Bug 22495: Restore Elasticsearch mapping for su-geo
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
blobe5c1fe78bcd2a72a9ba246459f3abcdce0c55b63
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:33-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-20 08:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1553072150.872394\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
51 #. %1$s:  END 
52 #. %2$s:  ELSE 
53 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
54 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
58 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
60 #. %1$s:  END 
61 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
62 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
63 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
65 #, c-format
66 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
67 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
69 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
70 #. %2$s: - newline="\n" | html -
71 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
72 #. %4$s:  title | html 
73 #. %5$s: - newline | html -
74 #. %6$s:  title | html 
75 #. %7$s:  barcode | html 
76 #. %8$s: - ELSE -
77 #. %9$s:  title | html 
78 #. %10$s: - newline | html -
79 #. %11$s:  title | html 
80 #. %12$s:  barcode | html 
81 #. %13$s: - END -
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
86 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
87 msgstr ""
88 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
89 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
91 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
92 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
93 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s Item waiting at "
97 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
99 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
100 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
101 #. %3$s:  ELSE 
102 #. %4$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s "
106 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
108 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
109 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
110 #. %3$s:  ELSE 
111 #. %4$s:  END 
112 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
113 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
114 #. %7$s:  END 
115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
116 #, c-format
117 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
118 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
122 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
123 #. %4$s:  END 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
127 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  END 
131 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
132 #. %4$s:  review.title | html 
133 #. %5$s:  ELSE 
134 #. %6$s:  END 
135 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
136 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
137 #. %9$s:  END 
138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
139 #, c-format
140 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
141 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
143 #. %1$s:  END 
144 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
145 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
146 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
147 #. %5$s:  ELSE 
148 #. %6$s:  END 
149 #. %7$s:  END 
150 #. %8$s:  END 
151 #. %9$s:  ELSE 
152 #. %10$s:  END 
153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
154 #, c-format
155 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
156 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此紀錄無館藏。%s "
158 #. %1$s:  ELSE 
159 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
160 #. %3$s:  END 
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
162 #, c-format
163 msgid "%s %s (not approved) %s "
164 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
166 #. For the first occurrence,
167 #. %1$s:  END 
168 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
171 #, c-format
172 msgid "%s %s End date: "
173 msgstr "%s %s 到期日:"
175 #. %1$s:  END 
176 #. %2$s:  ELSE 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
178 #, c-format
179 msgid "%s %s Item in transit to "
180 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
182 #. %1$s:  SWITCH code 
183 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
184 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
185 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
186 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
187 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
188 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
189 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
190 #. %9$s:  END 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
195 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
196 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
197 msgstr ""
198 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
199 "析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
200 "無字串位轉換。%s "
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s 找不到。%s "
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
229 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
231 #. %1$s: - SWITCH index -
232 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
233 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
234 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
235 #. %5$s: - END -
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
240 "%s Search also for related subjects %s "
241 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
243 #. %1$s:  SWITCH m.code 
244 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
245 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
246 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
247 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
248 #. %6$s:  CASE 
249 #. %7$s:  m.code | html 
250 #. %8$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
255 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
256 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
257 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
258 "has been submitted. %s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
261 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
263 #. %1$s:  END 
264 #. %2$s:  ELSE 
265 #. %3$s:  END 
266 #. %4$s:  END 
267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
271 "issues %s %s "
272 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
274 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
275 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by "
279 msgstr "%s %s 作者 "
281 #. %1$s:  i.title | html 
282 #. %2$s:  IF i.author 
283 #. %3$s:  i.author | html 
284 #. %4$s:  END 
285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
286 #, c-format
287 msgid "%s %s by %s %s "
288 msgstr "%s %s by %s %s "
290 #. %1$s:  firstname | $raw 
291 #. %2$s:  surname | $raw 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
293 #, c-format
294 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
295 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
297 #. %1$s:  firstname | $raw 
298 #. %2$s:  surname | $raw 
299 #. %3$s:  shelfname | $raw 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
301 #, c-format
302 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
303 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
305 #. %1$s:  END 
306 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
307 #. %3$s:  interface | html 
308 #. %4$s:  END 
309 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
314 "gif\"; %s %s "
315 msgstr ""
316 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
317 "gif\"; %s %s "
319 #. %1$s:  SWITCH type 
320 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
321 #. %3$s:  CASE 'later' 
322 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
323 #. %5$s:  CASE 'musical' 
324 #. %6$s:  CASE 'broader' 
325 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
326 #. %8$s:  CASE 'parent' 
327 #. %9$s:  CASE 
328 #. %10$s:  IF type 
329 #. %11$s:  type | html 
330 #. %12$s:  END 
331 #. %13$s:  END 
332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
336 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
337 "%s(%s)%s %s "
338 msgstr ""
339 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
340 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
342 #. %1$s:  SWITCH option 
343 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
344 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
345 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
346 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
347 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
348 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
349 #. %8$s:  CASE 'mods' 
350 #. %9$s:  CASE 'ris' 
351 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
352 #. %11$s:  END 
353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
357 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
358 msgstr ""
359 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
360 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
362 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
363 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
364 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
365 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
366 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
367 #. %6$s:  CASE 'N' 
368 #. %7$s:  CASE 'F' 
369 #. %8$s:  CASE 'A' 
370 #. %9$s:  CASE 'M' 
371 #. %10$s:  CASE 'L' 
372 #. %11$s:  CASE 'W' 
373 #. %12$s:  CASE 'FU' 
374 #. %13$s:  CASE 'HE' 
375 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
376 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
377 #. %16$s:  CASE 'LR' 
378 #. %17$s:  CASE 'PF' 
379 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
380 #. %19$s:  CASE 'WO' 
381 #. %20$s:  CASE 'C' 
382 #. %21$s:  CASE 'CR' 
383 #. %22$s:  CASE 
384 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
385 #. %24$s: - END -
386 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
387 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
388 #. %27$s:  END 
389 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
390 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
391 #. %30$s:  END 
392 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
393 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
394 #. %33$s:  END 
395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
399 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
400 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
401 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
402 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
403 "%s%s %s(%s)%s "
404 msgstr ""
405 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
406 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
407 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
408 "金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
410 #. %1$s:  IF s.is_private 
411 #. %2$s:  IF s.is_shared 
412 #. %3$s:  ELSE 
413 #. %4$s:  END 
414 #. %5$s:  ELSE 
415 #. %6$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
417 #, c-format
418 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
419 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
421 #. %1$s:  added_count | html 
422 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
426 #, c-format
427 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
428 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
430 #. %1$s:  deleted_count | html 
431 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
432 #. %3$s:  ELSE 
433 #. %4$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
435 #, c-format
436 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
437 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
439 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
440 #. %2$s:  ELSE 
441 #. %3$s:  END 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
443 #, c-format
444 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
445 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
447 #. %1$s:  bibliotitle | html 
448 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
450 #, c-format
451 msgid "%s (Record no. %s)"
452 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
454 #. %1$s:  IF ( related ) 
455 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
456 #. %3$s:  relate.related_search | html 
457 #. %4$s:  END 
458 #. %5$s:  END 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
460 #, c-format
461 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
462 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
464 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
465 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
466 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
467 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
468 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
470 #, c-format
471 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
472 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
474 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
475 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
476 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
478 #, c-format
479 msgid "%s Account frozen %s %s "
480 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
482 #. %1$s:  IF review.your_comment 
483 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
484 #. %3$s:  ELSE 
485 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
486 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
487 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
488 #. %7$s:  CASE 'full' 
489 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
490 #. %9$s:  review.firstname | html 
491 #. %10$s:  review.surname | html 
492 #. %11$s:  CASE 'first' 
493 #. %12$s:  review.firstname | html 
494 #. %13$s:  CASE 'surname' 
495 #. %14$s:  review.surname | html 
496 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
497 #. %16$s:  review.firstname | html 
498 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
499 #. %18$s:  CASE 'username' 
500 #. %19$s:  review.userid | html 
501 #. %20$s:  END 
502 #. %21$s:  END 
503 #. %22$s:  END 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
508 "%s %s %s%s"
509 msgstr ""
510 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
511 "%s %s%s"
513 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
515 #, c-format
516 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
517 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
519 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
520 #. %2$s:  END 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
525 "resolve this problem. %s "
526 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
528 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
530 #, c-format
531 msgid "%s Automatic renewal "
532 msgstr "%s 自動續借 "
534 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
536 #, c-format
537 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
538 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
540 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
541 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
542 #. %3$s:  END 
543 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
544 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
545 #. %6$s:  END 
546 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
547 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
548 #. %9$s:  END 
549 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
550 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
551 #. %12$s:  END 
552 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
553 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
554 #. %15$s:  END 
555 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
556 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
557 #. %18$s:  END 
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
562 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
563 msgstr ""
564 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
565 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
567 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
568 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
569 #. %3$s:  END 
570 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
571 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
572 #. %6$s:  END 
573 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
574 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
575 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
576 #. %10$s:  END 
577 #. %11$s:  END 
578 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
579 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
580 #. %14$s:  END 
581 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
582 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
583 #. %17$s:  END 
584 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
585 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
586 #. %20$s:  END 
587 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
588 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
589 #. %23$s:  END 
590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
594 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
595 msgstr ""
596 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
597 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
599 #. %1$s:  ELSE 
600 #. %2$s:  END 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
602 #, c-format
603 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
604 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
606 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
607 #. %2$s:  ELSE 
608 #. %3$s:  END 
609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
613 "you cannot add items to this list. %s "
614 msgstr ""
615 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
616 "架。%s "
618 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
620 #, c-format
621 msgid "%s Did you mean: "
622 msgstr "%s 您是不是要查:"
624 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
626 #, c-format
627 msgid "%s Internet user critics"
628 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
630 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
631 #. %2$s:  ELSE 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
633 #, c-format
634 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
635 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
637 #. %1$s:  ELSE 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
639 #, c-format
640 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
641 msgstr "%s 待處理館藏 "
643 #. %1$s:  issues_count | html 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
645 #, c-format
646 msgid "%s Item(s) checked out"
647 msgstr "%s 筆館藏被借出"
649 #. %1$s:  ELSE 
650 #. %2$s:  END 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
652 #, c-format
653 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
654 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
656 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
657 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
662 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
664 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
665 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
667 #, c-format
668 msgid "%s No renewal before %s "
669 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
671 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
672 #. %2$s:  LibraryName | html 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
674 #, c-format
675 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
676 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
678 #. %1$s:  ELSE 
679 #. %2$s:  END # / IF results 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
681 #, c-format
682 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
683 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
685 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
687 #, c-format
688 msgid "%s Not allowed"
689 msgstr "%s 不允許"
691 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
693 #, c-format
694 msgid "%s Not renewable "
695 msgstr "%s 未自動更新 "
697 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
698 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
700 #, c-format
701 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
702 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
704 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
705 #. %2$s:  ELSE 
706 #. %3$s:  END 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
708 #, c-format
709 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
710 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
712 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
713 #. %2$s:  END 
714 #. %3$s:  IF password_too_short 
715 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
716 #. %5$s:  END 
717 #. %6$s:  IF password_too_weak 
718 #. %7$s:  END 
719 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
720 #. %9$s:  END 
721 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
722 #. %11$s:  END 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
727 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
728 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
729 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
730 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
731 "password for you. %s "
732 msgstr ""
733 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
734 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
735 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
737 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
738 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
739 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
740 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
741 #. %5$s:  END 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
743 #, c-format
744 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
745 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
747 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
749 #, c-format
750 msgid "%s Professional critics"
751 msgstr "%s 專業的批評"
753 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
754 #. %2$s:  ELSE 
755 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
756 #. %4$s:  ELSE 
757 #. %5$s:  END 
758 #. %6$s:  END 
759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
763 "suggestions %s %s "
764 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
766 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
768 #, c-format
769 msgid "%s Quotations"
770 msgstr "%s 引句"
772 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
773 #. %2$s:  END 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
775 #, c-format
776 msgid "%s Renewal not allowed %s "
777 msgstr "%s 不能續借 %s "
779 #. For the first occurrence,
780 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
781 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
782 #. %3$s:  ELSE 
783 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
784 #. %5$s:  END 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
787 #, c-format
788 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
789 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
791 #. %1$s:  LibraryName | html 
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
793 #, c-format
794 msgid "%s Search"
795 msgstr "%s 搜尋"
797 #. %1$s:  LibraryName | html 
798 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
799 #. %3$s:  query_desc | html 
800 #. %4$s:  END 
801 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
802 #. %6$s:  limit_desc | html 
803 #. %7$s:  END 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
805 #, c-format
806 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
807 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
809 #. %1$s:  LibraryName | html 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
811 #, c-format
812 msgid "%s Self check-in"
813 msgstr "%s 自助還入系統"
815 #. %1$s:  LibraryName | html 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
817 #, c-format
818 msgid "%s Self checkout system"
819 msgstr "%s 自助借出系統"
821 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
822 #. %2$s:  ELSE 
823 #. %3$s:  END 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
825 #, c-format
826 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
827 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
829 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
831 #, c-format
832 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
833 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
835 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
836 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
838 #, c-format
839 msgid "%s The passwords do not match. %s "
840 msgstr "%s 密碼不符。%s "
842 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
843 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
844 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
845 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
846 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
847 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
848 #. %7$s:  DEBT | $Price 
849 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
850 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
851 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
852 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
853 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
854 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
855 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
856 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
857 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
858 #. %17$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
863 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
864 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
865 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
866 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
867 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
868 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
869 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
870 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
871 msgstr ""
872 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
873 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
874 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
875 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
876 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
878 #. %1$s:  IF error 
879 #. %2$s:  ELSE 
880 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
882 #, c-format
883 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
884 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
886 #. %1$s:  ELSE 
887 #. %2$s:  END 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
889 #, c-format
890 msgid "%s This record has no items. %s "
891 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
893 #. %1$s:  ELSE 
894 #. %2$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
899 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
901 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
903 #, c-format
904 msgid "%s Video extracts"
905 msgstr "%s 片斷影片"
907 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
908 #. %2$s:  ELSE 
909 #. %3$s:  END 
910 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
911 #. %5$s:  ELSE 
912 #. %6$s:  END 
913 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
914 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
915 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
916 #. %10$s:  ELSE 
917 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
918 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
919 #. %13$s:  END 
920 #. %14$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
925 "%s %s %s %s %s. "
926 msgstr ""
927 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
929 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
933 #, c-format
934 msgid "%s Yes %s No %s "
935 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
937 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
938 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
939 #. %3$s:  ELSE 
940 #. %4$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
942 #, c-format
943 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
944 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
946 #. %1$s:  ELSE 
947 #. %2$s:  END 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
949 #, c-format
950 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
951 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
953 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
954 #. %2$s:  ELSE 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
956 #, c-format
957 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
958 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
960 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
961 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
962 #. %3$s:  ELSE 
963 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
964 #. %5$s:  END 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
969 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
970 msgstr ""
971 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
972 "藏時 %s "
974 #. %1$s:  resul.used | html 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
976 #, c-format
977 msgid "%s biblios"
978 msgstr "%s 書目記錄"
980 #. For the first occurrence,
981 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
985 #, c-format
986 msgid "%s by "
987 msgstr "%s 由 "
989 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
990 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
991 #. %3$s:  END 
992 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
994 #, c-format
995 msgid "%s by %s %s %s "
996 msgstr "%s by %s %s %s "
998 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1000 #, c-format
1001 msgid "%s holdings"
1002 msgstr "%s 館藏"
1004 #. For the first occurrence,
1005 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1008 #, c-format
1009 msgid "%s items are on order."
1010 msgstr "%s 館藏已訂購。"
1012 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1013 #. %2$s:  total | html 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1015 #, c-format
1016 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1017 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1019 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1020 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1021 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1022 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1023 #. %5$s:  END 
1024 #. %6$s:  END 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1026 #, c-format
1027 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1028 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1030 #. %1$s:  ELSE 
1031 #. %2$s:  heading | html 
1032 #. %3$s:  END 
1033 #. %4$s:  END 
1034 #. %5$s:  BLOCK language 
1035 #. %6$s:  SWITCH lang 
1036 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1037 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1038 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1039 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1040 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1041 #. %12$s:  CASE 
1042 #. %13$s:  lang | html 
1043 #. %14$s:  END 
1044 #. %15$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1049 msgstr ""
1050 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1052 #. %1$s:  FILTER trim 
1053 #. %2$s:  SWITCH type 
1054 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1055 #. %4$s:  CASE 'later' 
1056 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1057 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1058 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1059 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1060 #. %9$s:  CASE 
1061 #. %10$s:  type | html 
1062 #. %11$s:  END 
1063 #. %12$s:  END 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1068 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1069 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1071 #. %1$s:  IF contents.count 
1072 #. %2$s:  contents.count | html 
1073 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1074 #. %4$s:  ELSE 
1075 #. %5$s:  END 
1076 #. %6$s:  ELSE 
1077 #. %7$s:  END 
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1079 #, c-format
1080 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1081 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1083 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1084 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1085 #. %3$s:  ELSE 
1086 #. %4$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1091 "password recovery"
1092 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1094 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1095 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1097 #. %4$s:  ELSE 
1098 #. %5$s:  END 
1099 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1100 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1101 #. %8$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1103 #, c-format
1104 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1105 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1107 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1108 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1109 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1110 #. %4$s:  ELSE 
1111 #. %5$s:  END 
1112 #. %6$s:  ELSE 
1113 #. %7$s:  END 
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1118 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1120 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1121 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1122 #. %3$s:  ELSE 
1123 #. %4$s:  END 
1124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1125 #, c-format
1126 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1127 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1130 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1131 #. %3$s:  ELSE 
1132 #. %4$s:  END 
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1134 #, c-format
1135 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1136 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1138 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1139 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1140 #. %3$s:  ELSE 
1141 #. %4$s:  END 
1142 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1144 #, c-format
1145 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1146 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1153 #, c-format
1154 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1155 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1157 #. For the first occurrence,
1158 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1159 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1160 #. %3$s:  ELSE 
1161 #. %4$s:  END 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1167 #, c-format
1168 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1169 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1171 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1172 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1173 #. %3$s:  ELSE 
1174 #. %4$s:  END 
1175 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1176 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1177 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1178 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1179 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1180 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1181 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1182 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1183 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1184 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1185 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1186 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1187 #. %17$s:  ELSE 
1188 #. %18$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1193 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1194 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1195 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1196 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1197 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1198 msgstr ""
1199 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1200 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1201 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1202 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1203 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1204 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1206 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1207 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1208 #. %3$s:  ELSE 
1209 #. %4$s:  END 
1210 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1211 #. %6$s:  ELSE 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1217 "login disabled %s"
1218 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1220 #. For the first occurrence,
1221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1222 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1223 #. %3$s:  ELSE 
1224 #. %4$s:  END 
1225 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1226 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1227 #. %7$s:  query_desc | html 
1228 #. %8$s:  END 
1229 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1230 #. %10$s:  limit_desc | html 
1231 #. %11$s:  END 
1232 #. %12$s:  ELSE 
1233 #. %13$s:  END 
1234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1239 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1240 "criteria. %s"
1241 msgstr ""
1242 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1243 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1245 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1246 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1247 #. %3$s:  ELSE 
1248 #. %4$s:  END 
1249 #. %5$s:  IF ( total ) 
1250 #. %6$s:  ELSE 
1251 #. %7$s:  END 
1252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1256 "found%s"
1257 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1259 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1260 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1261 #. %3$s:  ELSE 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1264 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1265 #. %7$s:  ELSE 
1266 #. %8$s:  END 
1267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1268 #, c-format
1269 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1270 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1277 #. %6$s:  END 
1278 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1279 #. %8$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1284 "%sPurchase Suggestions%s"
1285 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1287 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1288 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1289 #. %3$s:  ELSE 
1290 #. %4$s:  END 
1291 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1292 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1293 #. %7$s:  END 
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1298 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1299 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1301 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1302 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1303 #. %3$s:  ELSE 
1304 #. %4$s:  END 
1305 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1306 #. %6$s:  ELSE 
1307 #. %7$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1312 "%sRegister a new account%s"
1313 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1320 #, c-format
1321 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1322 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1324 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1325 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1326 #. %3$s:  ELSE 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1329 #, c-format
1330 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1331 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1334 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1335 #. %3$s:  ELSE 
1336 #. %4$s:  END 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1338 #, c-format
1339 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1340 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1347 #, c-format
1348 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1349 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1351 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1352 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1353 #. %3$s:  ELSE 
1354 #. %4$s:  END 
1355 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1356 #. %6$s:  IF authtypetext 
1357 #. %7$s:  authtypetext | html 
1358 #. %8$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1363 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1365 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1366 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1367 #. %3$s:  ELSE 
1368 #. %4$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1370 #, c-format
1371 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1372 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1381 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #. %5$s:  title | html 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1389 #, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1391 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #. %5$s:  course.course_name | html 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1401 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1404 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1408 #, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1410 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #. %5$s:  title | html 
1417 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1418 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1419 #. %8$s:  END 
1420 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1421 #. %10$s:  END 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1423 #, c-format
1424 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1425 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1434 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1441 #, c-format
1442 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1443 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1453 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #. %5$s:  authtypetext | html 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1463 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1471 #, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1473 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1482 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #. %5$s:  biblio.title | html 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1492 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1499 #, c-format
1500 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1501 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1503 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1504 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1505 #. %3$s:  ELSE 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1509 #, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1511 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1518 #, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1520 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #. %5$s:  q | html 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1528 #, c-format
1529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1530 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1537 #, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1539 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1546 #, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1548 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1557 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #. %5$s:  q | html 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1567 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1576 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1585 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1587 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1588 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1589 #. %3$s:  ELSE 
1590 #. %4$s:  END 
1591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1592 #, c-format
1593 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1594 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1601 #, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1603 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1610 #, c-format
1611 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1612 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1621 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1630 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1639 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1641 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1642 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1643 #. %3$s:  ELSE 
1644 #. %4$s:  END 
1645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1646 #, c-format
1647 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1648 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1650 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1651 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1652 #. %3$s:  ELSE 
1653 #. %4$s:  END 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1655 #, c-format
1656 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1657 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1659 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1660 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1664 #, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1666 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1673 #, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1675 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1677 #. For the first occurrence,
1678 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1679 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1680 #. %3$s:  ELSE 
1681 #. %4$s:  END 
1682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1684 #, c-format
1685 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1686 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1688 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1689 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1690 #. %3$s:  ELSE 
1691 #. %4$s:  END 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1693 #, c-format
1694 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1695 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1697 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1698 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1699 #. %3$s:  ELSE 
1700 #. %4$s:  END 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1702 #, c-format
1703 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1704 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1706 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1707 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1712 #, c-format
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1714 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1716 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1717 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1718 #. %3$s:  ELSE 
1719 #. %4$s:  END 
1720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1721 #, c-format
1722 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1723 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1725 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1726 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1727 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1728 #. %4$s:  ELSE 
1729 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1730 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1731 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1732 #. %8$s:  ELSE 
1733 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1734 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1735 #. %11$s:  END 
1736 #. %12$s:  END 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1741 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1742 "%s%s"
1743 msgstr ""
1744 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1745 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1746 "%s%s"
1748 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1749 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1753 #, c-format
1754 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1755 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1757 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1758 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1759 #. %3$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1761 #, c-format
1762 msgid "%s, by %s%s "
1763 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1765 #. For the first occurrence,
1766 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1767 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1771 #, c-format
1772 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1773 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1775 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1776 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1778 #, c-format
1779 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1780 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1782 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1783 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1784 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1786 #, c-format
1787 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1788 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1790 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1792 #, c-format
1793 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1794 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1796 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1797 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1799 #, c-format
1800 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1801 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1803 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1804 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1805 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1807 #, c-format
1808 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1809 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1811 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1812 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1813 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1815 #, c-format
1816 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1817 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1819 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1820 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1822 #, c-format
1823 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1824 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1826 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1828 #, c-format
1829 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1830 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1832 #. %1$s:  ELSE 
1833 #. %2$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1835 #, c-format
1836 msgid "%s0 biblios%s "
1837 msgstr "%s0 biblios%s "
1839 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1840 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1841 #. %3$s:  END 
1842 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1843 #. %5$s:  starting_location | html 
1844 #. %6$s:  END 
1845 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1846 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1847 #. %9$s:  END 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1852 "%s "
1853 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1855 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1856 #. %2$s:  ELSE 
1857 #. %3$s:  END 
1858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1859 #, c-format
1860 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1861 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1863 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1864 #. %2$s:  END 
1865 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1866 #. %4$s:  END 
1867 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1868 #. %6$s:  END 
1869 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1870 #. %8$s:  END 
