Bug 22495: Restore Elasticsearch mapping for su-geo
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
blob766df5c87a1c803aa34b79574c31e56f6c0b0ba2
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:31-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-03-19 19:51+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1553025079.646535\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  END 
30 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
31 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
32 #. %5$s:  ELSE 
33 #. %6$s:  END 
34 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
35 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
36 #. %9$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
45 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
54 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  ELSE 
58 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
59 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
61 #, c-format
62 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
63 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
65 #. %1$s:  END 
66 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
67 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
68 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
70 #, c-format
71 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
72 msgstr ""
73 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
74 "випуски "
76 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
77 #. %2$s: - newline="\n" | html -
78 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
79 #. %4$s:  title | html 
80 #. %5$s: - newline | html -
81 #. %6$s:  title | html 
82 #. %7$s:  barcode | html 
83 #. %8$s: - ELSE -
84 #. %9$s:  title | html 
85 #. %10$s: - newline | html -
86 #. %11$s:  title | html 
87 #. %12$s:  barcode | html 
88 #. %13$s: - END -
89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
93 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
94 msgstr ""
95 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
96 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
97 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
99 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
100 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
101 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
103 #, c-format
104 msgid "%s %s %s Item waiting at "
105 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
107 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
108 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
109 #. %3$s:  ELSE 
110 #. %4$s:  END 
111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
112 #, c-format
113 msgid "%s %s %s Koha online %s "
114 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
116 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
117 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
118 #. %3$s:  ELSE 
119 #. %4$s:  END 
120 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
121 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
122 #. %7$s:  END 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
126 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
130 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
131 #. %4$s:  END 
132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
133 #, c-format
134 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
135 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
137 #. %1$s:  END 
138 #. %2$s:  END 
139 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
140 #. %4$s:  review.title | html 
141 #. %5$s:  ELSE 
142 #. %6$s:  END 
143 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
144 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
145 #. %9$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
149 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
153 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
154 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
155 #. %5$s:  ELSE 
156 #. %6$s:  END 
157 #. %7$s:  END 
158 #. %8$s:  END 
159 #. %9$s:  ELSE 
160 #. %10$s:  END 
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
162 #, c-format
163 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
164 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить примірників. %s "
166 #. %1$s:  ELSE 
167 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
168 #. %3$s:  END 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
170 #, c-format
171 msgid "%s %s (not approved) %s "
172 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
174 #. For the first occurrence,
175 #. %1$s:  END 
176 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
179 #, c-format
180 msgid "%s %s End date: "
181 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
183 #. %1$s:  END 
184 #. %2$s:  ELSE 
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
186 #, c-format
187 msgid "%s %s Item in transit to "
188 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
190 #. %1$s:  SWITCH code 
191 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
192 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
193 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
194 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
195 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
196 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
197 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
198 #. %9$s:  END 
199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
203 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
204 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
205 msgstr ""
206 "%s %s Жодного XSLT-файлу не передано. %s XSLT-файл не знайдено. %s Помилка "
207 "при завантаженні таблиці стилів. %s Помилка при аналізі таблиці стилів. %s "
208 "Помилка при аналізі введення. %s Помилка при перетворенні введення. %s Немає "
209 "рядка для перетворення. %s "
211 #. %1$s:  END 
212 #. %2$s:  ELSE 
213 #. %3$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
215 #, c-format
216 msgid "%s %s No results found. %s "
217 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
219 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
220 #. %2$s:  IF branchcode 
221 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
222 #. %4$s:  ELSE 
223 #. %5$s:  END 
224 #. %6$s:  ELSE 
225 #. %7$s:  IF branchcode 
226 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
227 #. %9$s:  ELSE 
228 #. %10$s:  END 
229 #. %11$s:  END 
230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
234 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
235 "library news. %s %s "
236 msgstr ""
237 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
238 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
239 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
240 "бібліотечних новин. %s %s "
242 #. %1$s: - SWITCH index -
243 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
244 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
245 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
246 #. %5$s: - END -
247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
251 "%s Search also for related subjects %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
254 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
256 #. %1$s:  SWITCH m.code 
257 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
258 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
259 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
260 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
261 #. %6$s:  CASE 
262 #. %7$s:  m.code | html 
263 #. %8$s:  END 
264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
268 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
269 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
270 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
271 "has been submitted. %s %s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
274 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
275 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
276 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
278 #. %1$s:  END 
279 #. %2$s:  ELSE 
280 #. %3$s:  END 
281 #. %4$s:  END 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
286 "issues %s %s "
287 msgstr ""
288 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
289 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
291 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
292 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by "
296 msgstr "%s %s / "
298 #. %1$s:  i.title | html 
299 #. %2$s:  IF i.author 
300 #. %3$s:  i.author | html 
301 #. %4$s:  END 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
303 #, c-format
304 msgid "%s %s by %s %s "
305 msgstr "%s %s за %s %s "
307 #. %1$s:  firstname | $raw 
308 #. %2$s:  surname | $raw 
309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
310 #, c-format
311 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
312 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
314 #. %1$s:  firstname | $raw 
315 #. %2$s:  surname | $raw 
316 #. %3$s:  shelfname | $raw 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
318 #, c-format
319 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
320 msgstr ""
321 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу список з назвою: "
322 "„%s“."
324 #. %1$s:  END 
325 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
326 #. %3$s:  interface | html 
327 #. %4$s:  END 
328 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
333 "gif\"; %s %s "
334 msgstr ""
335 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
336 "gif\"; %s %s "
338 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
339 #. %1$s:  SWITCH type 
340 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
341 #. %3$s:  CASE 'later' 
342 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
343 #. %5$s:  CASE 'musical' 
344 #. %6$s:  CASE 'broader' 
345 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
346 #. %8$s:  CASE 'parent' 
347 #. %9$s:  CASE 
348 #. %10$s:  IF type 
349 #. %11$s:  type | html 
350 #. %12$s:  END 
351 #. %13$s:  END 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
356 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
357 "%s(%s)%s %s "
358 msgstr ""
359 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
360 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
361 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
363 #. %1$s:  SWITCH option 
364 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
365 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
366 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
367 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
368 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
369 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
370 #. %8$s:  CASE 'mods' 
371 #. %9$s:  CASE 'ris' 
372 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
373 #. %11$s:  END 
374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
378 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
379 msgstr ""
380 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
381 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
383 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
384 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
385 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
386 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
387 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
388 #. %6$s:  CASE 'N' 
389 #. %7$s:  CASE 'F' 
390 #. %8$s:  CASE 'A' 
391 #. %9$s:  CASE 'M' 
392 #. %10$s:  CASE 'L' 
393 #. %11$s:  CASE 'W' 
394 #. %12$s:  CASE 'FU' 
395 #. %13$s:  CASE 'HE' 
396 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
397 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
398 #. %16$s:  CASE 'LR' 
399 #. %17$s:  CASE 'PF' 
400 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
401 #. %19$s:  CASE 'WO' 
402 #. %20$s:  CASE 'C' 
403 #. %21$s:  CASE 'CR' 
404 #. %22$s:  CASE 
405 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
406 #. %24$s: - END -
407 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
408 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
409 #. %27$s:  END 
410 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
411 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
412 #. %30$s:  END 
413 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
414 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
415 #. %33$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
420 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
421 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
422 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
423 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
424 "%s%s %s(%s)%s "
425 msgstr ""
426 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
427 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
428 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
429 "%s Втрачений примірник %s Списання %s Нарахування пені %s Резервування "
430 "очікує надто довго %s Орендна плата %s Прощено %s Відшкодована плата за "
431 "втрачений примірник %s Плата за обробку %s Оплата %s Списання %s Кредит %s "
432 "Кредит %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
434 #. %1$s:  IF s.is_private 
435 #. %2$s:  IF s.is_shared 
436 #. %3$s:  ELSE 
437 #. %4$s:  END 
438 #. %5$s:  ELSE 
439 #. %6$s:  END 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
441 #, c-format
442 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
443 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
445 #. %1$s:  added_count | html 
446 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
447 #. %3$s:  ELSE 
448 #. %4$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
450 #, c-format
451 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
452 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
454 #. %1$s:  deleted_count | html 
455 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
456 #. %3$s:  ELSE 
457 #. %4$s:  END 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
459 #, c-format
460 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
461 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
463 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
464 #. %2$s:  ELSE 
465 #. %3$s:  END 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
467 #, c-format
468 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
469 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
471 #. %1$s:  bibliotitle | html 
472 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
474 #, c-format
475 msgid "%s (Record no. %s)"
476 msgstr "%s (Запис № %s)"
478 #. %1$s:  IF ( related ) 
479 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
480 #. %3$s:  relate.related_search | html 
481 #. %4$s:  END 
482 #. %5$s:  END 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
484 #, c-format
485 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
486 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
488 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
489 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
490 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
491 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
492 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
494 #, c-format
495 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
496 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
498 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
499 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
500 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
502 #, c-format
503 msgid "%s Account frozen %s %s "
504 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
506 #. %1$s:  IF review.your_comment 
507 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
508 #. %3$s:  ELSE 
509 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
510 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
511 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
512 #. %7$s:  CASE 'full' 
513 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
514 #. %9$s:  review.firstname | html 
515 #. %10$s:  review.surname | html 
516 #. %11$s:  CASE 'first' 
517 #. %12$s:  review.firstname | html 
518 #. %13$s:  CASE 'surname' 
519 #. %14$s:  review.surname | html 
520 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
521 #. %16$s:  review.firstname | html 
522 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
523 #. %18$s:  CASE 'username' 
524 #. %19$s:  review.userid | html 
525 #. %20$s:  END 
526 #. %21$s:  END 
527 #. %22$s:  END 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
532 "%s %s %s%s"
533 msgstr ""
534 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s відвідувачем %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
535 "%s %s %s %s %s %s%s"
537 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
539 #, c-format
540 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
541 msgstr ""
542 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
544 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
545 #. %2$s:  END 
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
550 "resolve this problem. %s "
551 msgstr ""
552 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
553 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
555 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
557 #, c-format
558 msgid "%s Automatic renewal "
559 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
561 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
563 #, c-format
564 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
565 msgstr ""
566 "%s Автоматичне продовження не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
567 "термін. "
569 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
570 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
571 #. %3$s:  END 
572 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
573 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
574 #. %6$s:  END 
575 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
576 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
577 #. %9$s:  END 
578 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
579 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
580 #. %12$s:  END 
581 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
582 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
583 #. %15$s:  END 
584 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
585 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
586 #. %18$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
591 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
592 msgstr ""
593 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
594 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
596 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
597 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
598 #. %3$s:  END 
599 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
600 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
601 #. %6$s:  END 
602 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
603 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
604 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
605 #. %10$s:  END 
606 #. %11$s:  END 
607 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
608 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
609 #. %14$s:  END 
610 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
611 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
612 #. %17$s:  END 
613 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
614 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
615 #. %20$s:  END 
616 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
617 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
618 #. %23$s:  END 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
623 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
624 msgstr ""
625 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
626 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
627 "переміщенні (%s), %s "
629 #. %1$s:  ELSE 
630 #. %2$s:  END 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
632 #, c-format
633 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
634 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
