπαφή προσωπικού"
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15760 "summary page)"
15761 msgstr ""
15762 "Ο σύνδεσμος επιστροφής στην περίληψη δανεισμών μέλους (και στη σελίδα "
15763 "περίληψης δανεισμών)"
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15766 #, c-format
15767 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15768 msgstr ""
15769 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15770 "Υλικού"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15777 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15778 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15779 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15780 "checked out items."
15781 msgstr ""
15782 "Η καρτέλα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστεί αν έχετε κάνει την "
15783 "ανάλογη επιλογή στην προτίμηση intranetreadinghistory. Αν έχετε επιλέξει το "
15784 "'Επιτρέπεται' στην προτίμηση συστήματος OPACPrivacy και το μέλος έχει "
15785 "επιλέξει να μην αποθηκεύει η βιβλιοθήκη αυτή την πληροφορία, η καρτέλα αυτή "
15786 "θα δείχνει μόνο τους τρέχοντες δανεισμούς."
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15789 #, c-format
15790 msgid ""
15791 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15792 "contract."
15793 msgstr ""
15794 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
15795 "συμβόλαιο."
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15802 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15803 "are being used for a specific course."
15804 msgstr ""
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15807 #, fuzzy, c-format
15808 msgid ""
15809 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15810 "Acquisitions Administration area."
15811 msgstr ""
15812 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
15813 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15819 "you clicked on the calendar"
15820 msgstr ""
15821 "Οι πληροφορίες ημέρας θα συμπληρωθούν επίσης αυτόματα σύμφωνα με την ημέρα "
15822 "που επιλέξατε στο ημερολόγιο"
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15828 "value, update your system preferences."
15829 msgstr ""
15830 "Το προκαθορισμένο ελάχιστο μέγεθος κωδικού πρόσβασης είναι 3 χαρακτήρες. Για "
15831 "να αλλάξετε αυτή τη τιμή, ενημερώστε τις προτιμήσεις συστήματός σας."
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15837 msgstr ""
15838 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της χρέωσης"
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15844 msgstr ""
15845 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της πίστωσης"
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15848 #, c-format
15849 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15850 msgstr "Η περιγραφή είναι ο ορισμός σε απλό κείμενο του τύπου τεκμηρίου"
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15856 "client as well."
15857 msgstr ""
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15863 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15864 msgstr ""
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15867 #, c-format
15868 msgid ""
15869 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15870 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15871 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15872 "Project Bugzilla."
15873 msgstr ""
15874 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Ετικετών ελπίζουν ότι θα "
15875 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο κατά την καταλογογράφηση. Είστε "
15876 "ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του "
15877 "Koha Project Bugzilla."
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15883 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15884 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15885 msgstr ""
15886 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών ελπίζουν ότι θα "
15887 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο. Είστε ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε "
15888 "αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του Koha Project Bugzilla."
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15894 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15895 msgstr ""
15896 "Ο πιο εύκολος τρόπος για να συγχωνεύσετε διπλοεγγραφές είναι να τις "
15897 "προσθέσετε σε μία λίστα και να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο Συγχώνευσης από "
15898 "εκεί."
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15901 #, c-format
15902 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15903 msgstr ""
15904 "Το μενού επεξεργασίας είναι επίσης εκεί από όπου μπορούν να διαγραφούν "
15905 "αντίτυπα"
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15911 "library in your system "
15912 msgstr ""
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15915 #, fuzzy, c-format
15916 msgid ""
15917 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15918 "highest hold ratios "
15919 msgstr ""
15920 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
15921 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15924 #, fuzzy, c-format
15925 msgid "The final section is for billing information: "
15926 msgstr "Ο τελευταίος τομέας είναι πληροφορίες τιμολόγησης "
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15932 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15933 "'Serial Collection'"
15934 msgstr ""
15935 "Ο τελευταίος τρόπος για να παραλάβετε περιοδικές εκδόσεις από τη σελίδα "
15936 "'Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων'. Στα αριστερά της σελίδας περίληψης Συνδρομής "
15937 "υπάρχει ένα μενού με ένα σύνδεσμο στο 'Συλλογή Περιοδικής Έκδοσης'"
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15944 "first."
15945 msgstr ""
15946 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15947 "πρόστιμα."
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15954 "selected fines first."
15955 msgstr ""
15956 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15957 "επιλεγμένα πρόστιμα."
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15964 msgstr ""
15965 "Το πρόστιμο θα αφαιρεθεί από τα εκκρεμεί πρόστιμα, και θα εμφανιστεί ως "
15966 "πλήρως πληρωμένο."
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15970 #, fuzzy, c-format
15971 msgid ""
15972 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15973 "off."
15974 msgstr ""
15975 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
15976 "ως διαγραμμένα."
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15980 #, c-format
15981 msgid ""
15982 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15983 "Outstanding"
15984 msgstr ""
15985 "Το πρόστιμο θα ανανεωθεί για να δείξει το αυθεντικό Ποσό και το τρέχον Ποσό "
15986 "που Εκκρεμεί"
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15991 msgstr "Ο πρώτος τομέας είναι για βασικές πληροφορίες για τον Προμηθευτή "
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15994 #, c-format
15995 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15996 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16000 #, fuzzy, c-format
16001 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16002 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16008 "(in the Americas):"
16009 msgstr ""
16010 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
16011 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16014 #, fuzzy, c-format
16015 msgid ""
16016 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16017 msgstr ""
16018 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
16019 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16022 #, fuzzy, c-format
16023 msgid "The form to edit the report will appear."
16024 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16031 "Patron\" box"
16032 msgstr ""
16033 "Το πλήρες ποσό προστίμου θα συμπληρωθεί για εσάς στο κουτί \"Συλλογή Από το "
16034 "Μέλος\""
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16040 "generate a report."
16041 msgstr ""
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16044 #, c-format
16045 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16046 msgstr ""
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16049 #, c-format
16050 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16051 msgstr "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'aud' και προέρχεται από το 008/22"
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16057 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16058 "are: "
16059 msgstr ""
16060 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'ctype', προέρχεται από το 008 και είναι εκεί "
16061 "όπου παίρνουμε τους 'επιπρόσθετους τύπους περιεχομένου'. Η θέση του πεδίου "
16062 "008/24-28. Συνηθισμένες τιμές: "
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16068 "007/02. Common values are:"
16069 msgstr ""
16070 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'l-format' και είναι ένα ευρετήριο των θέσεων "
16071 "007/01 και 007/02. Συνηθισμένες τιμές:"
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16074 #, c-format
16075 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16076 msgstr ""
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16079 #, c-format
16080 msgid "The item edit form will appear:"
16081 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16084 #, c-format
16085 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16086 msgstr "Η εγγραφή μέλους θα δείξει επίσης ότι το αντίτυπο είναι σε κράτηση."
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16089 #, fuzzy, c-format
16090 msgid ""
16091 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16092 "Location' to note where it resides at this time"
16093 msgstr ""
16094 "Το τεκμήριο δείχνει την ίδια 'Οικεία Βιβλιοθήκη' αλλά έχει μια ενημερωμένη "
16095 "σημείωση 'Τρέχουσας Τοποθεσία' για το πού βρίσκεται αυτή τη στιγμή"
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16098 #, c-format
16099 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16100 msgstr "Το τεκμήριο δε θα μεταφερθεί μόνιμα στη νέα βιβλιοθήκη "
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16103 #, c-format
16104 msgid "The item will now say that it is in transit"
16105 msgstr "Το τεκμήριο τώρα θέλει ότι είναι σε μεταφορά"
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16111 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16112 msgstr ""
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16115 #, c-format
16116 msgid ""
16117 "The library management section includes values that are used within the "
16118 "library "
16119 msgstr ""
16120 "Ο τομέας διαχείρισης βιβλιοθήκης περιλαμβάνει τιμές που χρησιμοποιούνται "
16121 "μέσα στη βιβλιοθήκη "
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16124 #, c-format
16125 msgid ""
16126 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16127 msgstr ""
16128 "Ο σύνδεσμος στις αξιώσεις εμφανίζεται και στα αριστερά της σελίδας με τα "
16129 "στοιχεία συνδρομής"
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16132 #, c-format
16133 msgid ""
16134 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16135 "Acquisitions Administration area."
16136 msgstr ""
16137 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
16138 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16143 msgstr ""
16144 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
16145 "πρόστιμα."
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16148 #, c-format
16149 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16150 msgstr ""
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16153 #, c-format
16154 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16155 msgstr ""
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16161 msgstr ""
16162 "Τα μέτρα μπορούν να βρεθούν στο πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του "
16163 "προμηθευτή."
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16170 "vendor product packaging or website. "
16171 msgstr ""
16172 "Τα μέτρα, ο αριθμός στηλών και ο αριθμός γραμμών μπορούν να βρεθούν στο "
16173 "πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του προμηθευτή. "
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16176 #, c-format
16177 msgid ""
16178 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16179 "know how to open files split by commas."
16180 msgstr ""
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16183 #, c-format
16184 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16185 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16191 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16192 msgstr ""
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16198 "that will be easy to identify at a later date"
16199 msgstr ""
16200 "Το όνομα που θα δώσετε στη διάταξη είναι προς ώφελός σας, δώστε του ένα "
16201 "όνομα που θα σας βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα"
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16204 #, c-format
16205 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16206 msgstr ""
16207 "Η φόρμα νέας λίστας προσφέρει διάφορες επιλογές για τη δημιουργία της λίστας "
16208 "σας:"
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16213 msgstr "Η νέα τιμή θα εμφανιστεί στη λίστα μαζί με τις υπάρχουσες τιμές"
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16218 msgstr ""
16219 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
16220 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16223 #, fuzzy, c-format
16224 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16225 msgstr ""
16226 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
16227 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
16228 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16231 #, fuzzy, c-format
16232 msgid ""
16233 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16234 "can upload into Koha once your system comes back up."
16235 msgstr ""
16236 "Το εργαλείο κυκλοφορίας υλικού εκτός σύνδεσης για τα Windows θα δημιουργήσει "
16237 "ένα αρχείο KOC που μπορείτε να φορτώσετε στο Koha μόλις το σύστημα επανέλθει."
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16240 #, c-format
16241 msgid "The online help directory is: "
16242 msgstr "Ο κατάλογος δικτυακής βοήθειας είναι: "
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16248 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16249 msgstr ""
16250 "Η άλλη εικόνα μπορεί να είναι κάτι σαν το λογότυπο της βιβλιοθήκης ή σύμβολο "
16251 "ότι φορτώσατε την εικόνα μεσω της υπομονάδας 'Διαχείριση Εικόνων' του "
16252 "εργαλείου Δημιουργίας Καρτών Μελών."
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16256 #, c-format
16257 msgid ""
16258 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16259 msgstr ""
16260 "Η άλλη είναι να επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα παρτίδα από το εργαλείο "
16261 "δημιουργίας ετικετών"
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16267 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16268 "information. "
16269 msgstr ""
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16275 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16276 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16277 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16278 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16279 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16280 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16281 "&gt; &lt;/item&gt;"
16282 msgstr ""
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16288 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16289 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16290 msgstr ""
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16293 #, fuzzy, c-format
16294 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16295 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16302 #, c-format
16303 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16304 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16308 #, fuzzy, c-format
16309 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16310 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16316 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16317 "registers."
16318 msgstr ""
16319 "Το εργαλείο εισαγωγής μελών μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή για "
16320 "τη μαζική προσθήκη μελών. Χρησιμοποιείται συνήθως σε πανεπιστήμια και "
16321 "σχολεία όταν εγγράφονται νέοι φοιτητές και μαθητές."
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16328 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16329 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16330 "may have for patrons."
16331 msgstr ""
16332 "Το πλήρες λογιστικό ιστορικό του μέλους θα εμφανιστεί στην καρτέλα "
16333 "Προστίμων. Σε αντίθεση με το όνομά της, η καρτέλα Προστίμων δε δείχνει μόνο "
16334 "δεδομένα για τα πρόστιμα, δείχνει επίσης τέλη συνδρομή, τέλη ενοικίασης, "
16335 "τέλη κράτησης και οτιδήποτε άλλο χρεώνετε στη βιβλιοθήκη."
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16342 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16343 "are queued to be sent"
16344 msgstr ""
16345 "Οι προτιμήσεις μηνυμάτων μέλους ρυθμίζονται όταν γίνεται προσθήκη ή "
16346 "επεξεργασία μέλους. Αυτή η καρτέλα θα δείξει τα μηνύματα που έχουν σταλεί "
16347 "και εκείνα που είναι σε αναμονή για αποστολή"
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16350 #, c-format
16351 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16352 msgstr ""
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16358 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16359 "Koha."
16360 msgstr ""
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16366 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16367 "saved."
16368 msgstr ""
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16371 #, fuzzy, c-format
16372 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16373 msgstr ""
16374 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
16375 "δανεισμούς."
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid ""
16382 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16383 "regardless of the basket the item is from."
16384 msgstr ""
16385 "Η σελίδα παραλαβής δα δείξει τα τεκμήρια που είναι υπό παραγγελία με τον "
16386 "προμηθευτή ανεξάρτητα από το καλάθι στο οποίο ανήκουν."
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16392 "link."
16393 msgstr ""
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16396 #, c-format
16397 msgid "The record will open in the MARC editor"
16398 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16401 #, c-format
16402 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16403 msgstr ""
16404 "Η ημερομηνία εγγραφής θα συμπληρωθεί αυτόματα με τη σημερινή ημερομηνία"
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16410 msgstr ""
16411 "Οι σχέσεις ρυθμίζονται μέσω της προτίμησης συστήματος borrowerRelationship"
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16417 "report."
16418 msgstr ""
16419 "Η έκθεση μπορεί να φιλτραριστεί χρησιμοποιώντας τις επιλογές που βρίσκονται "
16420 "στα αριστερά της έκθεσης."
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16426 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16427 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16428 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16429 "process."
16430 msgstr ""
16431 "Το λεξικό εκθέσεων είναι ένας τρόπος να προκαθορίσετε φίλτρα που θέλετε να "
16432 "εφαρμόσετε στις εκθέσεις σας. Είναι ένας καλός τρόπος για να προσθέσετε "
16433 "φίλτρα που δεν περιέχει ο οδηγός εκθέσεων εξ ορισμού. Για να προσθέσετε ένα "
16434 "νέο ορισμό, ή φίλτρο, κάντε κλικ στο 'Νέος Ορισμός' στη σελίδα Λεξικό "
16435 "Εκθέσεων και ακολουθήστε τη διαδικασία με τα 4 βήματα."
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16438 #, c-format
16439 msgid ""
16440 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16441 "found in this order:"
16442 msgstr ""
16443 "Οι κανόνες εφαρμόζονται από το περισσότερο συγκεκριμένο στο λιγότερο "
16444 "συγκεκριμένο, χρησιμοποιώντας αυτό που βρέθηκε πρώτο σε αυτή τη σειρά:"
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16450 "Records for Import."
16451 msgstr ""
16452 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
16453 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16456 #, fuzzy, c-format
16457 msgid ""
16458 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16459 "office. "
16460 msgstr ""
16461 "Ο δεύτερος τομέας είναι πληροφορίες σχετικά με την επικοινωνία σας στο "
16462 "γραφείο Προμηθευτή "
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16465 #, c-format
16466 msgid ""
16467 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16468 "magazines, and newspapers)."
16469 msgstr ""
16470 "Η υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων βοηθάει στη διαχείριση συνδρομών περιοδικών "
16471 "εκδόσεων (περιοδικά και εφημερίδες)."
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16474 #, fuzzy, c-format
16475 msgid ""
16476 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16477 "are still checked out"
16478 msgstr ""
16479 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16480 "δανεισμένα τεκμήρια"
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16483 #, c-format
16484 msgid ""
16485 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16486 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16487 "'Acquisition information' filter and change the library."
16488 msgstr ""
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16494 msgstr ""
16495 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών είναι ένας τρόπος να προγραμματίζετε να "
16496 "τρέχουν οι εκθέσεις όποτε θέλετε."
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16499 #, fuzzy, c-format
16500 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16501 msgstr "Τα τρία πρώτα πεδία είναι απαιτούμενα, τα υπόλοιπα είναι προαιρετικά"
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16504 #, fuzzy, c-format
16505 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16506 msgstr ""
16507 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
16508 "συμβόλαιο."
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16514 "another in your system"
16515 msgstr ""
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16521 "have not been implemented"
16522 msgstr ""
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "The value for an update can include variables that change each time the "
16528 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16529 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16530 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16531 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16532 msgstr ""
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16537 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16540 #, fuzzy, c-format
16541 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16542 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16545 #, fuzzy, c-format
16546 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16547 msgstr "Η φόρμα προσθήκης προμηθευτή είναι χωρισμένη σε τρία κομμάτια."
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16553 msgstr ""
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16556 #, c-format
16557 msgid ""
16558 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16559 msgstr ""
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16565 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16566 "filters."
16567 msgstr ""
16568 "Τότε όταν δημιουργείτε εκθέσεις στην υπομονάδα για την οποία δημιουργήσατε "
16569 "την τιμή, θα δείτε την επιλογή να περιορίσετε κατά ορισμό στο κάτω μέρος των "
16570 "συνηθισμένων φίλτρων."
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16576 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16577 "descriptions as you want."
16578 msgstr ""
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16584 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16585 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16586 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16587 msgstr ""
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16590 #, fuzzy, c-format
16591 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16592 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16595 #, c-format
16596 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16597 msgstr ""
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16603 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16604 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16605 "items'."
16606 msgstr ""
16607 "Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να διαγράψετε αντίτυπα εγγραφών. Αν θέλετε να "
16608 "διαγράψετε μόνο ένα αντίτυπο μπορείτε να το κάνετε ανοίγοντας τη σελίδα "
16609 "στοιχείο της βιβλιογραφικής εγγραφής και κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' "
16610 "στην κορυφή. Από εκεί επιλέξτε 'Επεξεργασία αντιτύπων'."