1871 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1872 #. %10$s:  END 
1873 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1874 #. %12$s:  END 
1875 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1876 #. %14$s:  END 
1877 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1878 #. %16$s:  END 
1879 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1880 #. %18$s:  END 
1881 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1882 #. %20$s:  END 
1883 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1884 #. %22$s:  END 
1885 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1886 #. %24$s:  END 
1887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1891 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1892 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1893 msgstr ""
1894 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1895 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1897 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1898 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1899 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1900 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1901 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1902 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1903 #. %7$s:  ELSE 
1904 #. %8$s:  END 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1909 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1910 msgstr ""
1911 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1913 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1914 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1915 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1916 #. %4$s:  ELSE 
1917 #. %5$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1919 #, c-format
1920 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1921 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1923 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1924 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1925 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1926 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1927 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1928 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1929 #. %7$s:  ELSE 
1930 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1931 #. %9$s:  END 
1932 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1933 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1934 #. %12$s:  END 
1935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1939 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1940 "%s(%s)%s "
1941 msgstr ""
1942 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1943 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1945 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1946 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1947 #. %3$s:  END 
1948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1952 "%s"
1953 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1955 #. %1$s:  ELSE 
1956 #. %2$s:  END 
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1958 #, c-format
1959 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1960 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1962 #. %1$s:  ELSE 
1963 #. %2$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
1965 #, c-format
1966 msgid "%sThis record has no items.%s "
1967 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1969 #. For the first occurrence,
1970 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1971 #. %2$s:  ELSE 
1972 #. %3$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1975 #, c-format
1976 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1977 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1979 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1980 #. %2$s:  ELSE 
1981 #. %3$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
1983 #, c-format
1984 msgid "%sYes%sNo%s "
1985 msgstr "%s是%s否%s "
1987 #. %1$s:  ELSE 
1988 #. %2$s:  END 
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1990 #, c-format
1991 msgid "%sa list:%s"
1992 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1994 #. For the first occurrence,
1995 #. %1$s:  IF ( author ) 
1996 #. %2$s:  author | html 
1997 #. %3$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2000 #, c-format
2001 msgid "%sby %s%s"
2002 msgstr "%s作者 %s%s"
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2005 #, c-format
2006 msgid "&laquo; Previous"
2007 msgstr "&laquo; 上一筆"
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2011 #, c-format
2012 msgid "&lt;&lt; Previous"
2013 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2019 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2020 msgstr ""
2021 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2022 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2028 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2029 msgstr ""
2030 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2031 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2037 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2038 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2039 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2040 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2041 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2042 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2043 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2044 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2045 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2046 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2047 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2048 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2049 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2050 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2051 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2052 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2053 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2054 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2055 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2056 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2057 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2058 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2059 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2060 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2061 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2062 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2063 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2064 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2065 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2066 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2067 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2068 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2069 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2070 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2071 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2072 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2073 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2074 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2075 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2076 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2077 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2078 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2079 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2080 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2081 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2082 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2083 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2084 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2085 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2086 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2087 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2088 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2089 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2090 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2091 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2092 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2093 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2094 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2095 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2096 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2097 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2098 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2099 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2100 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2101 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2102 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2103 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2104 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2105 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2106 msgstr ""
2107 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2108 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; "
2109 "&lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/categorycode&gt; "
2110 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt; "
2111 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2112 "&lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;"
2113 "Adulte extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; "
2114 "&lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; "
2115 "&lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt; "
2116 "&lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; "
2117 "&lt;borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; "
2118 "&lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt; "
2119 "&lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2120 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; "
2121 "&lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; "
2122 "&lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean "
2123 "Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; "
2124 "&lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt;"
2125 " &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; "
2126 "&lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; "
2127 "&lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; "
2128 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; "
2129 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2130 "&lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; "
2131 "&lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; "
2132 "&lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; "
2133 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; "
2134 "&lt;issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au "
2135 "trésor&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
2136 "Robert Louis Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2137 "14:46:10&lt;/timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale "
2138 "française&lt;/publishercode&gt; "
2139 "&lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; "
2140 "&lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; "
2141 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2142 "&lt;onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; "
2143 "&lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2144 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2145 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; "
2146 "&lt;itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2147 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2148 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; "
2149 "&lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2150 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; "
2151 "&lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; "
2152 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2153 "&lt;cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; "
2154 "&lt;frameworkcode&gt;&lt;/frameworkcode&gt; "
2155 "&lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; "
2156 "&lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; "
2157 "&lt;isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; "
2158 "&lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; "
2159 "&lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; "
2160 "&lt;itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; "
2161 "&lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/date_due&gt; "
2162 "&lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; "
2163 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; "
2164 "&lt;issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2165 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2166 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2167 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; "
2168 "&lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; "
2169 "&lt;totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt; "
2170 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;notes&gt;La "
2171 "couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour apprendre la guitare\""
2172 " | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; "
2173 "&lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2174 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2175 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; "
2176 "&lt;itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;"
2177 "Salle de lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2178 "&lt;publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; "
2179 "&lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2180 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; "
2181 "&lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; "
2182 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2183 "&lt;cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2184 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; "
2185 "&lt;frameworkcode&gt;&lt;/frameworkcode&gt; "
2186 "&lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; "
2187 "&lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2193 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2194 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2195 "GetPatronStatus&gt;"
2196 msgstr ""
2197 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2198 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2199 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2200 "GetPatronStatus&gt;"
2202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2206 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2207 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2208 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2209 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2210 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2211 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2212 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2213 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2214 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2215 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2216 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2217 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2218 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2219 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2220 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2221 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2222 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2223 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2224 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2225 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2226 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2227 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2228 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2229 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2230 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2231 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2232 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2233 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2234 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2235 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2236 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2237 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2238 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2239 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2240 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2241 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2242 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2243 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2244 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2245 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2246 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2247 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2248 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2249 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2250 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2251 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2252 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2253 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2254 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2255 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2256 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2257 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2258 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2259 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2260 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2261 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2262 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2263 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2264 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2265 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2266 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2267 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2268 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2269 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2270 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2271 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2272 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2273 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2274 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2275 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2276 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2277 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2278 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2279 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2280 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2281 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2282 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2283 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2284 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2285 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2286 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2287 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2288 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2289 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2290 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2291 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2292 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2293 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2294 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2295 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2296 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2297 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2298 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2299 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2300 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2301 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2302 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2303 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2304 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2305 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2306 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2307 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2308 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2309 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2310 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2311 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2312 msgstr ""
2313 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2314 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2315 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2316 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2317 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2318 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2319 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2320 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2321 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2322 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2323 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2324 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2325 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2326 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2327 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2328 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2329 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2330 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2331 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2332 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2333 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2334 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2335 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2336 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2337 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2338 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2339 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2340 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2341 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2342 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2343 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2344 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2345 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2346 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2347 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2348 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2349 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2350 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2351 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2352 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2353 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2354 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2355 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2356 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2357 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2358 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2359 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2360 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2361 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2362 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2363 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2364 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2365 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2366 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2367 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2368 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2369 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2370 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2371 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2372 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2373 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2374 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2375 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2376 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2377 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2378 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2379 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2380 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2381 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2382 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2383 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2384 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2385 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2386 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2387 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2388 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2389 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2390 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2391 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2392 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2393 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2394 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2395 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2396 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2397 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2398 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2399 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2400 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2401 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2402 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2403 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2404 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2405 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2406 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2407 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2408 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2409 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2410 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2411 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2412 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2413 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2414 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2415 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2416 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2417 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2418 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2419 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2425 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2426 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2427 msgstr ""
2428 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2429 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2430 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2437 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2438 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2439 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2440 msgstr ""
2441 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2442 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2443 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2444 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2450 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2451 msgstr ""
2452 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2453 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2459 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2460 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2461 msgstr ""
2462 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2463 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2464 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2470 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2471 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2472 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2473 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2474 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2475 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2476 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2477 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2478 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2479 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2480 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2481 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2482 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2483 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2484 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2485 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2486 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2487 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2488 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2489 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2490 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2491 msgstr ""
2492 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2493 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2494 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2495 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2496 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2497 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2498 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2499 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2500 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2501 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2502 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2503 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2504 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2505 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2506 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2507 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2508 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2509 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2510 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2511 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2512 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2513 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2519 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2520 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2521 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2522 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2523 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2524 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2525 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2526 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2527 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2528 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2529 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2530 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2531 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2532 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2533 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2534 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2535 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2536 msgstr ""
2537 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2538 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2539 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2540 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2541 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2542 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2543 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2544 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2545 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2546 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2547 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2548 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2549 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2550 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2551 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2552 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2553 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2554 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2556 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2557 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2559 #, c-format
2560 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2561 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2564 #, c-format
2565 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2566 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2569 #, c-format
2570 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2571 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2574 #, c-format
2575 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2576 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2579 #, c-format
2580 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2581 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2584 #, c-format
2585 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2586 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2589 #, c-format
2590 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2591 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2594 #, c-format
2595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2599 #, c-format
2600 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2601 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2604 #, c-format
2605 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2606 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2609 #, c-format
2610 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2611 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2619 #, c-format
2620 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2621 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2624 #, c-format
2625 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2626 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2628 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2634 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2636 #, c-format
2637 msgid "(%s biblios)"
2638 msgstr "(%s 書目記錄)"
2640 #. For the first occurrence,
2641 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2642 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2649 #, c-format
2650 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2651 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2653 #. For the first occurrence,
2654 #. %1$s:  overdues_count | html 
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2659 #, c-format
2660 msgid "(%s total)"
2661 msgstr "(%s 總計)"
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2664 #, c-format
2665 msgid "(123) 456-7890"
2666 msgstr "(123) 456-7890"
2668 #. For the first occurrence,
2669 #. SCRIPT
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2671 msgid "(All)"
2672 msgstr "(All)"
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2678 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2681 #, c-format
2682 msgid "(Checked out)"
2683 msgstr "(借出)"
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2689 "for assistance)"
2690 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2694 #, c-format
2695 msgid "(Not supported by Koha)"
2696 msgstr "(Koha 不支援)"
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2702 #, c-format
2703 msgid "(Not supported yet)"
2704 msgstr "(還不支援)"
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2717 #, c-format
2718 msgid "(Optional)"
2719 msgstr "(選項)"
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2725 #, c-format
2726 msgid "(Optional, default 0)"
2727 msgstr "(選項,預設值 0)"
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2730 #, c-format
2731 msgid "(Optional, default 1)"
2732 msgstr "(選項,預設值 1)"
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2739 "online.)"
2740 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2764 #, c-format
2765 msgid "(Required)"
2766 msgstr "(必備)"
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2772 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2778 "assistance)"
2779 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2785 "assistance)"
2786 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2792 #, c-format
2793 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2794 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2797 #, c-format
2798 msgid "(Use OPAC instead)"
2799 msgstr "(使用 OPAC)"
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2803 #, c-format
2804 msgid "(Use SRU instead)"
2805 msgstr "(使用 SRU)"
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2811 #, c-format
2812 msgid "(done)"
2813 msgstr "(完成)"
2815 #. SCRIPT
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2817 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2818 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2820 #. For the first occurrence,
2821 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2824 #, c-format
2825 msgid "(modified on %s)"
2826 msgstr "(在 %s修改)"
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2829 #, c-format
2830 msgid "(on hold)"
2831 msgstr "(預約中)"
2833 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2835 #, c-format
2836 msgid "(only %s)"
2837 msgstr "(祗有 %s)"
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2841 #, c-format
2842 msgid "(overdue)"
2843 msgstr "(逾期)"
2845 #. For the first occurrence,
2846 #. %1$s:  priority | html 
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2849 #, c-format
2850 msgid "(priority %s)"
2851 msgstr "(優先 %s)"
2853 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2854 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2856 #, c-format
2857 msgid "(published on %s%s by "
2858 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2860 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2861 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2862 #. %3$s:  END 
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2864 #, c-format
2865 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2866 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2874 #, c-format
2875 msgid "(remove)"
2876 msgstr "(移除)"
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2879 #, c-format
2880 msgid "-- Choose --"
2881 msgstr "-- 請選擇 --"
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2885 #, c-format
2886 msgid "-- Choose format --"
2887 msgstr "-- 選擇格式 --"
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2890 #, c-format
2891 msgid "-- none -- "
2892 msgstr "-- 無 -- "
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2895 #, c-format
2896 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2897 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2900 #, c-format
2901 msgid ". Please contact the library for more information."
2902 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2904 #. %1$s:  ELSE 
2905 #. %2$s:  END 
2906 #. %3$s:  END 
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2908 #, c-format
2909 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2910 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2913 #, c-format
2914 msgid "...or..."
2915 msgstr "...或是..."
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2918 #, c-format
2919 msgid "0.00"
2920 msgstr "0.00"
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2923 #, c-format
2924 msgid "000 "
2925 msgstr "000 "
2927 #. SPAN
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2930 msgid "0000-00-00"
2931 msgstr "0000-00-00"
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2935 #, c-format
2936 msgid "1 item is on order."
2937 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2940 #, c-format
2941 msgid "10 titles"
2942 msgstr "10 個題名"
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2945 #, c-format
2946 msgid "100 titles"
2947 msgstr "100 個題名"
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2951 #, c-format
2952 msgid "12 months"
2953 msgstr "12 個月"
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2956 #, c-format
2957 msgid "15 titles"
2958 msgstr "15 個題名"
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2961 #, c-format
2962 msgid "20 titles"
2963 msgstr "20 個題名"
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2967 #, c-format
2968 msgid "3 months"
2969 msgstr "3 個月"
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2972 #, c-format
2973 msgid "30 titles"
2974 msgstr "30 個題名"
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2977 #, c-format
2978 msgid "40 titles"
2979 msgstr "40 個題名"
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2982 #, c-format
2983 msgid "50 titles"
2984 msgstr "50 個題名"
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2988 #, c-format
2989 msgid "6 months"
2990 msgstr "6 個月"
2992 #. SPAN
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2994 msgid "9999-12-31"
2995 msgstr "9999-12-31"
2997 #. %1$s:  ELSE 
2998 #. %2$s:  END 
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3000 #, c-format
3001 msgid ": %sa list:%s"
3002 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3008 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3009 msgstr ""
3010 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3011 "料。"
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3014 #, c-format
3015 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3016 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3019 #, c-format
3020 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3021 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3023 #. %1$s:  message_value | html 
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3028 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3031 #, c-format
3032 msgid "A specific item"
3033 msgstr "特定的館藏"
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3036 #, c-format
3037 msgid "About the author"
3038 msgstr "關於作者"
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3041 #, c-format
3042 msgid "Abstracts/summaries"
3043 msgstr "摘要"
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3048 #, c-format
3049 msgid "Access denied"
3050 msgstr "權限不足"
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3057 "Please contact the library. "
3058 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3061 #, c-format
3062 msgid "Acquired in the last:"
3063 msgstr "最近採訪的館藏:"
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3067 #, c-format
3068 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3069 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3073 #, c-format
3074 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3075 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3077 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3085 #, c-format
3086 msgid "Add"
3087 msgstr "新增"
3089 #. %1$s:  total | html 
3090 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3092 #, c-format
3093 msgid "Add %s items to %s"
3094 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3096 #. A name=ButtonPlus
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3098 msgid "Add another field"
3099 msgstr "新增另一個欄位"
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3103 #, c-format
3104 msgid "Add tag"
3105 msgstr "新增標籤"
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3108 #, c-format
3109 msgid "Add tag(s)"
3110 msgstr "新增標籤"
3112 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3114 #, c-format
3115 msgid "Add to %s"
3116 msgstr "新增至 %s"
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3119 #, c-format
3120 msgid "Add to a list"
3121 msgstr "新增至虛擬書架"
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3124 #, c-format
3125 msgid "Add to a new list:"
3126 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3129 #, c-format
3130 msgid "Add to cart"
3131 msgstr "新增到書目清單"
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3134 #, c-format
3135 msgid "Add to list:"
3136 msgstr "新增到虛擬書架:"
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3141 #, c-format
3142 msgid "Add to your cart"
3143 msgstr "新增到您的書目清單"
3145 #. SCRIPT
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3147 msgid "Add to..."
3148 msgstr "新增至..."
3150 #. SCRIPT
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3152 msgid "Add to: "
3153 msgstr "新增至:"
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3156 #, c-format
3157 msgid "Additional authors:"
3158 msgstr "其他作者:"
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3161 #, c-format
3162 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3163 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3166 #, c-format
3167 msgid "Additional information"
3168 msgstr "其他資訊"
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3176 #, c-format
3177 msgid "Address 2:"
3178 msgstr "地址 2:"
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3186 #, c-format
3187 msgid "Address:"
3188 msgstr "地址:"
3190 #. IMG
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3197 msgid "Adlibris cover image"
3198 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3200 #. IMG
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3202 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3203 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:[% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3206 #, c-format
3207 msgid "Adolescent"
3208 msgstr "青年"
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3211 #, c-format
3212 msgid "Adult"
3213 msgstr "成人"
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3217 #, c-format
3218 msgid "Advanced search"
3219 msgstr "進階搜尋"
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3224 #, c-format
3225 msgid "All"
3226 msgstr "所有"
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3229 #, c-format
3230 msgid "All Tags"
3231 msgstr "所有標籤"
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3234 #, c-format
3235 msgid "All collections"
3236 msgstr "所有館藏"
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3239 #, c-format
3240 msgid "All item types"
3241 msgstr "所有館藏類型"
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3246 #, c-format
3247 msgid "All libraries"
3248 msgstr "所有圖書館"
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3251 #, c-format
3252 msgid "Allow changes to contents from: "
3253 msgstr "允許變更內容自:"
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3257 #, c-format
3258 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3259 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3265 "expires."
3266 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3269 #, c-format
3270 msgid "Alternate address"
3271 msgstr "其他地址"
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3274 #, c-format
3275 msgid "Alternate address information: "
3276 msgstr "其他地址:"
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3279 #, c-format
3280 msgid "Alternate contact"
3281 msgstr "其他連絡"
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3286 #, c-format
3287 msgid "Amount"
3288 msgstr "總計"
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3291 #, c-format
3292 msgid "Amount outstanding"
3293 msgstr "待付總計"
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3296 #, c-format
3297 msgid "Amount to pay: "
3298 msgstr "支付金額:"
3300 #. %1$s:  shelfname | html 
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3302 #, c-format
3303 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3304 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3307 #, c-format
3308 msgid "An error occurred when creating this list."
3309 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3312 #, c-format
3313 msgid "An error occurred when deleting this list."
3314 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3317 #, c-format
3318 msgid "An error occurred when updating this list."
3319 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3322 #, c-format
3323 msgid "An error occurred while processing your request."
3324 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3330 "exist."
3331 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3334 #, c-format
3335 msgid "An invitation to share list "
3336 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3339 #, c-format
3340 msgid "Any"
3341 msgstr "任何"
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3344 #, c-format
3345 msgid "Any audience"
3346 msgstr "任何讀者"
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3349 #, c-format
3350 msgid "Any content"
3351 msgstr "任何內容"
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3354 #, c-format
3355 msgid "Any format"
3356 msgstr "任何格式"
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3359 #, c-format
3360 msgid "Any item "
3361 msgstr "任何館藏 "
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3364 #, c-format
3365 msgid "Any item type"
3366 msgstr "任何館藏類型"
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3369 #, c-format
3370 msgid "Any phrase"
3371 msgstr "任何片語"
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3374 #, c-format
3375 msgid "Any word"
3376 msgstr "任何字詞"
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3380 #, c-format
3381 msgid "Anyone"
3382 msgstr "任何人"
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3385 #, c-format
3386 msgid "Anyone seeing this list"
3387 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3389 #. SCRIPT
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3391 msgid "Apr"
3392 msgstr "四月"
3394 #. SCRIPT
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3396 msgid "April"
3397 msgstr "四月"
3399 #. SCRIPT
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3401 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3402 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3404 #. For the first occurrence,
3405 #. SCRIPT
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3408 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3409 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3411 #. SCRIPT
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3413 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3414 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3416 #. SCRIPT
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3418 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3419 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3421 #. SCRIPT
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3423 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3424 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3428 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3429 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3431 #. SCRIPT
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3433 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3434 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3438 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3439 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3443 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3444 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3448 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3449 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3451 #. SCRIPT
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3453 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3454 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3456 #. SCRIPT
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3458 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3459 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3461 #. SCRIPT
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3463 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3464 msgstr "確定取消預約嗎?"
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3468 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3469 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3473 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3474 msgstr "確定取消預約嗎?"
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3477 #, c-format
3478 msgid "Arrived"
3479 msgstr "送抵"
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3482 #, c-format
3483 msgid "Article requests "
3484 msgstr "論文請求 "
3486 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3488 #, c-format
3489 msgid "Article requests (%s)"
3490 msgstr "論文請求 (%s)"
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3493 #, c-format
3494 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3495 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3499 #, c-format
3500 msgid "Ascending"
3501 msgstr "昇羃"
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3504 #, c-format
3505 msgid "Ask for a discharge"
3506 msgstr "要求離館除籍"
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3512 "and start over."