636 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
637 #. %2$s:  ELSE 
638 #. %3$s:  END 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
643 "you cannot add items to this list. %s "
644 msgstr ""
645 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
646 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
648 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
650 #, c-format
651 msgid "%s Did you mean: "
652 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
654 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
656 #, c-format
657 msgid "%s Internet user critics"
658 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
660 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
661 #. %2$s:  ELSE 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
663 #, c-format
664 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
665 msgstr ""
666 "%s Примітки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
668 #. %1$s:  ELSE 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
670 #, c-format
671 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
672 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
674 #. %1$s:  issues_count | html 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
676 #, c-format
677 msgid "%s Item(s) checked out"
678 msgstr "Видано примірників: %s"
680 #. %1$s:  ELSE 
681 #. %2$s:  END 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
683 #, c-format
684 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
685 msgstr "%s Замовлення на статтю не може бути виконано для цього запису. %s "
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
688 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
693 msgstr ""
694 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
695 "неоплачені штрафи. "
697 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
698 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
700 #, c-format
701 msgid "%s No renewal before %s "
702 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
704 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
705 #. %2$s:  LibraryName | html 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
707 #, c-format
708 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
709 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
711 #. %1$s:  ELSE 
712 #. %2$s:  END # / IF results 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
714 #, c-format
715 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
716 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
718 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
720 #, c-format
721 msgid "%s Not allowed"
722 msgstr "%s Не дозволено"
724 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
726 #, c-format
727 msgid "%s Not renewable "
728 msgstr "%s Не продовжуване "
730 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
731 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
733 #, c-format
734 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
735 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
737 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
738 #. %2$s:  ELSE 
739 #. %3$s:  END 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
741 #, c-format
742 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
743 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
745 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
746 #. %2$s:  END 
747 #. %3$s:  IF password_too_short 
748 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
749 #. %5$s:  END 
750 #. %6$s:  IF password_too_weak 
751 #. %7$s:  END 
752 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
753 #. %9$s:  END 
754 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
755 #. %11$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
760 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
761 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
762 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
763 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
764 "password for you. %s "
765 msgstr ""
766 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
767 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
768 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
769 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
770 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
771 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
773 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
774 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
775 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
776 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
777 #. %5$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
779 #, c-format
780 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
781 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
783 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
785 #, c-format
786 msgid "%s Professional critics"
787 msgstr "%s Професійні огляди"
789 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
790 #. %2$s:  ELSE 
791 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
792 #. %4$s:  ELSE 
793 #. %5$s:  END 
794 #. %6$s:  END 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
799 "suggestions %s %s "
800 msgstr ""
801 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
802 "придбання %s%s "
804 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
806 #, c-format
807 msgid "%s Quotations"
808 msgstr "%s Цитати"
810 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
811 #. %2$s:  END 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
813 #, c-format
814 msgid "%s Renewal not allowed %s "
815 msgstr "%s Продовження не дозволені %s "
817 #. For the first occurrence,
818 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
819 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
820 #. %3$s:  ELSE 
821 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
822 #. %5$s:  END 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
825 #, c-format
826 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
827 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
829 #. %1$s:  LibraryName | html 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
831 #, c-format
832 msgid "%s Search"
833 msgstr "%s: пошук"
835 #. %1$s:  LibraryName | html 
836 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
837 #. %3$s:  query_desc | html 
838 #. %4$s:  END 
839 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
840 #. %6$s:  limit_desc | html 
841 #. %7$s:  END 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
843 #, c-format
844 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
845 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
847 #. %1$s:  LibraryName | html 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
849 #, c-format
850 msgid "%s Self check-in"
851 msgstr "%s Самостійне повернення"
853 #. %1$s:  LibraryName | html 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
855 #, c-format
856 msgid "%s Self checkout system"
857 msgstr "%s Система самообслуговування"
859 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
860 #. %2$s:  ELSE 
861 #. %3$s:  END 
862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
863 #, c-format
864 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
865 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
867 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
869 #, c-format
870 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
871 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
873 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
874 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
876 #, c-format
877 msgid "%s The passwords do not match. %s "
878 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
880 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
881 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
882 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
883 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
884 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
885 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
886 #. %7$s:  DEBT | $Price 
887 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
888 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
889 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
890 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
891 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
892 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
893 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
894 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
895 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
896 #. %17$s:  END 
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
901 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
902 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
903 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
904 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
905 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
906 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
907 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
908 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
909 msgstr ""
910 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
911 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
912 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
913 "для випожичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
914 "видачу. %s Цей примірник був вилучений із зібрання. %s Цей примірник "
915 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на резервуванні для іншого "
916 "відвідувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
917 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
918 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
919 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
920 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
922 #. %1$s:  IF error 
923 #. %2$s:  ELSE 
924 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
926 #, c-format
927 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
928 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
930 #. %1$s:  ELSE 
931 #. %2$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
933 #, c-format
934 msgid "%s This record has no items. %s "
935 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
937 #. %1$s:  ELSE 
938 #. %2$s:  END 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
943 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
945 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
947 #, c-format
948 msgid "%s Video extracts"
949 msgstr "%s Витяги з відео"
951 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
952 #. %2$s:  ELSE 
953 #. %3$s:  END 
954 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
955 #. %5$s:  ELSE 
956 #. %6$s:  END 
957 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
958 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
959 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
960 #. %10$s:  ELSE 
961 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
962 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
963 #. %13$s:  END 
964 #. %14$s:  END 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
969 "%s %s %s %s %s. "
970 msgstr ""
971 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
972 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
974 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
975 #. %2$s:  ELSE 
976 #. %3$s:  END 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
978 #, c-format
979 msgid "%s Yes %s No %s "
980 msgstr "%s Так %s Ні %s "
982 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
983 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
984 #. %3$s:  ELSE 
985 #. %4$s:  END 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
987 #, c-format
988 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
989 msgstr ""
990 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
992 #. %1$s:  ELSE 
993 #. %2$s:  END 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
995 #, c-format
996 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
997 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
999 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1000 #. %2$s:  ELSE 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1002 #, c-format
1003 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1004 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1006 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1007 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1008 #. %3$s:  ELSE 
1009 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1010 #. %5$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1015 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1016 msgstr ""
1017 "%s Вам буде стягуватися плата за резервування %s, коли Ви забиратимете цей "
1018 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на резервування %s за розміщення "
1019 "цього резервування %s "
1021 #. %1$s:  resul.used | html 
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1023 #, c-format
1024 msgid "%s biblios"
1025 msgstr "%s бібліотечних записів"
1027 #. For the first occurrence,
1028 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1032 #, c-format
1033 msgid "%s by "
1034 msgstr "%s / "
1036 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1037 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1038 #. %3$s:  END 
1039 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1041 #, c-format
1042 msgid "%s by %s %s %s "
1043 msgstr "%s за %s %s %s "
1045 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1047 #, c-format
1048 msgid "%s holdings"
1049 msgstr "Фонди „%s“"
1051 #. For the first occurrence,
1052 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1055 #, c-format
1056 msgid "%s items are on order."
1057 msgstr "%s примірників на замовленні."
1059 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1060 #. %2$s:  total | html 
1061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1062 #, c-format
1063 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1064 msgstr ""
1065 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1066 "інші записи"
1068 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1069 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1070 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1071 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1072 #. %5$s:  END 
1073 #. %6$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1075 #, c-format
1076 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1077 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1079 #. %1$s:  ELSE 
1080 #. %2$s:  heading | html 
1081 #. %3$s:  END 
1082 #. %4$s:  END 
1083 #. %5$s:  BLOCK language 
1084 #. %6$s:  SWITCH lang 
1085 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1086 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1087 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1088 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1089 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1090 #. %12$s:  CASE 
1091 #. %13$s:  lang | html 
1092 #. %14$s:  END 
1093 #. %15$s:  END 
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1098 msgstr ""
1099 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1100 "іспанська %s%s %s %s "
1102 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1103 #. %1$s:  FILTER trim 
1104 #. %2$s:  SWITCH type 
1105 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1106 #. %4$s:  CASE 'later' 
1107 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1108 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1109 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1110 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1111 #. %9$s:  CASE 
1112 #. %10$s:  type | html 
1113 #. %11$s:  END 
1114 #. %12$s:  END 
1115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1119 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1120 msgstr ""
1121 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1122 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1124 #. %1$s:  IF contents.count 
1125 #. %2$s:  contents.count | html 
1126 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1127 #. %4$s:  ELSE 
1128 #. %5$s:  END 
1129 #. %6$s:  ELSE 
1130 #. %7$s:  END 
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1132 #, c-format
1133 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1134 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1144 "password recovery"
1145 msgstr ""
1146 "%s%s » Відновлення забутого пароля %s Коха %s Електронний каталог » "
1147 "Відновлення забутого пароля"
1149 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1150 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1151 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1152 #. %4$s:  ELSE 
1153 #. %5$s:  END 
1154 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1155 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1156 #. %8$s:  END 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1158 #, c-format
1159 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1160 msgstr ""
1161 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1163 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1164 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1165 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1166 #. %4$s:  ELSE 
1167 #. %5$s:  END 
1168 #. %6$s:  ELSE 
1169 #. %7$s:  END 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1174 msgstr ""
1175 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1176 "налаштування отримання повідомлень"
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1183 #, c-format
1184 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1185 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1187 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1188 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1189 #. %3$s:  ELSE 
1190 #. %4$s:  END 
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1192 #, c-format
1193 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1194 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1196 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1197 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1198 #. %3$s:  ELSE 
1199 #. %4$s:  END 
1200 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1202 #, c-format
1203 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1204 msgstr ""
1205 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1206 "для „%s“"
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1213 #, c-format
1214 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1215 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1217 #. For the first occurrence,
1218 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1219 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1220 #. %3$s:  ELSE 
1221 #. %4$s:  END 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1227 #, c-format
1228 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1229 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1236 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1237 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1238 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1239 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1240 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1241 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1242 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1243 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1244 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1245 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1246 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1247 #. %17$s:  ELSE 
1248 #. %18$s:  END 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1253 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1254 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1255 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1256 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1257 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1258 msgstr ""