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16613 #, c-format
16614 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16615 msgstr ""
16616 "Υπάρχουν αρκετά μηνύματα που μπορούν να εμφανιστούν όταν κάνετε επιστροφή "
16617 "τεκμηρίων:"
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16623 msgstr ""
16624 "Υπάρχουν αρκετές προκαθορισμένες επιλογές για τη 'Συχνότητα' της δημοσίευσης "
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid ""
16629 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16630 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16631 "record."
16632 msgstr ""
16633 "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να κάνετε κρατήσεις από τη διεπαφή προσωπικού. "
16634 "Η πιο εμφανής είναι μέσω του κουμπιού 'Κράτηση' στην κορυφή της "
16635 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid ""
16640 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16641 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16642 "values for each of these are:"
16643 msgstr ""
16644 "Υπάρχουν 3 ευρετήρια που περιλαμβάνονται στα Περιεχόμενα: το 'fic' "
16645 "προέρχεται από το 003/33; το 'bio' από το 008/34 και το 'mus' από το "
16646 "LEADER/06. Συνηθισμένες τιμές για το κάθε ένα:"
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16652 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16653 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16654 msgstr ""
16655 "Υπάρχουν στιγμές που το Koha θα εμποδίσει τον βιβλιοθηκονόμο από το να "
16656 "μπορεί να δανείζει τεκμήρια στα μέλη. Αυτό συμβαίνει όταν εμφανιστεί μία "
16657 "προειδοποίηση που θα ενημερώνει το βιβλιοθηκονόμο γιατί το μέλος δεν μπορεί "
16658 "να δανειστεί τεκμήρια."
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16661 #, fuzzy, c-format
16662 msgid ""
16663 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16664 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16665 "the menu above the list of late items."
16666 msgstr ""
16667 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό γράμμα αξίωσης προσκτήσεων "
16668 "(άλλο εκτός του προκαθορισμένου) μπορείτε να το δημιουργήσετε στην υπομονάδα "
16669 "ειδοποιήσεων και να το επιλέξετε από το μενού, πάνω από τη λίστα με τα "
16670 "αργοπορημένα τεκμήρια."
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16674 #, c-format
16675 msgid "Thesaurus "
16676 msgstr "Θησαυρός: "
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16679 #, fuzzy, c-format
16680 msgid ""
16681 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16682 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16683 msgstr ""
16684 "Αυτές οι παράμετροι βοηθούν στον έλεγχο των εγγραφών των μελών και των "
16685 "κανόνων κυκλοφορίας υλικού. Το καλύτερο είναι να σιγουρευτείτε ότι ρυθμίσατε "
16686 "τις βασικές παραμέτρους πριν επισκεφτείτε αυτή την ενότητα."
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16689 #, c-format
16690 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16691 msgstr ""
16692 "Αυτές οι προτιμήσεις ρυθμίζονται σύμφωνα με τους τύπους μέλους και τεκμηρίου."
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16695 #, c-format
16696 msgid ""
16697 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16698 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16699 msgstr ""
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16705 "calculated and how holds are handled."
16706 msgstr ""
16707 "Αυτοί οι κανόνες καθορίζουν πως κυκλοφορούν τα τεκμήριά σας, πώς/πότε "
16708 "υπολογίζονται πρόστιμα και πώς γίνονται οι κρατήσεις."
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16714 "set to 'enforce'."
16715 msgstr ""
16716 "Αυτοί οι κανόνες ενεργοποιούνται μόνο όταν έχετε επιλέξει το 'επιβάλλεται' "
16717 "στην προτίμηση UseBranchTransferLimits."
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid ""
16722 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16723 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16724 msgstr ""
16725 "&lt;αντίτυπο&gt;&lt;/αντίτυπο&gt; το οποίο πρέπει να εσωκλείει όλα τα πεδία "
16726 "από τους πίνακες biblio, biblioitems και items."
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid ""
16731 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16732 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16733 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16734 "libraries."
16735 msgstr ""
16736 "Τα Πλαίσια είναι πρότυπα για τη δημιουργία νέων βιβλιογραφικών εγγραφών. Το "
16737 "Koha έχει μερικά προκαθορισμένα πλαίσια τα οποία μπορείτε να επεξεργαστείτε "
16738 "ή να διαγράψετε, και οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν τα δικά "
16739 "τους πλαίσια σύμφωνα με το περιεχόμενο των βιβλιοθηκών τους."
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16742 #, c-format
16743 msgid ""
16744 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16745 "tables throughout the staff client."
16746 msgstr ""
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16752 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16753 "the columns when viewing the table."
16754 msgstr ""
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16760 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16761 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16762 "parenthesis."
16763 msgstr ""
16764 "Αυτό μπορεί να γίνει με την αναζήτηση μίας υπάρχουσας εγγραφής κάνοντας κλικ "
16765 "στο 'Αναζήτηση Biblio' κάτω από τα κουτιά ή εισάγοντας τον αριθμό bib για "
16766 "μία εγγραφή στο πρώτο κουτί. Μόνο αν αναζητήσετε με το πεδίο μέσα σε "
16767 "παρένθεση."
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16773 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16774 msgstr ""
16775 "Αυτό μπορεί να γίνει εύκολα με την επιλογή 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντίγραφή)' "
16776 "στη σελίδα πληροφοριών συνδρομή, αλλάζοντας μόνο το πεδίο 'Βιβλιοθήκη'"
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16779 #, c-format
16780 msgid ""
16781 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16782 msgstr ""
16783 "Αυτό μπορεί να παραβλεφθεί με την προτίμηση συστήματος "
16784 "AllowRenewalLimitOverride"
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16791 msgstr ""
16792 "Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16793 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16796 #, fuzzy, c-format
16797 msgid ""
16798 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16799 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16800 msgstr ""
16801 "Αυτό μπορεί να γίνει από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16802 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας ή από την Ειδοποίηση εκπρόθεσμων/"
16803 "Κατάσταση ενεργοποιήσεων"
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16806 #, c-format
16807 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16808 msgstr ""
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16811 #, fuzzy, c-format
16812 msgid ""
16813 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16814 msgstr ""
16815 "Αυτή η σημαία μπορεί να επιλεχτεί αυτόματα με το Ειδοποιήσεις Εκπρόθεσμων/"
16816 "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16823 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16824 "be displayed as text.\""
16825 msgstr ""
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid ""
16830 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16831 "not allow patron images"
16832 msgstr ""
16833 "Αυτή η φόρμα δε θα εμφανιστεί αν έχετε επιλέξει να επιτρέπονται εικόνες "
16834 "μελών στην προτίμηση συστήματος patronimages"
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16840 "quotes."
16841 msgstr ""
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16850 "patron."
16851 msgstr ""
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16857 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16858 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16859 "at the top right or on the Circulation page."
16860 msgstr ""
16861 "Αυτή είναι η βιβλιοθήκη στην οποία θα γίνει όλη η κυκλοφορία υλικού. Αν "
16862 "είστε σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη πρέπει να επιλέξετε τη βιβλιοθήκη σας προτού "
16863 "αρχίσετε να κυκλοφορείτε υλικό. Για να το κάνετε αυτό κάντε κλικ στο "
16864 "'Επιλογή' πάνω δεξιά στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού."
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid ""
16869 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16870 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16871 "depending on your library's needs."
16872 msgstr ""
16873 "Η λίστα με τις παραμέτρους περιλαμβάνει λειτουργικότητα που δεν ταίριαζε σε "
16874 "άλλη κατηγορία. Αυτά τα τεκμήρια είναι προαιρετικά και μπορεί να μη "
16875 "χρειαστεί να αλλαχτούν ανάλογα με το πώς χρησιμοποιεί η βιβλιοθήκη σας το "
16876 "Koha."
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid ""
16881 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16882 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή."
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16885 #, c-format
16886 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16887 msgstr ""
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16892 msgstr ""
16893 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16894 "στα Μέλη"
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16900 "in"
16901 msgstr ""
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid ""
16906 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16907 "out"
16908 msgstr ""
16909 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16910 "δανεισμένα τεκμήρια"
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16916 msgstr ""
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16921 msgstr ""
16922 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16923 "στα Μέλη"
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16926 #, c-format
16927 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16928 msgstr ""
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16933 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16942 #, c-format
16943 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16944 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16947 #, c-format
16948 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16949 msgstr ""
16950 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16951 "στα Μέλη"
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16957 "be set to 'Enable'"
16958 msgstr ""
16959 "Αυτή η ειδοποίηση απαιτεί να έχουμε επιλέξει το 'Ενεργοποιημένο' στην "
16960 "προτίμηση συστήματος emailLibrarianWhenHoldsPlaced"
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid ""
16965 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16966 "currently in your library or libraries."
16967 msgstr ""
16968 "Αυτή η έκθεση ενός-βήματος θα σας δείξει πόσα τεκμήρια του κάθε τύπου "
16969 "τεκμηρίου είναι αυτή τη στιγμή στο παράρτημα βιβλιοθήκης σας ή σε "
16970 "βιβλιοθήκες."
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16976 "table to the pool of quotes."
16977 msgstr ""
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16980 #, c-format
16981 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16982 msgstr ""
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16986 #, c-format
16987 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16988 msgstr ""
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16994 msgstr ""
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17000 "is set to 'Allow'"
17001 msgstr ""
17002 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται' στην "
17003 "προτίμηση συστήματος AllowHoldDateInFuture"
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17009 "preference to allow staff to override the due date"
17010 msgstr ""
17011 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε ορίσει τη προτίμηση συστήματος "
17012 "SpecifyDueDate (καθορισμός ημερομηνίας επιστροφής) για να επιτρέψετε στο "
17013 "προσωπικό να αγνοήσει την ημερομηνία επιστροφής"
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17019 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17020 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17021 "item to your basket."
17022 msgstr ""
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17028 "record."
17029 msgstr ""
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17035 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17036 msgstr ""
17037 "Αυτή η σελίδα δείχνει μία σύντομη περίληψη της συνδρομής μαζί με όλα τα "
17038 "τεύχει που έχετε παραλάβει, αναμένετε ή έχετε σημειώσει ως αργοπορημένα."
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17044 "issue history."
17045 msgstr ""
17046 "Αυτή η σελίδα σας δείχνει όλες τις πληροφορίες για τη συνδρομή σας, "
17047 "συμπεριλαμβάνοντας το ιστορικό των τευχών."
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17053 "past as well as a few canned patterns."
17054 msgstr ""
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17057 #, c-format
17058 msgid ""
17059 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17060 "use of items."
17061 msgstr ""
17062 "Αυτός ο τύπος μέλους χρησιμοποιείται αυστηρά για στατιστικούς λόγους, όπως "
17063 "εσωτερική χρήση τεκμηρίων."
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17069 "subscription"
17070 msgstr ""
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17076 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17077 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17078 "month of October. "
17079 msgstr ""
17080 "Η έκθεση χρησιμοποιεί φιλτράρισμα σε 'Περίοδο' ή ημερομηνία, επιτρέποντάς "
17081 "σας να κάνετε περιορισμό σε ένα μήνα επιλέγοντας την πρώτη ημέρα του μήνα "
17082 "μέχρι την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα. Για παράδειγμα, το 01/10 έως 01/11 "
17083 "θα βρει στατιστικά στοιχεία για το μήνα Οκτώβριο. "
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17086 #, c-format
17087 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17088 msgstr ""
17089 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
17090 "βιβλιοθήκη σας."
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17096 "your library."
17097 msgstr ""
17098 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
17099 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17105 "any items out."
17106 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17112 "out."
17113 msgstr ""
17114 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια της συλλογής σας που δεν τα έχουν "
17115 "δανειστεί ποτέ."
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17121 "criteria you enter"
17122 msgstr ""
17123 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει τον μέσο όρο χρόνου που τα τεκμήρια είναι "
17124 "δανεισμένα σύμφωνα με τα κριτήρια που εισάγετε"
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid ""
17129 "This report will list the total number of items of each item type per "
17130 "library."
17131 msgstr ""
17132 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει το συνολικό αριθμό τεκμηρίων για κάθε τύπο "
17133 "τεκμηρίου ανά παράρτημα."
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17139 "them up."
17140 msgstr ""
17141 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει όλα τις κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή από τα "
17142 "μέλη."
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17147 msgstr ""
17148 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
17149 "βιβλιοθήκη σας."
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17155 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17156 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17157 "pull until one library triggers the hold."
17158 msgstr ""
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid ""
17163 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17164 "fines on them."
17165 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17171 "most."
17172 msgstr ""
17173 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
17174 "δανεισμούς."
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17177 #, c-format
17178 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17179 msgstr ""
17180 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει ποια μέλη έχουν τους περισσότερους δανεισμούς."
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid ""
17185 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17186 "Tool"
17187 msgstr ""
17188 "Αυτό απαιτεί να έχετε προσθέσει τις ημερομηνίες που θα είσαστε κλειστοί στο "
17189 "Εργαλείο Αργίες &amp Ημερολόγιο"
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17200 #, c-format
17201 msgid "This section can be expanded"
17202 msgstr "Ο τομέας μπορεί να διευρυνθεί"
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17208 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17209 "community."
17210 msgstr ""
17211 "Αυτό το τμήμα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του Koha. Είναι "
17212 "χρήσιμο για τους προγραμματιστές και σε περίπτωση που θέλετε να αναφέρετε "
17213 "σφάλματα ή διάφορα άλλα θέματα στην κοινότητα του Koha."
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17219 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17220 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17221 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17222 "will provide patches and bug fixes you require."
17223 msgstr ""
17224 "Αυτό το τμήμα σας λέει ποια έκδοση του Koha υποστηρίζει το λογισμικό που "
17225 "χρησιμοποιείτε. Αν είναι δυνατόν, όταν αναφέρετε θέματα στη κοινότητα του "
17226 "Koha, πάντα να δίνετε τα στοιχεία της έκδοσης που χρησιμοποιείτε. Το Koha "
17227 "είναι υπό ανάπτυξη και είναι πολύ πιθανό μία αναβάθμιση σε μία πιο πρόσφατη "
17228 "έκδοση να παρέχει τα συμπληρώματα και τις διορθώσεις bugs που επιθυμείτε."
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17234 "losses."
17235 msgstr ""
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17240 msgstr ""
17241 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
17242 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid ""
17247 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17248 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17249 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17250 "installed."
17251 msgstr ""
17252 "Αυτή η καρτέλα απαριθμεί όλα τα εξαρτώμενα Perl Modules του Koha, αν τα "
17253 "έχετε εγκαταστήσει, και τον αριθμό έκδοσης. Αν αναφέρετε κάποιο θέμα, ο "
17254 "προγραμματιστής μπορεί να σας ρωτήσει την κατάσταση των Perl modules που "
17255 "έχετε εγκαταστήσει."
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17258 #, c-format
17259 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17260 msgstr ""
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17266 "with Koha."
17267 msgstr ""
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17273 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17274 "without other required preferences."
17275 msgstr ""
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17281 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17282 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17283 "the system completely)."
17284 msgstr ""
17285 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ανωνυμοποιήσετε το σύνολο των ιστορικών "
17286 "κυκλοφορίας υλικού (αυτό σημαίνει ότι κρατάτε ιστορικό του πόσες φορές "
17287 "δανείστηκαν τεκμήρια - αλλά όχι τα μέλη που τα δανείστηκαν) ή να κάνετε "
17288 "μαζική διαγραφή μελών (να τα αφαιρέσετε εντελώς από το σύστημα)."
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17294 "want the series number to show in the title on your search results you "
17295 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17296 msgstr ""
17297 "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενώσει κομμάτια της "
17298 "εγγραφής. Αν θέλετε τον αριθμό σειράς να εμφανίζεται στον τίτλο στα "
17299 "αποτελέσματα αναζήτησης απλά πρέπει να χαρτογραφήσετε το 490 $v στον "
17300 "'υπότιτλο' μαζί με το 245 $b."
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid ""
17305 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17306 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17307 "steps. The first is to stage records for import."
17308 msgstr ""
17309 "Η εισαγωγή εγγραφών στο Koha περιλαμβάνει δύο βήματα. Το πρώτο είναι να "
17310 "οργανώσει της εγγραφές για εισαγωγή."
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17313 #, c-format
17314 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17315 msgstr "Αυτό το εργαλείο ελέγχει τη δομή MARC στα πλαίσιά σας."
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17321 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17322 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17323 msgstr ""
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17326 #, c-format
17327 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17328 msgstr ""
17329 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να διαγράψετε μία παρτίδα εγγραφών τεκμηρίων "
17330 "από το Koha."
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17336 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17337 "will want to set up at least one MARC modification template."
17338 msgstr ""
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17344 msgstr ""
17345 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να χαρτογραφήσετε πεδία MARC σε ένα σύνολο "
17346 "προκαθορισμένων λέξεων-κλειδιών."
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17349 #, c-format
17350 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17351 msgstr ""
17352 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να τροποποιήσετε μία παρτίδα εγγραφών "
17353 "αντιτύπων στο Koha."
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17359 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17360 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17361 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17362 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17363 msgstr ""
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17369 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17370 "any items attached to them in a batch."
17371 msgstr ""
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17377 "checked out as 'Lost'"
17378 msgstr ""
17379 "Αυτή η τιμή θα χρεωθεί στα μέλη όταν χαρακτηρίσετε ένα τεκμήριο που έχουν "
17380 "δανειστεί ως 'Απολεσθέν'"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17386 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17387 msgstr ""
17388 "Αυτό θα επιτρέψει τη γρήγορη εισαγωγή τοπικών πόλεων στην εγγραφή μέλους "
17389 "χωρίς να ρισκάρει την πιθανότητα τυπογραφικών λαθών ή λάθος ταχυδρομικών "
17390 "κωδικών."
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17396 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17397 "synchronize your data."