3513 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3515 #. OPTION
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3517 msgid "At least one item is available at this library"
3518 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3520 #. For the first occurrence,
3521 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3524 #, c-format
3525 msgid "At library: %s"
3526 msgstr "在圖書館:%s"
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3529 #, c-format
3530 msgid "Audience"
3531 msgstr "預期讀者"
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3534 #, c-format
3535 msgid "Audiovisual profile:"
3536 msgstr "視聽資料設定檔:"
3538 #. SCRIPT
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3540 msgid "Aug"
3541 msgstr "八月"
3543 #. SCRIPT
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3545 msgid "August"
3546 msgstr "八月"
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3551 #, c-format
3552 msgid "AuthenticatePatron"
3553 msgstr "AuthenticatePatron"
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3559 "patron."
3560 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3576 #, c-format
3577 msgid "Author"
3578 msgstr "著者"
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3582 #, c-format
3583 msgid "Author (A-Z)"
3584 msgstr "著者(A-Z)"
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3588 #, c-format
3589 msgid "Author (Z-A)"
3590 msgstr "著者(Z-A)"
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3593 #, c-format
3594 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3595 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3598 #, c-format
3599 msgid "Author(s)"
3600 msgstr "著者"
3602 #. For the first occurrence,
3603 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3604 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3605 #. %3$s:  END 
3606 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3607 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3608 #. %6$s:  END 
3609 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3610 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3611 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3612 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3613 #. %11$s:  END 
3614 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3615 #. %13$s:  END 
3616 #. %14$s:  END 
3617 #. %15$s:  END 
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3620 #, c-format
3621 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3622 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3627 #, c-format
3628 msgid "Author:"
3629 msgstr "著者:"
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3632 #, c-format
3633 msgid "Authority"
3634 msgstr "權威"
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3642 #, c-format
3643 msgid "Authority search"
3644 msgstr "權威搜尋"
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3647 #, c-format
3648 msgid "Authority search results"
3649 msgstr "權威搜尋結果"
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3652 #, c-format
3653 msgid "Authority type: "
3654 msgstr "權威類型:"
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3657 #, c-format
3658 msgid "Authorized headings"
3659 msgstr "權威標題"
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3662 #, c-format
3663 msgid "Authors"
3664 msgstr "著者"
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3667 #, c-format
3668 msgid "Availability"
3669 msgstr "可借閱"
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3673 #, c-format
3674 msgid "Availability:"
3675 msgstr "在館內:"
3677 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3679 #, c-format
3680 msgid "Available %s"
3681 msgstr "可用 %s"
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3684 #, c-format
3685 msgid "Available issues"
3686 msgstr "在館內的刊期"
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3689 #, c-format
3690 msgid "Awards:"
3691 msgstr "獲獎:"
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3694 #, c-format
3695 msgid "BE CAREFUL"
3696 msgstr "小心"
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3699 #, c-format
3700 msgid "BT"
3701 msgstr "BT"
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3705 #, c-format
3706 msgid "Back to lists"
3707 msgstr "返回虛擬書架"
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3710 #, c-format
3711 msgid "Back to results"
3712 msgstr "返回結果"
3714 #. A
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3716 msgid "Back to the results search list"
3717 msgstr "返回搜尋結果清單"
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3728 #, c-format
3729 msgid "Barcode"
3730 msgstr "條碼"
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3734 #, c-format
3735 msgid "Barcode:"
3736 msgstr "條碼號:"
3738 #. %1$s:  END 
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3743 "assistance. %s "
3744 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3748 #, c-format
3749 msgid "BibTeX"
3750 msgstr "BibTeX"
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3753 #, c-format
3754 msgid "Biblio records"
3755 msgstr "書目記錄"
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3758 #, c-format
3759 msgid "Bibliographies"
3760 msgstr "書目"
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3763 #, c-format
3764 msgid "Biography"
3765 msgstr "傳記"
3767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3768 #, c-format
3769 msgid "Blocked"
3770 msgstr "封鎖"
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3773 #, c-format
3774 msgid "Blocked record"
3775 msgstr "封鎖記錄"
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3778 #, c-format
3779 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3780 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3783 #, c-format
3784 msgid "Braille"
3785 msgstr "點字"
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3788 #, c-format
3789 msgid "Brief display"
3790 msgstr "簡短顯示"
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3794 #, c-format
3795 msgid "Brief history"
3796 msgstr "簡要記錄"
3798 #. ABBR
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3800 msgid "Broader Term"
3801 msgstr "廣義詞"
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3804 #, c-format
3805 msgid "Browse by hierarchy"
3806 msgstr "依照階層瀏覽"
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3809 #, c-format
3810 msgid "Browse our catalog"
3811 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3815 #, c-format
3816 msgid "Browse results"
3817 msgstr "瀏覽結果"
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3821 #, c-format
3822 msgid "Browse shelf"
3823 msgstr "瀏覽書架"
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3827 #, c-format
3828 msgid "CAS login"
3829 msgstr "CAS 登入"
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3832 #, c-format
3833 msgid "CD audio"
3834 msgstr "音樂光碟"
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3837 #, c-format
3838 msgid "CD software"
3839 msgstr "軟體光碟"
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3842 #, c-format
3843 msgid "CGI debug is on."
3844 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3846 #. For the first occurrence,
3847 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3850 #, c-format
3851 msgid "CSV - %s"
3852 msgstr "CSV - %s"
3854 #. OPTGROUP
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3856 msgid "Call Number"
3857 msgstr "索書號"
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3864 #, c-format
3865 msgid "Call no."
3866 msgstr "索書號"
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3870 #, c-format
3871 msgid "Call no.:"
3872 msgstr "索書號:"
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3888 #, c-format
3889 msgid "Call number"
3890 msgstr "索書號"
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3894 #, c-format
3895 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3896 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3900 #, c-format
3901 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3902 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3905 #, c-format
3906 msgid "Call number:"
3907 msgstr "索書號:"
3909 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3911 #, c-format
3912 msgid "Call number: %s"
3913 msgstr "索書號:%s"
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3946 #, c-format
3947 msgid "Cancel"
3948 msgstr "取消"
3950 #. A
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3953 #, c-format
3954 msgid "Cancel email notification"
3955 msgstr "取消電子郵件通知"
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3958 #, c-format
3959 msgid "Cancel email notification "
3960 msgstr "取消電子郵件通知 "
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3963 #, c-format
3964 msgid "Cancel enrollment "
3965 msgstr "取消註冊 "
3967 #. SCRIPT
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
3969 msgid "Cancel rating"
3970 msgstr "取消審核"
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
3973 #, c-format
3974 msgid "Cancel:"
3975 msgstr "取消:"
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3980 #, c-format
3981 msgid "CancelHold"
3982 msgstr "CancelHold"
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
3985 #, c-format
3986 msgid "CancelRecall "
3987 msgstr "CancelRecall "
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
3990 #, c-format
3991 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3992 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3994 #. IMG
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
3996 msgid "Cannot be put on hold"
3997 msgstr "不能預約"
3999 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4001 #, c-format
4002 msgid "Card number can be up to %s characters."
4003 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
4005 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4006 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4008 #, c-format
4009 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4010 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4012 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4014 #, c-format
4015 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4016 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4019 #, c-format
4020 msgid "Card number:"
4021 msgstr "讀者證號碼:"
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4026 #, c-format
4027 msgid "Cart"
4028 msgstr "書目清單"
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4031 #, c-format
4032 msgid "Cassette recording"
4033 msgstr "卡帶錄音"
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4036 #, c-format
4037 msgid "Catalog"
4038 msgstr "目錄"
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4041 #, c-format
4042 msgid "Catalogs"
4043 msgstr "目錄"
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4048 #, c-format
4049 msgid "Category:"
4050 msgstr "類型:"
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4053 #, c-format
4054 msgid "Change your password"
4055 msgstr "變更您的密碼"
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4058 #, c-format
4059 msgid "Change your password "
4060 msgstr "變更您的密碼 "
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4063 #, c-format
4064 msgid "Chapters"
4065 msgstr "章節"
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4069 #, c-format
4070 msgid "Chapters:"
4071 msgstr "章節:"
4073 #. For the first occurrence,
4074 #. SCRIPT
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4077 #, c-format
4078 msgid "Check in"
4079 msgstr "還入館藏"
4081 #. INPUT type=submit name=confirm
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4083 msgid "Check in item"
4084 msgstr "還入館藏"
4086 #. SCRIPT
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4088 msgid "Check out"
4089 msgstr "借出"
4091 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4092 #. %2$s:  END 
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4094 #, c-format
4095 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4096 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4099 #, c-format
4100 msgid "Check-in date:"
4101 msgstr "還入日期:"
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4104 #, c-format
4105 msgid "Checked in"
4106 msgstr "還入館藏"
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4110 #, c-format
4111 msgid "Checked out"
4112 msgstr "借出"
4114 #. %1$s:  issues_count | html 
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4116 #, c-format
4117 msgid "Checked out (%s)"
4118 msgstr "借出 (%s)"
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4121 #, c-format
4122 msgid "Checked out on"
4123 msgstr "借出"
4125 #. %1$s:  item.firstname | html 
4126 #. %2$s:  item.surname | html 
4127 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4128 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4129 #. %5$s:  END 
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4131 #, c-format
4132 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4133 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4135 #. SCRIPT
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4137 msgid "Checked out until %s"
4138 msgstr "借出至 %s"
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4144 #, c-format
4145 msgid "Checkout"
4146 msgstr "借出"
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4149 #, c-format
4150 msgid "Checkout history"
4151 msgstr "借出紀錄"
4153 #. For the first occurrence,
4154 #. SCRIPT
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4158 #, c-format
4159 msgid "Checkouts"
4160 msgstr "借出"
4162 #. %1$s:  borrowername | html 
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4164 #, c-format
4165 msgid "Checkouts for %s "
4166 msgstr "借出給 %s "
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4169 #, c-format
4170 msgid "Checkouts: "
4171 msgstr "借出:"
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4174 #, c-format
4175 msgid "Citation"
4176 msgstr "引用"
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4184 #, c-format
4185 msgid "City:"
4186 msgstr "縣市:"
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4189 #, c-format
4190 msgid "Claimed"
4191 msgstr "催缺"
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4194 #, c-format
4195 msgid "Classification"
4196 msgstr "分類法"
4198 #. For the first occurrence,
4199 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4202 #, c-format
4203 msgid "Classification: %s "
4204 msgstr "分類法:%s "
4206 #. INPUT type=reset
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4209 #, c-format
4210 msgid "Clear"
4211 msgstr "清除"
4213 #. For the first occurrence,
4214 #. SCRIPT
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4224 #, c-format
4225 msgid "Clear all"
4226 msgstr "全部清除"
4228 #. For the first occurrence,
4229 #. SCRIPT
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4232 #, c-format
4233 msgid "Clear date"
4234 msgstr "清除日期"
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4238 #, c-format
4239 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4240 msgstr "無限延擱清除曰期"
4242 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4244 #, c-format
4245 msgid "Click here if you're not %s"
4246 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4249 #, c-format
4250 msgid "Click here to login."
4251 msgstr "從這裡登入。"
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4254 #, c-format
4255 msgid "Click here to view"
4256 msgstr "從這裡檢視"
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4259 #, c-format
4260 msgid "Click here to view them all."
4261 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4264 #, c-format
4265 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4266 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4269 #, c-format
4270 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4271 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4273 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4275 msgid "Click to add to cart"
4276 msgstr "點選,新增到書目清單"
4278 #. H2
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4280 msgid "Click to expand this role"
4281 msgstr "勾選以展開此區塊"
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4287 #, c-format
4288 msgid "Click to open in new window"
4289 msgstr "點選,打開新的視窗"
4291 #. DIV
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4294 msgid "Click to view in Google Books"
4295 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4299 #, c-format
4300 msgid "Close"
4301 msgstr "關閉"
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4304 #, c-format
4305 msgid "Close shelf browser"
4306 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4309 #, c-format
4310 msgid "Close this window"
4311 msgstr "關閉此視窗"
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4314 #, c-format
4315 msgid "Close this window."
4316 msgstr "關閉此視窗。"
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4319 #, c-format
4320 msgid "Close window"
4321 msgstr "關閉視窗"
4323 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4324 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4326 #, c-format
4327 msgid "Clubs (%s/%s) "
4328 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4331 #, c-format
4332 msgid "Clubs currently enrolled in"
4333 msgstr "已註冊的讀書會"
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4336 #, c-format
4337 msgid "Clubs you can enroll in"
4338 msgstr "可以註冊的讀書會"
4340 #. A
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4342 msgid "Collect items you are interested in"
4343 msgstr "您有興趣的館藏"
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4350 #, c-format
4351 msgid "Collection"
4352 msgstr "館藏"
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4355 #, c-format
4356 msgid "Collection library:"
4357 msgstr "典藏圖書館:"
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4360 #, c-format
4361 msgid "Collection title:"
4362 msgstr "館藏題名:"
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4365 #, c-format
4366 msgid "Collection: "
4367 msgstr "館藏:"
4369 #. For the first occurrence,
4370 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4373 #, c-format
4374 msgid "Collection: %s "
4375 msgstr "館藏:%s "
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4378 #, c-format
4379 msgid "Collections"
4380 msgstr "館藏"
4382 #. SCRIPT
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4384 msgid "Column visibility"
4385 msgstr "欄位可見度"
4387 #. For the first occurrence,
4388 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4392 #, c-format
4393 msgid "Comment by %s"
4394 msgstr "來自 %s 的評論"
4396 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4397 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4399 #, c-format
4400 msgid "Comment by %s %s"
4401 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4403 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4404 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4405 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4407 #, c-format
4408 msgid "Comment by %s %s %s"
4409 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4413 #, c-format
4414 msgid "Comment:"
4415 msgstr "評論:"
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4418 #, c-format
4419 msgid "Comments on "
4420 msgstr "評論 "
4422 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4424 #, c-format
4425 msgid "Comments%s"
4426 msgstr "評論%s"
4428 #. INPUT type=submit
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4430 msgid "Confirm hold"
4431 msgstr "確認預約"
4433 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4434 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4436 #, c-format
4437 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4438 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4441 #, c-format
4442 msgid "Confirm new password:"
4443 msgstr "確認新密碼:"
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4447 #, c-format
4448 msgid "Confirm password"
4449 msgstr "確認密碼"
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4452 #, c-format
4453 msgid "Contact information"
4454 msgstr "聯絡資訊"
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4458 #, c-format
4459 msgid "Contact information: "
4460 msgstr "聯絡資訊:"
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4464 #, c-format
4465 msgid "Contact note:"
4466 msgstr "連絡說明:"
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4469 #, c-format
4470 msgid "Content"
4471 msgstr "內容"
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4474 #, c-format
4475 msgid "Content Cafe"
4476 msgstr "Content Cafe"
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4479 #, c-format
4480 msgid "Contents"
4481 msgstr "內容"
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4484 #, c-format
4485 msgid "Contents of "
4486 msgstr "內容 "
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4491 #, c-format
4492 msgid "Copy number"
4493 msgstr "複本號"
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4496 #, c-format
4497 msgid "Copyright"
4498 msgstr "著作權"
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4502 #, c-format
4503 msgid "Copyright date"
4504 msgstr "著作權日期"
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4507 #, c-format
4508 msgid "Copyright date:"
4509 msgstr "著作權年:"
4511 #. DIV
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4513 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4514 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4516 #. For the first occurrence,
4517 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4520 #, c-format
4521 msgid "Copyright year: %s "
4522 msgstr "著作權年:%s "
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4525 #, c-format
4526 msgid "Count"
4527 msgstr "計算"
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4535 #, c-format
4536 msgid "Country:"
4537 msgstr "國家:"
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4540 #, c-format
4541 msgid "Course #"
4542 msgstr "課程代號"
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4545 #, c-format
4546 msgid "Course number:"
4547 msgstr "課程代號:"
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4553 #, c-format
4554 msgid "Course reserves"
4555 msgstr "課程指定用書"
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4559 #, c-format
4560 msgid "Course reserves for "
4561 msgstr "指定參考書課程 "
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4564 #, c-format
4565 msgid "Courses"
4566 msgstr "課程"
4568 #. IMG
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4571 msgid "Cover image"
4572 msgstr "封面圖片"
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4575 #, c-format
4576 msgid "Create a new list"
4577 msgstr "新增虛擬書架"
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4581 #, c-format
4582 msgid "Create a new request "
4583 msgstr "新增請求 "
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4586 #, c-format
4587 msgid "Create new list"
4588 msgstr "新增虛擬書架"
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4594 "record in Koha."
4595 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4601 "bibliographic record Koha."
4602 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4605 #, c-format
4606 msgid "Credits"
4607 msgstr "額度"
4609 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4611 #, c-format
4612 msgid "Credits (%s)"
4613 msgstr "額度(%s)"
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4616 #, c-format
4617 msgid "Current location"
4618 msgstr "現行位置"
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4621 #, c-format
4622 msgid "Current password:"
4623 msgstr "目前密碼:"
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4627 #, c-format
4628 msgid "Current session"
4629 msgstr "現在的作業"
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4632 #, c-format
4633 msgid "Currently in local use"
4634 msgstr "目前在本地使用"
4636 #. %1$s:  item.firstname | html 
4637 #. %2$s:  item.surname | html 
4638 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4639 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4640 #. %5$s:  END 
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4642 #, c-format
4643 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4644 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4647 #, c-format
4648 msgid "Curriculum"
4649 msgstr "課程"
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4652 #, c-format
4653 msgid "DVD video / Videodisc"
4654 msgstr "DVD / 影碟"
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4664 #, c-format
4665 msgid "Date"
4666 msgstr "日期"
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4673 #, c-format
4674 msgid "Date added"
4675 msgstr "新增日期"
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4678 #, c-format
4679 msgid "Date added:"
4680 msgstr "新增日期:"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4684 #, c-format
4685 msgid "Date due"
4686 msgstr "到期日"
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4691 #, c-format
4692 msgid "Date due:"
4693 msgstr "到期日:"
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4696 #, c-format
4697 msgid "Date enrolled"
4698 msgstr "註冊日期"
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4702 #, c-format
4703 msgid "Date of birth:"
4704 msgstr "生日:"
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4707 #, c-format
4708 msgid "Date range:"
4709 msgstr "日期範圍:"
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4712 #, c-format
4713 msgid "Date received"
4714 msgstr "收到日期"
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4720 #, c-format
4721 msgid "Date:"
4722 msgstr "日期:"
4724 #. OPTGROUP
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4726 msgid "Dates"
4727 msgstr "日期"
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4730 #, c-format
4731 msgid "Days in advance"
4732 msgstr "提前天數"
4734 #. SCRIPT
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4736 msgid "Dec"
4737 msgstr "十二月"
4739 #. SCRIPT
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4741 msgid "December"
4742 msgstr "十二月"
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4746 #, c-format
4747 msgid "Default"
4748 msgstr "預設"
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4751 #, c-format
4752 msgid "Default sorting"
4753 msgstr "預設排序方式"
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4759 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4760 "permitted by local laws."
4761 msgstr ""
4762 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4765 #, c-format
4766 msgid ""
4767 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4768 "values: "
4769 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4778 #, c-format
4779 msgid "Delete"
4780 msgstr "刪除"
4782 #. INPUT type=submit
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4785 msgid "Delete list"
4786 msgstr "刪除虛擬書架"
4788 #. INPUT type=submit
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4790 msgid "Delete selected"
4791 msgstr "刪除選定的部份"
4793 #. INPUT type=submit
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4795 msgid "Delete selected tags"
4796 msgstr "刪除選定的標籤"
4798 #. INPUT type=submit
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4800 msgid "Delete this list"
4801 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4803 #. A
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4805 msgid "Delete your search history"
4806 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4809 #, c-format
4810 msgid "Department:"
4811 msgstr "系所:"
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4814 #, c-format
4815 msgid "Dept."
4816 msgstr "系所"
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4820 #, c-format
4821 msgid "Descending"
4822 msgstr "降羃"
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4827 #, c-format
4828 msgid "Description"
4829 msgstr "說明"
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4833 #, c-format
4834 msgid "Details"
4835 msgstr "詳情"
4837 #. For the first occurrence,
4838 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4842 #, c-format
4843 msgid "Details for %s"
4844 msgstr "詳情 %s"
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4847 #, c-format
4848 msgid "Details for: "
4849 msgstr "詳情:"
4851 #. %1$s:  request.backend | html 
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4853 #, c-format
4854 msgid "Details from %s"
4855 msgstr "詳情自 %s"
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4858 #, c-format
4859 msgid "Details from library"
4860 msgstr "來自圖書館的詳情"
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4863 #, c-format
4864 msgid "Dewey"
4865 msgstr "杜威"
4867 #. For the first occurrence,
4868 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4871 #, c-format
4872 msgid "Dewey: %s "
4873 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4876 #, c-format
4877 msgid "Dictionaries"
4878 msgstr "字典"
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4881 #, c-format
4882 msgid "Did you mean:"
4883 msgstr "您的意思是:"
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4886 #, c-format
4887 msgid "Digests only "
4888 msgstr "僅有摘要 "
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4891 #, c-format
4892 msgid "Directories"
4893 msgstr "指南"
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4897 #, c-format
4898 msgid "Discharge"
4899 msgstr "離館除籍"
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
4902 #, c-format
4903 msgid "Discographies"
4904 msgstr "唱片分類目錄"
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4907 #, c-format
4908 msgid "Display news for: "
4909 msgstr "顯示最新消息:"
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4912 #, c-format
4913 msgid "Do not notify"
4914 msgstr "不要通知"
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4920 "arrives?"
4921 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4924 #, c-format
4925 msgid "Don't have a library card?"
4926 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4929 #, c-format
4930 msgid "Don't have a password yet?"
4931 msgstr "沒有密碼嗎?"
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
4936 #, c-format
4937 msgid "Don't have an account? "
4938 msgstr "沒有帳號嗎?"