1259 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1260 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1261 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1262 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1263 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1264 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1265 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1266 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1267 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1268 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1269 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1270 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1272 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1273 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1274 #. %3$s:  ELSE 
1275 #. %4$s:  END 
1276 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1277 #. %6$s:  ELSE 
1278 #. %7$s:  END 
1279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1283 "login disabled %s"
1284 msgstr ""
1285 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1286 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1288 #. For the first occurrence,
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1294 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1295 #. %7$s:  query_desc | html 
1296 #. %8$s:  END 
1297 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1298 #. %10$s:  limit_desc | html 
1299 #. %11$s:  END 
1300 #. %12$s:  ELSE 
1301 #. %13$s:  END 
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1307 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1308 "criteria. %s"
1309 msgstr ""
1310 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1311 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1312 "пошукового критерію.  %s"
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #. %5$s:  IF ( total ) 
1319 #. %6$s:  ELSE 
1320 #. %7$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1325 "found%s"
1326 msgstr ""
1327 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1328 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1330 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1331 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1332 #. %3$s:  ELSE 
1333 #. %4$s:  END 
1334 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1335 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1336 #. %7$s:  ELSE 
1337 #. %8$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1339 #, c-format
1340 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1341 msgstr ""
1342 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1343 "Мої списки %s"
1345 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1346 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1347 #. %3$s:  ELSE 
1348 #. %4$s:  END 
1349 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1350 #. %6$s:  END 
1351 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1352 #. %8$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1357 "%sPurchase Suggestions%s"
1358 msgstr ""
1359 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1360 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1367 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1368 #. %7$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1373 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1374 msgstr ""
1375 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1376 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1380 #. %3$s:  ELSE 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1383 #. %6$s:  ELSE 
1384 #. %7$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1389 "%sRegister a new account%s"
1390 msgstr ""
1391 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1392 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1401 msgstr ""
1402 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1403 "списку "
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1412 msgstr ""
1413 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1415 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1416 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1417 #. %3$s:  ELSE 
1418 #. %4$s:  END 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1420 #, c-format
1421 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1422 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1429 #, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1431 msgstr ""
1432 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1433 "авторитетних джерел"
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1440 #. %6$s:  IF authtypetext 
1441 #. %7$s:  authtypetext | html 
1442 #. %8$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1447 msgstr ""
1448 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1449 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1452 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1453 #. %3$s:  ELSE 
1454 #. %4$s:  END 
1455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1456 #, c-format
1457 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1458 msgstr ""
1459 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1466 #, c-format
1467 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1468 msgstr ""
1469 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  title | html 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1479 msgstr ""
1480 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1482 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1483 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1484 #. %3$s:  ELSE 
1485 #. %4$s:  END 
1486 #. %5$s:  course.course_name | html 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1488 #, c-format
1489 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1490 msgstr ""
1491 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1492 "„%s“"
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1499 #, c-format
1500 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1501 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1503 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1504 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1505 #. %3$s:  ELSE 
1506 #. %4$s:  END 
1507 #. %5$s:  title | html 
1508 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1509 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1510 #. %8$s:  END 
1511 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1512 #. %10$s:  END 
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1514 #, c-format
1515 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1516 msgstr ""
1517 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1518 "%s %s%s"
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1527 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1534 #, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1536 msgstr ""
1537 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження кошика"
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1547 msgstr ""
1548 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #. %5$s:  authtypetext | html 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1558 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1566 #, c-format
1567 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1568 msgstr ""
1569 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія підписки "
1570 "для „%s“ "
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1579 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #. %5$s:  biblio.title | html 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1589 msgstr ""
1590 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1599 msgstr ""
1600 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для підписки"
1602 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1603 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1604 #. %3$s:  ELSE 
1605 #. %4$s:  END 
1606 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1610 msgstr ""
1611 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1612 "запису № %s"
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1621 msgstr ""
1622 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1623 "заголовки "
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #. %5$s:  q | html 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1633 msgstr ""
1634 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1635 "„%s“"
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1644 msgstr ""
1645 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення резервування"
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1654 msgstr ""
1655 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1656 "свою реєстрацію"
1658 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1659 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1660 #. %3$s:  ELSE 
1661 #. %4$s:  END 
1662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1663 #, c-format
1664 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1665 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1667 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1668 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1669 #. %3$s:  ELSE 
1670 #. %4$s:  END 
1671 #. %5$s:  q | html 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1673 #, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1675 msgstr ""
1676 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у RecordedBooks "
1677 "за „%s“"
1679 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1680 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1681 #. %3$s:  ELSE 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1684 #, c-format
1685 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1686 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1688 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1689 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1690 #. %3$s:  ELSE 
1691 #. %4$s:  END 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1693 #, c-format
1694 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1695 msgstr ""
1696 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого кошика"
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1703 #, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1705 msgstr ""
1706 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1715 msgstr ""
1716 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1725 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1734 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1736 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1737 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1738 #. %3$s:  ELSE 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1741 #, c-format
1742 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1743 msgstr ""
1744 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1751 #, c-format
1752 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1753 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш кошик"
1755 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1756 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1757 #. %3$s:  ELSE 
1758 #. %4$s:  END 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1760 #, c-format
1761 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1762 msgstr ""
1763 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1765 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1766 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1767 #. %3$s:  ELSE 
1768 #. %4$s:  END 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1770 #, c-format
1771 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1772 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші згоди"
1774 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1775 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1776 #. %3$s:  ELSE 
1777 #. %4$s:  END 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1779 #, c-format
1780 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1781 msgstr ""
1782 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та сплати"
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1789 #, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1791 msgstr ""
1792 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити по "
1793 "міжбібліотечному абонементу"
1795 #. For the first occurrence,
1796 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1797 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1802 #, c-format
1803 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1804 msgstr ""
1805 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1806 "домівка "
1808 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1809 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1810 #. %3$s:  ELSE 
1811 #. %4$s:  END 
1812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1813 #, c-format
1814 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1815 msgstr ""
1816 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1817 "таємністю "
1819 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1820 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1821 #. %3$s:  ELSE 
1822 #. %4$s:  END 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1824 #, c-format
1825 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1826 msgstr ""
1827 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1829 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1830 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1831 #. %3$s:  ELSE 
1832 #. %4$s:  END 
1833 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1835 #, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1837 msgstr ""
1838 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1839 "ppn %s "
1841 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1842 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1843 #. %3$s:  ELSE 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1846 #, c-format
1847 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1848 msgstr ""
1849 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1851 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1852 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1853 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1854 #. %4$s:  ELSE 
1855 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1856 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1857 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1858 #. %8$s:  ELSE 
1859 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1860 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1861 #. %11$s:  END 
1862 #. %12$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1867 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1868 "%s%s"
1869 msgstr ""
1870 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1871 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1872 "%s%s"
1874 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1875 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1876 #. %3$s:  ELSE 
1877 #. %4$s:  END 
1878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1879 #, c-format
1880 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1881 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1883 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1884 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1885 #. %3$s:  END 
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1887 #, c-format
1888 msgid "%s, by %s%s "
1889 msgstr "%s / %s%s "
1891 #. For the first occurrence,
1892 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1893 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1897 #, c-format
1898 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1899 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1901 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1902 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1904 #, c-format
1905 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1906 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1908 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1909 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1910 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1912 #, c-format
1913 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1914 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1916 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1918 #, c-format
1919 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1920 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1922 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1923 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1925 #, c-format
1926 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1927 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1929 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1930 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1931 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1933 #, c-format
1934 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1935 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1937 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1938 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1939 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1941 #, c-format
1942 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1943 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1945 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1946 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1948 #, c-format
1949 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1950 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1952 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1954 #, c-format
1955 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1956 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1958 #. %1$s:  ELSE 
1959 #. %2$s:  END 
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1961 #, c-format
1962 msgid "%s0 biblios%s "
1963 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
1965 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1966 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1967 #. %3$s:  END 
1968 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1969 #. %5$s:  starting_location | html 
1970 #. %6$s:  END 
1971 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1972 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1973 #. %9$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1978 "%s "
1979 msgstr ""
1980 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
1981 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
1983 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1984 #. %2$s:  ELSE 
1985 #. %3$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1987 #, c-format
1988 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1989 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
1991 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1992 #. %2$s:  END 
1993 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1994 #. %4$s:  END 
1995 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1996 #. %6$s:  END 
1997 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1998 #. %8$s:  END 
1999 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2000 #. %10$s:  END 
2001 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2002 #. %12$s:  END 
2003 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2004 #. %14$s:  END 
2005 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2006 #. %16$s:  END 
2007 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2008 #. %18$s:  END 
2009 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2010 #. %20$s:  END 
2011 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2012 #. %22$s:  END 
2013 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2014 #. %24$s:  END 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2019 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2020 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2021 msgstr ""
2022 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2023 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (немає у продажу) %s %s "
2024 "Відсутній (пошкоджений) %s %s Відсутній (загублений) %s %s Немає в наявності "
2025 "%s %s Вилучений %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2027 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2028 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2029 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2030 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2031 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2032 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2033 #. %7$s:  ELSE 