17398 msgstr ""
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17401 #, c-format
17402 msgid "This will charge the patron on checkout"
17403 msgstr "Αυτό θα χρεώσει το μέλος στο δανεισμό"
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17406 #, c-format
17407 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17408 msgstr "Αυτό θα ελέγξει το ημερολόγιο αργιών προτού χρεωθούν πρόστιμα"
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17411 #, c-format
17412 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17413 msgstr ""
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17419 "information and what library the item is at."
17420 msgstr ""
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17426 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17427 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17428 "a previous budget to the new budget."
17429 msgstr ""
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid ""
17434 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17435 "from the original bibliographic record."
17436 msgstr ""
17437 "Αυτό θα ανοίξει μία νέα MARC εγγραφή με τα πεδία συμπληρωμένα με τιμές από "
17438 "την αυθεντική Βιβλιογραφική Εγγραφή."
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17442 #, c-format
17443 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17444 msgstr "Αυτό θα ανοίξει μία κενή φόρμα για εισαγωγή δεδομένα πεδίου MARC"
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17450 "the items on this record as a batch."
17451 msgstr ""
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17454 #, fuzzy, c-format
17455 msgid ""
17456 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17457 "linked to."
17458 msgstr ""
17459 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
17460 "στο 'Επιλογή'"
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17463 #, c-format
17464 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17465 msgstr ""
17466 "Πρέπει να καταχωρήσετε την ώρα ως ωω:λλ (2 ψηφία για την ώρα, 2 ψηφία για τα "
17467 "λεπτά)"
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid "Timeline"
17472 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Koha"
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "Tip"
17477 msgstr "Συμβουλές:"
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid ""
17482 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17483 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17484 msgstr ""
17485 "Συμβουλή: Αν φορτώνετε αποδόσεις μελών, το πεδίο 'patron_attributes' πρέπει "
17486 "να περιλαμβάνει μία λίστα με τους τύπους αποδόσεων και τις τιμές, χωρισμένων "
17487 "με κόμμα"
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17494 #, c-format
17495 msgid "Tip:"
17496 msgstr ""
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17499 #, c-format
17500 msgid ""
17501 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17502 "spreadsheet application."
17503 msgstr ""
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17506 #, fuzzy, c-format
17507 msgid ""
17508 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17509 "the Item Types list"
17510 msgstr ""
17511 "Συμβουλή: Όλα τα πεδία, με εξαίρεση το 'Τύπος Τεκμηρίου' θα είναι "
17512 "επεξεργάσιμα από τη λίστα Τύποι Τεκμηρίου"
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17518 "order in which you want them to appear."
17519 msgstr ""
17520 "Συμβουλή: Συνδέστε μαζί τα πεδία που θέλετε να εμφανίζονται μετά τον τίτλο "
17521 "τεκμηρίου στη σειρά που προτιμάτε."
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid ""
17527 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17528 "SRU targets can search all of the fields above."
17529 msgstr ""
17530 "Συμβουλή: Αν δεν βρεθούν αποτελέσματα, δοκιμάστε να αναζητήσετε λιγότερα "
17531 "πεδία. Δεν μπορούν όλοι οι Z39.50 στόχοι να αναζητήσουν όλα τα πιο πάνω "
17532 "πεδία."
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17538 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17539 "type."
17540 msgstr ""
17541 "Συμβουλή: Αν ο συνολικός αριθμός δανεισμών σε μία συγκεκριμένη κατηγορία "
17542 "μέλους παραμείνει κενός, δεν εφαρμόζεται όριο, εκτός πιθανώς και αν ορίσετε "
17543 "ένα όριο για ένα συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίων."
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17546 #, c-format
17547 msgid ""
17548 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17549 "ReplytoDefault preference"
17550 msgstr ""
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17556 "ReturnpathDefault preference"
17557 msgstr ""
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17563 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17564 "or spaces."
17565 msgstr ""
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17571 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17572 "or spaces."
17573 msgstr ""
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17579 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17580 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17581 msgstr ""
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17587 "clicking on \"Create Analytics\""
17588 msgstr ""
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17594 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17595 msgstr ""
17596 "Συμβουλή: Οι μεγάλες βιβλιοθήκες μπορούν να επιλέξουν να φιλτράρουν την "
17597 "έκθεση προτού τρέξει επιλέγοντας το 'Απαιτείται' στην προτίμηση συστήματος "
17598 "FilterBeforeOverdueReport."
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17601 #, c-format
17602 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17603 msgstr ""
17604 "Συμβουλή: Οι χρήστες Mac, χρησιμοποιήστε το κουμπί OPTION αντί για το ALT"
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17610 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17611 msgstr ""
17612 "Συμβουλή: Σημειώστε επίσης ότι αν θέλετε να ειδοποιήσετε τα μέλη για ένα νέα "
17613 "τεύχη περιοδικών έκδοσεων, μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'καθορισμός "
17614 "ειδοποίησης' το οποίο θα σας πάει στο εργαλείο 'Ειδοποιήσεις'"
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17617 #, fuzzy, c-format
17618 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17619 msgstr ""
17620 "Από τα πεδία στη λίστα απαιτούνται μόνο το 'Κωδικός Βιβλιοθήκης' και το "
17621 "'Όνομα'"
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17627 "date so that your accounting is kept correct."
17628 msgstr ""
17629 "Συμβουλή: Αυτά τα δεδομένα δεν ενημερώνονται αυτόματα, σιγουρευτείτε ότι τα "
17630 "ενημερώνετε έτσι ώστε οι υπολογισμοί να γίνονται σωστά."
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17633 #, c-format
17634 msgid ""
17635 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17636 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17637 msgstr ""
17638 "Συμβουλή: Αυτό το εργαλείο δε χρησιμοποιεί διατάξεις ή πρότυπα ετικετών, "
17639 "απλά εκτυπώνει μία ετικέτα ράχης στο πρώτο σημείο στο φύλλο ετικετών."
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17642 #, c-format
17643 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17644 msgstr ""
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17650 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17651 "Date|date&gt;&gt; "
17652 msgstr ""
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17655 #, c-format
17656 msgid ""
17657 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17658 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17659 msgstr ""
17660 "Συμβουλή: Για να πάρετε μία πλήρη εικόνα της μηνιαίας ή ημερήσιας "
17661 "κυκλοφορίας υλικού, μπορείτε να τρέξετε την έκθεση δύο φορές, μία για τον "
17662 "'Τύπο' του 'Δανεισμού' και ξανά για την 'Ανανέωση'."
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17668 "952 field in the framework editor."
17669 msgstr ""
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17675 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17676 msgstr ""
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17682 msgstr ""
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17688 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17689 msgstr ""
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17692 #, c-format
17693 msgid "Title"
17694 msgstr "Τίτλος"
17696 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17697 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17698 #. %3$s:  END 
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17700 #, fuzzy, c-format
17701 msgid "Title=%s%s%s "
17702 msgstr "Σημειώσεις: %s%s %s "
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17708 "'fields' variables (which is a hashref)."
17709 msgstr ""
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17712 #, c-format
17713 msgid "To add a CSV Profile"
17714 msgstr "Για να προσθέσετε ένα CSV Προφίλ"
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17717 #, fuzzy, c-format
17718 msgid ""
17719 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17720 "button at the top of the screen."
17721 msgstr ""
17722 "Για να αναζητήσετε ένα Πεδίο Ορισμού ή μία Ομάδα Κυριότητας βιβλιοθήκης "
17723 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Ομάδα' στην κορυφή της οθόνης."
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17726 #, fuzzy, c-format
17727 msgid ""
17728 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17729 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17730 "entering MARC field data."
17731 msgstr ""
17732 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο Καθιερωμένου Όρου κάντε κλικ στο "
17733 "κουμπί 'Νέο Πεδίο' στην κορυφή ορισμού Πλαισίου Καθιερωμένου Όρου"
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17737 #, fuzzy, c-format
17738 msgid ""
17739 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17740 "Framework definition"
17741 msgstr ""
17742 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέο Πεδίο "
17743 "στην κορυφή του ορισμού Πλαισίου"
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17746 #, fuzzy, c-format
17747 msgid ""
17748 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17749 "button at the top of the page"
17750 msgstr ""
17751 "Για να προσθέσετε ένα Τύπο Απόδοσης Μέλους, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17752 "Απόδοσης Μέλους' στην κορυφή της σελίδας"
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid ""
17757 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17758 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17759 "from Z39.50' button."
17760 msgstr ""
17761 "Για να προσθέσετε μία νέα εγγραφή καθιερωμένου όρου, επιλέξτε τον τύπο "
17762 "καθιερωμένου όρου από το κουμπί 'Νέος Καθιερωμένος Όρος'."
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17768 "your page and choose 'New Batch'"
17769 msgstr ""
17770 "Για να προσθέσετε μιά νέα παρτίδα, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17771 "'Παρτίδες' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Παρτίδα'"
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17777 "enter the city name, state and zip/postal code."
17778 msgstr ""
17779 "Για να προσθέσετε μία νέα πόλη, κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Πόλη στην κορυφή "
17780 "της σελίδας και εισάγετε το όνομα πόλης, τη χώρα και τον ταχυδρομικό κωδικό."
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17783 #, c-format
17784 msgid "To add a new framework"
17785 msgstr "Για να προσθέσετε ένα νέο πλαίσιο"
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17788 #, fuzzy, c-format
17789 msgid ""
17790 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17791 "would like to add the fund to."
17792 msgstr ""
17793 "Για να προσθέσετε ένα νέο κεφάλαιο κάντε κλικ στο κουμπί Νέο και μετά "
17794 "επιλέξτε σε ποιο Κονδύλι θέλετε να προσθέσετε το κεφάλαιο."
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17797 #, fuzzy, c-format
17798 msgid ""
17799 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17800 "of the Item Types page."
17801 msgstr ""
17802 "Για να προσθέσετε ένα νέο τύπο τεκμηρίου, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17803 "Τεκμηρίου' στην κορυφή της σελίδας Τύπου Τεκμηρίων."
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17811 "your page and choose 'New Layout'"
17812 msgstr ""
17813 "Για να προσθέσετε μιά νέα διάταξη, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17814 "'Διατάξεις' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Διάταξη'"
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17817 #, c-format
17818 msgid "To add a new library:"
17819 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17822 #, fuzzy, c-format
17823 msgid "To add a new notice or slip"
17824 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα ειδοποίηση "
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17827 #, fuzzy, c-format
17828 msgid ""
17829 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17830 msgstr ""
17831 "Για να προσθέσετε μία νέα κατηγορία μέλους κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία' "
17832 "στην κορυφή της σελίδας"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17840 "of your page and choose 'New Profile'"
17841 msgstr ""
17842 "Για να προσθέσετε ένα νέο προφίλ, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προφίλ' "
17843 "στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Προφίλ'"
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
17846 #, c-format
17847 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
17848 msgstr ""
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17856 "top of your page and choose 'New Template'"
17857 msgstr ""
17858 "Για να προσθέσετε ένα νέο πρότυπο, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17859 "'Πρότυπα' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Πρότυπο'"
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid ""
17864 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17865 msgstr ""
17866 "Για να προσθέσετε ένα νέο προμηθευτή κάντε κλικ στο 'Νέος Προμηθευτής' στη "
17867 "σελίδα Προσκτήσεων."
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17873 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17874 msgstr ""
17875 "Για να προσθέσετε επιπρόσθετες τιμές στο κατεκδιπλούμενο μενού τύπου "
17876 "χειρωνακτικού τιμολογίου, προσθέστε τες στην Καθιερωμένη Τιμή MANUAL_INV"
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17882 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17883 "with."
17884 msgstr ""
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17890 msgstr ""
17891 "Για να προσθέσετε νέα είτε στον OPAC είτε στη Διεπαφή Προσωπικού είτε σε μία "
17892 "απόδειξη Κυκλοφορίας Υλικού:"
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17895 #, c-format
17896 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17897 msgstr ""
17898 "Για να προσθέσετε εικόνες μελών μαζικά, χρησιμοποιήστε το Εργαλείο Φόρτωσης "
17899 "Εικόνων Μελών"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17902 #, fuzzy, c-format
17903 msgid ""
17904 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17905 "the list name."
17906 msgstr ""
17907 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17908 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17911 #, c-format
17912 msgid ""
17913 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17914 "lists"
17915 msgstr ""
17916 "Για προσθέσετε τίτλους σε μία υπάρχουσα λίστα κάντε κλικ στο όνομα λίστας "
17917 "από τη σελίδα των λιστών"
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17920 #, c-format
17921 msgid ""
17922 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17923 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17924 msgstr ""
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17927 #, fuzzy, c-format
17928 msgid ""
17929 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17930 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17931 "table."
17932 msgstr ""
17933 "Για να εγκρίνετε μία ετικέτα, μπορείτε είτε να κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' σε "
17934 "αυτή τη γραμμή ή να επιλέξτε τους όρους που θέλετε να εγκρίνετε και να "
17935 "κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' κάτω από τον πίνακα."
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17938 #, fuzzy, c-format
17939 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17940 msgstr ""
17941 "Για να έχετε τη δυνατότητα να παραγγείλετε από έναν προμηθευτή πρέπει να "
17942 "τους κάνετε 'Ενεργούς'"
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17945 #, c-format
17946 msgid ""
17947 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17948 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17949 msgstr ""
17950 "Για να επιστρέψετε ένα τεκμήριο σαρώστε το barcode για το τεκμήριο στο κουτί "
17951 "που σας δίνεται. Θα εμφανιστεί μία περίληψη με όλα τα τεκμήρια που "
17952 "επεστράφησαν κάτω από το κουτί."
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17955 #, fuzzy, c-format
17956 msgid ""
17957 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17958 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17959 "screen."
17960 msgstr ""
17961 "Για να δανείσετε ένα τεκμήριο σε ένα μέλος, πρώτα αναζητήστε το μέλος "
17962 "χρησιμοποιώντας μία από τις πιο πάνω επιλογές."
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid ""
17967 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17968 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17969 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17970 "the term."
17971 msgstr ""
17972 "Για να ελέγξετε τους όρους ενάντια στις λίστες αποδοχής ή απόρριψης (και "
17973 "πιθανώς ενάντια στο λεξικό στο οποίο έχετε αναθέσει τον μετριασμό ετικέτας) "
17974 "απλά εισάγετε τον όρο στο κουτί αναζήτησης στο κάτω μέρος στα δεξιά της "
17975 "οθόνης για να δείτε την κατάσταση του όρου"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17978 #, c-format
17979 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17980 msgstr "Για να καθαρίσετε μία παρτίδα, κάντε κλικ στο 'Καθαρισμός' στα δεξιά"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17983 #, c-format
17984 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17985 msgstr "Για να καθαρίστετε τα τεκμήρια στο 'ρεζερβουάρ':"
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17988 #, c-format
17989 msgid ""
17990 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17991 msgstr ""
17992 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
17993 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17996 #, c-format
17997 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17998 msgstr ""
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18001 #, c-format
18002 msgid "To create a new matching rule:"
18003 msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο κανόνα ταύτισης:"
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18009 "empty and click on 'Save'."
18010 msgstr ""
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18016 "clicking 'Submit Query'"
18017 msgstr ""
18018 "Για να διαγράψετε ένα προφιλ, επιλέξτε το 'Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ' "
18019 "προτού κάνετε κλικ στο 'Υποβολή Ερωτήματος'"
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid ""
18024 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18025 "you want to delete."
18026 msgstr ""
18027 "Στα αποτελέσματα, κάντε κλικ στο όνομα προμηθευτή που θέλετε να δείτε ή να "
18028 "επεξεργαστείτε."
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18034 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18035 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18036 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18037 "record."
18038 msgstr ""
18039 "Για να διαγράψετε μία εγγραφή καθιερωμένου όρου πρέπει πρώτα να "
18040 "σιγουρευτείτε ότι δε συνδέεται σε βιβλιογραφικές εγγραφές. Αν δεν "
18041 "χρησιμοποιείται σε βιβλιογραφικές εγγραφής θα εμφανιστεί ο σύνδεσμος "
18042 "'Διαγραφή' στα δεξιά της εγγραφής στα αποτελέσματα αναζήτησης και επίσης θα "
18043 "εμφανιστεί ως κουμπί αφού κάνετε κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου "
18044 "όρου."
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18050 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18051 msgstr ""
18052 "Για να διαγράψετε μία ή πολλαπλές εικόνες, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής στα "
18053 "δεξιά κάθε εικόνας που θέλετε να διαγράψετε και στη συνέχεια στο κουμπί "
18054 "'Διαγραφή'."
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18057 #, c-format
18058 msgid ""
18059 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18060 "to the right of the hold line."
18061 msgstr ""
18062 "Για να διαγράψετε ή να ακυρώσετε μία κράτηση, επιλέξτε 'διαγραφή' από το "
18063 "μενού ή κάντε κλικ στο κόκκινο 'Χ' στα δεξιά της γραμμής κράτησης."
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18066 #, c-format
18067 msgid ""
18068 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18069 "name from the list of budgets"
18070 msgstr ""
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18076 "tag "
18077 msgstr ""
18078 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα πεδίο κάντε κλικ στην εικόνα 'επανάληψη αυτού του "
18079 "πεδίου' στα δεξιά του πεδίου "
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18085 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18086 msgstr ""
18087 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα υποπεδίο κάντε κλικ στο εικονίδιο κλώνου (για να "
18088 "αφαιρέσετε ένα αντιγραμμένο πεδίο, κάντε κλικ στο εικονίδιο διαγραφής "
18089 "κλώνου) στα δεξιά του πεδίου"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid ""
18094 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18095 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18096 "and choosing 'Edit record'"
18097 msgstr ""
18098 "Για να επεξεργαστείτε μία εγγραφή μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
18099 "Biblio' από τα αποτελέσματα αναζήτησης στη σελίδα καταλογογράφησης και στο "
18100 "κουμπί Επεξεργασία στη Βιβλιογραφική Εγγραφή επιλέγοντας 'Επεξεργασία "
18101 "Εγγραφής'"
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18107 "section) click the 'Edit' link below the section"
18108 msgstr ""
18109 "Για να επεξεργαστείτε έναν συγκεκριμένο τομέα της εγγραφής μέλους (για "
18110 "παράδειγμα τον τομέα Χρήση Βιβλιοθήκης) κάντε κλικ στον Σύνδεσμο "
18111 "'Επεξεργασία' κάτω από τον τομέα"
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18114 #, c-format
18115 msgid "To edit events"
18116 msgstr "Για να επεξεργαστείτε γεγονότα"
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18122 "click the 'Edit Serial' button."