4940 #. SCRIPT
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4942 msgid "Done"
4943 msgstr "完成"
4945 #. For the first occurrence,
4946 #. SCRIPT
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4949 #, c-format
4950 msgid "Download"
4951 msgstr "下載"
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
4954 #, c-format
4955 msgid "Download as iCal/.ics file"
4956 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4959 #, c-format
4960 msgid "Download cart"
4961 msgstr "下載書目清單"
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
4964 #, c-format
4965 msgid "Download list"
4966 msgstr "下載虛擬書架"
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4970 #, c-format
4971 msgid "Download list "
4972 msgstr "下載虛擬書架 "
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
4975 #, c-format
4976 msgid "Dublin Core"
4977 msgstr "Dublin Core"
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
4983 #, c-format
4984 msgid "Due"
4985 msgstr "到期日"
4987 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
4989 #, c-format
4990 msgid "Due %s"
4991 msgstr "到期日 %s"
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
4994 #, c-format
4995 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4996 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4998 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5000 #, c-format
5001 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5002 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5005 #, c-format
5006 msgid "ERROR: No record id specified. "
5007 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5011 #, c-format
5012 msgid "Edit"
5013 msgstr "編輯"
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5016 #, c-format
5017 msgid "Edit / Create note"
5018 msgstr "編輯 / 新增通知"
5020 #. INPUT type=submit
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5023 msgid "Edit list"
5024 msgstr "編輯虛擬書架"
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5027 #, c-format
5028 msgid "Edit list "
5029 msgstr "編輯虛擬書架 "
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5032 #, c-format
5033 msgid "Editing "
5034 msgstr "編輯 "
5036 #. %1$s:  title | html 
5037 #. %2$s:  author | html 
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5039 #, c-format
5040 msgid "Editing issue note for %s %s"
5041 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5043 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5044 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5046 #, c-format
5047 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5048 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5051 #, c-format
5052 msgid "Edition statement:"
5053 msgstr "版本敘述:"
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5056 #, c-format
5057 msgid "Editions"
5058 msgstr "版本"
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5063 #, c-format
5064 msgid "Email"
5065 msgstr "電子郵件"
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5070 #, c-format
5071 msgid "Email address:"
5072 msgstr "電子郵件地址:"
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5077 #, c-format
5078 msgid "Email:"
5079 msgstr "電子郵件:"
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5082 #, c-format
5083 msgid "Empty and close"
5084 msgstr "清空並關閉"
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5087 #, c-format
5088 msgid "Encyclopedias "
5089 msgstr "百科全書 "
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5092 #, c-format
5093 msgid "Enhanced content: "
5094 msgstr "更多的內容:"
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5097 #, c-format
5098 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5099 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5102 #, c-format
5103 msgid "Enroll "
5104 msgstr "註冊 "
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5107 #, c-format
5108 msgid "Enroll in "
5109 msgstr "註冊於 "
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5112 #, c-format
5113 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5114 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5116 #. INPUT type=text name=q
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5119 msgid "Enter search terms"
5120 msgstr "鍵入搜尋術語"
5122 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5123 #. %2$s:  END 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5125 #, c-format
5126 msgid ""
5127 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5128 "the enter key)."
5129 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5131 #. For the first occurrence,
5132 #. %1$s:  authtypetext | html 
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5135 #, c-format
5136 msgid "Entry %s"
5137 msgstr "款目 %s"
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5140 #, c-format
5141 msgid "Enumeration"
5142 msgstr "細目數"
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5145 #, c-format
5146 msgid "Error"
5147 msgstr "錯誤"
5149 #. For the first occurrence,
5150 #. %1$s:  errno | html 
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5153 #, c-format
5154 msgid "Error %s"
5155 msgstr "錯誤 %s"
5157 #. SCRIPT
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5159 msgid "Error searching %s collection"
5160 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5162 #. SCRIPT
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5164 msgid "Error searching OverDrive collection."
5165 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5167 #. SCRIPT
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5169 msgid "Error! Adding tags failed at"
5170 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5172 #. SCRIPT
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5174 msgid "Error! Illegal parameter"
5175 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5178 #, c-format
5179 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5180 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5182 #. SCRIPT
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5184 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5185 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5191 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5193 #. SCRIPT
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5195 msgid ""
5196 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5197 "with plain text."
5198 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5204 #, c-format
5205 msgid "Error:"
5206 msgstr "錯誤:"
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5209 #, c-format
5210 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5211 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5213 #. SCRIPT
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5215 msgid "Errors: "
5216 msgstr "錯誤:"
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5221 #, c-format
5222 msgid "Example Call"
5223 msgstr "範例呼叫"
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5227 #, c-format
5228 msgid "Example Response"
5229 msgstr "範例回應"
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5240 #, c-format
5241 msgid "Example call"
5242 msgstr "範例呼叫"
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5254 #, c-format
5255 msgid "Example response"
5256 msgstr "範例回應"
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5259 #, c-format
5260 msgid "Excerpt"
5261 msgstr "摘要"
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5264 #, c-format
5265 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5266 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5269 #, c-format
5270 msgid "Expected"
5271 msgstr "預期"
5273 #. SCRIPT
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5275 msgid "Expecting a specific item selection."
5276 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5279 #, c-format
5280 msgid "Expiration date:"
5281 msgstr "到期日:"
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5285 #, c-format
5286 msgid "Expiration:"
5287 msgstr "到期日"
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5290 #, c-format
5291 msgid "Expires on"
5292 msgstr "到期日"
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5295 #, c-format
5296 msgid "Explain "
5297 msgstr "說明 "
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5300 #, c-format
5301 msgid "Export"
5302 msgstr "匯出"
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5305 #, c-format
5306 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5307 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5310 #, c-format
5311 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5312 msgstr "延長原定的到期日。"
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5315 #, c-format
5316 msgid "Facebook"
5317 msgstr "臉書"
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5321 #, c-format
5322 msgid "Fax:"
5323 msgstr "傳真:"
5325 #. SCRIPT
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5327 msgid "Feb"
5328 msgstr "二月"
5330 #. SCRIPT
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5332 msgid "February"
5333 msgstr "二月"
5335 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5336 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5338 #, c-format
5339 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5340 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5343 #, c-format
5344 msgid "Female:"
5345 msgstr "女性:"
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5348 #, c-format
5349 msgid "Fewer options"
5350 msgstr "較少選項"
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5353 #, c-format
5354 msgid "Fiction"
5355 msgstr "小說"
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5358 #, c-format
5359 msgid "Fiction notes:"
5360 msgstr "小說說明:"
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5363 #, c-format
5364 msgid "Filmographies"
5365 msgstr "影片目錄"
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5368 #, c-format
5369 msgid "Fine amount"
5370 msgstr "罰款金額"
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5375 #, c-format
5376 msgid "Fines"
5377 msgstr "罰款"
5379 #. For the first occurrence,
5380 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5383 #, c-format
5384 msgid "Fines (%s)"
5385 msgstr "罰款(%s)"
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5390 #, c-format
5391 msgid "Fines and charges"
5392 msgstr "罰款和收費"
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5396 #, c-format
5397 msgid "Fines:"
5398 msgstr "罰款:"
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5402 #, c-format
5403 msgid "Finish"
5404 msgstr "最後"
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5407 #, c-format
5408 msgid "Finish enrollment"
5409 msgstr "完成註冊"
5411 #. For the first occurrence,
5412 #. SCRIPT
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5415 #, c-format
5416 msgid "First"
5417 msgstr "最前頁"
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5423 #, c-format
5424 msgid "First name:"
5425 msgstr "名:"
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5431 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5432 "and after."
5433 msgstr ""
5434 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5435 "後的出版品。"
5437 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5438 #. %2$s:  END 
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5443 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5444 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5448 #, c-format
5449 msgid "Forever"
5450 msgstr "永遠"
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5453 #, c-format
5454 msgid ""
5455 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5456 "who want to keep track of what they are reading."
5457 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5462 #, c-format
5463 msgid "Forgot your password?"
5464 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5468 #, c-format
5469 msgid "Forgotten password recovery"
5470 msgstr "恢復忘記的密碼"
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5473 #, c-format
5474 msgid "Format"
5475 msgstr "格式"
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5478 #, c-format
5479 msgid "Format:"
5480 msgstr "格式:"
5482 #. SCRIPT
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5484 msgid "Found"
5485 msgstr "找到"
5487 #. SCRIPT
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5489 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5490 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5492 #. SCRIPT
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5494 msgid "Fr"
5495 msgstr "星期五"
5497 #. SCRIPT
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5499 msgid "Fri"
5500 msgstr "星期五"
5502 #. SCRIPT
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5504 msgid "Friday"
5505 msgstr "星期五"
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5508 #, c-format
5509 msgid "From: "
5510 msgstr "來自:"
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5514 #, c-format
5515 msgid "Full history"
5516 msgstr "完整記錄"
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5519 #, c-format
5520 msgid "Full subscription history"
5521 msgstr "完整的訂閱記錄"
5523 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5525 #, c-format
5526 msgid "Full subscription history for %s"
5527 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5530 #, c-format
5531 msgid "GDPR consent"
5532 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5535 #, c-format
5536 msgid "GDPR consents"
5537 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5540 #, c-format
5541 msgid "General"
5542 msgstr "一般"
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5545 #, c-format
5546 msgid "Get new password recovery link"
5547 msgstr "取得新的密碼的連結"
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5551 #, c-format
5552 msgid "Get your discharge"
5553 msgstr "讓您離館除籍"
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5558 #, c-format
5559 msgid "GetAuthorityRecords"
5560 msgstr "GetAuthorityRecords"
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5565 #, c-format
5566 msgid "GetAvailability"
5567 msgstr "GetAvailability"
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5572 #, c-format
5573 msgid "GetPatronInfo"
5574 msgstr "GetPatronInfo"
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5579 #, c-format
5580 msgid "GetPatronStatus"
5581 msgstr "GetPatronStatus"
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5586 #, c-format
5587 msgid "GetRecords"
5588 msgstr "GetRecords"
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5593 #, c-format
5594 msgid "GetServices"
5595 msgstr "GetServices"
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5601 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5602 "specific metadata schema for the record objects."
5603 msgstr ""
5604 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5605 "的後設資料架構。"
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5611 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5612 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5613 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5614 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5615 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5616 msgstr ""
5617 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5618 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5619 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5620 "速即時地查看。"
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5626 "availability of the items associated with the identifiers."
5627 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5637 #, c-format
5638 msgid "Go"
5639 msgstr "搜尋"
5641 #. LI
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5644 msgid "Go to detail"
5645 msgstr "聯絡詳情"
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5649 #, c-format
5650 msgid "Go to your account page"
5651 msgstr "進入您的帳號頁面"
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5654 #, c-format
5655 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5656 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5659 #, c-format
5660 msgid "Google login"
5661 msgstr "Google 登入"
5663 #. OPTGROUP
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5665 msgid "Groups"
5666 msgstr "群組"
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5669 #, c-format
5670 msgid "Groups of libraries"
5671 msgstr "圖書館群組"
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5674 #, c-format
5675 msgid "Handbooks"
5676 msgstr "手冊"
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5679 #, c-format
5680 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5681 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5684 #, c-format
5685 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5686 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5689 #, c-format
5690 msgid "HarvestExpandedRecords "
5691 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5694 #, c-format
5695 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5696 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5699 #, c-format
5700 msgid "Heading ascendant"
5701 msgstr "標題昇羃"
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5704 #, c-format
5705 msgid "Heading descendant"
5706 msgstr "標題降羃"
5708 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5710 #, c-format
5711 msgid "Hello, %s "
5712 msgstr "歡迎光臨,%s "
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5716 #, c-format
5717 msgid "Help"
5718 msgstr "說明"
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5722 #, c-format
5723 msgid "Hi,"
5724 msgstr "嗨,"
5726 #. SCRIPT
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5728 msgid "Hide options"
5729 msgstr "隱藏選項"
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5732 #, c-format
5733 msgid "Hide window"
5734 msgstr "隱藏視窗"
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5739 #, c-format
5740 msgid "Highlight"
5741 msgstr "重點"
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5744 #, c-format
5745 msgid "Hold date:"
5746 msgstr "預約日期:"
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5749 #, c-format
5750 msgid "Hold not needed after:"
5751 msgstr "此日期後不需預約:"
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5754 #, c-format
5755 msgid "Hold notes:"
5756 msgstr "預約說明:"
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5759 #, c-format
5760 msgid "Hold starts on date:"
5761 msgstr "預約開始日期:"
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5766 #, c-format
5767 msgid "HoldItem"
5768 msgstr "HoldItem"
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5773 #, c-format
5774 msgid "HoldTitle"
5775 msgstr "HoldTitle"
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5778 #, c-format
5779 msgid "Holding libraries"
5780 msgstr "館藏圖書館"
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5784 #, c-format
5785 msgid "Holdings"
5786 msgstr "館藏"
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5790 #, c-format
5791 msgid "Holdings:"
5792 msgstr "館藏:"
5794 #. SCRIPT
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5796 msgid "Holds"
5797 msgstr "預約"
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5800 #, c-format
5801 msgid "Holds "
5802 msgstr "預約 "
5804 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5806 #, c-format
5807 msgid "Holds (%s)"
5808 msgstr "預約 (%s)"
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5864 #, c-format
5865 msgid "Home"
5866 msgstr "首頁"
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5869 #, c-format
5870 msgid "Home libraries"
5871 msgstr "所屬圖書館"
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5876 #, c-format
5877 msgid "Home library"
5878 msgstr "所屬圖書館"
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5882 #, c-format
5883 msgid "Home library:"
5884 msgstr "所屬圖書館:"
5886 #. A
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5888 msgid "How PayPal Works"
5889 msgstr "PayPal 運作"
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
5892 #, c-format
5893 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5894 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5897 #, c-format
5898 msgid "I have read the "
5899 msgstr "我已閱讀 "
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5902 #, c-format
5903 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5904 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5920 #, c-format
5921 msgid "ILS-DI"
5922 msgstr "ILS-DI"
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
5925 #, c-format
5926 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5927 msgstr "讀者的 IP 位址"
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5931 #, c-format
5932 msgid "ISBD"
5933 msgstr "ISBD"
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5939 #, c-format
5940 msgid "ISBD view"
5941 msgstr "ISBD檢視"
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
5948 #, c-format
5949 msgid "ISBN"
5950 msgstr "ISBN"
5952 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
5954 #, c-format
5955 msgid "ISBN %s"
5956 msgstr "ISBN %s"
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5959 #, c-format
5960 msgid "ISBN:"
5961 msgstr "ISBN:"
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5964 #, c-format
5965 msgid "ISBN: "
5966 msgstr "ISBN:"
5968 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5970 #, c-format
5971 msgid "ISBN: %s "
5972 msgstr "ISBN: %s "
5974 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5975 #. %2$s:  isbn | $raw 
5976 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5977 #. %4$s:  END 
5978 #. %5$s:  END 
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
5980 #, c-format
5981 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5982 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
5985 #, c-format
5986 msgid "ISSN"
5987 msgstr "ISSN"
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5990 #, c-format
5991 msgid "ISSN:"
5992 msgstr "ISSN:"
5994 #. A
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5996 #, c-format
5997 msgid "IdRef"
5998 msgstr "IdRef"
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6001 #, c-format
6002 msgid "Identity"
6003 msgstr "個人資訊"
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6006 #, c-format
6007 msgid "If this is an error, please contact the library."
6008 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6014 "local library and the error will be corrected."
6015 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6018 #, c-format
6019 msgid ""
6020 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6021 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6022 "yourself started."
6023 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6026 #, c-format
6027 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6028 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6030 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6035 "expire in %s seconds."
6036 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6042 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6048 "log in: "
6049 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6055 "still log in: "
6056 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6062 "can use CAS."
6063 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6069 "you may login below."
6070 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6076 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6082 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6083 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6089 "authenticate:"
6090 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6093 #, c-format
6094 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6095 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6098 #, c-format
6099 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6100 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6103 #, c-format
6104 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6105 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6108 #, c-format
6109 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6110 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6113 #, c-format
6114 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6115 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6118 #, c-format
6119 msgid "If you want to, you can try to "
6120 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6124 #, c-format
6125 msgid "Images"
6126 msgstr "照片"
6128 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6130 #, c-format
6131 msgid "Images for %s "
6132 msgstr "來自 %s 的照片 "
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6136 #, c-format
6137 msgid "Immediate deletion"
6138 msgstr "立即刪除"
6140 #. For the first occurrence,
6141 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6142 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6145 #, c-format
6146 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6147 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6153 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6154 "2018."
6155 msgstr ""
6156 "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
6157 "讓您登入。"
6159 #. For the first occurrence,
6160 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6161 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6162 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6165 #, c-format
6166 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6167 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6173 #, c-format
6174 msgid "In your cart"
6175 msgstr "在您的書目清單"
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6178 #, c-format
6179 msgid "Indexed in:"
6180 msgstr "索引在:"
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6183 #, c-format
6184 msgid "Indexes"
6185 msgstr "索引"
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6188 #, c-format
6189 msgid "Information"
6190 msgstr "資訊"
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6194 #, c-format
6195 msgid "Initials:"
6196 msgstr "縮寫:"
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6199 #, c-format
6200 msgid "Instructors"
6201 msgstr "教師"
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6204 #, c-format
6205 msgid "Instructors:"
6206 msgstr "教師:"
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6210 #, c-format
6211 msgid "Interlibrary loan request"
6212 msgstr "館際互借請求"
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6217 #, c-format
6218 msgid "Interlibrary loan requests"
6219 msgstr "館際互借請求"
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6222 #, c-format
6223 msgid "Invalid shelf number."
6224 msgstr "無效的排架號。"
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6227 #, c-format
6228 msgid "Issue"
6229 msgstr "期"
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6232 #, c-format
6233 msgid "Issue #"
6234 msgstr "期 #"
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6238 #, c-format
6239 msgid "Issue:"
6240 msgstr "期:"
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6244 #, c-format
6245 msgid "Issues for a subscription"
6246 msgstr "訂購期數"
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6249 #, c-format
6250 msgid "Issues summary"
6251 msgstr "期刊摘要"
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6254 #, c-format
6255 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6256 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6259 #, c-format
6260 msgid "Item URI"
6261 msgstr "館藏 URI"
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6264 #, c-format
6265 msgid "Item call number"
6266 msgstr "館藏索書號"
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6269 #, c-format
6270 msgid "Item cannot be checked out."
6271 msgstr "館藏不能借出。"
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6274 #, c-format
6275 msgid "Item damaged"
6276 msgstr "館藏毀損"
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6279 #, c-format
6280 msgid "Item hold queue priority"
6281 msgstr "館藏預約優先順序"
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6284 #, c-format
6285 msgid "Item holds"
6286 msgstr "館藏預約"
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6289 #, c-format
6290 msgid "Item lost"
6291 msgstr "館藏遺失"
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6294 #, c-format
6295 msgid "Item renewal is not allowed."
6296 msgstr "不能續借。"
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6306 #, c-format
6307 msgid "Item type"
6308 msgstr "館藏類型"
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6313 #, c-format
6314 msgid "Item type:"
6315 msgstr "館藏類型:"
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6319 #, c-format
6320 msgid "Item type: "
6321 msgstr "館藏類型:"
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6324 #, c-format
6325 msgid "Item types"
6326 msgstr "館藏類型"
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6329 #, c-format
6330 msgid "Item withdrawn"
6331 msgstr "館藏撤銷"
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6334 #, c-format
6335 msgid "Items available at:"
6336 msgstr "可以取得的館藏在:"
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6340 #, c-format
6341 msgid "Items available:"
6342 msgstr "可用的館藏:"
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6346 #, c-format
6347 msgid "Items: "
6348 msgstr "館藏:"
6350 #. SCRIPT
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6352 msgid "Jan"
6353 msgstr "一月"
6355 #. SCRIPT
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6357 msgid "January"
6358 msgstr "一月"
6360 #. SCRIPT
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6362 msgid "Jul"
6363 msgstr "七月"
6365 #. SCRIPT
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6367 msgid "July"
6368 msgstr "七月"
6370 #. SCRIPT
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6372 msgid "Jun"
6373 msgstr "六月"
6375 #. SCRIPT
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6377 msgid "June"
6378 msgstr "六月"
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6381 #, c-format
6382 msgid "Juvenile"
6383 msgstr "少年"
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6386 #, c-format
6387 msgid "Keyword"
6388 msgstr "鍵詞"
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6394 #, c-format
6395 msgid "Koha"
6396 msgstr "Koha"
6398 #. LINK
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6400 msgid "Koha - RSS"
6401 msgstr "Koha - RSS"
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6404 #, c-format
6405 msgid "Koha Wiki"
6406 msgstr "Koha Wiki"
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6412 msgid "Koha [% Version | html %]"
6413 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6416 #, c-format
6417 msgid "LCCN"
6418 msgstr "LCCN"
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6421 #, c-format
6422 msgid "LCCN:"
6423 msgstr "LCCN:"
6425 #. For the first occurrence,
6426 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6429 #, c-format
6430 msgid "LCCN: %s "
6431 msgstr "LCCN: %s "
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6434 #, c-format
6435 msgid "Language"
6436 msgstr "語言"
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6439 #, c-format
6440 msgid "Language: "
6441 msgstr "語言:"
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6444 #, c-format
6445 msgid "Languages"
6446 msgstr "語言"
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6449 #, c-format
6450 msgid "Languages:&nbsp;"
6451 msgstr "語言:&nbsp;"
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6454 #, c-format
6455 msgid "Large print"
6456 msgstr "大字印刷"
6458 #. For the first occurrence,
6459 #. SCRIPT
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6462 #, c-format
6463 msgid "Last"
6464 msgstr "最末頁"
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6467 #, c-format
6468 msgid "Last location"
6469 msgstr "最後位置"
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6472 #, c-format
6473 msgid "Last updated"
6474 msgstr "上次更新"
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6477 #, c-format
6478 msgid "Last updated:"
6479 msgstr "上次更新:"
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6482 #, c-format
6483 msgid "Late"
6484 msgstr "晚到"
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6487 #, c-format
6488 msgid "Law reports and digests"
6489 msgstr "法律報告與摘要"
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6492 #, c-format
6493 msgid "Legal articles"
6494 msgstr "法律條文"
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6497 #, c-format
6498 msgid "Legal cases and case notes"
6499 msgstr "法律個案與個案說明"
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6502 #, c-format
6503 msgid "Legislation"
6504 msgstr "立法"
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6507 #, c-format
6508 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6509 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6512 #, c-format
6513 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6514 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6517 #, c-format
6518 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6519 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6522 #, c-format
6523 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6524 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6526 #. OPTGROUP
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6528 msgid "Libraries"
6529 msgstr "圖書館"
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6534 #, c-format
6535 msgid "Library"
6536 msgstr "圖書館"
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6540 #, c-format
6541 msgid "Library card number:"
6542 msgstr "讀者證號碼:"
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6546 #, c-format
6547 msgid "Library catalog"
6548 msgstr "圖書館目錄"
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6552 #, c-format
6553 msgid "Library:"
6554 msgstr "圖書館:"
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6557 #, c-format
6558 msgid "Library: "
6559 msgstr "圖書館:"
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6562 #, c-format
6563 msgid "Limit to any of the following:"
6564 msgstr "限於下列之一:"
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6567 #, c-format
6568 msgid "Limit to currently available items."
6569 msgstr "祗可借出的館藏。"
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6572 #, c-format
6573 msgid "Limit to:"
6574 msgstr "限於:"
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6577 #, c-format
6578 msgid "Limit to: "
6579 msgstr "限於:"
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6582 #, c-format
6583 msgid "Link"
6584 msgstr "連結"
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6588 #, c-format
6589 msgid "Link to resource "
6590 msgstr "連結資源 "
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6593 #, c-format
6594 msgid "LinkedIn"
6595 msgstr "LinkedIn"
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6599 #, c-format
6600 msgid "Links"
6601 msgstr "連結"
6603 #. SCRIPT
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6605 msgid "List"
6606 msgstr "虛擬書架"
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6609 #, c-format
6610 msgid "List created."