2034 #. %8$s:  END 
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2039 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2040 msgstr ""
2041 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2042 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2043 "Невідомо %s"
2045 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2046 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2047 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2048 #. %4$s:  ELSE 
2049 #. %5$s:  END 
2050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
2051 #, c-format
2052 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2053 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2055 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2056 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2057 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2058 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2059 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2060 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2061 #. %7$s:  ELSE 
2062 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2063 #. %9$s:  END 
2064 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2065 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2066 #. %12$s:  END 
2067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2071 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2072 "%s(%s)%s "
2073 msgstr ""
2074 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2075 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2076 "%s(%s)%s "
2078 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2079 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2080 #. %3$s:  END 
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2085 "%s"
2086 msgstr ""
2087 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2088 "підписку %s"
2090 #. %1$s:  ELSE 
2091 #. %2$s:  END 
2092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2093 #, c-format
2094 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2095 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2097 #. %1$s:  ELSE 
2098 #. %2$s:  END 
2099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2100 #, c-format
2101 msgid "%sThis record has no items.%s "
2102 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2104 #. For the first occurrence,
2105 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2106 #. %2$s:  ELSE 
2107 #. %3$s:  END 
2108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2110 #, c-format
2111 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2112 msgstr ""
2113 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2115 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2116 #. %2$s:  ELSE 
2117 #. %3$s:  END 
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2119 #, c-format
2120 msgid "%sYes%sNo%s "
2121 msgstr "%sТак%sНі%s "
2123 #. %1$s:  ELSE 
2124 #. %2$s:  END 
2125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2126 #, c-format
2127 msgid "%sa list:%s"
2128 msgstr "%s до списку: %s"
2130 #. For the first occurrence,
2131 #. %1$s:  IF ( author ) 
2132 #. %2$s:  author | html 
2133 #. %3$s:  END 
2134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2136 #, c-format
2137 msgid "%sby %s%s"
2138 msgstr "%s / %s%s"
2140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2141 #, c-format
2142 msgid "&laquo; Previous"
2143 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2147 #, c-format
2148 msgid "&lt;&lt; Previous"
2149 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2155 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2156 msgstr ""
2157 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2158 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2159 "AuthenticatePatron&gt;"
2161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2165 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2166 msgstr ""
2167 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2168 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2174 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2175 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2176 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2177 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2178 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2179 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2180 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2181 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2182 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2183 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2184 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2185 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2186 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2187 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2188 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2189 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2190 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2191 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2192 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2193 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2194 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2195 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2196 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2197 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2198 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2199 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2200 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2201 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2202 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2203 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2204 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2205 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2206 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2207 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2208 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2209 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2210 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2211 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2212 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2213 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2214 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2215 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2216 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2217 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2218 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2219 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2220 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2221 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2222 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2223 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2224 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2225 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2226 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2227 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2228 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2229 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2230 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2231 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2232 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2233 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2234 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2235 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2236 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2237 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2238 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2239 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2240 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2241 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2242 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2243 msgstr ""
2244 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2245 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2246 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2247 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2248 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2249 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2250 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2251 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2252 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2253 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2254 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2255 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2256 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2257 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2258 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2259 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2260 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2261 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2262 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2263 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2264 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2265 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2266 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2267 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2268 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2269 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2270 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2271 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2272 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2273 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2274 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2275 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2276 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2277 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2278 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2279 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2280 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2281 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2282 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2283 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2284 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2285 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2286 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2287 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2288 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2289 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2290 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2291 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2292 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2293 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2294 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2295 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2296 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2297 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2298 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2299 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2300 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2301 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2302 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2303 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2304 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2305 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2306 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2307 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2308 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2309 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2310 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2311 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2312 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2313 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2314 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2315 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2316 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2317 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2318 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2319 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2320 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2321 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2322 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2323 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2324 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2325 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2331 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2332 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2333 "GetPatronStatus&gt;"
2334 msgstr ""
2335 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2336 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2337 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2343 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2344 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2345 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2346 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2347 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2348 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2349 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2350 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2351 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2352 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2353 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2354 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2355 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2356 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2357 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2358 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2359 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2360 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2361 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2362 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2363 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2364 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2365 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2366 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2367 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2368 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2369 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2370 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2371 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2372 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2373 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2374 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2375 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2376 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2377 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2378 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2379 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2380 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2381 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2382 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2383 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2384 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2385 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2386 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2387 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2388 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2389 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2390 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2391 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2392 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2393 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2394 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2395 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2396 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2397 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2398 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2399 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2400 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2401 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2402 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2403 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2404 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2405 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2406 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2407 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2408 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2409 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2410 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2411 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2412 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2413 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2414 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2415 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2416 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2417 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2418 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2419 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2420 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2421 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2422 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2423 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2424 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2425 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2426 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2427 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2428 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2429 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2430 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2431 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2432 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2433 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2434 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2435 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2436 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2437 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2438 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2439 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2440 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2441 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2442 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2443 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2444 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2445 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2446 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2447 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2448 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2449 msgstr ""