18123 msgstr ""
18124 "Για να επεξεργαστείτε ή να παραλάβετε ένα τεύχος, απλά επιλέξετε το κουτί "
18125 "στη στήλη 'Επεξεργασία' και μετά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Περιοδικής "
18126 "Έκδοσης'."
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18132 "of the patron record."
18133 msgstr ""
18134 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
18135 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid ""
18141 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18142 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18143 msgstr ""
18144 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
18145 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
18146 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
18147 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18151 #, c-format
18152 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18153 msgstr ""
18154 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18159 msgstr ""
18160 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18163 #, c-format
18164 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18165 msgstr "Για να διαγράψετε ή να ανωνυμοποιήσετε μέλη"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18168 #, c-format
18169 msgid ""
18170 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18171 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18172 msgstr ""
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18175 #, c-format
18176 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18177 msgstr ""
18178 "Για να διευρύνετε ένα ελαχιστοποιημένο πεδίο κάντε κλικ στην περιγραφή πεδίου"
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18184 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18185 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18186 "(...) to the right of the field."
18187 msgstr ""
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18190 #, fuzzy, c-format
18191 msgid ""
18192 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18193 "framework title."
18194 msgstr ""
18195 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18196 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18199 #, c-format
18200 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18201 msgstr ""
18202 "Για να βρείτε επιπρόσθετους στόχους χρησιμοποιήστε το IndexData's IRSpy: "
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18208 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18209 msgstr ""
18210 "Για να βρείτε ημερήσια στατιστικά στοιχεία, επιλέξτε τη σειρά ημερομηνίας. "
18211 "Παράδειγμα: \"Θέλω δεδομένα κυκλοφορίας υλικού που να ξεκινούν από την ημέρα "
18212 "ΧΧΧ μέχρι, αλλά να μην περιλαμβάνουν, την ημέρα ΧΧΧ\"."
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18218 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18219 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18220 "custom groups."
18221 msgstr ""
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18227 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18228 "Modify button next to this field."
18229 msgstr ""
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18233 #, fuzzy, c-format
18234 msgid ""
18235 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18236 "of the patron record"
18237 msgstr ""
18238 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
18239 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18242 #, c-format
18243 msgid ""
18244 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18245 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18246 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18247 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18248 msgstr ""
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18251 #, fuzzy, c-format
18252 msgid ""
18253 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18254 "mark (?) to the right of each field number "
18255 msgstr ""
18256 "Για να συμβουλευτείτε βοήθεια από τη Library of Congress για ένα πεδίο Marc, "
18257 "κάντε κλικ στο ερωτηματικό στα δεξιά κάθε αριθμού πεδίου "
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18260 #, fuzzy, c-format
18261 msgid ""
18262 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18263 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18264 msgstr ""
18265 "Για να ακυρώνονται αυτόματα οι κρατήσεις που λήγουν θα χρειαστεί να τρέχετε "
18266 "συχνά το cron job Expired Holds."
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18269 #, fuzzy, c-format
18270 msgid ""
18271 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18272 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18273 "below the 'Fund Remaining' heading."
18274 msgstr ""
18275 "Για να κρύψετε μερικές στήλες μπορείτε να κάνετε κλικ στο μείον (-) στα "
18276 "δεξιά (ή πιο κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα της οθόνης πάνω) των "
18277 "ημερομηνιών. Για να προσθέσετε περισσότερες στήλες κάντε κλικ στο συν (+) "
18278 "πάνω από τα κουμπιά 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'."
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18284 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18285 msgstr ""
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18288 #, fuzzy, c-format
18289 msgid ""
18290 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18291 "check the 'Remove non-local items' box"
18292 msgstr ""
18293 "Για να περιορίσετε την εξαγωγή σας μόνο σε τεκμήρια από τη βιβλιοθήκη που "
18294 "έχετε συνδεθεί (αν αφήσετε το πεδίο 'Βιβλιοθήκη' στο 'Όλες') ή στη "
18295 "βιβλιοθήκη που επιλέξατε παραπάων επιλέξτε το κουτί 'Αφαίρεση μη-τοπικών "
18296 "τεκμηρίων'"
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18299 #, c-format
18300 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18301 msgstr ""
18302 "Για να κάνετε αλλαγές στον προμηθευτή, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επεξεργασία'."
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid ""
18307 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18308 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18309 msgstr ""
18310 "Για να επεξεργαστείτε τα πεδία που σχετίζονται με το Πλαίσιο πρέπει πρώτα να "
18311 "κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' και μετά να ακολουθήσετε τις οδηγίες "
18312 "επεξεργασίας υποπεδίων"
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18318 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18319 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18320 "filled in."
18321 msgstr ""
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18324 #, fuzzy, c-format
18325 msgid ""
18326 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18327 "branch "
18328 msgstr ""
18329 "Για να σημειώσετε ότι ένα τεκμήριο είναι πίσω στο οικείο παράρτημα, "
18330 "επιστρέψτε το τεκμήριο στο οικείο παράρτημα "
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18336 "Cataloging module and perform a search."
18337 msgstr ""
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid ""
18342 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18343 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18344 "of the comments awaiting moderation."
18345 msgstr ""
18346 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
18347 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
18348 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
18349 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid ""
18354 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18355 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18356 "by a librarian"
18357 msgstr ""
18358 "Όταν επισκέπτεστε για πρώτη φορά το εργαλείο, θα σας παρουσιαστεί μία λίστα "
18359 "ετικετών που χρειάζονται έγκριση ή απόρριξη από έναν βιβλιοθηκονόμο"
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18362 #, c-format
18363 msgid ""
18364 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18365 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18366 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18367 msgstr ""
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18373 "the field"
18374 msgstr ""
18375 "Για να μετακινήσετε τα υποπεδία στη σωστή σειρά, κάντε κλικ στο πάνω βελάκι "
18376 "στα αριστερά του πεδίου"
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18382 msgstr ""
18383 "Για να αλλάξετε μόνο τον κωδικό πρόσβασης του μέλους, κάντε κλικ στο κουμπί "
18384 "'Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης' "
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid ""
18390 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18391 "new (empty) record.'"
18392 msgstr ""
18393 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί αλλού, επιλέξτε "
18394 "'Από μία νέα (κενή) εγγραφή'"
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18397 #, fuzzy, c-format
18398 msgid ""
18399 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18400 "new (empty) record.' "
18401 msgstr ""
18402 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί πουθενά αλλού, "
18403 "επιλέξτε 'Από μία νέα (κενή) εγγραφή' "
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18407 #, fuzzy, c-format
18408 msgid ""
18409 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18410 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18411 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18412 "layout."
18413 msgstr ""
18414 "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή "
18415 "Παρτίδας'. Για να εκτυπώσετε μόνο μερικές ετικέτες, κάντε κλικ στο 'Εξαγωγή "
18416 "Τεκμηρίου/ων'. Οποιοδήποτε τρόπο και να επιλέξετε θα σας παρουσιαστεί μία "
18417 "οθόνη επιβεβαίωσης όπου μπορείτε να επιλέξετε το πρότυπο και τη διάταξη."
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18423 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18424 msgstr ""
18425 "Για να τακτοποιήσετε ή να διαγράψετε κρατήσεις, απλά κάντε μία επιλογή από "
18426 "τη κατεκδιπλούμενη 'Προτεραιότητα' ή κάντε κλικ στα βελάκια στα δεξιά της "
18427 "κατεκδιπλούμενης για την προτεραιότητα."
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18435 "item."
18436 msgstr ""
18437 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18438 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18441 #, fuzzy, c-format
18442 msgid ""
18443 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18444 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18445 "table."
18446 msgstr ""
18447 "Για να απορρίψετε μία ετικέτα, κάντε κλικ στο 'Απόρριψη' σε αυτή τη γραμμή ή "
18448 "επιλέξτε όλους τους όρους που θέλετε να απορρίψετε και κάντε κλικ στο "
18449 "'Απόρριψη' κάτω από τον πίνακα."
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18452 #, c-format
18453 msgid ""
18454 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18455 "- (minus sign) to the right of the field"
18456 msgstr ""
18457 "Για να μετακινήσετε ένα υποπεδίο (αν υπάρχουν περισσότερα από ένα του ίδιου "
18458 "τύπου), κάντε κλικ στο - (μείον) στα δεξιά του πεδίου"
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18461 #, fuzzy, c-format
18462 msgid ""
18463 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18464 "to the right of the title."
18465 msgstr ""
18466 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18467 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18470 #, fuzzy, c-format
18471 msgid ""
18472 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18473 "like to renew."
18474 msgstr ""
18475 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18481 "clone option above the rules matrix."
18482 msgstr ""
18483 "Για να εξοικονομήσετε χρόνο μπορείτε να κλωνοποιήσετε τους κανόνες από μία "
18484 "βιβλιοθήκη σε μία άλλη επιλέγοντας την επιλογή κλωνοποίησης πάνω από τον "
18485 "πίνακα των κανόνων."
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18489 #, fuzzy, c-format
18490 msgid ""
18491 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18492 "the screen"
18493 msgstr ""
18494 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18495 "στην κορυφή της οθόνης"
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18498 #, fuzzy, c-format
18499 msgid ""
18500 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18501 "screen."
18502 msgstr ""
18503 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18504 "στην κορυφή της οθόνης"
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18507 #, c-format
18508 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18509 msgstr ""
18510 "Για να προγραμματίσετε μία εργασία, πηγαίντε στον Χρονοπρογραμματιστή "
18511 "Εργασιών και συμπληρώστε τη φόρμα"
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid ""
18516 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18517 "page in your Koha system"
18518 msgstr ""
18519 "Για να δείτε την Αναζήτηση Ομάδων Τομέα εν δράσει πηγαίνετε στη σελίδα "
18520 "σύνθετης αναζήτησης της διεπαφής προσωπικού"
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18523 #, c-format
18524 msgid ""
18525 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18526 "Routing Lists tab on their patron record."
18527 msgstr ""
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18530 #, c-format
18531 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18532 msgstr ""
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18535 #, c-format
18536 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18537 msgstr ""
18538 "Για να δείτε τα περιεχόμενα μίας λίστας, πηγαίνετε στη σελίδα Λίστες στη "
18539 "διεπαφή προσωπικού"
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18545 msgstr ""
18546 "Για να στείλετε επιπρόσθετες ειδοποιήσεις, κάντε κλικ στις καρτέλες "
18547 "'Δεύτερη' και 'Τρίτη' ειδοποίηση"
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18553 "open"
18554 msgstr ""
18555 "Για να επιλέξετε τις εξουσιοδοτήσεις μελών, πρέπει πρώτα να έχετε ανοιχτό "
18556 "ένα μέλος της κατηγορίας 'Προσωπικό'"
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18559 #, c-format
18560 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18561 msgstr ""
18562 "Για να επιλέξετε προτιμήσεις για όλες τις βιβλιοθήκες, κρατήστε το μενού στο "
18563 "'Προκαθορισμένο'"
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18569 "notification' field. "
18570 msgstr ""
18571 "Για να ρυθμίσετε λίστα δρομολόγισης για τις περιοδικές εκδόσεις, επιλέξτε "
18572 "'Λίστα Δρομολόγισης' από το πεδίο 'Ειδοποίηση Μέλους'. "
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18575 #, c-format
18576 msgid "To set up circulation alerts:"
18577 msgstr "Για να επιλέξετε ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού:"
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18583 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18584 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18585 "code information."
18586 msgstr ""
18587 "Για να τυποποιήσετε την είσοδο μέλους μπορείτε να ρυθμίσετε πόλεις και "
18588 "περιοχές μέσα στην περιοχή σας έτσι ώστε όταν οι βιβλιοθηκονόμοι προσθέτουν "
18589 "νέα μέλη να έχουν απλά να επιλέξετε την πόλη από μία λίστα αντί να πρέπει να "
18590 "την πληκτρολογήσουν."
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18596 "will clear our the field values."
18597 msgstr ""
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18600 #, c-format
18601 msgid ""
18602 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18603 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18604 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18605 msgstr ""
18606 "Στα δεξιά κάθε γραμμής λογαριασμού υπάρχει ένας σύνδεσμος εκτύπωσης. "
18607 "Κάνοντας κλικ σε αυτό τον σύνδεσμο θα εκτυπωθεί ένα τιμολόγιο για τη γραμμή "
18608 "τεκμηρίου που περιλαμβάνει την ημέρα και την περιγραφή της γραμμής τεκμηρίου "
18609 "μαζί με το εκκρεμές σύνολο του λογαριασμού."
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18615 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18616 msgstr ""
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18619 #, fuzzy, c-format
18620 msgid ""
18621 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18622 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18623 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18624 "the email address you have on file."
18625 msgstr ""
18626 "Στα δεξιά κάθε αργοπορημένου τίτλου θα δείτε ένα κουτί επιλογής. Επιλέξτε "
18627 "αυτά για τα οποία θέλετε να στείλετε ένα γράμμα αξίωσης και κάντε κλικ στο "
18628 "'Αξίωση Παραγγελίας'. Αυτό θα στείλει αυτόματα ένα email στον προμηθευτή στη "
18629 "διεύθυνση email που έχετε στο αρχείο."
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18635 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18636 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18637 "easy editing and resaving."
18638 msgstr ""
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18642 #, fuzzy, c-format
18643 msgid ""
18644 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18645 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18646 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18647 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18648 msgstr ""
18649 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18650 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18651 "MARC."
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid ""
18656 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18657 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18658 msgstr ""
18659 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18660 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18661 "MARC."
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18667 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18668 "to choose from are:"
18669 msgstr ""
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18672 #, c-format
18673 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18674 msgstr ""
18675 "Για να χρησιμοποιήσετε μία συνδεόμενη υπομονάδα κάντε κλικ στην εικόνα στα "
18676 "δεξιά του πεδίου "
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18682 "print the spine label for."
18683 msgstr ""
18684 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο χρειάζεται απλά το barcode του "
18685 "βιβλίου για το οποίο θέλετε να εκτυπώσετε μία ετικέτα ράχης."
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18688 #, fuzzy, c-format
18689 msgid ""
18690 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18691 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18692 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18693 "edit."
18694 msgstr ""
18695 "Για να δείτε τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή πρέπει να αναζητήσετε τον "
18696 "προμηθευτή από τη σελίδα Προσκτήσεις. Η αναζήτησή σας μπορεί να είναι για "
18697 "οποιοδήποτε τμήμα του ονόματος Προμηθευτή."
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18703 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18704 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18705 msgstr ""
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18708 #, c-format
18709 msgid "Tools"
18710 msgstr "Εργαλεία"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18716 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18717 "management systems."
18718 msgstr ""
18719 "Τα εργαλεία στο Koha εκτελούν κάποια ενέργεια. Συχνά πολλές από τις επιλογές "
18720 "κάτω από το Εργαλεία αναφέρονται ως 'Εκθέσεις' σε άλλα συστήματα διαχείρισης "
18721 "βιβλιοθηκών."
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18724 #, c-format
18725 msgid ""
18726 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18727 "the Authorized Value administration area."
18728 msgstr ""
18729 "Τα όρια μεταφοράς επιλέγονται σύμφωνα με τους κωδικούς συλλογών που έχετε "
18730 "εφαρμόσει μέσω της περιοχής διαχείρισης Καθιερωμένων Τιμών."
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18733 #, c-format
18734 msgid "Transfers"
18735 msgstr "Μεταφορές"
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18738 #, c-format
18739 msgid "Transfers to receive"
18740 msgstr "Μεταφορές προς παραλαβή"
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18743 #, c-format
18744 msgid "Translations"
18745 msgstr "Μεταφράσεις"
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18748 #, c-format
18749 msgid "Transport cost matrix"
18750 msgstr ""
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18753 #, c-format
18754 msgid "Troubleshooting"
18755 msgstr "Αντιμετώπιση βλαβών"
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18758 #, c-format
18759 msgid "UNIMARC"
18760 msgstr "UNIMARC"
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18763 #, c-format
18764 msgid "Uncertain prices"
18765 msgstr "Αβέβαιες τιμές"
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18768 #, c-format
18769 msgid ""
18770 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18771 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18772 msgstr ""
18773 "Κάτω από το 'Εμφάνιση Τοποθεσίας' επιλέξτε αν θα βάλετε τα νέα στον OPAC, σε "
18774 "Απόδειξη (απόδειξη κυκλοφορίας υλικού) ή στη Διεπαφή Προσωπικού."
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18777 #, c-format
18778 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18779 msgstr ""
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18782 #, c-format
18783 msgid "Unique identifier"
18784 msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό"
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18787 #, fuzzy, c-format
18788 msgid "Universal Decimal Classification"
18789 msgstr "Universal Decimal Classification"
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18792 #, c-format
18793 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18794 msgstr ""
18795 "Άγνωστο: επιλέξτε αυτό αν καμία από τις άλλες επιλογές δεν είναι σχετικές"
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18798 #, fuzzy, c-format
18799 msgid "Update patron records"
18800 msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;"
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18803 #, fuzzy, c-format
18804 msgid "Upload Koha plugin"
18805 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18808 #, fuzzy, c-format
18809 msgid "Upload cover images"
18810 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18813 #, fuzzy, c-format
18814 msgid "Upload local cover images"
18815 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18818 #, fuzzy, c-format
18819 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18820 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18823 #, c-format
18824 msgid "Upload patron images"
18825 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18828 #, c-format
18829 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18830 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών συνολικά ή ένα τη φορά"
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18833 #, fuzzy, c-format
18834 msgid "Upload transactions"
18835 msgstr "μετάφραση"
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18838 #, fuzzy, c-format
18839 msgid ""
18840 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18841 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18842 "filters will be applied only to closed baskets."