6611 msgstr "新增虛擬書架。"
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6614 #, c-format
6615 msgid "List deleted."
6616 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6619 #, c-format
6620 msgid "List name"
6621 msgstr "虛擬書架名稱"
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6625 #, c-format
6626 msgid "List name:"
6627 msgstr "虛擬書架名稱:"
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6630 #, c-format
6631 msgid "List name: "
6632 msgstr "虛擬書架名稱:"
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6635 #, c-format
6636 msgid "List updated."
6637 msgstr "更新虛擬書架。"
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6640 #, c-format
6641 msgid "List(s) this item appears in: "
6642 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6649 #, c-format
6650 msgid "Lists"
6651 msgstr "虛擬書架"
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6655 #, c-format
6656 msgid "Lists:"
6657 msgstr "虛擬書架:"
6659 #. SCRIPT
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6661 msgid "Loading"
6662 msgstr "載入中"
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6665 #, c-format
6666 msgid "Loading "
6667 msgstr "載入中 "
6669 #. For the first occurrence,
6670 #. SCRIPT
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6674 msgid "Loading..."
6675 msgstr "載入中..."
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6678 #, c-format
6679 msgid "Loading... "
6680 msgstr "載入中... "
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6683 #, c-format
6684 msgid "Local Login"
6685 msgstr "在地登入"
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6689 #, c-format
6690 msgid "Local login"
6691 msgstr "在地登入"
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6694 #, c-format
6695 msgid "Location"
6696 msgstr "位置"
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6699 #, c-format
6700 msgid "Location (Status)"
6701 msgstr "位置(狀態)"
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6704 #, c-format
6705 msgid "Location and availability: "
6706 msgstr "位置與可及性:"
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6709 #, c-format
6710 msgid "Location(s) (Status)"
6711 msgstr "位置(狀態)"
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6714 #, c-format
6715 msgid "Locations"
6716 msgstr "位置"
6718 #. INPUT type=submit
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6727 #, c-format
6728 msgid "Log in"
6729 msgstr "登入"
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6735 #, c-format
6736 msgid "Log in to add tags."
6737 msgstr "登入才能新增標籤。"
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6741 #, c-format
6742 msgid "Log in to create your own lists"
6743 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6747 #, c-format
6748 msgid "Log in to see your own saved tags."
6749 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6758 #, c-format
6759 msgid "Log in to your account"
6760 msgstr "以您的帳號登入"
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6764 #, c-format
6765 msgid "Log in to your account:"
6766 msgstr "以您的帳號登入:"
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6769 #, c-format
6770 msgid "Log in with Google"
6771 msgstr "以 Google 帳號登入"
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6774 #, c-format
6775 msgid "Log out"
6776 msgstr "登出"
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6780 #, c-format
6781 msgid "Log out and try again with a different user."
6782 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6785 #, c-format
6786 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6787 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6792 #, c-format
6793 msgid "Login"
6794 msgstr "登入"
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6797 #, c-format
6798 msgid "Login page"
6799 msgstr "登入首頁面"
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6806 #, c-format
6807 msgid "Login:"
6808 msgstr "登入:"
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6811 #, c-format
6812 msgid "Logout"
6813 msgstr "登出"
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6819 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6820 msgstr ""
6821 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6822 "也稱為讀者辨識碼。"
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6827 #, c-format
6828 msgid "LookupPatron"
6829 msgstr "LookupPatron"
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6833 #, c-format
6834 msgid "MARC"
6835 msgstr "MARC"
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6838 #, c-format
6839 msgid "MARC Card View"
6840 msgstr "MARC 卡片檢視"
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6843 #, c-format
6844 msgid "MARC View"
6845 msgstr "MARC 檢視"
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6853 #, c-format
6854 msgid "MARC view"
6855 msgstr "MARC 檢視"
6857 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6859 #, c-format
6860 msgid "MARC view: %s"
6861 msgstr "MARC 檢視:%s"
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6865 #, c-format
6866 msgid "MARCXML"
6867 msgstr "MARCXML"
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6870 #, c-format
6871 msgid "Main address"
6872 msgstr "主要地址"
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6878 #, c-format
6879 msgid "Make a "
6880 msgstr "做一個 "
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6884 #, c-format
6885 msgid "Make an "
6886 msgstr "做一個 "
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
6889 #, c-format
6890 msgid "Make payment"
6891 msgstr "支付"
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6894 #, c-format
6895 msgid "Male:"
6896 msgstr "男性:"
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
6899 #, c-format
6900 msgid "Managed by"
6901 msgstr "管理者"
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
6904 #, c-format
6905 msgid "Managed by:"
6906 msgstr "管理者:"
6908 #. SCRIPT
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6910 msgid "Mar"
6911 msgstr "三月"
6913 #. SCRIPT
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6915 msgid "March"
6916 msgstr "三月"
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
6919 #, c-format
6920 msgid "Match:"
6921 msgstr "對應:"
6923 #. For the first occurrence,
6924 #. SCRIPT
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6926 msgid "May"
6927 msgstr "五月"
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
6931 #, c-format
6932 msgid "Me"
6933 msgstr "我"
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6937 #, c-format
6938 msgid "Message sent"
6939 msgstr "送出訊息"
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6942 #, c-format
6943 msgid "Messages for you"
6944 msgstr "給您的訊息"
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6947 #, c-format
6948 msgid "Missing"
6949 msgstr "遺失"
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6952 #, c-format
6953 msgid "Missing (damaged)"
6954 msgstr "遺失(損壞)"
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6957 #, c-format
6958 msgid "Missing (lost)"
6959 msgstr "遺失(不見)"
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6962 #, c-format
6963 msgid "Missing (never received)"
6964 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
6967 #, c-format
6968 msgid "Missing (sold out)"
6969 msgstr "遺失(絕版)"
6971 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
6973 #, c-format
6974 msgid "Missing issues: %s "
6975 msgstr "遺失期數:%s "
6977 #. SCRIPT
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6979 msgid "Mo"
6980 msgstr "星期一"
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
6983 #, c-format
6984 msgid "Modify"
6985 msgstr "修改"
6987 #. SCRIPT
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6989 msgid "Mon"
6990 msgstr "星期一"
6992 #. SCRIPT
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6994 msgid "Monday"
6995 msgstr "星期一"
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
6998 #, c-format
6999 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7000 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7004 #, c-format
7005 msgid "More details"
7006 msgstr "更多詳情"
7008 #. SCRIPT
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7010 msgid "More lists"
7011 msgstr "更多清單"
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7014 #, c-format
7015 msgid "More options"
7016 msgstr "更多選項"
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7019 #, c-format
7020 msgid "More searches "
7021 msgstr "更多搜尋 "
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7024 #, c-format
7025 msgid "Most popular"
7026 msgstr "最熱門"
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7029 #, c-format
7030 msgid "Most popular titles"
7031 msgstr "最熱門題名"
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7034 #, c-format
7035 msgid "Musical recording"
7036 msgstr "音樂性錄音資料"
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7043 #, c-format
7044 msgid "N/A"
7045 msgstr "N/A"
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7048 #, c-format
7049 msgid "NT"
7050 msgstr "NT"
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7055 #, c-format
7056 msgid "Name"
7057 msgstr "名稱"
7059 #. ABBR
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7061 msgid "Narrower Term"
7062 msgstr "狹義詞"
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7066 #, c-format
7067 msgid "Never"
7068 msgstr "不曾"
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7071 #, c-format
7072 msgid "Never expires "
7073 msgstr "永遠有效 "
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7079 "the item that was checked-out upon check-in."
7080 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7083 #, c-format
7084 msgid "New"
7085 msgstr "新增"
7087 #. %1$s:  review.title | html 
7088 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7089 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7090 #. %4$s:  END 
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7092 #, c-format
7093 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7094 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7098 #, c-format
7099 msgid "New interlibrary loan request"
7100 msgstr "新增館際互借請求"
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7106 #, c-format
7107 msgid "New list"
7108 msgstr "新增虛擬書架"
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7112 #, c-format
7113 msgid "New password:"
7114 msgstr "新密碼:"
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7118 #, c-format
7119 msgid "New purchase suggestion"
7120 msgstr "新增採訪建議"
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7123 #, c-format
7124 msgid "New search"
7125 msgstr "新的搜尋"
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7131 #, c-format
7132 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7133 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7137 #, c-format
7138 msgid "New tag:"
7139 msgstr "新標籤"
7141 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7142 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7143 #. %3$s:  ELSE 
7144 #. %4$s:  END 
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7146 #, c-format
7147 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7148 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7157 #, c-format
7158 msgid "Next"
7159 msgstr "下一頁"
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7162 #, c-format
7163 msgid "Next "
7164 msgstr "下一頁 "
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7167 #, c-format
7168 msgid "Next &gt;&gt;"
7169 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7172 #, c-format
7173 msgid "Next &raquo;"
7174 msgstr "下一頁 &raquo;"
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7177 #, c-format
7178 msgid "Next available item"
7179 msgstr "下個可用的館藏"
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7187 #, c-format
7188 msgid "No"
7189 msgstr "不"
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7192 #, c-format
7193 msgid "No changes were made."
7194 msgstr "沒有做任何變更。"
7196 #. For the first occurrence,
7197 #. SCRIPT
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7199 msgid "No checkouts"
7200 msgstr "借出"
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7238 #, c-format
7239 msgid "No cover image available"
7240 msgstr "無可用的封面"
7242 #. SCRIPT
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7244 msgid "No data available in table"
7245 msgstr "表單內無可用的資料"
7247 #. SCRIPT
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7249 msgid "No entries to show"
7250 msgstr "暫無項目"
7252 #. SCRIPT
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7254 msgid "No holds"
7255 msgstr "可被預約"
7257 #. SCRIPT
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7259 msgid "No item was added to your cart"
7260 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7262 #. SCRIPT
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7264 msgid "No item was selected"
7265 msgstr "未選定館藏"
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7268 #, c-format
7269 msgid "No items available."
7270 msgstr "無可用的館藏。"
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7274 #, c-format
7275 msgid "No items available:"
7276 msgstr "無可用的館藏:"
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7281 #, c-format
7282 msgid "No limit"
7283 msgstr "無限制"
7285 #. SCRIPT
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7287 msgid "No matching records found"
7288 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7291 #, c-format
7292 msgid "No news to display."
7293 msgstr "無最新消息可顯示。"
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7296 #, c-format
7297 msgid "No operation parameter has been passed."
7298 msgstr "未審核通過作業參數。"
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7301 #, c-format
7302 msgid "No other items."
7303 msgstr "無其他館藏。"
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7306 #, c-format
7307 msgid "No physical items for this record"
7308 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7311 #, c-format
7312 msgid "No private lists"
7313 msgstr "無私人虛擬書架"
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7316 #, c-format
7317 msgid "No private lists."
7318 msgstr "無私人虛擬書架。"
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7321 #, c-format
7322 msgid "No public lists"
7323 msgstr "無公開虛擬書架"
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7326 #, c-format
7327 msgid "No public lists."
7328 msgstr "無公共虛擬書架。"
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7331 #, c-format
7332 msgid "No reading history to delete"
7333 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7336 #, c-format
7337 msgid "No record was removed."
7338 msgstr "未移動記錄。"
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7341 #, c-format
7342 msgid "No renewals allowed"
7343 msgstr "不允許續借"
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7346 #, c-format
7347 msgid "No reserves have been selected for this course."
7348 msgstr "無指定參考書。"
7350 #. SCRIPT
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7352 msgid "No results found in the library's %s collection"
7353 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7355 #. SCRIPT
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7357 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7358 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7361 #, c-format
7362 msgid "No results found!"
7363 msgstr "找不到!"
7365 #. SCRIPT
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7367 msgid "No suggestion was selected"
7368 msgstr "未選定建議"
7370 #. SCRIPT
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7372 msgid "No tag was specified."
7373 msgstr "未指定標籤。"
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7376 #, c-format
7377 msgid "No tags from this library for this title."
7378 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7381 #, c-format
7382 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7383 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7386 #, c-format
7387 msgid "Nobody"
7388 msgstr "無人"
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7391 #, c-format
7392 msgid "Non-fiction"
7393 msgstr "非小說"
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7396 #, c-format
7397 msgid "Non-musical recording"
7398 msgstr "非音樂性錄音資料"
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7401 #, c-format
7402 msgid "None"
7403 msgstr "沒有"
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7406 #, c-format
7407 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7408 msgstr "提取位置無圖書館可用。"
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7411 #, c-format
7412 msgid "None specified: "
7413 msgstr "未指定:"
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7422 #, c-format
7423 msgid "Normal view"
7424 msgstr "基本檢視"
7426 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7428 #, c-format
7429 msgid "Not checked in %s"
7430 msgstr "未借出於 %s"
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7434 #, c-format
7435 msgid "Not finding what you're looking for? "
7436 msgstr "找不到您要的嗎?"
7438 #. For the first occurrence,
7439 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7442 #, c-format
7443 msgid "Not for loan %s"
7444 msgstr "不外借 %s"
7446 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7448 #, c-format
7449 msgid "Not for loan (%s)"
7450 msgstr "不外借(%s)"
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7453 #, c-format
7454 msgid "Not issued"
7455 msgstr "尚未出刊"
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7458 #, c-format
7459 msgid "Not on hold"
7460 msgstr "可被預約"
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7463 #, c-format
7464 msgid "Not what you expected? Check for "
7465 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7470 #, c-format
7471 msgid "Note"
7472 msgstr "說明"
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7475 #, c-format
7476 msgid "Note:"
7477 msgstr "說明:"
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7480 #, c-format
7481 msgid "Note: "
7482 msgstr "說明:"
7484 #. %1$s:  END 
7485 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7487 #, c-format
7488 msgid ""
7489 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7490 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7491 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7497 "have been populated, and an index built by separate script."
7498 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7501 #, c-format
7502 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7503 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7505 #. SCRIPT
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7507 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7508 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7510 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7515 "code that was removed. "
7516 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7518 #. SCRIPT
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7520 msgid ""
7521 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7522 "see your current tags."
7523 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7526 #, c-format
7527 msgid ""
7528 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7529 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7530 "retain the comment as is."
7531 msgstr ""
7532 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7533 "論,或取消它。"
7535 #. SCRIPT
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7537 msgid ""
7538 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7539 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7549 #, c-format
7550 msgid "Notes"
7551 msgstr "說明"
7553 #. For the first occurrence,
7554 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7557 #, c-format
7558 msgid "Notes : %s "
7559 msgstr "說明:%s "
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7562 #, c-format
7563 msgid "Notes/Comments"
7564 msgstr "說明/評論"
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7570 #, c-format
7571 msgid "Notes:"
7572 msgstr "說明:"
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7575 #, c-format
7576 msgid "Nothing"
7577 msgstr "沒有"
7579 #. SCRIPT
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7581 msgid ""
7582 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7583 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7587 #, c-format
7588 msgid "Notice:"
7589 msgstr "通知:"
7591 #. SCRIPT
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7593 msgid "Nov"
7594 msgstr "十一月"
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7599 #, c-format
7600 msgid "Novelist Select"
7601 msgstr "Novelist Select"
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7604 #, c-format
7605 msgid "Novelist Select: "
7606 msgstr "Novelist Select:"
7608 #. SCRIPT
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7610 msgid "November"
7611 msgstr "十一月"
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7614 #, c-format
7615 msgid "Number"
7616 msgstr "數字"
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7619 #, c-format
7620 msgid "Number of holds: "
7621 msgstr "預約數:"
7623 #. For the first occurrence,
7624 #. %1$s:  count | html 
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7627 #, c-format
7628 msgid "Number of records used in: %s"
7629 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7632 #, c-format
7633 msgid "OAI-DC"
7634 msgstr "OAI-DC"
7636 #. INPUT type=submit
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7639 msgid "OK"
7640 msgstr "OK"
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7643 #, c-format
7644 msgid "OR"
7645 msgstr "OR"
7647 #. SCRIPT
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7649 msgid "Oct"
7650 msgstr "十月"
7652 #. SCRIPT
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7654 msgid "October"
7655 msgstr "十月"
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7659 #, c-format
7660 msgid "On hold"
7661 msgstr "預約中"
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7664 #, c-format
7665 msgid "On order"
7666 msgstr "訂購中"
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7669 #, c-format
7670 msgid "On-site checkouts"
7671 msgstr "現場借出"
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7678 "more."
7679 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7682 #, c-format
7683 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7684 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7687 #, c-format
7688 msgid "Online resources:"
7689 msgstr "線上資源"
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7695 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7696 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7697 "information."
7698 msgstr ""
7699 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7700 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7703 #, c-format
7704 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7705 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7708 #, c-format
7709 msgid "Open Library: "
7710 msgstr "Open Library:"
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7713 #, c-format
7714 msgid "Order by author"
7715 msgstr "依著者排序"
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7718 #, c-format
7719 msgid "Order by date"
7720 msgstr "依日期排序"
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7723 #, c-format
7724 msgid "Order by title"
7725 msgstr "依題名排序"
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7728 #, c-format
7729 msgid "Order by: "
7730 msgstr "訂閱者:"
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7733 #, c-format
7734 msgid "Other editions of this work"
7735 msgstr "此作品的其他版本"
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7738 #, c-format
7739 msgid "Other forms:"
7740 msgstr "其他類型:"
7742 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7744 #, c-format
7745 msgid "Other holdings %s"
7746 msgstr "其他館藏 %s"
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7750 #, c-format
7751 msgid "Other names:"
7752 msgstr "其他名稱:"
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7756 #, c-format
7757 msgid "Other phone:"
7758 msgstr "其他電話:"
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7761 #, c-format
7762 msgid "OutputIntermediateFormat "
7763 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7766 #, c-format
7767 msgid "OutputRewritablePage "
7768 msgstr "OutputRewritablePage "
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7771 #, c-format
7772 msgid "OverDrive Account"
7773 msgstr "OverDrive帳號"
7775 #. For the first occurrence,
7776 #. %1$s:  q | html 
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7779 #, c-format
7780 msgid "OverDrive search for '%s'"
7781 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7783 #. %1$s:  priority | html 
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7785 #, c-format
7786 msgid "Overall queue priority: %s"
7787 msgstr "優先順序:%s"
7789 #. %1$s:  overdues_count | html 
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7791 #, c-format
7792 msgid "Overdue (%s)"
7793 msgstr "逾期 (%s)"
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7796 #, c-format
7797 msgid "Overdues "
7798 msgstr "逾期 "
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7802 #, c-format
7803 msgid "Owner only"
7804 msgstr "祗限擁有者"
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7807 #, c-format
7808 msgid "Pages"
7809 msgstr "頁面"
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7813 #, c-format
7814 msgid "Pages:"
7815 msgstr "頁面:"
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7829 #, c-format
7830 msgid "Parameters"
7831 msgstr "參數"
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
7837 #, c-format
7838 msgid "Password"
7839 msgstr "密碼"
7841 #. SCRIPT
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7843 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7844 msgstr "密碼前後有空格"
7846 #. For the first occurrence,
7847 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7850 #, c-format
7851 msgid "Password must be at least %s characters long."
7852 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7854 #. SCRIPT
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7856 msgid "Password must contain at least %s characters"
7857 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7859 #. SCRIPT
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7861 msgid ""
7862 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7863 "and numbers"
7864 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7871 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
7875 #, c-format
7876 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7877 msgstr "密碼前後不能有空格。"
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
7880 #, c-format
7881 msgid "Password updated"
7882 msgstr "更新密碼"
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7890 #, c-format
7891 msgid "Password:"
7892 msgstr "密碼:"
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7895 #, c-format
7896 msgid "Passwords do not match! "
7897 msgstr "密碼不符!"
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
7900 #, c-format
7901 msgid "Patent document"
7902 msgstr "專利文件"
7904 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7906 #, c-format
7907 msgid "Patron comment on %s"
7908 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7911 #, c-format
7912 msgid "Pay selected fines and charges"
7913 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7915 #. IMG
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
7917 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7918 msgstr "PayPal 接受標記"
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
7921 #, c-format
7922 msgid "Payment applied:"
7923 msgstr "Payment 應用:"
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
7926 #, c-format
7927 msgid "Payment method"
7928 msgstr "支付方式"
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7931 #, c-format
7932 msgid "Phone"
7933 msgstr "電話:"
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
7939 #, c-format
7940 msgid "Phone:"
7941 msgstr "電話:"
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7944 #, c-format
7945 msgid "Physical details:"
7946 msgstr "詳情:"
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
7949 #, c-format
7950 msgid "Pick up location"
7951 msgstr "提取地點"
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
7955 #, c-format
7956 msgid "Pick up location:"
7957 msgstr "提取地點:"
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
7960 #, c-format
7961 msgid "Pickup library"
7962 msgstr "提取圖書館"
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7965 #, c-format
7966 msgid "Pickup library:"
7967 msgstr "提取圖書館:"
7969 #. SCRIPT
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
7971 msgid "Place a hold on"
7972 msgstr "預約"
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
7975 #, c-format
7976 msgid "Place a hold on "
7977 msgstr "預約 "
7979 #. SCRIPT
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
7981 msgid "Place a hold on: "
7982 msgstr "預約:"
7984 #. %1$s:  biblio.title | html 
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7986 #, c-format
7987 msgid "Place article request for %s"
7988 msgstr "請求論文 %s"
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8000 #, c-format
8001 msgid "Place hold"
8002 msgstr "預約"
8004 #. INPUT type=submit
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8006 msgid "Place request"
8007 msgstr "請求"
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8012 #, c-format
8013 msgid "Placed on"
8014 msgstr "預約"
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8017 #, c-format
8018 msgid "Places"
8019 msgstr "預約"
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8022 #, c-format
8023 msgid "Placing a hold"
8024 msgstr "預約"
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8027 #, c-format
8028 msgid "Play media"
8029 msgstr "播放媒體"
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8035 "it's your privacy!"
8036 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8038 #. For the first occurrence,
8039 #. SCRIPT
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8042 msgid "Please choose a download format"
8043 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8046 #, c-format
8047 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8048 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8051 #, c-format
8052 msgid "Please choose your privacy rule:"
8053 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8056 #, c-format
8057 msgid "Please click here to log in."
8058 msgstr "從這裡登入。"
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8064 "password. "
8065 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8071 "arrives for this subscription."
8072 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8075 #, c-format
8076 msgid "Please confirm the checkout:"
8077 msgstr "請確認借出:"
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8080 #, c-format
8081 msgid "Please confirm your registration"
8082 msgstr "請確認您的註冊資料"
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8086 #, c-format
8087 msgid "Please contact a librarian for details."
8088 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8092 #, c-format
8093 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8094 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8100 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8101 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8104 #, c-format
8105 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8106 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8109 #, c-format
8110 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8111 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8115 #, c-format
8116 msgid "Please correct and resubmit."
8117 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8121 #, c-format
8122 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8123 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8126 #, c-format
8127 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8128 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8131 #, c-format
8132 msgid "Please enter numbers only. "
8133 msgstr "請祗輸入數字。"
8135 #. SCRIPT
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8137 msgid "Please enter the same password as above"
8138 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8141 #, c-format
8142 msgid "Please enter your card number:"
8143 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8149 "email when the library processes your suggestion."