2450 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2451 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2452 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2453 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2454 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2455 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2456 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2457 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2458 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2459 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2460 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2461 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2462 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2463 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2464 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2465 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2466 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2467 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2468 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2469 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2470 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2471 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2472 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2473 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2474 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2475 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2476 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2477 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2478 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2479 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2480 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2481 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2482 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2483 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2484 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2485 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2486 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2487 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2488 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2489 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2490 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2491 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2492 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2493 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2494 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2495 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2496 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2497 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2498 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2499 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2500 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2501 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2502 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2503 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2504 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2505 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2506 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2507 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2508 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2509 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2510 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2511 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2512 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2513 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2514 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2515 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2516 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2517 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2518 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2519 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2520 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2521 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2522 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2523 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2524 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2525 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2526 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2527 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2528 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2529 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2530 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2531 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2532 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2533 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2534 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2535 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2536 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2537 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2538 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2539 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2540 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2541 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2542 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2543 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2544 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2545 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2546 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2547 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2548 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2549 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2550 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2551 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2552 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2553 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2554 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2555 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2556 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2557 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2558 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2559 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2560 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2561 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2562 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2563 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2564 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2565 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2566 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2567 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2568 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2569 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2570 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2571 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2572 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2573 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2574 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2575 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2576 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2577 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2578 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2579 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2580 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2581 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2582 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2583 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2584 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2585 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2586 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2587 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2588 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2589 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2590 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2591 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2592 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2593 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2594 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2595 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2596 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2597 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2598 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2599 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2600 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2601 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2602 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2603 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2604 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2605 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2606 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2607 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2608 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2609 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2610 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2611 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2612 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2613 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2614 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2615 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2616 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2617 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2623 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2624 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2625 msgstr ""
2626 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2627 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2628 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2635 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2636 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2637 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2638 msgstr ""
2639 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2640 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2641 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2642 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2643 "HoldTitle&gt;<br />"
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2649 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2650 msgstr ""
2651 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2652 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2658 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2659 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2660 msgstr ""
2661 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2662 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2663 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2669 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2670 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2671 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2672 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2673 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2674 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2675 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2676 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2677 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2678 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2679 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2680 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2681 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2682 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2683 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2684 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2685 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2686 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2687 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2688 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2689 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2690 msgstr ""
2691 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2692 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2693 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2694 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2695 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2696 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2697 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2698 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2699 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2700 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2701 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2702 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2703 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2704 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2705 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2706 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2707 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2708 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2709 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2710 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2711 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2712 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2713 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2714 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2715 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2716 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2717 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2718 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2719 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2720 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2721 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2722 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2723 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2724 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2725 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2726 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2727 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2728 "<br />"
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2734 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2735 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2736 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2737 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2738 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2739 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2740 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2741 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2742 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2743 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2744 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2745 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2746 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2747 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2748 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2749 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2750 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2751 msgstr ""
2752 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2753 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2754 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2755 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2756 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2757 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2758 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2759 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2760 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2761 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2762 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2763 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2764 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2765 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2766 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2767 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2768 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2769 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2770 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2771 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2772 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2773 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2774 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2775 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2776 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2777 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2778 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2779 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2781 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2782 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2784 #, c-format
2785 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2786 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2789 #, c-format
2790 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2791 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2794 #, c-format
2795 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2796 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2799 #, c-format
2800 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2801 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2804 #, c-format
2805 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2806 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2809 #, c-format
2810 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2811 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2814 #, c-format
2815 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2816 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2819 #, c-format
2820 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2821 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2824 #, c-format
2825 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2826 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2829 #, c-format
2830 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2831 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2834 #, c-format
2835 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2836 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2839 #, c-format
2840 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2841 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2844 #, c-format
2845 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2846 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2849 #, c-format
2850 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2851 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2853 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2855 #, c-format
2856 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2857 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2859 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2861 #, c-format
2862 msgid "(%s biblios)"
2863 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2865 #. For the first occurrence,
2866 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2867 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2874 #, c-format
2875 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2876 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2878 #. For the first occurrence,
2879 #. %1$s:  overdues_count | html 
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2884 #, c-format
2885 msgid "(%s total)"
2886 msgstr "(%s загалом)"
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2889 #, c-format
2890 msgid "(123) 456-7890"
2891 msgstr "(032) 456-7890"
2893 #. For the first occurrence,
2894 #. SCRIPT
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2896 msgid "(All)"
2897 msgstr "(Усе)"
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2903 msgstr ""
2904 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
2905 "співробітників бібліотеки)"
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2908 #, c-format
2909 msgid "(Checked out)"
2910 msgstr "(Видано)"
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2916 "for assistance)"
2917 msgstr ""
2918 "(Примірник вилучено і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
2919 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2923 #, c-format
2924 msgid "(Not supported by Koha)"
2925 msgstr "(не підтримується Коха)"
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2931 #, c-format
2932 msgid "(Not supported yet)"
2933 msgstr "(ще не підтримується)"
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2946 #, c-format
2947 msgid "(Optional)"
2948 msgstr " (факультативне)"
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2954 #, c-format
2955 msgid "(Optional, default 0)"
2956 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2959 #, c-format
2960 msgid "(Optional, default 1)"
2961 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2968 "online.)"