18843 msgstr ""
18844 "Μόλις κάνετε κλικ στο σύνδεσμο 'Αργοπορημένες Παραγγελίες' στη σελίδα "
18845 "Προσκτήσεων θα σας παρουσιαστεί μία σειρά επιλογών φίλτρων στην αριστερή "
18846 "πλευρά."
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid "Use all tools"
18851 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18857 "the patrons"
18858 msgstr ""
18859 "Χρησιμοποιήστε το 'Δημόσια Σημείωση' για σημειώσεις που θέλετε να "
18860 "εμφανιστούν στα τα μέλη στον OPAC"
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18866 "unreceived orders."
18867 msgstr ""
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18873 "in the language pull down filter."
18874 msgstr ""
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18880 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18881 msgstr ""
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18885 #, fuzzy, c-format
18886 msgid ""
18887 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18888 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18889 "(OPAC)'"
18890 msgstr ""
18891 "Χρησιμοποιήστε την Περιγραφή πεδίου για την πραγματική τιμή που θα εισαχθεί"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18894 #, fuzzy, c-format
18895 msgid ""
18896 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18897 "framework"
18898 msgstr ""
18899 "Χρησιμοποιήστε το πεδίο Περιγραφή για να εισάγετε έναν πιο λεπτομερή ορισμό "
18900 "του πλαισίου σας"
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18903 #, fuzzy, c-format
18904 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18905 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος για να διευρυνθεί στον Κωδικό σας"
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18908 #, c-format
18909 msgid "Used in the claim acquisition module"
18910 msgstr "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα αξιώσεων προσκτήσεων"
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18916 msgstr ""
18917 "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων για την ειδοποίηση μελών/"
18918 "προσωπικού για νέα τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης "
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18921 #, c-format
18922 msgid ""
18923 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18924 "them."
18925 msgstr ""
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18928 #, c-format
18929 msgid ""
18930 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18931 msgstr ""
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18934 #, c-format
18935 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18936 msgstr ""
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18939 #, c-format
18940 msgid "Used to print a holds slip"
18941 msgstr ""
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18944 #, c-format
18945 msgid "Used to print a transfer slip"
18946 msgstr ""
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18949 #, c-format
18950 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18951 msgstr ""
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18954 #, c-format
18955 msgid "Using CSV Profiles"
18956 msgstr "Χρήση CSV Προφίλ"
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18959 #, c-format
18960 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18961 msgstr ""
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18967 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18968 "245$b field."
18969 msgstr ""
18970 "Χρησιμοποιώντας το εκδιπλούμενο μενού Πλαισίων, επιλέξτε το Πλαίσιο που "
18971 "θέλετε να εφαρμόσετε σε αυτό το κανόνα. Για παράδειγμα, ο υπότιτλος για τα "
18972 "βιβλία μπορεί να βρεθεί στο πεδίο 245$b."
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid ""
18978 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18979 "or without the vendor."
18980 msgstr ""
18981 "Μέσω της Αναζήτησης Παραγγελιών μπορείτε να αναζητήσετε τεκμήρια που έχετε "
18982 "παραγγείλει με ή χωρίς προμηθευτή."
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18988 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18989 "that field for the records you are modifying."
18990 msgstr ""
18991 "Μέσω της φόρμας επεξεργασίας μπορείτε να επιλέξετε ποια πεδία θέλετε να "
18992 "επεξεργαστείτε. Επιλέγοντας το κουτί επιλογής στα δεξιά κάθε πεδίου μπορείτε "
18993 "να καθαρίσετε τις τιμές σε αυτό το πεδίο για τις εγγραφές που τροποποιείτε,"
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18999 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19000 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19001 "choose from the filters on the far right of the form."
19002 msgstr ""
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19008 "your system."
19009 msgstr ""
19010 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε πως θέλετε να φαίνονται οι "
19011 "περιοδικές εκδόσεις στο σύστημά σας."
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19020 "Column and which will appear in the Row."
19021 msgstr ""
19022 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε ποια τιμή θα θέλατε να εμφανιστεί "
19023 "στη Στήλη και ποια στη Σειρά."
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19031 #, c-format
19032 msgid ""
19033 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19034 "with your template."
19035 msgstr ""
19036 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να δημιουργήσετε ένα "
19037 "προφίλ για να φτιάξει τυχόν προβλήματα με το πρότυπό σας."
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19045 "labels or cards."
19046 msgstr ""
19047 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να ορίσετε το πρότυπο για "
19048 "το φύλλο ετικετών ή καρτών."
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19051 #, fuzzy, c-format
19052 msgid ""
19053 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19054 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19055 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19056 msgstr ""
19057 "Χρησιμοποιώντας τον πίνακα κανόνων δανεισμού μπορείτε να ορίσετε κανόνες που "
19058 "εξαρτώνται από τους συνδυασμούς τύπου μέλους/τεκμηρίου. Για να ρυθμίσετε "
19059 "τους κανόνες, επιλέξτε μία βιβλιοθήκη από την κατεκδιπλούμενη λίστα (ή 'όλες "
19060 "οι βιβλιοθήκες' αν θέλετε να εφαρμόσετε αυτούς τους κανόνες σε όλα τα "
19061 "παραρτήματα):"
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19067 "your item appears"
19068 msgstr ""
19069 "Χρησιμοποιώντας τα πεδία ημερομηνίας δημοσίευσης και λήξης μπορείτε να "
19070 "ελέγξετε πόσο καιρό εμφανίζεται το τεκμήριό σας"
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19076 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19077 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19078 "using filters at the top."
19079 msgstr ""
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19085 "search results."
19086 msgstr ""
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19092 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19093 "the subtitle field."
19094 msgstr ""
19095 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο μπορείτε να ορίσετε τι πεδία MARC εκτυπώνει "
19096 "στη σελίδα λεπτομερειών της βιβλιογραφικής εγγρααφής με τη χρήση λέξεων "
19097 "κλειδιών. Το ακόλουθο παράδειγμα θα χρησιμοποιήσει το πεδίο υπότιτλου."
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19103 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19104 msgstr ""
19105 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλέιο μπορείτε να πείτε στο Koha να εκτυπώσει το "
19106 "σωστό πεδίο ως υπότιτλο όταν βλέπετε τη βιβλιογραφική εγγραφή στον OPAC."
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19109 #, c-format
19110 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19111 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19114 #, c-format
19115 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19116 msgstr "Οι τιμές που είναι προ-διαμορφωμένες στο Koha είναι:"
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19119 #, fuzzy, c-format
19120 msgid "Vendor Contracts"
19121 msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19124 #, c-format
19125 msgid "Vendor information is not required"
19126 msgstr "Δεν απαιτούνται οι πληροφορίες προμηθευτή"
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19129 #, c-format
19130 msgid "Vendors"
19131 msgstr "Προμηθευτές"
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid "Version"
19136 msgstr "Έκδοση: %s"
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19139 #, fuzzy, c-format
19140 msgid "View/Edit a Vendor"
19141 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19146 msgstr "Προβολή Πόλεων στη Φόρμα Προσθήκης Μέλους"
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19149 #, fuzzy, c-format
19150 msgid "Viewing Messages"
19151 msgstr "Προβολή Λιστών"
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19154 #, fuzzy, c-format
19155 msgid "Viewing lists"
19156 msgstr "Προβολή Λιστών"
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19160 #, fuzzy, c-format
19161 msgid "Visibility "
19162 msgstr "Διαθεσιμότητα "
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19165 #, fuzzy, c-format
19166 msgid ""
19167 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19168 "settings for the Koha search."
19169 msgstr ""
19170 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
19171 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19174 #, fuzzy, c-format
19175 msgid ""
19176 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19177 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19178 msgstr ""
19179 "Πηγαίνετε στη βιβλιογραφική εγγραφή στην οποία θέλετε να προσαρτήσετε το "
19180 "αντίτυπο και επιλέξτε 'Προσάρτηση Αντιτύπου' από το μενού 'Επεξεργασία'."
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19183 #, c-format
19184 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19185 msgstr ""
19186 "Πηγαίντε στην κύρια οθόνη του εργαλείου Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19192 "local machine."
19193 msgstr ""
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19199 "is waiting on the hold shelf"
19200 msgstr ""
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19203 #, fuzzy, c-format
19204 msgid "W = Writeoff"
19205 msgstr "Διαγραφή"
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19211 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19212 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19213 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19214 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19215 msgstr ""
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19221 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19222 "will prevent you from overspending."
19223 msgstr ""
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19227 #, fuzzy, c-format
19228 msgid ""
19229 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19230 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19231 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19232 msgstr ""
19233 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αλλάξετε αυτή την τιμή πρέπει να ζητήσετε από τον διαχειριστή "
19234 "να τρέξει το misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19237 #, fuzzy, c-format
19238 msgid "Web Services:"
19239 msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου:"
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19242 #, c-format
19243 msgid "Welcome to Koha"
19244 msgstr ""
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19247 #, c-format
19248 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19249 msgstr ""
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19255 "for?"
19256 msgstr ""
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19259 #, c-format
19260 msgid ""
19261 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19262 "under the Notices & Slips tool."
19263 msgstr ""
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19266 #, fuzzy, c-format
19267 msgid ""
19268 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19269 "it later"
19270 msgstr ""
19271 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
19272 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
19273 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid ""
19278 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19279 "value "
19280 msgstr ""
19281 "Όταν προσθέτετε μία νέα κατηγορία θα σας ζητηθεί να δημιουργήσετε το "
19282 "λιγότερο μία καθιερωμένη τιμή "
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19288 "question mark next to various different options on the form"
19289 msgstr ""
19290 "Όταν προσθέτετε ή επεξεργάζεστε γεγονότα μπορείτε να πάρετε επιπρόσθετη "
19291 "βοήθεια κάνοντας κλικ στο ερωτηματικό δίπλα στις διάφορες επιλογές της φόρμας"
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19297 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19298 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19299 msgstr ""
19300 "Όταν προσθέτετε περιοδικές εκδόσεις εισάγετε τη διάρκεια της συνδρομής, "
19301 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο ελέγχου λήξης που μπορείτε να δείτε όταν οι "
19302 "συνδρομές σας κοντεύουν να λήξουν. Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο "
19303 "κάντε κλικ στο σύνδεσμο 'Έλεγχος λήξης' στο μενού περιοδικών εκδόσεων."
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19309 "return 'home'"
19310 msgstr ""
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19313 #, c-format
19314 msgid ""
19315 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19316 "the funds for the budget."
19317 msgstr ""
19318 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19319 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19323 #, c-format
19324 msgid "When creating or editing:"
19325 msgstr "Όταν δημιουργείτε ή επεξεργάζεστε:"
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19331 "various database fields that you can use in your notices."
19332 msgstr ""
19333 "Όταν δημιουργείτε τις ειδοποιήσεις για τα εκπρόθεσμα υπάρχουν δύο ετικέτες "
19334 "επιπρόσθετα με τα διάφορα πεδία της βάσης δεδομένων που μπορείτε να "
19335 "χρησιμοποιήσετε στις ειδοποιήσεις σας."
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19341 "change until you click the 'Save All' button"
19342 msgstr ""
19343 "Όταν επεξεργάζεστε προτιμήσεις μία '(τροποποιημένη)' ετικέτα θα εμφανιστεί "
19344 "δίπλα στα τεκμήρια που αλλάζετε μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση "
19345 "Όλων'"
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19351 "the new quote."
19352 msgstr ""
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19355 #, c-format
19356 msgid ""
19357 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19358 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19359 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19360 msgstr ""
19361 "Όταν τελειώσετε, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη' για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. "
19362 "Για να τροποποιήσετε ένα κανόνα, δημιουργήστε ένα νέο με τον ίδιο τύπο "
19363 "μέλους και τεκμηρίου. Αν θέλετε να διαγράψετε τον κανόνα, απλά κάντε κλικ "
19364 "στο 'Διαγραφή' δίπλα στον κανόνα."
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19367 #, fuzzy, c-format
19368 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19369 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19372 #, fuzzy, c-format
19373 msgid "When finished, click 'Save' "
19374 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19380 "summing the values."
19381 msgstr ""
19382 "Όταν δημιουργείτε εκθέσεις, σημειώστε ότι θα επιλέξετε ανάμεσα στην "
19383 "καταμέτρηση ή στην άθροιση των τιμών."
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19389 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19390 "managing the hold."
19391 msgstr ""
19392 "Όταν τεκμήρια που είναι σε κράτηση είναι δανεισμένα ή επεστράφησαν το "
19393 "σύστημα θα υπενθυμίσει στον βιβλιοθηκονόμο ότι το τεκμήριο είναι σε κράτηση "
19394 "και θα του προσφέρει διάφορες επιλογές για τη διαχείρισή του."
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19400 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19401 msgstr ""
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19404 #, fuzzy, c-format
19405 msgid ""
19406 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19407 "message' to the right of the check out box."
19408 msgstr ""
19409 "Για να προσθέσετε ένα μήνυμα, επισκεφτείτε την εγγραφή του μέλους. Όταν "
19410 "είσαστε στην καρτέλα δανεισμού του μέλους θα δείτε έναν σύνδεσμο για "
19411 "'Προσθήκη νέου μηνύματος' στα δεξιά του κουτιού δανεισμού."
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19417 "'Create Routing List.'"
19418 msgstr ""
19419 "Όταν είστε στη σελίδα περιοδικών εκδόσεων θα δείτε έναν σύνδεσμο στα "
19420 "αριστερά που λέει 'Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης'."
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19427 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19428 msgstr ""
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19434 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19435 "assigned to the patron record."
19436 msgstr ""
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19442 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19443 "sample XSLT files ready for use."
19444 msgstr ""
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid ""
19449 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19450 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19451 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19452 "by checking the 'Delete selected' box."
19453 msgstr ""
19454 "Όταν αξιολογείτε 'Εκκρεμείς' προτάσεις μπορείτε να επιλέξετε το κουτί δίπλα "
19455 "στο τεκμήριο που θέλετε να εγκρίνετε/απορρίψετε και μετά να επιλέξετε την "
19456 "κατάσταση και την αιτία της επιλογής. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να "
19457 "διαγράψετε εντελώς την πρόταση κάνοντας κλικ στο κουτί 'Διαγραφή "
19458 "επιλεγμένων'."
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19461 #, c-format
19462 msgid ""
19463 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19464 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19465 "of Koha."
19466 msgstr ""
19467 "Όταν ρυθμίζεται το Koha σας θα θέλετε να προσθέσετε πληροφορίες για κάθε "
19468 "βιβλιοθήκη που θα μοιράζεται το σύστημά σας. Αυτά τα δεδομένα "
19469 "χρησιμοποιούνται σε διάφορα τμήματα του Koha."
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19476 "suggestion."
19477 msgstr ""
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19480 #, fuzzy, c-format
19481 msgid ""
19482 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19483 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19484 msgstr ""
19485 "Όταν το τεκμήριο φτάσει στο άλλο παράρτημα ο βιβλιοθηκονόμος πρέπει να του "
19486 "κάνει επιστροφή για να βεβαιώσει ότι δεν είναι πια σε μεταφορά"
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19492 "pending offline circulation actions."
19493 msgstr ""
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19497 #, c-format
19498 msgid ""
19499 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19500 "branch information."
19501 msgstr ""
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19507 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19508 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19509 msgstr ""
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19515 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19516 msgstr ""
19517 "Όταν βλέπετε μία εγγραφή μέλους έχετε την επιλογή να δείτε πληροφορίες σε "
19518 "μία από τις πολλές καρτέλες στα αριστερά τις εγγραφής."
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19521 #, fuzzy, c-format
19522 msgid ""
19523 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19524 "you would like to plan to spend your budget."
19525 msgstr ""
19526 "Όταν βλέπετε τη λίστα με τα κεφάλαια κάντε κλικ στο κουμπί 'Σχεδιασμός' και "
19527 "επιλέξτε πως θέλετε να ξοδέψετε το κονδύλι."
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19533 "active and one for inactive budgets."
19534 msgstr ""
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19540 "groups that have already been added to the system."
19541 msgstr ""
19542 "Όταν πάτε σε αυτή τη σελίδα θα σας παρουσιαστεί μία λίστα των βιβλιοθηκών "
19543 "και των ομάδων που έχουν προστεθεί στο σύστημα."
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19546 #, fuzzy, c-format
19547 msgid ""
19548 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19549 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19550 "time."
19551 msgstr ""
19552 "Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε μία παραγγελία αυτή τη στιγμή."
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19559 "the changes."
19560 msgstr ""
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19566 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19567 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19568 msgstr ""
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19574 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19575 msgstr ""
19576 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση θα σας "
19577 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε το τεκμήριο ή απλά να "
19578 "επιβεβαιώσετε την κράτηση"
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19584 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19585 "to leave."
19586 msgstr ""
19587 "Όταν κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη νέου μηνύματος' θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
19588 "αν το μήνυμα είναι για βιβλιοθηκονόμους ή για μέλη και το μήνυμα που θα "
19589 "θέλατε να αφήσετε."
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19595 "the file in."
19596 msgstr ""
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19599 #, fuzzy, c-format
19600 msgid ""
19601 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19602 "brought to a list of patrons with requested changes."
19603 msgstr ""
19604 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19605 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19611 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19612 "profile has been saved."
19613 msgstr ""
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19619 "see the results right away"
19620 msgstr ""
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19623 #, fuzzy, c-format
19624 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19625 msgstr ""
19626 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19627 "ένα νέο πεδίο"
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19633 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19634 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19635 "page to manage the data."