8150 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8153 #, c-format
8154 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8155 msgstr "請登入目錄並再試。"
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8161 "the library no matter which privacy option you choose."
8162 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8168 "address registered with this library."
8169 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8176 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8177 "Reference Manager or ProCite."
8178 msgstr ""
8179 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8180 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8183 #, c-format
8184 msgid ""
8185 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8186 "of items returned damaged."
8187 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8194 #, c-format
8195 msgid "Please note:"
8196 msgstr "請注意:"
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8201 #, c-format
8202 msgid "Please note: "
8203 msgstr "請注意:"
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8206 #, c-format
8207 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8208 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8210 #. SCRIPT
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8212 msgid "Please select a specific item for this article request."
8213 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8215 #. SCRIPT
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8217 msgid "Please select a tag to delete."
8218 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8221 #, c-format
8222 msgid "Please try again later."
8223 msgstr "請稍後再試。"
8225 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8226 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8231 "information. %s Account identification with this email address only is "
8232 "ambiguous. "
8233 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
8235 #. %1$s:  ELSE 
8236 #. %2$s:  END 
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8238 #, c-format
8239 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8240 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8243 #, c-format
8244 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8245 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8247 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8248 #. %2$s:  IF username 
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8253 "has already been started for this account %s (\""
8254 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8256 #. OPTGROUP
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8258 msgid "Popularity"
8259 msgstr "熱門程度"
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8263 #, c-format
8264 msgid "Popularity (least to most)"
8265 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8269 #, c-format
8270 msgid "Popularity (most to least)"
8271 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8274 #, c-format
8275 msgid "Post your comments on this item. "
8276 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8278 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8280 #, c-format
8281 msgid "Powered by %s "
8282 msgstr "技術支援 %s "
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8285 #, c-format
8286 msgid "Pre-adolescent"
8287 msgstr "青少年前期"
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8290 #, c-format
8291 msgid "Preferred form: "
8292 msgstr "偏好格式:"
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8295 #, c-format
8296 msgid "Preschool"
8297 msgstr "學齡前"
8299 #. SCRIPT
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8301 msgid "Prev"
8302 msgstr "上一頁"
8304 #. SCRIPT
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8306 msgid "Preview"
8307 msgstr "預視"
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8315 #, c-format
8316 msgid "Previous"
8317 msgstr "上一頁"
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8321 #, c-format
8322 msgid "Previous sessions"
8323 msgstr "前一個作業"
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8326 #, c-format
8327 msgid "Primary"
8328 msgstr "主要"
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8332 #, c-format
8333 msgid "Primary email:"
8334 msgstr "主要電子郵件:"
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8338 #, c-format
8339 msgid "Primary phone:"
8340 msgstr "主要電話:"
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8344 #, c-format
8345 msgid "Print"
8346 msgstr "列印"
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8349 #, c-format
8350 msgid "Print list"
8351 msgstr "列印虛擬書架"
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8354 #, c-format
8355 msgid "Priority"
8356 msgstr "優先"
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8359 #, c-format
8360 msgid "Priority:"
8361 msgstr "優先:"
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8364 #, c-format
8365 msgid "Privacy"
8366 msgstr "私人"
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8371 #, c-format
8372 msgid "Private"
8373 msgstr "私人"
8375 #. OPTGROUP
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8377 msgid "Private lists"
8378 msgstr "私人虛擬書架"
8380 #. OPTGROUP
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8382 msgid "Private lists shared with me"
8383 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8385 #. SCRIPT
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8387 msgid "Processing..."
8388 msgstr "處理中..."
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8391 #, c-format
8392 msgid "Programmed texts"
8393 msgstr "程式化文字"
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8396 #, c-format
8397 msgid "Provider:"
8398 msgstr "供應商:"
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8403 #, c-format
8404 msgid "Public"
8405 msgstr "公開"
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8414 #, c-format
8415 msgid "Public lists"
8416 msgstr "公開虛擬書架"
8418 #. SCRIPT
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8420 msgid "Public lists:"
8421 msgstr "公開虛擬書架:"
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8424 #, c-format
8425 msgid "Publication date"
8426 msgstr "出版日期"
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8429 #, c-format
8430 msgid "Publication date range"
8431 msgstr "出版年範圍"
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8434 #, c-format
8435 msgid "Publication place:"
8436 msgstr "出版地:"
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8440 #, c-format
8441 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8442 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8446 #, c-format
8447 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8448 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8453 #, c-format
8454 msgid "Publication:"
8455 msgstr "出版:"
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8458 #, c-format
8459 msgid "Published by :"
8460 msgstr "出版者:"
8462 #. For the first occurrence,
8463 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8464 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8465 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8466 #. %4$s:  END 
8467 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8468 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8469 #. %7$s:  END 
8470 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8471 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8472 #. %10$s:  END 
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8475 #, c-format
8476 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8477 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8482 #, c-format
8483 msgid "Publisher"
8484 msgstr "出版者"
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8487 #, c-format
8488 msgid "Publisher location"
8489 msgstr "出版地"
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8492 #, c-format
8493 msgid "Publisher:"
8494 msgstr "出版者:"
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8498 #, c-format
8499 msgid "Purchase suggestions"
8500 msgstr "新書推薦"
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8503 #, c-format
8504 msgid "Quantity:"
8505 msgstr "數量:"
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8508 #, c-format
8509 msgid "Quote of the day"
8510 msgstr "今日引句"
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8514 #, c-format
8515 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8516 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8518 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8520 #, c-format
8521 msgid "RSS feed for public list %s"
8522 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8525 #, c-format
8526 msgid "RT"
8527 msgstr "RT"
8529 #. INPUT type=submit name=rate_button
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8531 msgid "Rate me"
8532 msgstr "評鑑我"
8534 #. For the first occurrence,
8535 #. SCRIPT
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
8538 msgid "Rating based on reviews of "
8539 msgstr "根據其他評論的評比 "
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8542 #, c-format
8543 msgid "Re-type new password:"
8544 msgstr "再輸入新密碼:"
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8547 #, c-format
8548 msgid "Reason for suggestion: "
8549 msgstr "採訪建議的理由:"
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8552 #, c-format
8553 msgid "RecallItem "
8554 msgstr "RecallItem "
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8557 #, c-format
8558 msgid "Received date"
8559 msgstr "簽收日期"
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8563 #, c-format
8564 msgid "Recent comments"
8565 msgstr "最近的評論"
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8568 #, c-format
8569 msgid "Recent comments "
8570 msgstr "最近的評論 "
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8573 #, c-format
8574 msgid "Record URL"
8575 msgstr "記錄 URL"
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8578 #, c-format
8579 msgid "Record not found"
8580 msgstr "找不到記錄"
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8583 #, c-format
8584 msgid "Record title"
8585 msgstr "著錄題名"
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8588 #, c-format
8589 msgid "RecordedBooks Account"
8590 msgstr "RecordedBooks 帳號"
8592 #. For the first occurrence,
8593 #. %1$s:  q | html 
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8596 #, c-format
8597 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8598 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8603 #, c-format
8604 msgid "Refine your search"
8605 msgstr "縮小您的搜尋"
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8610 #, c-format
8611 msgid "Register a new account"
8612 msgstr "註冊新帳號"
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8617 #, c-format
8618 msgid "Register here."
8619 msgstr "在此註冊。"
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8622 #, c-format
8623 msgid "Registration Complete!"
8624 msgstr "註冊完成!"
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8627 #, c-format
8628 msgid "Registration complete"
8629 msgstr "註冊完成"
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8632 #, c-format
8633 msgid "Registration invalid!"
8634 msgstr "註冊無效!"
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8637 #, c-format
8638 msgid "Regular print"
8639 msgstr "正常列印"
8641 #. ABBR
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8643 msgid "Related Term"
8644 msgstr "相關詞"
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8647 #, c-format
8648 msgid "Relative"
8649 msgstr "相關"
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8652 #, c-format
8653 msgid "Relatives' checkouts"
8654 msgstr "相關的借出"
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8657 #, c-format
8658 msgid "Relevance"
8659 msgstr "相關"
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8662 #, c-format
8663 msgid "Remove"
8664 msgstr "移除"
8666 #. A
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8668 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8669 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8671 #. A
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8673 msgid "Remove field"
8674 msgstr "移除欄位"
8676 #. SCRIPT
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8678 msgid "Remove from list"
8679 msgstr "從虛擬書架移除"
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8682 #, c-format
8683 msgid "Remove from this list"
8684 msgstr "從此虛擬書架移除"
8686 #. INPUT type=submit
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8688 msgid "Remove selected items"
8689 msgstr "移除指定的館藏"
8691 #. INPUT type=submit
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8696 msgid "Remove selected searches"
8697 msgstr "移除選定的搜尋"
8699 #. INPUT type=submit
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8702 msgid "Remove share"
8703 msgstr "移除共享"
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8710 #, c-format
8711 msgid "Renew"
8712 msgstr "續借"
8714 #. INPUT type=submit
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8717 msgid "Renew all"
8718 msgstr "全部續借"
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8724 #, c-format
8725 msgid "Renew item"
8726 msgstr "續借館藏"
8728 #. INPUT type=submit
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8731 msgid "Renew selected"
8732 msgstr "續借選定的部份"
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8737 #, c-format
8738 msgid "RenewLoan"
8739 msgstr "RenewLoan"
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8742 #, c-format
8743 msgid "Renewed!"
8744 msgstr "續借!"
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8747 #, c-format
8748 msgid "Report issues and broken links"
8749 msgstr "報告問題與失效的連結"
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8752 #, c-format
8753 msgid "Request ID"
8754 msgstr "請求 ID"
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8757 #, c-format
8758 msgid "Request ID:"
8759 msgstr "請求 ID:"
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8764 #, c-format
8765 msgid "Request article"
8766 msgstr "請求論文"
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8769 #, c-format
8770 msgid "Request cancellation"
8771 msgstr "要求已取消"
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8775 #, c-format
8776 msgid "Request placed"
8777 msgstr "提出請求"
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8780 #, c-format
8781 msgid "Request placed:"
8782 msgstr "提出請求:"
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8785 #, c-format
8786 msgid "Request specific item type:"
8787 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8790 #, c-format
8791 msgid "Request type"
8792 msgstr "請求類型"
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8795 #, c-format
8796 msgid "Request type:"
8797 msgstr "請求類型:"
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8800 #, c-format
8801 msgid "Request updated"
8802 msgstr "更新請求"
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8805 #, c-format
8806 msgid "Requested from"
8807 msgstr "請求來自"
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
8810 #, c-format
8811 msgid "Requested from:"
8812 msgstr "請求來自:"
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
8815 #, c-format
8816 msgid "Requested item:"
8817 msgstr "請求類型:"
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
8865 #, c-format
8866 msgid "Required"
8867 msgstr "必備"
8869 #. INPUT type=submit
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
8871 msgid "Resort list"
8872 msgstr "重新排序虛擬書架"
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
8880 #, c-format
8881 msgid "Results"
8882 msgstr "結果"
8884 #. %1$s:  from | html 
8885 #. %2$s:  to | html 
8886 #. %3$s:  total | html 
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
8888 #, c-format
8889 msgid "Results %s to %s of %s"
8890 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8892 #. For the first occurrence,
8893 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8894 #. %2$s:  query_desc | html 
8895 #. %3$s:  END 
8896 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8897 #. %5$s:  limit_desc | html 
8898 #. %6$s:  END 
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
8901 #, c-format
8902 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8903 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8906 #, c-format
8907 msgid "Resume"
8908 msgstr "恢復"
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
8911 #, c-format
8912 msgid "Resume all suspended holds"
8913 msgstr "復原所有待決預約"
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
8916 #, c-format
8917 msgid "Resume your hold on "
8918 msgstr "恢復您的預約 "
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
8922 #, c-format
8923 msgid "Return this item"
8924 msgstr "回到這個館藏"
8926 #. INPUT type=submit name=confirm
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
8928 msgid "Return to account summary"
8929 msgstr "返回帳號摘要"
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8932 #, c-format
8933 msgid "Return to fine details"
8934 msgstr "回到罰款詳情"
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8937 #, c-format
8938 msgid "Return to the catalog home page."
8939 msgstr "回到目錄首頁。"
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
8943 #, c-format
8944 msgid "Return to the last advanced search"
8945 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8948 #, c-format
8949 msgid "Return to the main page"
8950 msgstr "回至首頁"
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
8953 #, c-format
8954 msgid "Return to the self-checkout"
8955 msgstr "返回自助借出"
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8959 #, c-format
8960 msgid "Return to your lists"
8961 msgstr "回到您的虛擬書架"
8963 #. INPUT type=submit
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8965 msgid "Return to your record"
8966 msgstr "返回您的記錄"
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
8969 #, c-format
8970 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8971 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8977 "particular patron."
8978 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8984 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8985 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8986 msgstr ""
8987 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8988 "預約資訊與訊息。"
8990 #. SCRIPT
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
8992 msgid "Review date: "
8993 msgstr "審核日:"
8995 #. SCRIPT
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
8997 msgid "Review result: "
8998 msgstr "審核結果:"
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9002 #, c-format
9003 msgid "Reviews"
9004 msgstr "審核"
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9007 #, c-format
9008 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9009 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9012 #, c-format
9013 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9014 msgstr "Syndetics 提供的評論"
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9017 #, c-format
9018 msgid "Routing lists"
9019 msgstr "傳閱清單"
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9022 #, c-format
9023 msgid "SMS"
9024 msgstr "簡訊"
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9027 #, c-format
9028 msgid "SMS number:"
9029 msgstr "簡訊號碼:"
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9032 #, c-format
9033 msgid "SMS provider:"
9034 msgstr "SMS 供應商:"
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9037 #, c-format
9038 msgid "SRW-DC"
9039 msgstr "SRW-DC"
9041 #. SCRIPT
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9043 msgid "Sa"
9044 msgstr "星期六"
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9048 #, c-format
9049 msgid "Salutation:"
9050 msgstr "敬稱:"
9052 #. SCRIPT
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9054 msgid "Sat"
9055 msgstr "星期六"
9057 #. SCRIPT
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9059 msgid "Saturday"
9060 msgstr "星期六"
9062 #. INPUT type=submit
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9071 #, c-format
9072 msgid "Save"
9073 msgstr "儲存"
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9076 #, c-format
9077 msgid "Save record "
9078 msgstr "儲存記錄 "
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9081 #, c-format
9082 msgid "Save to another list"
9083 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9086 #, c-format
9087 msgid "Save to lists"
9088 msgstr "儲存至虛擬書架"
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9091 #, c-format
9092 msgid "Save to your lists"
9093 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9096 #, c-format
9097 msgid "Scan "
9098 msgstr "掃瞄 "
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9101 #, c-format
9102 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9103 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9109 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9110 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9111 msgstr ""
9112 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9113 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9119 "be displayed."
9120 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9123 #, c-format
9124 msgid "Scan index for: "
9125 msgstr "掃瞄索引:"
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9128 #, c-format
9129 msgid "Scan index:"
9130 msgstr "掃瞄索引:"
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9133 #, c-format
9134 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9135 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9137 #. INPUT type=submit name=do
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9145 #, c-format
9146 msgid "Search"
9147 msgstr "搜尋"
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9150 #, c-format
9151 msgid "Search "
9152 msgstr "搜尋 "
9154 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9155 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9156 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9157 #. %4$s:  END 
9158 #. %5$s:  END 
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9160 #, c-format
9161 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9162 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9165 #, c-format
9166 msgid "Search for this title in:"
9167 msgstr "以此題名搜尋:"
9169 #. A
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9174 msgid "Search for works by this author"
9175 msgstr "以此著者搜尋作品"
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9179 #, c-format
9180 msgid "Search for:"
9181 msgstr "搜尋:"
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9186 #, c-format
9187 msgid "Search history"
9188 msgstr "搜尋記錄"
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9191 #, c-format
9192 msgid "Search options:"
9193 msgstr "搜尋選項:"
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9197 #, c-format
9198 msgid "Search suggestions"
9199 msgstr "搜尋建議"
9201 #. %1$s:  LibraryName | html 
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9203 #, c-format
9204 msgid "Search the %s"
9205 msgstr "搜尋 %s"
9207 #. SCRIPT
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9209 msgid "Search:"
9210 msgstr "搜尋:"
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9213 #, c-format
9214 msgid "SearchCourseReserves "
9215 msgstr "SearchCourseReserves "
9217 #. SCRIPT
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9219 msgid "Searching %s..."
9220 msgstr "搜尋 %s..."
9222 #. SCRIPT
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9224 msgid "Searching OverDrive..."
9225 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9229 #, c-format
9230 msgid "Secondary email:"
9231 msgstr "其他電子郵件:"
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9235 #, c-format
9236 msgid "Secondary phone:"
9237 msgstr "其他電話:"
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9240 #, c-format
9241 msgid "Section"
9242 msgstr "地點"
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9245 #, c-format
9246 msgid "Section:"
9247 msgstr "地點:"
9249 #. IMG
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9261 msgid "See Baker & Taylor"
9262 msgstr "見 Baker & Taylor"
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9265 #, c-format
9266 msgid "See also:"
9267 msgstr "參見:"
9269 #. A
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9271 msgid ""
9272 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9273 "%]"
9274 msgstr ""
9275 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9277 #. A
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9279 msgid ""
9280 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9281 "biblio[% END %]"
9282 msgstr ""
9283 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9284 "biblio[% END %]"
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9287 #, c-format
9288 msgid "Select a list"
9289 msgstr "選擇虛擬書架"
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9293 #, c-format
9294 msgid "Select a specific item:"
9295 msgstr "選擇特定的館藏:"
9297 #. For the first occurrence,
9298 #. SCRIPT
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9308 #, c-format
9309 msgid "Select all"
9310 msgstr "全選"
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9317 #, c-format
9318 msgid "Select searches to: "
9319 msgstr "選擇搜尋至:"
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9323 #, c-format
9324 msgid "Select suggestions to: "
9325 msgstr "選擇建議至:"
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9328 #, c-format
9329 msgid "Select the item(s) to search"
9330 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9333 #, c-format
9334 msgid "Select the term(s) to search"
9335 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9337 #. For the first occurrence,
9338 #. SCRIPT
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9344 #, c-format
9345 msgid "Select titles to: "
9346 msgstr "選擇題名至:"
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9349 #, c-format
9350 msgid "Self check-in help"
9351 msgstr "自助借出系統說明"
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9354 #, c-format
9355 msgid "Self checkout help"
9356 msgstr "自助借出系統說明"
9358 #. INPUT type=submit
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9363 #, c-format
9364 msgid "Send"
9365 msgstr "送出"
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9368 #, c-format
9369 msgid "Send email"
9370 msgstr "送出電子郵件"
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9373 #, c-format
9374 msgid "Send list"
9375 msgstr "送出虛擬書架"
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9378 #, c-format
9379 msgid "Sending your cart"
9380 msgstr "送出您的採購項目"
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9383 #, c-format
9384 msgid "Sending your list"
9385 msgstr "送出您的虛擬書架"
9387 #. SCRIPT
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9389 msgid "Sep"
9390 msgstr "九月"
9392 #. SCRIPT
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9394 msgid "September"
9395 msgstr "九月"
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9398 #, c-format
9399 msgid "Serial"
9400 msgstr "期刊"
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9404 #, c-format
9405 msgid "Serial collection"
9406 msgstr "期刊館藏"
9408 #. For the first occurrence,
9409 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9412 #, c-format
9413 msgid "Serial: %s "
9414 msgstr "期刊:%s "
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9420 #, c-format
9421 msgid "Series"
9422 msgstr "集叢"
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9425 #, c-format
9426 msgid "Series Title"
9427 msgstr "集叢題名"
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9430 #, c-format
9431 msgid "Series information:"
9432 msgstr "集叢資訊:"
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9435 #, c-format
9436 msgid "Series title"
9437 msgstr "集叢題名"
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9440 #, c-format
9441 msgid "Series:"
9442 msgstr "集叢:"
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9446 #, c-format
9447 msgid "Session lost"
9448 msgstr "作業遺失"
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9451 #, c-format
9452 msgid "Settings updated"
9453 msgstr "更新設定"
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9457 #, c-format
9458 msgid "Share"
9459 msgstr "分享"
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9462 #, c-format
9463 msgid "Share a list"
9464 msgstr "選擇虛擬書架"
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9467 #, c-format
9468 msgid "Share a list with another patron"
9469 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9471 #. A
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9473 msgid "Share by email"
9474 msgstr "經由電子郵件分享"
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9477 #, c-format
9478 msgid "Share list"
9479 msgstr "共享虛擬書架"
9481 #. A
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9483 msgid "Share on Facebook"
9484 msgstr "經由臉書分享"
9486 #. A
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9488 msgid "Share on LinkedIn"
9489 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9492 #, c-format
9493 msgid "Shelving location"
9494 msgstr "排架位置"
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9497 #, c-format
9498 msgid "Shibboleth Login"
9499 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9502 #, c-format
9503 msgid "Shibboleth login"
9504 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9507 #, c-format
9508 msgid "Show"
9509 msgstr "顯示"
9511 #. SCRIPT
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9513 msgid "Show _MENU_ entries"
9514 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9518 #, c-format
9519 msgid "Show all items"
9520 msgstr "顯示所有館藏"
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9523 #, c-format
9524 msgid "Show last 50 items"
9525 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9527 #. A
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9529 msgid "Show lists"
9530 msgstr "顯示虛擬書架"
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9533 #, c-format
9534 msgid "Show more"
9535 msgstr "顯示更多"
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9539 #, c-format
9540 msgid "Show more options"
9541 msgstr "顯示更多選項"
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9544 #, c-format
9545 msgid "Show the top "
9546 msgstr "顯示最上端 "
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9549 #, c-format
9550 msgid "Show year: "
9551 msgstr "顯示年份:"
9553 #. %1$s:  resultcount | html 
9554 #. %2$s:  total | html 
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9556 #, c-format
9557 msgid "Showing %s of about %s results"
9558 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9560 #. SCRIPT
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9562 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9563 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9566 #, c-format
9567 msgid "Showing all items. "
9568 msgstr "顯示所有館藏。"
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9571 #, c-format
9572 msgid "Showing last 50 items. "
9573 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9576 #, c-format
9577 msgid "Showing only available items"
9578 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9581 #, c-format
9582 msgid "Similar items"
9583 msgstr "相似館藏"
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9586 #, c-format
9587 msgid "Simple DC-RDF"
9588 msgstr "Simple DC-RDF"
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9594 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9595 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9597 #. %1$s:  failaddress | html 
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9602 "them. These are: %s"
9603 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9605 #. For the first occurrence,
9606 #. SCRIPT
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9608 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9609 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9612 #, c-format
9613 msgid "Sorry"
9614 msgstr "抱歉"
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9617 #, c-format
9618 msgid "Sorry,"
9619 msgstr "抱歉,"
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9625 "Contact the patron who sent you the invitation."