2969 msgstr ""
2970 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
2971 "якщо подаєте через Інтернет.)"
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2995 #, c-format
2996 msgid "(Required)"
2997 msgstr " (обов’язкове)"
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3003 msgstr ""
3004 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
3005 "допомогою)"
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3011 "assistance)"
3012 msgstr ""
3013 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
3014 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3020 "assistance)"
3021 msgstr ""
3022 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
3023 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3029 #, c-format
3030 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3031 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
3034 #, c-format
3035 msgid "(Use OPAC instead)"
3036 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
3040 #, c-format
3041 msgid "(Use SRU instead)"
3042 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
3048 #, c-format
3049 msgid "(done)"
3050 msgstr "(виконано)"
3052 #. SCRIPT
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3054 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3055 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3057 #. For the first occurrence,
3058 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
3061 #, c-format
3062 msgid "(modified on %s)"
3063 msgstr "(змінено %s)"
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
3066 #, c-format
3067 msgid "(on hold)"
3068 msgstr "(зарезервовано)"
3070 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
3072 #, c-format
3073 msgid "(only %s)"
3074 msgstr "(лише %s)"
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
3078 #, c-format
3079 msgid "(overdue)"
3080 msgstr "(прострочення)"
3082 #. For the first occurrence,
3083 #. %1$s:  priority | html 
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
3086 #, c-format
3087 msgid "(priority %s)"
3088 msgstr "(пріоритет %s)"
3090 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
3091 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
3093 #, c-format
3094 msgid "(published on %s%s by "
3095 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
3097 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3098 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3099 #. %3$s:  END 
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
3101 #, c-format
3102 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3103 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3111 #, c-format
3112 msgid "(remove)"
3113 msgstr "(вилучити)"
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3116 #, c-format
3117 msgid "-- Choose --"
3118 msgstr "-- Виберіть --"
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3122 #, c-format
3123 msgid "-- Choose format --"
3124 msgstr "-- виберіть формат --"
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3127 #, c-format
3128 msgid "-- none -- "
3129 msgstr " -- немає -- "
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3132 #, c-format
3133 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3134 msgstr ""
3135 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3138 #, c-format
3139 msgid ". Please contact the library for more information."
3140 msgstr ""
3141 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3143 #. %1$s:  ELSE 
3144 #. %2$s:  END 
3145 #. %3$s:  END 
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3147 #, c-format
3148 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3149 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3152 #, c-format
3153 msgid "...or..."
3154 msgstr "...або..."
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
3157 #, c-format
3158 msgid "0.00"
3159 msgstr "0.00"
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3162 #, c-format
3163 msgid "000 "
3164 msgstr "000 "
3166 #. SPAN
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3169 msgid "0000-00-00"
3170 msgstr "0000-00-00"
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3174 #, c-format
3175 msgid "1 item is on order."
3176 msgstr "1 примірник на замовленні."
3178 # варіант - заголовків?
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3180 #, c-format
3181 msgid "10 titles"
3182 msgstr "10 заголовків"
3184 # варіант - заголовків?
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3186 #, c-format
3187 msgid "100 titles"
3188 msgstr "100 заголовків"
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3192 #, c-format
3193 msgid "12 months"
3194 msgstr "12 місяців"
3196 # варіант - заголовків?
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3198 #, c-format
3199 msgid "15 titles"
3200 msgstr "15 заголовків"
3202 # варіант - заголовків?
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3204 #, c-format
3205 msgid "20 titles"
3206 msgstr "20 заголовків"
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3210 #, c-format
3211 msgid "3 months"
3212 msgstr "3 місяці"
3214 # варіант - заголовків?
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3216 #, c-format
3217 msgid "30 titles"
3218 msgstr "30 заголовків"
3220 # варіант - заголовків?
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3222 #, c-format
3223 msgid "40 titles"
3224 msgstr "40 заголовків"
3226 # варіант - заголовків?
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3228 #, c-format
3229 msgid "50 titles"
3230 msgstr "50 заголовків"
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3234 #, c-format
3235 msgid "6 months"
3236 msgstr "6 місяців"
3238 #. SPAN
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3240 msgid "9999-12-31"
3241 msgstr "9999-12-31"
3243 #. %1$s:  ELSE 
3244 #. %2$s:  END 
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3246 #, c-format
3247 msgid ": %sa list:%s"
3248 msgstr ": %s до списку: %s"
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3254 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3255 msgstr ""
3256 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3257 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3258 "матеріали."
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3261 #, c-format
3262 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3263 msgstr ""
3264 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3265 "електронної пошти "
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3268 #, c-format
3269 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3270 msgstr ""
3271 "Плата за резервування зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3272 "цього примірника."
3274 #. %1$s:  message_value | html 
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3279 msgstr ""
3280 "Платіж з ідентифікатором транзакції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3283 #, c-format
3284 msgid "A specific item"
3285 msgstr "Конкретний примірник "
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3288 #, c-format
3289 msgid "About the author"
3290 msgstr "Про автора"
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3293 #, c-format
3294 msgid "Abstracts/summaries"
3295 msgstr "тези / резюме"
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3300 #, c-format
3301 msgid "Access denied"
3302 msgstr "У доступі відмовлено"
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3309 "Please contact the library. "
3310 msgstr ""
3311 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3312 "зверніться в бібліотеку. "
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3315 #, c-format
3316 msgid "Acquired in the last:"
3317 msgstr "Отримано за останні:"
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3321 #, c-format
3322 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3323 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3327 #, c-format
3328 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3329 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3331 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3339 #, c-format
3340 msgid "Add"
3341 msgstr "Додати"
3343 #. %1$s:  total | html 
3344 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3346 #, c-format
3347 msgid "Add %s items to %s"
3348 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3350 #. A name=ButtonPlus
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3352 msgid "Add another field"
3353 msgstr "Додати інше поле"
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3357 #, c-format
3358 msgid "Add tag"
3359 msgstr "Додати мітку"
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3362 #, c-format
3363 msgid "Add tag(s)"
3364 msgstr "Додати мітку"
3366 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3368 #, c-format
3369 msgid "Add to %s"
3370 msgstr "Додати %s"
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3373 #, c-format
3374 msgid "Add to a list"
3375 msgstr "Додати у список"
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3378 #, c-format
3379 msgid "Add to a new list:"
3380 msgstr "Додаємо у новий список: "
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3383 #, c-format
3384 msgid "Add to cart"
3385 msgstr "Додати у кошик"
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3388 #, c-format
3389 msgid "Add to list:"
3390 msgstr "Додаємо у список:"
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3395 #, c-format
3396 msgid "Add to your cart"
3397 msgstr "Додати у Ваш кошик"
3399 #. SCRIPT
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3401 msgid "Add to..."