19636 msgstr ""
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19639 #, c-format
19640 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19641 msgstr ""
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19644 #, fuzzy, c-format
19645 msgid ""
19646 "When you're done checking an item out if you have the "
19647 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19648 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19649 "current patron from the screen and start over."
19650 msgstr ""
19651 "Όταν ολοκληρώσετε το δανεισμό, αν έχετε επιλέξει το 'Εμφάνιση' στην "
19652 "προτίμηση DisplayClearScreenButton, μπορείτε να καθαρίσετε το τρέχον μέλος "
19653 "κάνοντας κλικ στο Χ πάνω δεξιά στις πληροφορίες μέλους έτσι ώστε να "
19654 "αφαιρέσετε το τρέχον μέλος από την οθόνη και να ξεκινήσετε από την αρχή."
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19662 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19663 msgstr ""
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19667 #, fuzzy, c-format
19668 msgid ""
19669 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19670 "your new field"
19671 msgstr ""
19672 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19673 "ένα νέο πεδίο"
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19676 #, fuzzy, c-format
19677 msgid ""
19678 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19679 "your new field."
19680 msgstr ""
19681 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19682 "ένα νέο πεδίο"
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19688 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19689 msgstr ""
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19696 "the specific item you would like to edit."
19697 msgstr ""
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19700 #, fuzzy, c-format
19701 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19702 msgstr ""
19703 "Το οποίο, αν υποθέσουμε ότι δύο τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα, θα δώσει μία "
19704 "ειδοποίηση σαν:"
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19707 #, fuzzy, c-format
19708 msgid ""
19709 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19710 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19711 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19712 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19713 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19714 "used at any time."
19715 msgstr ""
19716 "Ενώ το Koha αποθηκεύει ολόκληρη την εγγραφή MARC, αποθηκεύει επίσης συχνά "
19717 "πεδία για εύκολη πρόσβαση σε διάφορους πίνακες στη βάση δεδομένων. Η "
19718 "χαρτογράφηση από το Koha στο MARC χρησιμοποιείται για να πει στο Koha που θα "
19719 "βρει αυτές τις τιμές στην MARC εγγραφή. Σε πολλές περιπτώσεις δε χρειάζεται "
19720 "να αλλάξετε τις προκαθορισμένες τιμές που επιλέχτηκαν σε αυτό το εργαλείο "
19721 "κατά την εγκατάσταση, αλλά είναι σημαντικό να γνωρίζετε ότι αυτό το εργαλείο "
19722 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή."
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19728 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19729 msgstr ""
19730 "Ενώ είστε στην Κυκλοφορία Υλικού μπορείτε να κινηθείτε ανάμεσα στις καρτέλες "
19731 "στο κουτί γρήγορης αναζήτησης στην κορυφή της οθόνης χρησιμοποιώντας τα "
19732 "ακόλουθα σημαντικά πλήκτρα:"
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19735 #, c-format
19736 msgid ""
19737 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19738 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19739 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19740 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19741 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19742 "new issue."
19743 msgstr ""
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19749 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19750 "the box provided."
19751 msgstr ""
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19754 #, c-format
19755 msgid ""
19756 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19757 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19758 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19759 "regularity or known schedule."
19760 msgstr ""
19761 "Χωρίς περιοδικότητα: μερικά πολύ συγκεκριμένα (συνήθως υψηλού επιπέδου "
19762 "επιστημονικά περιοδικά) δεν έχουν αληθινή περιοδικότητα. Όταν εγγράφεστε "
19763 "στον τίτλο, εγγράφεστε για 6 τεύχη, τα οποία μπορούν να έρθουν σε 1 έτος... "
19764 "ή 2... Δεν υπάρχει τακτικότητα ή γνωστό πρόγραμμα."
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19767 #, c-format
19768 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19769 msgstr "Γράψτε νέα για τον OPAC και τη διεπαφή προσωπικού"
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19773 #, fuzzy, c-format
19774 msgid "Writeoff All fines "
19775 msgstr "Διαγραφή Όλων των προστίμων "
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19779 #, fuzzy, c-format
19780 msgid "Writeoff a single fine "
19781 msgstr "Διαγραφή ενός μόνο προστίμου "
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19784 #, c-format
19785 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19786 msgstr "XML - Συμπεριλαμβάνεται ως εναλλακτική μορφή εξαγωγής"
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19789 #, fuzzy, c-format
19790 msgid "XSLT configuration"
19791 msgstr "08 Tape Configuration"
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "You can add your own source of classification by using the New "
19797 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19798 msgstr ""
19799 "Μπορείτε να προσθέσετε τη δικιά σας πηγή ταξινόμησης χρησιμοποιώντας το "
19800 "κουμπί Νέα Πηγή Ταξινόμησης. Για να κάνετε επεξεργασία χρησιμοποιήστε τον "
19801 "σύνδεσμο Επεξεργασία."
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19805 #, c-format
19806 msgid ""
19807 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19808 "letters across the top."
19809 msgstr ""
19810 "Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε μέσω των εγγραφών μελών κάνοντας κλικ στα "
19811 "γράμματα δια μήκους της κορυφής."
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19814 #, c-format
19815 msgid "You can also choose how to sort the list"
19816 msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πως θα είναι ταξινομημένη η λίστα"
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19823 "pull down menu at the end of the form."
19824 msgstr ""
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19828 #, c-format
19829 msgid ""
19830 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19831 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19832 "wildcard search."
19833 msgstr ""
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19849 "needs."
19850 msgstr ""
19851 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα αρχείο που θα μπορείτε να "
19852 "χειρίζεστε ανάλογα με τις ανάγκες σας."
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19858 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19859 "items."
19860 msgstr ""
19861 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να συγχωρίσετε χρεώσεις εκπρόθεσμων για "
19862 "τεκμήρια στα οποία κάνετε επιστροφή επιλέγοντας το κουτί 'Διαγραφή χρεώσεων "
19863 "εκπρόθεσμων' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια."
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19866 #, c-format
19867 msgid ""
19868 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19869 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19870 "your data to another library"
19871 msgstr ""
19872 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ποια πεδία δεν θέλετε να εξάγετε. Αυτό μπορεί "
19873 "να είναι χρήσιμο αν μοιράζεστε τα δεδομένα σας, μπορείτε να αφαιρέσετε όλα "
19874 "τα τοπικά πεδία προτού στείλετε τα δεδομένα σας σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19877 #, fuzzy, c-format
19878 msgid ""
19879 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19880 "choose 'Duplicate'."
19881 msgstr ""
19882 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19883 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19886 #, fuzzy, c-format
19887 msgid ""
19888 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19889 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19890 msgstr ""
19891 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19892 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19895 #, fuzzy, c-format
19896 msgid ""
19897 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19898 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19899 msgstr ""
19900 "Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στον μικρότερο σύνδεσμο 'Κράτηση' στην κορυφή "
19901 "των αποτελεσμάτων αναζήτησης καταλόγου, ή στον σύνδεσμο 'Κρατήσεις' που "
19902 "βρίσκεται κάτω από κάθε αποτέλεσμα."
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
19908 "the item type in question. The options are: "
19909 msgstr ""
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid ""
19914 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19915 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19916 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19917 "specify."
19918 msgstr ""
19919 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μία σταθερή ημερομηνία επιστροφής για "
19920 "συγκεκριμένη κατηγορία μέλους και τύπου τεκμηρίου. Μία σταθερή ημερομηνία "
19921 "επιστροφής αγνοεί τους συνηθισμένους κανόνες κυκλοφορίας υλικού και θέτει σε "
19922 "ισχύει τη συγκεκριμένη ημερομηνία επιστροφής για τον τύπο τεκμηρίου που θα "
19923 "επιλέξετε."
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19929 "the 'Max suspension duration' setting"
19930 msgstr ""
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19933 #, c-format
19934 msgid ""
19935 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19936 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19937 msgstr ""
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
19941 #, fuzzy, c-format
19942 msgid ""
19943 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
19944 "hand side of the page."
19945 msgstr ""
19946 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
19947 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19952 #, c-format
19953 msgid ""
19954 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19955 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19956 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19957 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19958 "to mark the item(s) as received."
19959 msgstr ""
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19962 #, c-format
19963 msgid ""
19964 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19965 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19966 msgstr ""
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19969 #, c-format
19970 msgid ""
19971 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19972 "choosing the 'Approved comments' tab"
19973 msgstr ""
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19976 #, c-format
19977 msgid ""
19978 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19979 "clicking the 'Schedule' link"
19980 msgstr ""
19981 "Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε εκθέσεις απευθίας από τη λίστα "
19982 "αποθηκευμένων λιστών κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο 'Προγραμματισμός'"
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19985 #, c-format
19986 msgid ""
19987 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19988 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19989 msgstr ""
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19995 "Pending offline circulation actions."
19996 msgstr ""
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19999 #, fuzzy, c-format
20000 msgid ""
20001 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20002 "right of the page you altered the columns for."
20003 msgstr ""
20004 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
20005 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20008 #, c-format
20009 msgid ""
20010 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20011 "button"
20012 msgstr ""
20013 "Μπορείτε επίσης να αναιρέσετε την εισαγωγή κάνοντας κλικ στο 'Αναίρεση "
20014 "εισαγωγής στον κατάλογο'"
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20017 #, fuzzy, c-format
20018 msgid ""
20019 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20020 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20021 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20022 msgstr ""
20023 "Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες "
20024 "(αντί για αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, "
20025 "ακολουθούμενη από ένα ίσον. Παράδειγμα: Personal name=200|Entry "
20026 "element=210$a|300|009"
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20029 #, c-format
20030 msgid ""
20031 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20032 "them."
20033 msgstr ""
20034 "Μπορείτε να αναθέσετε συγκεκριμένες κατηγορίες στις βιβλιοθήκες σας "
20035 "προσθέτοντας σε αυτές ομάδες."
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20038 #, c-format
20039 msgid "You can choose from a series of image collections"
20040 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από μία σειρά συλλογών εικόνων"
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20043 #, c-format
20044 msgid ""
20045 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20046 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20047 msgstr ""
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20053 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20054 "the form"
20055 msgstr ""
20056 "Μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε το δικό σας σχέδιο αρίθμησης "
20057 "επιλέγοντας 'Κανένα από τα παραπάνω' και κάνοντας κλικ στο 'Εμφάνιση/"
20058 "Απόκρυψη Σύνθετου Σχεδίου' στο κάτω μέρος της φόρμας"
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20061 #, c-format
20062 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20063 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μία εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου "
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20066 #, c-format
20067 msgid ""
20068 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20069 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20070 msgstr ""
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20076 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20077 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20078 msgstr ""
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20081 #, fuzzy, c-format
20082 msgid ""
20083 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20084 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20085 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20086 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20087 msgstr ""
20088 "Μπορείτε να ορίσετε συμβόλαια (με ημερομηνία έναρξης και λήξης) και να "
20089 "προσαρτήσετε σε αυτά προμηθευτή. Αυτό χρησιμοποιείται έτσι ώστε στο τέλος "
20090 "του έτους να δείτε τα ποσά που δαπανήθηκαν σε ένα συγκεκριμένο συμβόλαιο με "
20091 "προμηθευτή. Σε μερικά μέρη, τα συμβόλαια ρυθμίζονται με ένα ελάχιστο και ένα "
20092 "μέγιστο ετήσιο ποσό."
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20095 #, fuzzy, c-format
20096 msgid ""
20097 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20098 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20099 "workflow and policies can be documented within Koha."
20100 msgstr ""
20101 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε την ηλεκτρονική βοήθεια μέσω της Διεπαφής "
20102 "Προσωπικού Koha κάνοντας κλικ στο κουμπί &quot;Επεξεργασία Βοήθειας&quot;. "
20103 "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η ροή της δουλειάς και οι "
20104 "κανόνες των βιβλιοθηκών να μπορούν να τεκμηριωθούν μέσω του&nbsp Koha."
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20110 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20111 "is a hold on the item "
20112 msgstr ""
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20116 #, c-format
20117 msgid ""
20118 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20119 "title and/or vendor name."
20120 msgstr ""
20121 "Μπορείτε να εισάγετε πληροφορίες σε ένα ή και στα δύο πεδία και μπορείτε να "
20122 "εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από τον τίτλο ή/και το όνομα του προμηθευτή."
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20125 #, c-format
20126 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20127 msgstr ""
20128 "Μπορείτε να εισάγετε εκπτώσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια όταν κάνετε μία "
20129 "παραγγελία"
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20132 #, fuzzy, c-format
20133 msgid ""
20134 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20135 "of the page"
20136 msgstr ""
20137 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
20138 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20141 #, c-format
20142 msgid "You can link to a remote image"
20143 msgstr "Μπορείτε να κάνετε σύνδεση σε μία απομακρυσμένη εικόνα"
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20146 #, fuzzy, c-format
20147 msgid ""
20148 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20149 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20150 "access to' menu"
20151 msgstr ""
20152 "Μπορείτε να περιορίσετε ποιος μπορεί να παραγγείλει από αυτό το κεφάλαιο "
20153 "επιλέγοντας είτε τον ιδιοκτήτη είτε τη βιβλιοθήκη από το μενού 'Περιορισμός "
20154 "Πρόσβασης'"
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20157 #, c-format
20158 msgid ""
20159 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20160 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20161 msgstr ""
20162 "Μπορείτε να αναζητήσετε για υπάρχουσες συνδρομές χρησιμοποιώντας το κουτί "
20163 "αναζήτησης στην κορυφή της σελίδας. Μπορείτε να αναζητήσετε οποιοδήποτε "
20164 "μέρος του τίτλου περιοδικής έκδοσης ή το ISSN."
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20170 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20171 msgstr ""
20172 "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών και κανονισμών κρατήσεων "
20173 "που θα χρησιμοποιηθεί αν δεν καθοριστεί κανένα παρακάτω για κάποιον "
20174 "συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου ή κατηγορία."
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20180 "noissuescharge system preference"
20181 msgstr ""
20182 "Μπορείτε να ρυθμίσετε το ποσό κατά το οποίο μπλοκάρονται οι δανεισμοί με την "
20183 "προτίμηση συστήματος noissuescharge"
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20186 #, fuzzy, c-format
20187 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20188 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20191 #, c-format
20192 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20193 msgstr ""
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20196 #, c-format
20197 msgid ""
20198 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20199 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20200 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20201 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20202 msgstr ""
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20205 #, c-format
20206 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20207 msgstr ""
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20210 #, c-format
20211 msgid ""
20212 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20213 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20214 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20215 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20216 msgstr ""
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20224 "template"
20225 msgstr ""
20226 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Περιγραφή Προτύπου για να προσθέσετε "
20227 "πληροφορίες για το πρότυπο"
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20230 #, fuzzy, c-format
20231 msgid ""
20232 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20233 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20234 msgstr ""
20235 "Δε χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τις Προσκτήσεις για την προσθήκη τεκμηρίων "
20236 "στον κατάλογό σας. Οι προσκτήσεις χρησιμοποιούνται μόνο αν θέλετε να "
20237 "παρακολουθείτε τους προμηθευτές και τις δαπάνες των κονδυλίων."
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20243 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20244 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20245 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20246 msgstr ""
20247 "Έχετε την επιλογή να προσθέσετε μέχρι 3 γραμμές κειμένου στην κάρτα σας. Το "
20248 "κείμενό σας μπορεί να είναι στατικό επιλέγοντας πεδία από την εγγραφή του "
20249 "μέλους. Αν θέλετε να εκτυπώσετε πεδία από την εγγραφή του μέλους πρέπει να "
20250 "βάλετε τα ονόματα των πεδίων μέσα σε παρενθέσεις όπως - &lt;όνομα&gt;"
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20253 #, c-format
20254 msgid ""
20255 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20256 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20257 msgstr ""
20258 "Μπορείτε να επιλέξετε την ειδοποίηση 'Λίστας Δρομολόγησης' οταν δημιουργείτε "
20259 "μία νέα συνδρομή (Επιλέξτε από τη πτυσσόμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις μελών')."
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20262 #, c-format
20263 msgid ""
20264 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20265 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20266 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20267 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20268 "loans)."
20269 msgstr ""
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20272 #, c-format
20273 msgid ""
20274 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20275 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20276 msgstr ""
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20281 #, fuzzy, c-format
20282 msgid ""
20283 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20284 "basket."
20285 msgstr "Θα δείτε επίσης ότι το τεκμήριο παραλαμβάνεται αν δείτε το καλάθι."
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20288 #, c-format
20289 msgid ""
20290 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20291 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20292 msgstr ""
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20295 #, fuzzy, c-format
20296 msgid ""
20297 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20298 "this will make it easier than starting from scratch"
20299 msgstr ""
20300 "Θα σας ζητηθεί να επιλέξετε Πλαίσιο στο οποίο θα βασιστεί το νέο Πλαίσιο, "
20301 "αυτό θα σας διευκολύνει από το να ξεκινήσετε από την αρχή"
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20304 #, fuzzy, c-format
20305 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20306 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20309 #, c-format
20310 msgid ""
20311 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20312 "name to start the hold process."
20313 msgstr ""
20314 "Θα σας ζητηθεί να αναζητήσετε ένα μέλος με το barcode ή οποιοδήποτε μέρος "
20315 "του ονόματος για να ξεκινήσει η διαδικασία κράτησης."
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
20319 #, c-format
20320 msgid ""
20321 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20322 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20323 "find the items you want to add to the batch."
20324 msgstr ""
20325 "Θα μεταφερθείτε σε μία άδεια παρτίδα με το κουμπί 'Προθήκη τεκμηρίων' στην "
20326 "κορυφή της σελίδας. Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη τεκμηρίων' θα ανοίξει ένα "
20327 "παράθυρο αναζήτησης για να βρείτε τεκμήρια που θέλετε να προσθέσετε στην "
20328 "παρτίδα."