9626 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9629 #, c-format
9630 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9631 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9634 #, c-format
9635 msgid "Sorry, no suggestions."
9636 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9639 #, c-format
9640 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9641 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9644 #, c-format
9645 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9646 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9648 #. SCRIPT
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9650 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9651 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9653 #. SCRIPT
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9655 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9656 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9662 "below."
9663 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9666 #, c-format
9667 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9668 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9671 #, c-format
9672 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9673 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9679 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9682 #, c-format
9683 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9684 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9690 "the administrator to resolve this problem."
9691 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9697 "the administrator to resolve this problem."
9698 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9701 #, c-format
9702 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9703 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9706 #, c-format
9707 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9708 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9710 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9712 #, c-format
9713 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9714 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9717 #, c-format
9718 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9719 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9725 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9731 "you have a local login, you may use that below."
9732 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9735 #, c-format
9736 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9737 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9740 #, c-format
9741 msgid "Sort by:"
9742 msgstr "排序:"
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9745 #, c-format
9746 msgid "Sort by: "
9747 msgstr "排序:"
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9750 #, c-format
9751 msgid "Sort this list by: "
9752 msgstr "排序此虛擬書架:"
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9755 #, c-format
9756 msgid "Sorting: "
9757 msgstr "排序:"
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9760 #, c-format
9761 msgid "Specialized"
9762 msgstr "特別的"
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9766 #, c-format
9767 msgid "Standard number"
9768 msgstr "標準號碼"
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9771 #, c-format
9772 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9773 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9781 #, c-format
9782 msgid "State:"
9783 msgstr "州:"
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9786 #, c-format
9787 msgid "Statistics"
9788 msgstr "統計"
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9799 #, c-format
9800 msgid "Status"
9801 msgstr "狀態"
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
9806 #, c-format
9807 msgid "Status:"
9808 msgstr "狀態:"
9810 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9811 #. %2$s:  END 
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9813 #, c-format
9814 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9815 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
9818 #, c-format
9819 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9820 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9823 #, c-format
9824 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9825 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
9828 #, c-format
9829 msgid "Stopped"
9830 msgstr "已停止"
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
9834 #, c-format
9835 msgid "Street number:"
9836 msgstr "門牌號碼:"
9838 #. SCRIPT
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9840 msgid "Su"
9841 msgstr "星期日"
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9847 #, c-format
9848 msgid "Subject"
9849 msgstr "主題"
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9854 #, c-format
9855 msgid "Subject cloud"
9856 msgstr "主題雲"
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
9859 #, c-format
9860 msgid "Subject phrase"
9861 msgstr "主題片語"
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
9864 #, c-format
9865 msgid "Subject(s)"
9866 msgstr "主題"
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9870 #, c-format
9871 msgid "Subject(s):"
9872 msgstr "主題:"
9874 #. For the first occurrence,
9875 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9878 #, c-format
9879 msgid "Subject: %s "
9880 msgstr "主題:%s "
9882 #. INPUT type=submit
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
9890 #, c-format
9891 msgid "Submit"
9892 msgstr "送出"
9894 #. INPUT type=submit
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9896 msgid "Submit and close this window"
9897 msgstr "送出並關閉此視窗"
9899 #. INPUT type=submit
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9903 msgid "Submit changes"
9904 msgstr "送出改變"
9906 #. INPUT type=submit
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
9908 msgid "Submit modifications"
9909 msgstr "送出修改"
9911 #. INPUT type=submit
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9915 #, c-format
9916 msgid "Submit note"
9917 msgstr "送出通知"
9919 #. INPUT type=submit
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
9921 msgid "Submit update request"
9922 msgstr "提交變更"
9924 #. INPUT type=submit
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
9926 msgid "Submit your suggestion"
9927 msgstr "送出您的建議"
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9930 #, c-format
9931 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9932 msgstr "訂閱警示"
9934 #. A
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9937 #, c-format
9938 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9939 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9942 #, c-format
9943 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9944 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9946 #. IMG
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9948 msgid "Subscribe to recent comments"
9949 msgstr "訂閱最近的評論"
9951 #. IMG
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9953 msgid "Subscribe to this list"
9954 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9956 #. IMG
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
9961 msgid "Subscribe to this search"
9962 msgstr "訂閱此搜尋"
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9965 #, c-format
9966 msgid "Subscription"
9967 msgstr "訂閱"
9969 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9970 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9971 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9972 #. %4$s:  ELSE 
9973 #. %5$s:  END 
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
9975 #, c-format
9976 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9977 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9979 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9981 #, c-format
9982 msgid "Subscription information for %s"
9983 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
9986 #, c-format
9987 msgid "Subscription title"
9988 msgstr "訂閱題名"
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9991 #, c-format
9992 msgid "Subscription: "
9993 msgstr "訂閱:"
9995 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
9997 #, c-format
9998 msgid "Subscriptions ( %s )"
9999 msgstr "訂閱 ( %s )"
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10003 #, c-format
10004 msgid "Sudoc"
10005 msgstr "Sudoc"
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10008 #, c-format
10009 msgid "Suggested by:"
10010 msgstr "建議者:"
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10013 #, c-format
10014 msgid "Suggested for"
10015 msgstr "建議"
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10018 #, c-format
10019 msgid "Suggested for:"
10020 msgstr "建議於:"
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10023 #, c-format
10024 msgid "Suggested on"
10025 msgstr "建議"
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10028 #, c-format
10029 msgid "Suggestions"
10030 msgstr "建議"
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10033 #, c-format
10034 msgid "Summary"
10035 msgstr "摘要"
10037 #. SCRIPT
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10039 msgid "Sun"
10040 msgstr "星期日"
10042 #. SCRIPT
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10044 msgid "Sunday"
10045 msgstr "星期日"
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10051 #, c-format
10052 msgid "Surname:"
10053 msgstr "姓:"
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10056 #, c-format
10057 msgid "Surveys"
10058 msgstr "調查"
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10065 #, c-format
10066 msgid "Suspend"
10067 msgstr "暫停"
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10070 #, c-format
10071 msgid "Suspend all holds"
10072 msgstr "暫停所有預約"
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10075 #, c-format
10076 msgid "Suspend until:"
10077 msgstr "暫停至:"
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10080 #, c-format
10081 msgid "Suspend your hold on "
10082 msgstr "保留您的預約 "
10084 #. A
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10086 msgid "Switch languages"
10087 msgstr "切換語文"
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10090 #, c-format
10091 msgid "System Maintenance"
10092 msgstr "系統維護"
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10095 #, c-format
10096 msgid "TOC"
10097 msgstr "目次"
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10100 #, c-format
10101 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10102 msgstr "Syndetics提供的目次"
10104 #. INPUT type=submit
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10108 #, c-format
10109 msgid "Tag"
10110 msgstr "欄號"
10112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10113 #, c-format
10114 msgid "Tag browser"
10115 msgstr "瀏覽標籤"
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10118 #, c-format
10119 msgid "Tag cloud"
10120 msgstr "標籤雲"
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10123 #, c-format
10124 msgid "Tag status here."
10125 msgstr "標籤狀態在此。"
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10131 #, c-format
10132 msgid "Tag status here. "
10133 msgstr "標籤狀態在此。"
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10136 #, c-format
10137 msgid "Tag:"
10138 msgstr "標籤:"
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10141 #, c-format
10142 msgid "Tags"
10143 msgstr "標籤"
10145 #. For the first occurrence,
10146 #. SCRIPT
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10148 msgid "Tags added: "
10149 msgstr "新增標籤:"
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10153 #, c-format
10154 msgid "Tags from this library:"
10155 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10159 #, c-format
10160 msgid "Tags:"
10161 msgstr "標籤"
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10164 #, c-format
10165 msgid "Technical reports"
10166 msgstr "技術報告"
10168 #. A
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10172 #, c-format
10173 msgid "Term"
10174 msgstr "學期"
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10177 #, c-format
10178 msgid "Term(s):"
10179 msgstr "術語:"
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10182 #, c-format
10183 msgid "Term/Phrase"
10184 msgstr "術語/片語"
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10187 #, c-format
10188 msgid "Term:"
10189 msgstr "學期:"
10191 #. SCRIPT
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10193 msgid "Th"
10194 msgstr "星期四"
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10197 #, c-format
10198 msgid "Thank you"
10199 msgstr "謝謝您"
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10202 #, c-format
10203 msgid "Thank you!"
10204 msgstr "謝謝您!"
10206 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10208 #, c-format
10209 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10210 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10212 #. %1$s:  limit | html 
10213 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10214 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10215 #. %4$s:  END 
10216 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10217 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10218 #. %7$s:  END 
10219 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10220 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10221 #. %10$s:  ELSE 
10222 #. %11$s:  END 
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10227 "all time%s "
10228 msgstr ""
10229 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10230 "起%s "
10232 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10233 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10234 #. %3$s:  ELSE 
10235 #. %4$s:  END 
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10240 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10241 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10244 #, c-format
10245 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10246 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10252 "private."
10253 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10256 #, c-format
10257 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10258 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10261 #, c-format
10262 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10263 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10265 #. %1$s:  email_add | html 
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10267 #, c-format
10268 msgid "The cart was sent to: %s"
10269 msgstr "書目清單送至:%s"
10271 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10272 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10273 #. %3$s:  END 
10274 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10275 #. %5$s:  END 
10276 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10277 #. %7$s:  END 
10278 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10279 #. %9$s:  END 
10280 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10281 #. %11$s:  END 
10282 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10283 #. %13$s:  END 
10284 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10285 #. %15$s:  END 
10286 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10287 #. %17$s:  END 
10288 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10289 #. %19$s:  END 
10290 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10291 #. %21$s:  END 
10292 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10293 #. %23$s:  END 
10294 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10295 #. %25$s:  END 
10296 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10297 #. %27$s:  END 
10298 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10299 #. %29$s:  END 
10300 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10301 #. %31$s:  END 
10302 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10303 #. %33$s:  END 
10304 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10305 #. %35$s:  END 
10306 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10307 #. %37$s:  END 
10308 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10309 #. %39$s:  END 
10310 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10311 #. %41$s:  END 
10312 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10313 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10314 #. %44$s:  END 
10315 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10316 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10317 #. %47$s:  END 
10318 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10319 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10320 #. %50$s:  END 
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10325 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10326 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10327 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10328 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10329 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10330 "%s %s%s months%s "
10331 msgstr ""
10332 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10333 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10334 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10335 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10336 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10342 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10343 "informing your library of this error"
10344 msgstr ""
10345 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10346 "誤"
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10349 #, c-format
10350 msgid "The entered card number is already in use."
10351 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10354 #, c-format
10355 msgid "The entered card number is the wrong length."
10356 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10359 #, c-format
10360 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10361 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10363 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10365 #, c-format
10366 msgid "The first subscription was started on %s"
10367 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10369 #. SCRIPT
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10371 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10372 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10375 #, c-format
10376 msgid "The following fields contain invalid information:"
10377 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10380 #, c-format
10381 msgid "The item has been added to the list."
10382 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10384 #. SCRIPT
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10386 msgid "The item has been added to your cart"
10387 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10390 #, c-format
10391 msgid "The item has been removed from the list."
10392 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10394 #. SCRIPT
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10396 msgid "The item has been removed from your cart"
10397 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10403 "the list."
10404 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10406 #. SCRIPT
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10408 msgid "The item is already in your cart"
10409 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10415 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10416 msgstr ""
10417 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10418 "虛擬書架。"
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10421 #, c-format
10422 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10423 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10426 #, c-format
10427 msgid "The link is invalid."
10428 msgstr "此連結無效。"
10430 #. %1$s:  email | html 
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10432 #, c-format
10433 msgid "The list was sent to: %s"
10434 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10436 #. %1$s:  op | html 
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10438 #, c-format
10439 msgid "The operation %s is not supported."
10440 msgstr "不支援作業 %s。"
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10443 #, c-format
10444 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10445 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10447 #. %1$s:  username | html 
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10449 #, c-format
10450 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10451 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10453 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10455 #, c-format
10456 msgid "The password must contain at least %s characters."
10457 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10460 #, c-format
10461 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10462 msgstr "刪除選定的建議。"
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10465 #, c-format
10466 msgid "The share has been removed."
10467 msgstr "已移除此共享。"
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10470 #, c-format
10471 msgid "The share has not been removed."
10472 msgstr "未移除此共享。"
10474 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10476 #, c-format
10477 msgid "The subscription expired on %s"
10478 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10480 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10481 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10486 "code. It was NOT added. "
10487 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10489 #. %1$s:  message_value | html 
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10491 #, c-format
10492 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10493 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10496 #, c-format
10497 msgid "The userid "
10498 msgstr "使用者帳號 "
10500 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10502 #, c-format
10503 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10504 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10507 #, c-format
10508 msgid "There are no comments for this item."
10509 msgstr "此館藏沒有評論。"
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10512 #, c-format
10513 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10514 msgstr "無館藏可預約。"
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10517 #, c-format
10518 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10519 msgstr "無待決的採訪建議。"
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10522 #, c-format
10523 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10524 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10526 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10527 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10528 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10529 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10530 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10531 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10536 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10537 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10538 msgstr ""
10539 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10540 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10543 #, c-format
10544 msgid "There was a problem with your submission"
10545 msgstr "您的送出有問題"
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10548 #, c-format
10549 msgid "There was an error sending the cart."
10550 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10553 #, c-format
10554 msgid "There was an error sending the list."
10555 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10561 "library for help."
10562 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10565 #, c-format
10566 msgid "Theses"
10567 msgstr "論文"
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10573 "any subject below to see the items in our collection."
10574 msgstr ""
10575 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10576 "藏。"
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10582 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10583 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10584 "your reader account."
10585 msgstr ""
10586 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10587 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10590 #, c-format
10591 msgid "This email address already exists in our database."
10592 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10595 #, c-format
10596 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10597 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10600 #, c-format
10601 msgid "This is a serial"
10602 msgstr "這是期刊"
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10605 #, c-format
10606 msgid "This item does not exist."
10607 msgstr "無此館藏。"
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10610 #, c-format
10611 msgid ""
10612 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10613 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10616 #, c-format
10617 msgid "This item is already checked out to you."
10618 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10621 #, c-format
10622 msgid "This item is on hold for another borrower."
10623 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10626 #, c-format
10627 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10628 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10631 #, c-format
10632 msgid "This list does not exist."
10633 msgstr "無此題名。"
10635 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10640 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10643 #, c-format
10644 msgid "This message can have the following reason(s):"
10645 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10652 "clicking "
10653 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10655 #. %1$s:  items_count | html 
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10657 #, c-format
10658 msgid "This record has many physical items (%s). "
10659 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10662 #, c-format
10663 msgid "This subscription is closed."
10664 msgstr "此訂閱已關閉。"
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10667 #, c-format
10668 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10669 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10672 #, c-format
10673 msgid "This title cannot be requested."
10674 msgstr "不能預約此題名。"
10676 #. SCRIPT
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10678 msgid "Thu"
10679 msgstr "星期四"
10681 #. IMG
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10684 msgid "Thumbnail"
10685 msgstr "小圖"
10687 #. SCRIPT
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10689 msgid "Thursday"
10690 msgstr "星期四"
10692 #. SCRIPT
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10694 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10695 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10718 #, c-format
10719 msgid "Title"
10720 msgstr "題名"
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10724 #, c-format
10725 msgid "Title (A-Z)"
10726 msgstr "題名 (A-Z)"
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10730 #, c-format
10731 msgid "Title (Z-A)"
10732 msgstr "題名 (Z-A)"
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10735 #, c-format
10736 msgid "Title notes"
10737 msgstr "題名附註"
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10740 #, c-format
10741 msgid "Title phrase"
10742 msgstr "題名片語"
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10748 #, c-format
10749 msgid "Title:"
10750 msgstr "題名:"
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10753 #, c-format
10754 msgid "Title: "
10755 msgstr "題名:"
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10758 #, c-format
10759 msgid "Titles"
10760 msgstr "題名"
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10763 #, c-format
10764 msgid "To log in, use the following credentials:"
10765 msgstr "使用以下憑證登入:"
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10768 #, c-format
10769 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10770 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10773 #, c-format
10774 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10775 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10778 #, c-format
10779 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10780 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10783 #, c-format
10784 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10785 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10787 #. SCRIPT
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10789 msgid "Today"
10790 msgstr "今天"
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10793 #, c-format
10794 msgid "Top level"
10795 msgstr "最高層級"
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10798 #, c-format
10799 msgid "Topics"
10800 msgstr "主題"
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
10803 #, c-format
10804 msgid "Total due"
10805 msgstr "總計欠款"
10807 #. %1$s:  holds_count | html 
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
10809 #, c-format
10810 msgid "Total holds: %s"
10811 msgstr "所有預約: %s"
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
10814 #, c-format
10815 msgid "Treaties "
10816 msgstr "條約 "
10818 #. SCRIPT
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10820 msgid "Tu"
10821 msgstr "星期二"
10823 #. SCRIPT
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10825 msgid "Tue"
10826 msgstr "星期二"
10828 #. SCRIPT
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10830 msgid "Tuesday"
10831 msgstr "星期二"
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
10834 #, c-format
10835 msgid "Tweet"
10836 msgstr "Tweet"
10838 #. For the first occurrence,
10839 #. SCRIPT
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
10843 #, c-format
10844 msgid "Type"
10845 msgstr "類型"
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
10848 #, c-format
10849 msgid "Type of heading"
10850 msgstr "標題類型"
10852 #. INPUT type=text name=q
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
10855 msgid "Type search term"
10856 msgstr "輸入搜尋詞"
10858 #. SCRIPT
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
10860 msgid "Type:"
10861 msgstr "類型:"
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10864 #, c-format
10865 msgid "UF"
10866 msgstr "UF"
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
10869 #, c-format
10870 msgid "URL"
10871 msgstr "URL"
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
10874 #, c-format
10875 msgid "URL(s)"
10876 msgstr "URL(s)"
10878 #. For the first occurrence,
10879 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10882 #, c-format
10883 msgid "URL: %s "
10884 msgstr "URL:%s "
10886 #. SCRIPT
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10888 msgid "Unable to add one or more tags."
10889 msgstr "不能新增標籤。"
10891 #. SCRIPT
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10893 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10894 msgstr "不能取消註冊!"
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10898 #, c-format
10899 msgid "Unable to connect to PayPal."
10900 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10902 #. SCRIPT
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10904 msgid "Unable to create enrollment!"
10905 msgstr "不能新增註冊!"
10907 #. SCRIPT
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
10909 msgid "Unable to update your setting!"
10910 msgstr "不能更新您的設定!"
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10914 #, c-format
10915 msgid "Unable to verify payment."
10916 msgstr "不能確認付款。"
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
10919 #, c-format
10920 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10921 msgstr "不可得(遺失)"
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10924 #, c-format
10925 msgid "Unavailable issues"
10926 msgstr "不可用的刊期"
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
10931 #, c-format
10932 msgid "Unhighlight"
10933 msgstr "不強調"
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
10936 #, c-format
10937 msgid "Unified title"
10938 msgstr "劃一題名"
10940 #. For the first occurrence,
10941 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
10944 #, c-format
10945 msgid "Unified title: %s "
10946 msgstr "劃一題名:%s "
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10949 #, c-format
10950 msgid "Uniform titles:"
10951 msgstr "劃一題名:"
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10954 #, c-format
10955 msgid "Unknown"
10956 msgstr "不明"
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10959 #, c-format
10960 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10961 msgstr "取消訂閱示警"
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
10964 #, c-format
10965 msgid "Update"
10966 msgstr "更新"
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10969 #, c-format
10970 msgid "Updates to your record"
10971 msgstr "更新您的記錄"
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
10974 #, c-format
10975 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10976 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10978 #. ABBR
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10980 msgid "Used For"
10981 msgstr "使用於"
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
10984 #, c-format
10985 msgid "Used for/see from:"
10986 msgstr "使用於/見自:"
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
10989 #, c-format
10990 msgid "Username:"
10991 msgstr "使用者名稱:"
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10997 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10998 msgstr ""
10999 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11005 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11006 msgstr ""
11007 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11010 #, c-format
11011 msgid "VHS tape / Videocassette"
11012 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
11014 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11016 #, c-format
11017 msgid "Value is already in use (%s)"
11018 msgstr "已經在使用中 (%s)"
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11021 #, c-format
11022 msgid "Verification"
11023 msgstr "確認"
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11026 #, c-format
11027 msgid "Verification:"
11028 msgstr "確認:"
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11031 #, c-format
11032 msgid "View"
11033 msgstr "檢視"
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11037 #, c-format
11038 msgid "View All"
11039 msgstr "檢視全部"
11041 #. A
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11060 msgid "View details for this title"
11061 msgstr "檢視此題名詳情"
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11065 #, c-format
11066 msgid "View interlibrary loan request"
11067 msgstr "檢視館際互借請求"
11069 #. A
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11072 msgid "View on Amazon.com"
11073 msgstr "檢視 Amazon.com"
11075 #. A
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11077 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11078 msgstr "檢視紀錄 \"[% listitem.title | html %]\""
11080 #. A
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11082 msgid "View your search history"
11083 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11087 #, c-format
11088 msgid "Vol info"
11089 msgstr "卷期資訊"
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11092 #, c-format
11093 msgid "Volume"
11094 msgstr "卷"
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11098 #, c-format
11099 msgid "Volume:"
11100 msgstr "卷:"
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11103 #, c-format
11104 msgid "Warning"
11105 msgstr "警示"
11107 #. SCRIPT
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11109 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11110 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11112 #. SCRIPT
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11114 msgid "We"
11115 msgstr "星期三"
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11121 "define how long we keep your reading history."
11122 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11125 #, c-format
11126 msgid "Website"
11127 msgstr "網站"
11129 #. SCRIPT
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11131 msgid "Wed"
11132 msgstr "星期三"
11134 #. SCRIPT
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11136 msgid "Wednesday"
11137 msgstr "星期三"
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11141 #, c-format
11142 msgid "Welcome, "
11143 msgstr "歡迎, "
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11146 #, c-format
11147 msgid "What is a discharge?"
11148 msgstr "離館除籍是什麼?"
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11151 #, c-format
11152 msgid "What's next?"
11153 msgstr "下一個是什麼?"
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11159 "history immediately by clicking here. "
11160 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11163 #, c-format
11164 msgid "Where:"
11165 msgstr "這裡:"
11167 #. SCRIPT
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11169 msgid "With selected searches: "
11170 msgstr "含選擇的搜尋:"
11172 #. SCRIPT
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11174 msgid "With selected suggestions: "
11175 msgstr "含選定的採訪建議:"
11177 #. For the first occurrence,
11178 #. SCRIPT
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11182 msgid "With selected titles: "
11183 msgstr "含選擇的題名:"
11185 #. SCRIPT
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11187 msgid "Wk"
11188 msgstr "Wk"
11190 #. SCRIPT
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11192 msgid "Would you like to print a receipt?"