3402 msgstr "додати у…"
3404 #. SCRIPT
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3406 msgid "Add to: "
3407 msgstr "Додати у: "
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3410 #, c-format
3411 msgid "Additional authors:"
3412 msgstr "Додаткові автори: "
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3415 #, c-format
3416 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3417 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3420 #, c-format
3421 msgid "Additional information"
3422 msgstr "Додаткові відомості"
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3430 #, c-format
3431 msgid "Address 2:"
3432 msgstr "Адреса 2: "
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3440 #, c-format
3441 msgid "Address:"
3442 msgstr "Адреса: "
3444 #. IMG
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3451 msgid "Adlibris cover image"
3452 msgstr "Зображення обкладинки з Adlibris"
3454 #. IMG
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3456 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3457 msgstr ""
3458 "Обкладинка з Adlibris для ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3460 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3462 #, c-format
3463 msgid "Adolescent"
3464 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3466 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3468 #, c-format
3469 msgid "Adult"
3470 msgstr "дорослий"
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3474 #, c-format
3475 msgid "Advanced search"
3476 msgstr "Детальніший пошук"
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3481 #, c-format
3482 msgid "All"
3483 msgstr "усі"
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3486 #, c-format
3487 msgid "All Tags"
3488 msgstr "Усі мітки"
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3491 #, c-format
3492 msgid "All collections"
3493 msgstr "Усі зібрання"
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3496 #, c-format
3497 msgid "All item types"
3498 msgstr "Усі типи одиниць"
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3503 #, c-format
3504 msgid "All libraries"
3505 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3508 #, c-format
3509 msgid "Allow changes to contents from: "
3510 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3514 #, c-format
3515 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3516 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3522 "expires."
3523 msgstr ""
3524 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3525 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3528 #, c-format
3529 msgid "Alternate address"
3530 msgstr "Запасна адреса"
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3533 #, c-format
3534 msgid "Alternate address information: "
3535 msgstr "Запасні адресні дані: "
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3538 #, c-format
3539 msgid "Alternate contact"
3540 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3545 #, c-format
3546 msgid "Amount"
3547 msgstr "Кількість "
3549 # Обсяг несплат
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3551 #, c-format
3552 msgid "Amount outstanding"
3553 msgstr "Сума заборгованості"
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3556 #, c-format
3557 msgid "Amount to pay: "
3558 msgstr "Сума до оплати: "
3560 #. %1$s:  shelfname | html 
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3562 #, c-format
3563 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3564 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3567 #, c-format
3568 msgid "An error occurred when creating this list."
3569 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3572 #, c-format
3573 msgid "An error occurred when deleting this list."
3574 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3577 #, c-format
3578 msgid "An error occurred when updating this list."
3579 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3582 #, c-format
3583 msgid "An error occurred while processing your request."
3584 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3590 "exist."
3591 msgstr ""
3592 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3593 "не існує."
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3596 #, c-format
3597 msgid "An invitation to share list "
3598 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3601 #, c-format
3602 msgid "Any"
3603 msgstr "довільно"
3605 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3607 #, c-format
3608 msgid "Any audience"
3609 msgstr "будь-яка аудиторія"
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3612 #, c-format
3613 msgid "Any content"
3614 msgstr "Будь-який вміст"
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3617 #, c-format
3618 msgid "Any format"
3619 msgstr "Будь-який формат"
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3622 #, c-format
3623 msgid "Any item "
3624 msgstr "Будь-який примірник "
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3627 #, c-format
3628 msgid "Any item type"
3629 msgstr "Усі типи примірників"
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3632 #, c-format
3633 msgid "Any phrase"
3634 msgstr "Будь-яка фраза"
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3637 #, c-format
3638 msgid "Any word"
3639 msgstr "Будь-яке слово"
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3643 #, c-format
3644 msgid "Anyone"
3645 msgstr "Будь-хто"
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3648 #, c-format
3649 msgid "Anyone seeing this list"
3650 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3652 #. SCRIPT
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3654 msgid "Apr"
3655 msgstr "Квітень"
3657 #. SCRIPT
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3659 msgid "April"
3660 msgstr "Квітень"
3662 #. SCRIPT
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3664 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3665 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3667 #. For the first occurrence,
3668 #. SCRIPT
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3671 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3672 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3674 #. SCRIPT
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3676 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3677 msgstr "Чи Ви справді хочете видати цей примірник?"
3679 #. SCRIPT
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3681 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3682 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3684 #. SCRIPT
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3686 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3687 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3689 #. SCRIPT
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3691 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3692 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3694 #. SCRIPT
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3696 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3697 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3699 #. SCRIPT
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3701 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3702 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш кошик?"
3704 #. SCRIPT
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3706 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3707 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3709 #. SCRIPT
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3711 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3712 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3714 #. SCRIPT
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3716 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3717 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3719 #. SCRIPT
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3721 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3722 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3724 #. SCRIPT
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3726 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3727 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3729 #. SCRIPT
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3731 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3732 msgstr "Чи Ви справді хочете повернути цей примірник?"
3734 #. SCRIPT
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3736 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3737 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3740 #, c-format
3741 msgid "Arrived"
3742 msgstr "Прибув"
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3745 #, c-format
3746 msgid "Article requests "
3747 msgstr "Замовлення статей "
3749 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3751 #, c-format
3752 msgid "Article requests (%s)"
3753 msgstr "Замовлення статей (%s)"
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3756 #, c-format
3757 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3758 msgstr ""
3759 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3760 "списку."
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3764 #, c-format
3765 msgid "Ascending"
3766 msgstr "За зростанням"
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3769 #, c-format
3770 msgid "Ask for a discharge"
3771 msgstr "Запросити розрахування"
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3777 "and start over."
3778 msgstr ""
3779 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
3780 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
3782 #. OPTION
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3784 msgid "At least one item is available at this library"
3785 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
3787 #. For the first occurrence,
3788 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3791 #, c-format
3792 msgid "At library: %s"
3793 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3796 #, c-format
3797 msgid "Audience"
3798 msgstr "Аудиторія"
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3801 #, c-format
3802 msgid "Audiovisual profile:"
3803 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3805 #. SCRIPT
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3807 msgid "Aug"
3808 msgstr "Серпень"
3810 #. SCRIPT
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3812 msgid "August"
3813 msgstr "Серпень"
3815 # назва функції ILS-DI
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3819 #, c-format
3820 msgid "AuthenticatePatron"
3821 msgstr "AuthenticatePatron"
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3827 "patron."
3828 msgstr ""
3829 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3830 "відвідувача."