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20331 #, c-format
20332 msgid "You will be brought to your new patron"
20333 msgstr "Θα μεταφερθείτε σε ένα νέο μέλος"
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20336 #, c-format
20337 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20338 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης "
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20341 #, c-format
20342 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20343 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20346 #, fuzzy, c-format
20347 msgid ""
20348 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20349 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20350 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20351 "items.'"
20352 msgstr ""
20353 "Θα σας παρουσιαστεί μία οθόνη επιβεβαίωσης. Από εκεί μπορείτε να "
20354 "αποεπιλέξετε τα τεκμήρια που δεν θέλετε να διαγράψετε προτού κάνετε κλικ στο "
20355 "'Έναρξη'. Αν τα τεκμήρια είναι δανεισμένα θα σας παρουσιαστεί ένα σφάλμα "
20356 "αφού κάνετε κλικ στο 'Έναρξη' και τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν."
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20359 #, fuzzy, c-format
20360 msgid ""
20361 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20362 "file you wish to upload."
20363 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20366 #, c-format
20367 msgid ""
20368 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20369 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20370 "will delete that item."
20371 msgstr ""
20372 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα αντιτύπων και δίπλα στο κάθε ένα ο σύνδεσμος "
20373 "'Διαγραφή'. Κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο αν το αντίτυπο δεν είναι "
20374 "δανεισμένο και θα διαγραφεί."
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20377 #, c-format
20378 msgid ""
20379 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20380 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20381 msgstr ""
20382 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα προτιμήσεων, μερικές από τις οποίες μπορούν να "
20383 "διευρυνθούν κάνοντας κλικ στο συν στα αριστερά του τομέα τίτλου."
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20386 #, c-format
20387 msgid ""
20388 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20389 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20390 "edit at this time."
20391 msgstr ""
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20397 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20398 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20399 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20400 msgstr ""
20401 "Θα σας παρουσιαστεί μία περίληψη των τεκμηρίων που θέλετε να τροποποιήσετε. "
20402 "Από εδώ μπορείτε να μην επιλέξετε τα τεκμήρια που δε θέλετε να τροποποιήσετε "
20403 "κάνοντας αλλαγές στην πιο κάτω φόρμα. Μπορείτε επίσης να κρύψετε τις στήλες "
20404 "που δεν θέλετε να βλέπετε για να μη χρειάζεται να μετακινήστε από τα "
20405 "αριστερά στα δεξιά για να δείτε ολόκληρη τη φόρμα."
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20410 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20413 #, fuzzy, c-format
20414 msgid ""
20415 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20416 "you have just added the image to"
20417 msgstr ""
20418 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20419 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20422 #, fuzzy, c-format
20423 msgid ""
20424 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20425 "details about the item you are ordering."
20426 msgstr ""
20427 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20428 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20431 #, fuzzy, c-format
20432 msgid ""
20433 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20434 "details about the item."
20435 msgstr ""
20436 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20437 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20440 #, fuzzy, c-format
20441 msgid ""
20442 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20443 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20444 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20445 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20446 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20447 msgstr ""
20448 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
20449 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
20450 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
20451 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
20452 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20456 #, c-format
20457 msgid ""
20458 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20459 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20460 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20461 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20462 "which fields should be in the final (destination) record."
20463 msgstr ""
20464 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
20465 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
20466 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
20467 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
20468 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20472 #, fuzzy, c-format
20473 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20474 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20477 #, fuzzy, c-format
20478 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20479 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20485 "framework."
20486 msgstr ""
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20489 #, c-format
20490 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20491 msgstr ""
20492 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε μία απόδοση που χρησιμοποιείται."
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20495 #, c-format
20496 msgid ""
20497 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20498 "to it."
20499 msgstr ""
20500 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε κάποια βιβλιοθήκη η οποία έχει μέλη "
20501 "ή τεκμήρια."
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20504 #, c-format
20505 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20506 msgstr "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον 'Κωδικό βιβλιοθήκης'"
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20509 #, fuzzy, c-format
20510 msgid ""
20511 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20512 "menu "
20513 msgstr ""
20514 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
20515 "αυτό το μενού "
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20518 #, c-format
20519 msgid ""
20520 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20521 "2-sided library cards"
20522 msgstr ""
20523 "Θα χρειαστείτε μία διάταξη και για το μπροστά αλλά και για το πισω μέρος της "
20524 "κάρτας αν έχετε κάρτες διπλής όψεως"
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20527 #, c-format
20528 msgid "You will need to enter a code and a description."
20529 msgstr "Θα χρειαστεί να εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή."
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20532 #, c-format
20533 msgid ""
20534 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20535 "within your system."
20536 msgstr ""
20537 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε τύπους τεκμηρίου που "
20538 "χρησιμοποιούνται από τεκμήρια στο σύστημά σας."
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20541 #, fuzzy, c-format
20542 msgid ""
20543 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20544 "you will be able to edit the description for the item."
20545 msgstr ""
20546 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον κωδικό που δίνετε στον 'Τύπο "
20547 "Τεκμηρίου' αλλά θα μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τεκμηρίου."
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20550 #, c-format
20551 msgid ""
20552 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20553 "'Status'"
20554 msgstr ""
20555 "Θα παρατηρήσετε ότι οι εγγραφές που έχουν ήδη εισαχθή θα το λένε κάτω από "
20556 "την 'Κατάσταση'"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20562 "adult patron categories this Child should be updated to"
20563 msgstr ""
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20566 #, fuzzy, c-format
20567 msgid ""
20568 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20569 "it to your system"
20570 msgstr ""
20571 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20572 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20579 msgstr ""
20580 "Μετά θα σας παρουσιαστούν τρεις επιλογές μεταφόρτωσης: PDF, Excel και CSV."
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20583 #, fuzzy, c-format
20584 msgid ""
20585 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20586 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20587 msgstr ""
20588 "Τα CSV Προφίλ σας θα εμφανιστούν στην λίστα εξαγωγής ή στο μενού του "
20589 "καροτσιού κάτω από το κουμπί 'Μεταφόρτωση'"
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20595 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20596 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20597 "the header row:"
20598 msgstr ""
20599 "Η εγκατάσταση του Koha περιλαμβάνει ένα κενό αρχείο CSV που μπορείτε να "
20600 "χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο για τις εγγραφές μελών. Αν θέλετε να "
20601 "δημιουργήσετε το αρχείο από μόνοι σας, σιγουρευτείτε ότι το αρχείο έχει τα "
20602 "ακόλουθα πεδία σε αυτή τη σειρά όπως η σειρά επικεφαλίδας:"
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20605 #, c-format
20606 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20607 msgstr "Τα αντίτυπα που προσθέσατε θα εμφανιστούν πάνω από τη φόρμα"
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20610 #, fuzzy, c-format
20611 msgid ""
20612 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20613 "or further modification."
20614 msgstr ""
20615 "Η ολοκληρωμένη παραγγελία σας θα βρίσκεται στη σελίδα Ομαδοποίησης Καλαθιών "
20616 "για εκτύπωση ή περαιτέρω τροποποίηση."
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20619 #, c-format
20620 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20621 msgstr "Οι ορισμοί σας θα εμφανιστούν στη σελίδα Λεξικού Εκθέσεων"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20624 #, c-format
20625 msgid ""
20626 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20627 "record display."
20628 msgstr ""
20629 "Τα αντίτυπα θα εμφανιστούν επίσης κάτω από τα βιβλιογραφικά στοιχεία στην "
20630 "εμφάνιση βιβλιογραφικής εγγραφής."
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20633 #, fuzzy, c-format
20634 msgid ""
20635 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20636 msgstr ""
20637 "Η νέα κατηγορία και τιμή θα εμφανιστούν στη λίστα με τις Καθιερωμένες Τιμές"
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20640 #, c-format
20641 msgid ""
20642 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20643 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20644 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20645 "will search your patron database to find you the right person."
20646 msgstr ""
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20649 #, c-format
20650 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20651 msgstr "Ο νέος τύπος τεκμηρίου θα εμφανιστεί τώρα στη λίστα"
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20654 #, fuzzy, c-format
20655 msgid ""
20656 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20657 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20658 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20659 "file tree."
20660 msgstr ""
20661 "Ως μέρος της διαδικασίας αναβάθμισης και εγκατάστασης η ηλεκτρονική σας "
20662 "βοήθεια θα επικαλυφθεί με τη νέα Βοήθεια. Αν θέλετε να κρατήσετε ένα "
20663 "αντίγραφο της ηλεκτρονικής σας βοήθειας, πρέπει να καθοδηγήσετε τον "
20664 "Διαχειριστή Συστήματος να αναβαθμίσει την Ηλεκτρονική Βοήθεια στο δέντρο "
20665 "αρχείων του Koha."
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20672 "have an 'Order' link to the right"
20673 msgstr ""
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20676 #, fuzzy, c-format
20677 msgid ""
20678 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20679 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20680 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20681 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20682 msgstr ""
20683 "Οι προτάσεις σας θα ταξινομηθούν σε τρεις κατηγορίες: Αποδεκτές, Εκκρεμείς "
20684 "και Απορριπτέες. Κάθε αποδεκτή ή απορριπτέα πρόταση θα δείχνει το όνομα του "
20685 "βιβλιοθηκονόμου που διαχειρίστηκε την πρόταση και την αιτία που έδωσε για "
20686 "την αποδοχή ή απόρριψή της (βρίσκεται κάτω από το 'Κατάσταση')."
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20689 #, c-format
20690 msgid ""
20691 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20692 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20693 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20694 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20695 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20696 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20697 msgstr ""
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20700 #, fuzzy, c-format
20701 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20702 msgstr "Z39.50 Διακομιστές"
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20705 #, c-format
20706 msgid "Zip up the text file and the image files"
20707 msgstr "Κάντε zip το αρχείο κειμένου και τα αρχεία εικόνων"
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20710 #, c-format
20711 msgid "[- TAGS default -] "
20712 msgstr ""
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20715 #, c-format
20716 msgid "a - Permanent location"
20717 msgstr "a - Μόνιμη τοποθεσία"
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20720 #, c-format
20721 msgid "acquisition "
20722 msgstr "πρόσκτηση "
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20725 #, c-format
20726 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20727 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20730 #, c-format
20731 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20732 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20735 #, c-format
20736 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20737 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20740 #, c-format
20741 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20742 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20746 #, c-format
20747 msgid ""
20748 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20749 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20750 "where you would like it hidden."
20751 msgstr ""
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20754 #, c-format
20755 msgid "and "
20756 msgstr "και "
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20759 #, fuzzy, c-format
20760 msgid "aud:a Preschool"
20761 msgstr "Προσχολικός"
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20764 #, fuzzy, c-format
20765 msgid "aud:b Primary"
20766 msgstr "Πρωταρχικό"
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20769 #, fuzzy, c-format
20770 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20771 msgstr "Προ-εφηβικό"
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20774 #, fuzzy, c-format
20775 msgid "aud:d Adolescent"
20776 msgstr "Έφηβος"
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20779 #, c-format
20780 msgid "aud:e Adult"
20781 msgstr "aud:e Ενήλικας"
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20784 #, fuzzy, c-format
20785 msgid "aud:f Specialized"
20786 msgstr "Εξειδικευμένο"
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20789 #, fuzzy, c-format
20790 msgid "aud:g General"
20791 msgstr "Γενικά"
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20794 #, fuzzy, c-format
20795 msgid "aud:j Juvenile"
20796 msgstr "aud:c Έφηβος"
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20799 #, c-format
20800 msgid "b - Shelving location"
20801 msgstr "b - Τοποθεσία στο Ράφι"
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20804 #, c-format
20805 msgid "batch_upload_patron_images "
20806 msgstr "batch_upload_patron_images "
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20809 #, c-format
20810 msgid "bath.isbn"
20811 msgstr ""
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20814 #, c-format
20815 msgid "bath.issn"
20816 msgstr ""
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20819 #, c-format
20820 msgid "bath.standardIdentifier"
20821 msgstr ""
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20824 #, c-format
20825 msgid "bio:b Biography"
20826 msgstr "bio:b Βιογραφία"
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20829 #, c-format
20830 msgid "borrow "
20831 msgstr "δανεισμός "
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20834 #, c-format
20835 msgid "borrowers "
20836 msgstr "μέλη "
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20839 #, c-format
20840 msgid "budget_add_del "
20841 msgstr "budget_add_del "
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20844 #, c-format
20845 msgid "budget_manage "
20846 msgstr "budget_manage "
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20849 #, fuzzy, c-format
20850 msgid "budget_manage_all "
20851 msgstr "budget_manage "
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20854 #, c-format
20855 msgid "budget_modify "
20856 msgstr "budget_modify "
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20859 #, fuzzy, c-format
20860 msgid ""
20861 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20862 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20863 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20864 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20865 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20866 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20867 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20868 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20869 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20870 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20871 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20872 "patron_attributes "
20873 msgstr ""
20874 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20875 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20876 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20877 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20878 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20879 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20880 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20881 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20882 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20883 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20884 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20887 #, c-format
20888 msgid "catalogue "
20889 msgstr "κατάλογος "
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
20892 #, c-format
20893 msgid "check_expiration "
20894 msgstr "check_expiration "
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20897 #, c-format
20898 msgid "circulate "
20899 msgstr "κυκλοφορία υλικού "
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
20902 #, c-format
20903 msgid "circulate_remaining_permissions "
20904 msgstr "circulate_remaining_permissions "
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
20907 #, c-format
20908 msgid "claim_serials "
20909 msgstr "claim_serials "
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
20912 #, c-format
20913 msgid "contracts_manage "
20914 msgstr "contracts_manage "
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20917 #, c-format
20918 msgid "cql.anywhere"
20919 msgstr ""
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
20922 #, c-format
20923 msgid "create_reports "
20924 msgstr "create_reports "
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
20927 #, c-format
20928 msgid "create_subscription "
20929 msgstr "create_subscription "
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20932 #, c-format
20933 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20934 msgstr "ctype:a Επιτομές/Περιλήψεις"
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20937 #, c-format
20938 msgid "ctype:b Bibliographies "
20939 msgstr "ctype:b Βιβλιογραφίες "
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20942 #, c-format
20943 msgid "ctype:c Catalogs"
20944 msgstr "ctype:c Κατάλογοι"
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20947 #, c-format
20948 msgid "ctype:d Dictionaries"
20949 msgstr "ctype:d Λεξικά"
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20952 #, c-format
20953 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20954 msgstr "ctype:e Εγκυκλοπαίδειες"
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20957 #, c-format
20958 msgid "ctype:f Handbooks"
20959 msgstr "ctype:f Εγχειρίδια"
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20962 #, c-format
20963 msgid "ctype:g Legal articles"
20964 msgstr "ctype:g Νομικά άρθρα"
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20967 #, c-format
20968 msgid "ctype:i Indexes "
20969 msgstr "ctype:i Ευρετήρια "
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20972 #, c-format
20973 msgid "ctype:j Patent document"
20974 msgstr "ctype:j Έγγραφο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20977 #, c-format
20978 msgid "ctype:k Discographies"
20979 msgstr "ctype:k Δισκογραφίες"
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20982 #, c-format
20983 msgid "ctype:l Legislation"
20984 msgstr "ctype:l Νομοθεσία"
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20987 #, c-format
20988 msgid "ctype:m Theses"
20989 msgstr "ctype:m Διατριβές"
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20992 #, c-format
20993 msgid "ctype:n Surveys"
20994 msgstr "ctype:n Έρευνες"
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20997 #, c-format
20998 msgid "ctype:o Reviews "
20999 msgstr "ctype:o Κριτικές "
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21002 #, c-format
21003 msgid "ctype:p Programmed texts"
21004 msgstr "ctype:p Προγραμματισμένα κείμενα"
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21007 #, c-format
21008 msgid "ctype:q Filmographies"
21009 msgstr "ctype:q Φιλμογραφίες"
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21012 #, c-format
21013 msgid "ctype:r Directories"
21014 msgstr "ctype:r Κατάλογοι"
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21017 #, c-format
21018 msgid "ctype:s Statistics"
21019 msgstr "ctype:s Στατιστικά στοιχεία"
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21022 #, c-format
21023 msgid "ctype:t Technical reports"
21024 msgstr "ctype:t Τεχνικές αναφορές"
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21027 #, c-format
21028 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21029 msgstr "ctype:v Νομικές υποθέσεις και πρακτικά "
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21032 #, c-format
21033 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21034 msgstr "ctype:w Νομικές εκθέσεις και επιτομές"
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21037 #, c-format
21038 msgid "ctype:z Treaties"
21039 msgstr "ctype:z Συνθήκες"
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21042 #, c-format
21043 msgid ""
21044 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21045 "preferences)."
21046 msgstr ""
21047 "προσαρμόστε τον OPAC και τις λειτουργίες του OPAC (εκτός από τις προτιμήσεις "
21048 "Εμπλουτισμένου Περιεχόμενου)."
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21051 #, c-format
21052 msgid ""
21053 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21054 msgstr ""
21055 "προσαρμόστε τη διεπαφή προσωπικού κάνοντας επεξεργασία στο stylesheet και "
21056 "στην πλοήγηση του μενού."
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21059 #, c-format
21060 msgid "dc.author"
21061 msgstr ""
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21064 #, c-format
21065 msgid "dc.subject"
21066 msgstr ""
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21069 #, c-format
21070 msgid "dc.title"
21071 msgstr ""
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21074 #, fuzzy, c-format
21075 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21076 msgstr "ddc - Δεκαδική Ταξινόμηση Dewey"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21080 #, c-format
21081 msgid ""
21082 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21083 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21084 "managed."
21085 msgstr ""
21086 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
21087 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
21088 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21092 #, c-format
21093 msgid ""
21094 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21095 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21096 "same value in a field often."