11193 msgstr "列印收條嗎?"
11195 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11196 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11198 #, c-format
11199 msgid "Written on %s by %s"
11200 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11205 #, c-format
11206 msgid "Year"
11207 msgstr "Year"
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11210 #, c-format
11211 msgid "Year: "
11212 msgstr "年:"
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11221 #, c-format
11222 msgid "Yes"
11223 msgstr "是的"
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11226 #, c-format
11227 msgid "Yes, I agree."
11228 msgstr "是的,我同意。"
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11234 "again."
11235 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11238 #, c-format
11239 msgid ""
11240 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11241 "again."
11242 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11245 #, c-format
11246 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11247 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11250 #, c-format
11251 msgid "You are forbidden to view this page."
11252 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11254 #. %1$s:  borrowername | html 
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11256 #, c-format
11257 msgid "You are logged in as %s."
11258 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11261 #, c-format
11262 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11263 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11266 #, c-format
11267 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11268 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11271 #, c-format
11272 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11273 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11276 #, c-format
11277 msgid "You are not authorized to view this page."
11278 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11281 #, c-format
11282 msgid "You are not authorized to view this record."
11283 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11289 "wish to make changes, please contact the library."
11290 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11292 #. I
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11294 msgid ""
11295 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11296 "saved and sent as a single message."
11297 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11300 #, c-format
11301 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11302 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11308 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11311 #, c-format
11312 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11313 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11316 #, c-format
11317 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11318 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11321 #, c-format
11322 msgid "You can't change your password."
11323 msgstr "不能修改您的密碼。"
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11326 #, c-format
11327 msgid "You can't reset your password."
11328 msgstr "不能修改您的密碼。"
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11335 "before asking for a discharge."
11336 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11339 #, c-format
11340 msgid "You cannot place any more suggestions"
11341 msgstr "不能加入新的建議"
11343 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11345 #, c-format
11346 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11347 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11350 #, c-format
11351 msgid "You cannot share a public list."
11352 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11355 #, c-format
11356 msgid "You currently have nothing checked out."
11357 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11361 #, c-format
11362 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11363 msgstr "您還有待付罰款:"
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11366 #, c-format
11367 msgid "You did not specify any search criteria"
11368 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11371 #, c-format
11372 msgid "You did not specify any search criteria."
11373 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11376 #, c-format
11377 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11378 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11381 #, c-format
11382 msgid "You do not have permission to create a new list."
11383 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11386 #, c-format
11387 msgid "You do not have permission to delete this list."
11388 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11391 #, c-format
11392 msgid "You do not have permission to download this list."
11393 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11396 #, c-format
11397 msgid "You do not have permission to send this list."
11398 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11401 #, c-format
11402 msgid "You do not have permission to update this list."
11403 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11406 #, c-format
11407 msgid "You do not have permission to view this list."
11408 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11410 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11411 #. %2$s:  END 
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11416 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11417 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11418 "staff member if you continue to have problems."
11419 msgstr ""
11420 "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
11421 "控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11424 #, c-format
11425 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11426 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11429 #, c-format
11430 msgid "You have a credit of:"
11431 msgstr "您的額度是:"
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11434 #, c-format
11435 msgid "You have already requested this title."
11436 msgstr "您已預約此題名。"
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11439 #, c-format
11440 msgid "You have no article requests currently."
11441 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11444 #, c-format
11445 msgid "You have no fines or charges"
11446 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11452 "fields and resubmit."
11453 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11456 #, c-format
11457 msgid "You have nothing checked out"
11458 msgstr "您沒有借出館藏"
11460 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11465 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11467 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11469 #, c-format
11470 msgid ""
11471 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11472 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11473 "more."
11474 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11477 #, c-format
11478 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11479 msgstr "您的建議額度已滿。"
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11482 #, c-format
11483 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11484 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11487 #, c-format
11488 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11489 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11492 #, c-format
11493 msgid "You have successfully registered your new account."
11494 msgstr "成功建立新帳號。"
11496 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11498 #, c-format
11499 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11500 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11506 "request soon."
11507 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11513 "available."
11514 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11517 #, c-format
11518 msgid "You may register here."
11519 msgstr "在此登記。"
11521 #. SCRIPT
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11523 msgid "You must be logged in to add tags."
11524 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11526 #. For the first occurrence,
11527 #. SCRIPT
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11529 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11530 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11532 #. For the first occurrence,
11533 #. SCRIPT
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11535 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11536 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11539 #, c-format
11540 msgid "You must have an email address to enroll"
11541 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11547 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11550 #, c-format
11551 msgid "You must select a library for pickup. "
11552 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11555 #, c-format
11556 msgid "You must select at least one item. "
11557 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11560 #, c-format
11561 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11562 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11565 #, c-format
11566 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11567 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11573 "again."
11574 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11580 "two weeks."
11581 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11584 #, c-format
11585 msgid "You will receive an email shortly. "
11586 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11588 #. SCRIPT
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
11590 msgid ""
11591 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11592 "again."
11593 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11595 #. For the first occurrence,
11596 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11599 #, c-format
11600 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11601 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11603 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11608 "renew your account."
11609 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11615 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11618 #, c-format
11619 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11620 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11623 #, c-format
11624 msgid "Your account menu"
11625 msgstr "您的帳號選單"
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11631 "confirmation email."
11632 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11635 #, c-format
11636 msgid "Your authority search history is empty."
11637 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11640 #, c-format
11641 msgid "Your card will expire on "
11642 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11645 #, c-format
11646 msgid "Your cart"
11647 msgstr "您的書目清單"
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11650 #, c-format
11651 msgid "Your cart "
11652 msgstr "您的書目清單 "
11654 #. SCRIPT
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11656 msgid "Your cart is currently empty"
11657 msgstr "您的書目清單是空的"
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11660 #, c-format
11661 msgid "Your cart is empty."
11662 msgstr "您的書目清單是空的。"
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11665 #, c-format
11666 msgid "Your catalog search history is empty."
11667 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11670 #, c-format
11671 msgid "Your checkout history"
11672 msgstr "您的借出記錄"
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11675 #, c-format
11676 msgid "Your comment"
11677 msgstr "您的評論"
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11680 #, c-format
11681 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11682 msgstr "您的評論(待審核)"
11684 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11686 #, c-format
11687 msgid "Your consent was registered on %s."
11688 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11692 #, c-format
11693 msgid "Your consents"
11694 msgstr "您的同意"
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11700 "update your record as soon as possible."
11701 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11707 "this page within a few days."
11708 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11711 #, c-format
11712 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11713 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11716 #, c-format
11717 msgid "Your download should begin automatically."
11718 msgstr "您的下載將自動開始。"
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11721 #, c-format
11722 msgid "Your fines and charges"
11723 msgstr "您的罰款和收費"
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11727 #, c-format
11728 msgid "Your guarantor is "
11729 msgstr "您的保證人是 "
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11732 #, c-format
11733 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11734 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11737 #, c-format
11738 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11739 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11745 "renew your card. "
11746 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11748 #. %1$s:  shelfname | $raw 
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
11750 #, c-format
11751 msgid "Your list : %s "
11752 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
11760 #, c-format
11761 msgid "Your lists"
11762 msgstr "您的虛擬書架"
11764 #. SCRIPT
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11766 msgid "Your lists:"
11767 msgstr "您的清單"
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
11770 #, c-format
11771 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11772 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11776 #, c-format
11777 msgid "Your messaging settings"
11778 msgstr "您的訊息設定"
11780 #. SCRIPT
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11782 msgid "Your note about %s could not be saved."
11783 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11785 #. SCRIPT
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11787 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11788 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11790 #. SCRIPT
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11792 msgid "Your note about %s was removed."
11793 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11796 #, c-format
11797 msgid "Your options are: "
11798 msgstr "您的選項是:"
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11801 #, c-format
11802 msgid "Your password has been changed "
11803 msgstr "您已變更密碼 "
11805 #. For the first occurrence,
11806 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
11809 #, c-format
11810 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11811 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11814 #, c-format
11815 msgid "Your payment"
11816 msgstr "您的付款"
11818 #. %1$s:  message_value | html 
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11820 #, c-format
11821 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11822 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
11825 #, c-format
11826 msgid "Your personal details"
11827 msgstr "您的個人詳情"
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
11830 #, c-format
11831 msgid "Your priority: "
11832 msgstr "您的優先順序:"
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11836 #, c-format
11837 msgid "Your privacy management"
11838 msgstr "您的隱私管理"
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11841 #, c-format
11842 msgid "Your privacy rules have been updated."
11843 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
11846 #, c-format
11847 msgid "Your purchase suggestions"
11848 msgstr "您的採訪建議"
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11851 #, c-format
11852 msgid "Your reading history has been deleted."
11853 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
11856 #, c-format
11857 msgid "Your request included no check-ins."
11858 msgstr "您的請求包括未還入。"
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
11861 #, c-format
11862 msgid "Your routing lists"
11863 msgstr "您的傳閱清單"
11865 #. %1$s:  IF hash 
11866 #. %2$s:  hash | html 
11867 #. %3$s:  END 
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11869 #, c-format
11870 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11871 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
11874 #, c-format
11875 msgid "Your search history"
11876 msgstr "您的搜尋記錄"
11878 #. %1$s:  total | html 
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
11880 #, c-format
11881 msgid "Your search returned %s results."
11882 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11884 #. SCRIPT
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11886 msgid "Your setting has been updated!"
11887 msgstr "您的設定已經更新了!"
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
11890 #, c-format
11891 msgid "Your summary"
11892 msgstr "您的摘要"
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11895 #, c-format
11896 msgid "Your tags"
11897 msgstr "您的標籤"
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11903 "before applying them."
11904 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
11907 #, c-format
11908 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11909 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
11917 #, c-format
11918 msgid "ZIP/Postal code:"
11919 msgstr "郵遞區號:"
11921 #. For the first occurrence,
11922 #. SCRIPT
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11925 msgid "[ New list ]"
11926 msgstr "[新增虛擬書架]"
11928 #. LINK
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11930 msgid ""
11931 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
11932 "online[% END %] catalog recent comments"
11933 msgstr ""
11934 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 線上[% END "
11935 "%] 目錄的最新評論"
11937 #. LINK
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
11939 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
11940 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS 訂閱"
11942 #. INPUT type=text name=limit
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
11944 msgid "[% limit or"
11945 msgstr "[% limit or"
11947 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
11949 #, c-format
11950 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11951 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11953 #. SCRIPT
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
11955 msgid "a an the"
11956 msgstr "a an the"
11958 #. SCRIPT
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11960 msgid "already in your cart"
11961 msgstr "已經在您的書目清單"
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11968 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11971 #, c-format
11972 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11973 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
11976 #, c-format
11977 msgid "and"
11978 msgstr "與"
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
11981 #, c-format
11982 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
11983 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
11986 #, c-format
11987 msgid "ask for a discharge"
11988 msgstr "請求離館除籍"
11990 #. For the first occurrence,
11991 #. %1$s:  rating_avg | html 
11992 #. %2$s:  ratings.count | html 
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
11995 #, c-format
11996 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11997 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12001 #, c-format
12002 msgid "bib"
12003 msgstr "bib"
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12007 #, c-format
12008 msgid "bib_id"
12009 msgstr "bib_id"
12011 #. IMG
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12013 msgid "bonus"
12014 msgstr "額外"
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12017 #, c-format
12018 msgid "borrowernumber"
12019 msgstr "讀者證號碼"
12021 #. For the first occurrence,
12022 #. SCRIPT
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12025 msgid "by"
12026 msgstr "著者"
12028 #. For the first occurrence,
12029 #. SCRIPT
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12034 #, c-format
12035 msgid "by "
12036 msgstr "著者 "
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12039 #, c-format
12040 msgid "cardnumber"
12041 msgstr "讀者證號碼:"
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12044 #, c-format
12045 msgid "change your password"
12046 msgstr "修改您的密碼"
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12049 #, c-format
12050 msgid "checkout(s)"
12051 msgstr "借出"
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12054 #, c-format
12055 msgid "click here to login"
12056 msgstr "從這裡登入"
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12059 #, c-format
12060 msgid "contains"
12061 msgstr "包括"
12063 #. SPAN
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12066 msgid ""
12067 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12068 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12069 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12070 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12071 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12072 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12073 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12074 msgstr ""
12075 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12076 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12077 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12078 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12079 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12080 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12081 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12085 #, c-format
12086 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12087 msgstr "天後取消預約"
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12091 #, c-format
12092 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12093 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12099 "values: "
12100 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12103 #, c-format
12104 msgid "desired_due_date"
12105 msgstr "desired_due_date"
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12108 #, c-format
12109 msgid "due in fines and charges"
12110 msgstr "罰款和費用"
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12113 #, c-format
12114 msgid "email"
12115 msgstr "電子郵件"
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12118 #, c-format
12119 msgid "email address"
12120 msgstr "電子郵件地址"
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12123 #, c-format
12124 msgid "firstname"
12125 msgstr "名"
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12128 #, c-format
12129 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12130 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12134 #, c-format
12135 msgid "here"
12136 msgstr "這裡"
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12139 #, c-format
12140 msgid "hold(s) pending"
12141 msgstr "預約暫停"
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12144 #, c-format
12145 msgid "hold(s) waiting"
12146 msgstr "預約停止"
12148 #. SCRIPT
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12150 msgid "iDreamBooks.com rating"
12151 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12157 #, c-format
12158 msgid "id"
12159 msgstr "帳號"
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12164 #, c-format
12165 msgid "id_type"
12166 msgstr "id_type"
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12172 msgstr ""
12173 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12176 #, c-format
12177 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12178 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12181 #, c-format
12182 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12183 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12186 #, c-format
12187 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12188 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12194 "show_loans=1 "
12195 msgstr ""
12196 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12197 "show_loans=1 "
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12200 #, c-format
12201 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12202 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12205 #, c-format
12206 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12207 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12210 #, c-format
12211 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12212 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12215 #, c-format
12216 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12217 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12223 "request_location=127.0.0.1 "
12224 msgstr ""
12225 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12226 "request_location=127.0.0.1 "
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12229 #, c-format
12230 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12231 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12234 #, c-format
12235 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12236 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12239 #, c-format
12240 msgid "in any heading"
12241 msgstr "在任何標題"
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12244 #, c-format
12245 msgid "in main entry"
12246 msgstr "在主要款目"
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12249 #, c-format
12250 msgid "in the complete record"
12251 msgstr "於完整記錄內"
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12254 #, c-format
12255 msgid "is exactly"
12256 msgstr "是同樣的"
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12260 #, c-format
12261 msgid "item"
12262 msgstr "館藏"
12264 #. SCRIPT
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12266 msgid "item(s) added to your cart"
12267 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12273 #, c-format
12274 msgid "item_id"
12275 msgstr "item_id"
12277 #. %1$s:  LibraryName | html 
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12279 #, c-format
12280 msgid "koha opac %s"
12281 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12283 #. ABBR
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12285 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12286 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12289 #, c-format
12290 msgid "list of authority record identifiers"
12291 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12294 #, c-format
12295 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12296 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12299 #, c-format
12300 msgid "list of system record identifiers"
12301 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12304 #, c-format
12305 msgid "log in using a different account"
12306 msgstr "以其他帳號登入"
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12310 #, c-format
12311 msgid "needed_before_date"
12312 msgstr "needed_before_date"
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12315 #, c-format
12316 msgid "negcap "
12317 msgstr "negcap "
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12320 #, c-format
12321 msgid "not"
12322 msgstr "不是"
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12325 #, c-format
12326 msgid "or"
12327 msgstr "或"
12329 #. SCRIPT
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12331 msgid "out of"
12332 msgstr "out of"
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12335 #, c-format
12336 msgid "overdue(s)"
12337 msgstr "逾期"
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12341 #, c-format
12342 msgid "password"
12343 msgstr "密碼"
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12352 #, c-format
12353 msgid "patron_id"
12354 msgstr "patron_id"
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12358 #, c-format
12359 msgid "pickup_expiry_date"
12360 msgstr "pickup_expiry_date"
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12364 #, c-format
12365 msgid "pickup_location"
12366 msgstr "pickup_location"
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12369 #, c-format
12370 msgid "primary email address"
12371 msgstr "主要電子郵件地址"
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12375 #, c-format
12376 msgid "privacy policy"
12377 msgstr "隱私政策"
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12383 #, c-format
12384 msgid "purchase suggestion"
12385 msgstr "採訪建議"
12387 #. SCRIPT
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12389 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12390 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12393 #, c-format
12394 msgid "request_location"
12395 msgstr "request_location"
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12401 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12407 "values: "
12408 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12410 #. SCRIPT
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12412 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12413 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12416 #, c-format
12417 msgid "return_fmt"
12418 msgstr "return_fmt"
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12421 #, c-format
12422 msgid "return_type"
12423 msgstr "return_type"
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12426 #, c-format
12427 msgid "schema"
12428 msgstr "架構"
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12431 #, c-format
12432 msgid "search"
12433 msgstr "搜尋"
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12436 #, c-format
12437 msgid "secondary email address"
12438 msgstr "其他電子郵件"
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12441 #, c-format
12442 msgid "see also:"
12443 msgstr "參見:"
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12446 #, c-format
12447 msgid "show_attributes"
12448 msgstr "show_attributes"
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12451 #, c-format
12452 msgid "show_contact"
12453 msgstr "show_contact"
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12456 #, c-format
12457 msgid "show_fines"
12458 msgstr "show_fines"
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12461 #, c-format
12462 msgid "show_holds"
12463 msgstr "show_holds"
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12466 #, c-format
12467 msgid "show_loans"
12468 msgstr "show_loans"
12470 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12471 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12472 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12473 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12474 #. %5$s:  END 
12475 #. %6$s:  ELSE 
12476 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12477 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12478 #. %9$s:  ELSE 
12479 #. %10$s:  END 
12480 #. %11$s:  END 
12481 #. %12$s:  END 
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12486 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12487 msgstr ""
12488 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12489 "決 %s %s %s "
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12492 #, c-format
12493 msgid "site administrator"
12494 msgstr "網站管理者"
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12500 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12503 #, c-format
12504 msgid "starts with"
12505 msgstr "開始"
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12508 #, c-format
12509 msgid "subjects "
12510 msgstr "主題 "
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12513 #, c-format
12514 msgid "suggestions"
12515 msgstr "建議"
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12518 #, c-format
12519 msgid "surname"
12520 msgstr "姓氏"
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12526 "element 'reserve_id')"
12527 msgstr ""
12528 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12532 #, c-format
12533 msgid "system item identifier"
12534 msgstr "系統館藏辨識碼"
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12538 #, c-format
12539 msgid "system-wide only"
12540 msgstr "祗限全系統"
12542 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12544 msgid "tagsel_button"
12545 msgstr "tagsel_button"
12547 #. META http-equiv=Content-Type
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12555 msgid "text/html; charset=utf-8"
12556 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12563 "placed"
12564 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12568 #, c-format
12569 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12570 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12573 #, c-format
12574 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12575 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12578 #, c-format
12579 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12580 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12583 #, c-format
12584 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12585 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12595 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12596 msgstr ""
12597 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12601 #, c-format
12602 msgid "there was a problem processing your payment"
12603 msgstr "處理您的支付有問題"
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12607 #, c-format
12608 msgid "to create new lists."
12609 msgstr "新增虛擬書架。"
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12612 #, c-format
12613 msgid "to post a comment."
12614 msgstr "張貼評論。"
12616 #. LINK
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12618 msgid "unAPI"
12619 msgstr "unAPI"
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12622 #, c-format
12623 msgid "until "
12624 msgstr "直到 "
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12627 #, c-format
12628 msgid "up to "
12629 msgstr "直到 "
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12632 #, c-format
12633 msgid "used for/see from:"
12634 msgstr "使用於/見自:"
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12637 #, c-format
12638 msgid "user's login identifier"
12639 msgstr "使用者登入辨識碼"
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12642 #, c-format
12643 msgid "user's password"
12644 msgstr "使用者密碼"
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12647 #, c-format
12648 msgid "userid"
12649 msgstr "使用者帳號"
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12652 #, c-format
12653 msgid "username"
12654 msgstr "使用者名"
12656 #. SCRIPT
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12658 msgid "view labeled"
12659 msgstr "檢視標籤"
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12663 #, c-format
12664 msgid "view plain"
12665 msgstr "單純檢視"
12667 #. SCRIPT
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12669 msgid "waiting holds:"
12670 msgstr "待預約:"
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12673 #, c-format
12674 msgid "was not found in the database. Please try again."
12675 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12681 "response"
12682 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12685 #, c-format
12686 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12687 msgstr "是否送回罰款資訊"
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12690 #, c-format
12691 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12692 msgstr "是否送回預約資訊"
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12695 #, c-format
12696 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12697 msgstr "是否送回借閱資訊"
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12700 #, c-format
12701 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12702 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12705 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12706 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12708 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12710 #, c-format
12711 msgid "will be sent shortly to %s."
12712 msgstr "即將被送至 %s。"
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12715 #, c-format
12716 msgid "would be entered as "
12717 msgstr "鍵入為 "
12719 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12724 "items you wish to not place holds on. "
12725 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
12728 #, c-format
12729 msgid "your consents"
12730 msgstr "您的同意"
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12733 #, c-format
12734 msgid "your fines"
12735 msgstr "您的罰款"
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
12738 #, c-format
12739 msgid "your interlibrary loan requests"
12740 msgstr "您的館際互借請求"
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
12743 #, c-format
12744 msgid "your lists"
12745 msgstr "您的虛擬書架"
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
12748 #, c-format
12749 msgid "your messaging"
12750 msgstr "您的訊息"
12752 #. %1$s:  payment | html 
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
12754 #, c-format
12755 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12756 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12759 #, c-format
12760 msgid "your personal details"
12761 msgstr "您的個人詳情"
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
12764 #, c-format
12765 msgid "your privacy"
12766 msgstr "您的隱私"
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
12769 #, c-format
12770 msgid "your purchase suggestions"
12771 msgstr "您的採訪建議"
12773 #. For the first occurrence,
12774 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12777 #, c-format
12778 msgid "your rating: %s, "
12779 msgstr "您的評分:%s, "
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12782 #, c-format
12783 msgid "your reading history"
12784 msgstr "您的閱讀記錄"
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
12787 #, c-format
12788 msgid "your routing lists"
12789 msgstr "您的傳閱清單"
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
12792 #, c-format
12793 msgid "your search history"
12794 msgstr "您的搜尋記錄"
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12797 #, c-format
12798 msgid "your summary"
12799 msgstr "您的摘要"
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
12802 #, c-format
12803 msgid "your tags"
12804 msgstr "您的標籤"
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12814 #, c-format
12815 msgid "×"
12816 msgstr "×"
12818 #. A
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12821 msgid ""
12822 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12823 "value | html %]"
12824 msgstr ""
12825 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12826 "value | html %]"