21097 msgstr ""
21098 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
21099 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
21100 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21103 #, fuzzy, c-format
21104 msgid "delete_all_items "
21105 msgstr "edit_items "
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21108 #, c-format
21109 msgid "delete_anonymize_patrons "
21110 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
21113 #, fuzzy, c-format
21114 msgid "delete_public_lists "
21115 msgstr "delete_subscription "
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21118 #, c-format
21119 msgid "delete_subscription "
21120 msgstr "delete_subscription "
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21123 #, c-format
21124 msgid "edit_calendar "
21125 msgstr "edit_calendar "
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21128 #, c-format
21129 msgid "edit_catalogue "
21130 msgstr "edit_catalogue "
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21133 #, c-format
21134 msgid "edit_items "
21135 msgstr "edit_items "
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21138 #, fuzzy, c-format
21139 msgid "edit_items_restricted "
21140 msgstr "edit_items "
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21143 #, c-format
21144 msgid "edit_news "
21145 msgstr "edit_news "
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21148 #, c-format
21149 msgid "edit_notice_status_triggers "
21150 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21153 #, c-format
21154 msgid "edit_notices "
21155 msgstr "edit_notices "
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21158 #, c-format
21159 msgid "edit_subscription "
21160 msgstr "edit_subscription "
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21163 #, c-format
21164 msgid "editauthorities "
21165 msgstr "editauthorities "
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21168 #, c-format
21169 msgid "editcatalogue "
21170 msgstr "editcatalogue "
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21173 #, c-format
21174 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21175 msgstr ""
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21178 #, fuzzy, c-format
21179 msgid ""
21180 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21181 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21182 "importing."
21183 msgstr ""
21184 "π.χ. Αν εισάγετε μέλη συγκεκριμένα σε ένα παράρτημα μπορείτε να "
21185 "χρησιμοποιήσετε το πεδίο στη φόρμα Εισαγωγής για να εφαρμόσετε τον κωδικό "
21186 "βιβλιοθήκης σε όλα όσα εισάγετε."
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21189 #, c-format
21190 msgid "execute_reports "
21191 msgstr "execute_reports "
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21194 #, c-format
21195 msgid "export_catalog "
21196 msgstr "export_catalog "
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21199 #, c-format
21200 msgid "fast_cataloging "
21201 msgstr "fast_cataloging "
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21204 #, fuzzy, c-format
21205 msgid "fic:0 Non-fiction"
21206 msgstr "fic:0 Μη λογοτεχνικό"
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21209 #, c-format
21210 msgid "fic:1 Fiction"
21211 msgstr "fic:1 Λογοτεχνικό"
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21214 #, c-format
21215 msgid "group_manage "
21216 msgstr "group_manage "
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21219 #, fuzzy, c-format
21220 msgid ""
21221 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21222 "timeout."
21223 msgstr ""
21224 "διατηρεί της προτιμήσεις διαχείρισης όπως διαχείριση των email, διάρκεια "
21225 "χρήσης του συστήματος."
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21228 #, c-format
21229 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21230 msgstr ""
21231 "διατηρεί τις προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διαχείριση συνδρομών "
21232 "περιοδικών εκδόσεων."
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21238 "words or allowing stemming."
21239 msgstr ""
21240 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις λειτουργίες σύνθετης "
21241 "αναζήτησης όπως την αφαίρεση εξαιρούμενων λέξεων ή την άδεια αποκοπής."
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21244 #, c-format
21245 msgid "holds preference related to handling authority records."
21246 msgstr ""
21247 "διατηρεί τη προτίμηση που έχει να κάνει με τον χειρισμό των εγγραφών "
21248 "καθιερωμένων όρων."
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21251 #, c-format
21252 msgid ""
21253 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21254 "suggestions and local taxes."
21255 msgstr ""
21256 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις προσκτήσεις όπως ο χειρισμός "
21257 "των προτάσεων των μελών και οι φόροι."
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21260 #, c-format
21261 msgid ""
21262 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21263 "date formats and languages."
21264 msgstr ""
21265 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διεθνοποίηση και την "
21266 "προσαρμογή όπως τις μορφές ημερομηνίας και τις γλώσσες."
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21269 #, c-format
21270 msgid ""
21271 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21272 msgstr ""
21273 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού όπως "
21274 "τις κρατήσεις και τα πρόστιμα."
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21277 #, c-format
21278 msgid ""
21279 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21280 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21281 "settings."
21282 msgstr ""
21283 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν πώς χειρίζεται το σύστημά σας τις "
21284 "λειτουργίες πυ έχουν να κάνουν με τα μέλη. Μερικές προτιμήσεις "
21285 "συμπεριλαμβάνουν το ελάχιστο και μέγιστο αριθμό κωδικού πρόσβασης και τις "
21286 "ρυθμίσεις των αριθμών των μελών."
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21289 #, c-format
21290 msgid ""
21291 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21292 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21293 msgstr ""
21294 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες καταλογογράφησης. Είναι "
21295 "εκεί που επιλέγετε το MARC που προτιμάτε και που κάνετε τις ρυθμίσεις για το "
21296 "Z39.50 και τα barcodes."
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21299 #, c-format
21300 msgid ""
21301 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21302 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21303 "tagging."
21304 msgstr ""
21305 "διατηρεί προτιμήσεις που θα προσθέσουν περιεχόμενο από εξωτερικές πηγές στον "
21306 "OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού σας. Είναι εκεί που ενεργοποιείτε τις "
21307 "εικόνες εξωφύλλων, το FRBR και τις ετικέτες."
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21310 #, c-format
21311 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21312 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21316 #, c-format
21317 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21318 msgstr ""
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21321 #, c-format
21322 msgid "http://schema.koha-community.org"
21323 msgstr ""
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21326 #, c-format
21327 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21328 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21331 #, c-format
21332 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21333 msgstr ""
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21337 #, fuzzy, c-format
21338 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21339 msgstr ""
21340 "αν έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το υποπεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε να "
21341 "κάνουμε κλικ"
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21344 #, c-format
21345 msgid "import_patrons "
21346 msgstr "import_patrons "
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21349 #, c-format
21350 msgid "in the manual (online)."
21351 msgstr "στο εγχειρίδιο (ηλεκτρονικά)."
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21354 #, c-format
21355 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21356 msgstr "περιλαμβάνει προτιμήσεις που σχετίζονται με υπηρεσίες όπως το OAI-PMH."
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21359 #, c-format
21360 msgid "inventory "
21361 msgstr "απογραφή "
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21364 #, fuzzy, c-format
21365 msgid "issue"
21366 msgstr "Τεύχος"
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21369 #, c-format
21370 msgid "items_batchdel "
21371 msgstr "items_batchdel "
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21374 #, c-format
21375 msgid "items_batchmod "
21376 msgstr "items_batchmod "
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21379 #, fuzzy, c-format
21380 msgid "items_batchmod_restricted "
21381 msgstr "items_batchmod "
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21384 #, c-format
21385 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21386 msgstr "μεταφερθείτε στην αναζήτηση καταλόγου με Alt+Q"
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21389 #, c-format
21390 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21391 msgstr "μεταφερθείτε στο δανεισμό με Alt+R"
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21394 #, c-format
21395 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21396 msgstr "μεταφερθείτε στις επιστροφές με Alt+U "
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21399 #, fuzzy, c-format
21400 msgid "l-format:co CD Software"
21401 msgstr "l-format:co CD Λογισμικού"
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21404 #, c-format
21405 msgid "l-format:cr Website"
21406 msgstr "l-format:cr Ιστοσελίδα"
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21409 #, c-format
21410 msgid "l-format:fk Braille"
21411 msgstr "l-format:fk Braille"
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21414 #, c-format
21415 msgid "l-format:sd CD audio"
21416 msgstr "l-format:sd Ηχητικό CD"
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21419 #, c-format
21420 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21421 msgstr "l-format:ss Ηχογραφημένη κασέτα"
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21424 #, c-format
21425 msgid "l-format:ta Regular print"
21426 msgstr "l-format:ta Κανονικό κείμενο"
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21429 #, c-format
21430 msgid "l-format:tb Large print"
21431 msgstr "l-format:tb Μεγεθυμένο κείμενο"
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21434 #, c-format
21435 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21436 msgstr "l-format:vd DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος"
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21439 #, c-format
21440 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21441 msgstr "l-format:vf Κασέτα VHS/ Βιντεοκασέτα"
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21444 #, c-format
21445 msgid "label_creator "
21446 msgstr "label_creator "
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21449 #, fuzzy, c-format
21450 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21451 msgstr "lcc- Θεματικές Επικεφαλίδες της Library of Congress"
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21454 #, fuzzy, c-format
21455 msgid "lists "
21456 msgstr "Λίστες"
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21459 #, fuzzy, c-format
21460 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21461 msgstr ""
21462 "με εκθέσεις γραμμένες από βιβλιοθήκες που χρησιμοποιούν Koha από όλο τον "
21463 "κόσμο."
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21466 #, fuzzy, c-format
21467 msgid "localuse "
21468 msgstr "Τοπική Χρήση "
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21471 #, c-format
21472 msgid "lx2.loc.gov"
21473 msgstr ""
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21476 #, fuzzy, c-format
21477 msgid "manage_circ_rules "
21478 msgstr "manage_csv_profiles "
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21481 #, c-format
21482 msgid "manage_csv_profiles "
21483 msgstr "manage_csv_profiles "
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21486 #, c-format
21487 msgid "manage_staged_marc "
21488 msgstr "manage_staged_marc "
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21491 #, c-format
21492 msgid "management "
21493 msgstr "διαχείριση "
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21682 #, c-format
21683 msgid "manual"
21684 msgstr "εγχειρίδιο"
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21688 #, c-format
21689 msgid ""
21690 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21691 "thesaurus of the selected category"
21692 msgstr ""
21693 "σημαίνει ότι η τιμή δεν είναι ελεύθερη, αλλά μπορεί να αναζητηθεί στους "
21694 "καθιερωμένους όρους/θησαυρό της επιλεγμένης κατηγορίας"
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21698 #, c-format
21699 msgid ""
21700 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21701 "pull down generated by the authorized value list"
21702 msgstr ""
21703 "σημαίνει ότι η τιμή δεν μπορεί να πληκτρολογηθεί από τον βιβλιοθηκονόμο, "
21704 "πρέπει να επιλεχτεί από κατεκδιπλούμενη που δημιουργείται από τη λίστα "
21705 "καθιερωμένων τιμών"
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21709 #, c-format
21710 msgid ""
21711 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21712 "anything."
21713 msgstr ""
21714 "σημαίνει ότι την τιμή την υπολογίζει η τη διαχειρίζεται μία συνδεόμενη "
21715 "υπομονάδα. Οι συνδεόμενες υπομονάδες μπορούν να κάνουν σχεδόν τα πάντα."
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21718 #, c-format
21719 msgid "moderate_comments "
21720 msgstr "moderate_comments "
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21723 #, fuzzy, c-format
21724 msgid "moderate_tags "
21725 msgstr "moderate_comments "
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21728 #, c-format
21729 msgid "modify_holds_priority "
21730 msgstr "modify_holds_priority "
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21733 #, c-format
21734 msgid "mus:i Non-musical recording"
21735 msgstr "mus:i Μη-μουσική ηχογράφηση"
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21738 #, c-format
21739 msgid "mus:j Musical recording"
21740 msgstr "mus:j Μουσική ηχογράφηση"
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21743 #, c-format
21744 msgid "o - Full call number"
21745 msgstr "o- Πλήρης Ταξιθετικός Αριθμός"
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21749 #, c-format
21750 msgid ""
21751 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21752 "see all bib records with the same author."
21753 msgstr ""
21754 "σε ένα πεδίο όπως του συγγραφέα (200f στο UNIMARC), βάλτε το 200f εδώ, θα "
21755 "έχετε την ικανότητα να δείτε όλες τις βιβλιογραφικές εγγραφές από τον ίδιο "
21756 "συγγραφέα,"
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21760 #, c-format
21761 msgid ""
21762 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21763 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21764 msgstr ""
21765 "σε ένα πεδίο που είναι σύνδεσμος (4xx) για να φθάσετε σε μία άλλη "
21766 "βιβλιογραφική εγγραφή. Για παράδειγμα, αν βάλετε το 011a στο 464$x, θα βρει "
21767 "την περιοδική έκδοση με αυτό το ISSN."
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21770 #, fuzzy, c-format
21771 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21772 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21775 #, c-format
21776 msgid "order_manage "
21777 msgstr "order_manage "
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21780 #, fuzzy, c-format
21781 msgid "order_manage_all "
21782 msgstr "order_manage "
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21785 #, c-format
21786 msgid "order_receive "
21787 msgstr "order_receive "
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21790 #, fuzzy, c-format
21791 msgid "overdues_report "
21792 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων "
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21795 #, c-format
21796 msgid "override_renewals "
21797 msgstr "override_renewals "
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21800 #, c-format
21801 msgid "p - Barcode"
21802 msgstr "p - Barcode"
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21805 #, c-format
21806 msgid "parameters "
21807 msgstr "παράμετροι "
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21810 #, fuzzy, c-format
21811 msgid "parameters_remaining_permissions "
21812 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21815 #, fuzzy, c-format
21816 msgid "payment"
21817 msgstr "Πληρωμή"
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21820 #, c-format
21821 msgid "period_manage "
21822 msgstr "period_manage "
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21825 #, c-format
21826 msgid "permissions "
21827 msgstr "εξουσιοδοτήσεις "
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21830 #, c-format
21831 msgid "place_holds "
21832 msgstr "place_holds "
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21835 #, c-format
21836 msgid "planning_manage "
21837 msgstr "planning_manage "
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21840 #, c-format
21841 msgid "please do not change it manually."
21842 msgstr ""
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21845 #, fuzzy, c-format
21846 msgid "preference, "
21847 msgstr "Προτίμηση "
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21850 #, c-format
21851 msgid "receive_serials "
21852 msgstr "receive_serials "
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21855 #, fuzzy, c-format
21856 msgid "records_batchdel "
21857 msgstr "items_batchdel "
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21860 #, fuzzy, c-format
21861 msgid "renew"
21862 msgstr "Ανανέωση"
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21865 #, c-format
21866 msgid "renew_subscription "
21867 msgstr "renew_subscription "
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21870 #, c-format
21871 msgid "reports "
21872 msgstr "εκθέσεις "
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21875 #, c-format
21876 msgid "reserveforothers "
21877 msgstr "κράτηση για άλλους "
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21880 #, fuzzy, c-format
21881 msgid "return"
21882 msgstr "Επιστροφή"
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
21885 #, c-format
21886 msgid "routing "
21887 msgstr "δρομολόγηση "
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21890 #, c-format
21891 msgid "same library, all patron types, all item types"
21892 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21895 #, c-format
21896 msgid "same library, all patron types, same item type"
21897 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21900 #, c-format
21901 msgid "same library, same patron type, all item type"
21902 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21905 #, c-format
21906 msgid "same library, same patron type, same item type"
21907 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
21910 #, c-format
21911 msgid "schedule_tasks "
21912 msgstr "schedule_tasks "
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21915 #, c-format
21916 msgid "serials "
21917 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21920 #, c-format
21921 msgid "staffaccess "
21922 msgstr "staffaccess "
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21925 #, c-format
21926 msgid "stage_marc_import "
21927 msgstr "stage_marc_import "
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21930 #, c-format
21931 msgid "superlibrarian "
21932 msgstr "υπερβιβλιοθηκονόμος "
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
21935 #, fuzzy, c-format
21936 msgid "superserials "
21937 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
21941 #, c-format
21942 msgid ""
21943 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21944 "that tag"
21945 msgstr ""
21946 "το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του που θα σας επιτρέπει να το πολλαπλασιάζετε"
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
21950 #, c-format
21951 msgid ""
21952 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21953 "this tag"
21954 msgstr ""
21955 "δε θα μπορείτε να αποθηκεύσετε την αλλαγή εκτός και αν έχετε αναθέσει μία "
21956 "τιμή σε αυτή την ετικέτα"
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21959 #, c-format
21960 msgid ""
21961 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21962 "using, or distributing the record"
21963 msgstr ""
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21966 #, c-format
21967 msgid ""
21968 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21969 "your library."
21970 msgstr ""
21971 "αυτή η καρτέλα θα είναι συνήθως κενή εκτός και αν η βιβλιοθήκη σας έχει μία "
21972 "προτίμηση μόνο για τη βιβλιοθήκη σας."
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21975 #, c-format
21976 msgid "this will not work for Mac user"
21977 msgstr "αυτό δε θα δουλέψει σε έναν χρήστη Mac"
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21980 #, c-format
21981 msgid "tools "
21982 msgstr "εργαλεία "
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21985 #, c-format
21986 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21987 msgstr "(απ)ενεργοποιήστε τη δυνατότητα σύνδεσης στο σύστημά σας."
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21990 #, c-format
21991 msgid "updatecharges "
21992 msgstr "updatecharges "
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
21995 #, fuzzy, c-format
21996 msgid "upload_local_cover_images "
21997 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών "
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22000 #, c-format
22001 msgid "utf8"
22002 msgstr ""
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22005 #, c-format
22006 msgid "v - Cost, replacement price "
22007 msgstr "v - Κόστος, τιμή αντικατάστασης "
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22010 #, c-format
22011 msgid "vendors_manage "
22012 msgstr "vendors_manage "
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22015 #, c-format
22016 msgid "view_system_logs "
22017 msgstr "view_system_logs "
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22021 #, fuzzy, c-format
22022 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22023 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το πεδίο στον OPAC."
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22027 #, c-format
22028 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22029 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22032 #, fuzzy, c-format
22033 msgid "will be stored into the following structure:"
22034 msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής"
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22037 #, c-format
22038 msgid ""
22039 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
22040 "effective SQL Queries"
22041 msgstr ""
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22044 #, fuzzy, c-format
22045 msgid "writeoff"
22046 msgstr "Διαγραφή"
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22049 #, c-format
22050 msgid "y - Koha item type"
22051 msgstr "y - Koha τύπος τεκμηρίου"
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22054 #, c-format
22055 msgid ""
22056 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22057 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22058 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22059 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22060 msgstr ""