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3846 #, c-format
3847 msgid "Author"
3848 msgstr "Автор"
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3852 #, c-format
3853 msgid "Author (A-Z)"
3854 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3858 #, c-format
3859 msgid "Author (Z-A)"
3860 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3863 #, c-format
3864 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3865 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3868 #, c-format
3869 msgid "Author(s)"
3870 msgstr "Автор(и)"
3872 #. For the first occurrence,
3873 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3874 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3875 #. %3$s:  END 
3876 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3877 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3878 #. %6$s:  END 
3879 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3880 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3881 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3882 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3883 #. %11$s:  END 
3884 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3885 #. %13$s:  END 
3886 #. %14$s:  END 
3887 #. %15$s:  END 
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3890 #, c-format
3891 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3892 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3897 #, c-format
3898 msgid "Author:"
3899 msgstr "Автор: "
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3902 #, c-format
3903 msgid "Authority"
3904 msgstr "Авторитетне джерело"
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3912 #, c-format
3913 msgid "Authority search"
3914 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3917 #, c-format
3918 msgid "Authority search results"
3919 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3922 #, c-format
3923 msgid "Authority type: "
3924 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3927 #, c-format
3928 msgid "Authorized headings"
3929 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3932 #, c-format
3933 msgid "Authors"
3934 msgstr "Автори"
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3937 #, c-format
3938 msgid "Availability"
3939 msgstr "Доступність"
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3943 #, c-format
3944 msgid "Availability:"
3945 msgstr "Доступність:"
3947 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3949 #, c-format
3950 msgid "Available %s"
3951 msgstr "Доступно %s"
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3954 #, c-format
3955 msgid "Available issues"
3956 msgstr "Доступні випуски"
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3959 #, c-format
3960 msgid "Awards:"
3961 msgstr "Нагороди:"
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3964 #, c-format
3965 msgid "BE CAREFUL"
3966 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3969 #, c-format
3970 msgid "BT"
3971 msgstr "БШТ"
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3975 #, c-format
3976 msgid "Back to lists"
3977 msgstr "Назад до списків"
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3980 #, c-format
3981 msgid "Back to results"
3982 msgstr "До результатів"
3984 #. A
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3986 msgid "Back to the results search list"
3987 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3998 #, c-format
3999 msgid "Barcode"
4000 msgstr "Штрих-код"
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
4004 #, c-format
4005 msgid "Barcode:"
4006 msgstr "Штрих-код: "
4008 #. %1$s:  END 
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4013 "assistance. %s "
4014 msgstr ""
4015 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
4016 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4020 #, c-format
4021 msgid "BibTeX"
4022 msgstr "BibTeX"
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4025 #, c-format
4026 msgid "Biblio records"
4027 msgstr "Бібліографічних записів"
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4030 #, c-format
4031 msgid "Bibliographies"
4032 msgstr "бібліографічні покажчики"
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
4035 #, c-format
4036 msgid "Biography"
4037 msgstr "Біографія"
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4040 #, c-format
4041 msgid "Blocked"
4042 msgstr "Замкнено"
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4045 #, c-format
4046 msgid "Blocked record"
4047 msgstr "Замкнений запис"
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
4050 #, c-format
4051 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4052 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4055 #, c-format
4056 msgid "Braille"
4057 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4060 #, c-format
4061 msgid "Brief display"
4062 msgstr "Стисло"
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4066 #, c-format
4067 msgid "Brief history"
4068 msgstr "Історія стисло"
4070 #. ABBR
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4072 msgid "Broader Term"
4073 msgstr "Більш широкий термін"
4075 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
4077 #, c-format
4078 msgid "Browse by hierarchy"
4079 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4082 #, c-format
4083 msgid "Browse our catalog"
4084 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
4088 #, c-format
4089 msgid "Browse results"
4090 msgstr "Оглядач результатів"
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
4094 #, c-format
4095 msgid "Browse shelf"
4096 msgstr "Огляд полиці"
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
4100 #, c-format
4101 msgid "CAS login"
4102 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4105 #, c-format
4106 msgid "CD audio"
4107 msgstr "аудіо CD"
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
4110 #, c-format
4111 msgid "CD software"
4112 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4115 #, c-format
4116 msgid "CGI debug is on."
4117 msgstr "CGI-налагодження включене."
4119 #. For the first occurrence,
4120 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4123 #, c-format
4124 msgid "CSV - %s"
4125 msgstr "CSV — „%s“"
4127 #. OPTGROUP
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4129 msgid "Call Number"
4130 msgstr "Шифр зберігання"
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4137 #, c-format
4138 msgid "Call no."
4139 msgstr "Шифр для замовлення"
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
4143 #, c-format
4144 msgid "Call no.:"
4145 msgstr "Шифр замовл.: "
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4161 #, c-format
4162 msgid "Call number"
4163 msgstr "Шифр зберігання"
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4167 #, c-format
4168 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4169 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4173 #, c-format
4174 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4175 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
4178 #, c-format
4179 msgid "Call number:"
4180 msgstr "Шифр зберігання: "
4182 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
4184 #, c-format
4185 msgid "Call number: %s"
4186 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4219 #, c-format
4220 msgid "Cancel"
4221 msgstr "Відміна"
4223 #. A
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4226 #, c-format
4227 msgid "Cancel email notification"
4228 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4231 #, c-format
4232 msgid "Cancel email notification "
4233 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4236 #, c-format
4237 msgid "Cancel enrollment "
4238 msgstr "Скасувати зарахування "
4240 #. SCRIPT
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
4242 msgid "Cancel rating"
4243 msgstr "Скасувати рейтинг"
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4246 #, c-format
4247 msgid "Cancel:"
4248 msgstr "Відміна: "
4250 # назва функції ILS-DI
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4254 #, c-format
4255 msgid "CancelHold"
4256 msgstr "CancelHold"
4258 # назва функції ILS-DI
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4260 #, c-format
4261 msgid "CancelRecall "
4262 msgstr "CancelRecall "
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4265 #, c-format
4266 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4267 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4269 #. IMG
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4271 msgid "Cannot be put on hold"
4272 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4274 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4276 #, c-format
4277 msgid "Card number can be up to %s characters."
4278 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4280 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4281 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4283 #, c-format
4284 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4285 msgstr ""
4286 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4288 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4290 #, c-format
4291 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4292 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4294 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4296 #, c-format
4297 msgid "Card number:"
4298 msgstr "Номер читацького квитка: "
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4303 #, c-format
4304 msgid "Cart"
4305 msgstr "Кошик"
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4308 #, c-format
4309 msgid "Cassette recording"
4310 msgstr "касетний запис"
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4313 #, c-format
4314 msgid "Catalog"
4315 msgstr "Каталог"
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4318 #, c-format
4319 msgid "Catalogs"
4320 msgstr "каталоги"
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4325 #, c-format
4326 msgid "Category:"
4327 msgstr "Категорія: "
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4330 #, c-format
4331 msgid "Change your password"
4332 msgstr "Зміна мого паролю"
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4335 #, c-format
4336 msgid "Change your password "
4337 msgstr "Зміна мого паролю "
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4340 #, c-format
4341 msgid "Chapters"
4342 msgstr "Розділи"
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4346 #, c-format
4347 msgid "Chapters:"
4348 msgstr "Розділи: "
4350 #. For the first occurrence,
4351 #. SCRIPT
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4354 #, c-format
4355 msgid "Check in"
4356 msgstr "Повернення"
4358 #. INPUT type=submit name=confirm
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4360 msgid "Check in item"
4361 msgstr "Повернути примірник"
4363 #. SCRIPT
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4365 msgid "Check out"
4366 msgstr "Видано"
4368 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4369 #. %2$s:  END 
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4371 #, c-format
4372 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4373 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4376 #, c-format
4377 msgid "Check-in date:"
4378 msgstr "Дата повернення: "
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4381 #, c-format
4382 msgid "Checked in"
4383 msgstr "Повернуто"
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4387 #, c-format
4388 msgid "Checked out"
4389 msgstr "Видано"
4391 #. %1$s:  issues_count | html 
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4393 #, c-format
4394 msgid "Checked out (%s)"
4395 msgstr "Видано (%s)"
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4398 #, c-format
4399 msgid "Checked out on"
4400 msgstr "Видано, дата"
4402 #. %1$s:  item.firstname | html 
4403 #. %2$s:  item.surname | html 
4404 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4405 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4406 #. %5$s:  END 
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4408 #, c-format
4409 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4410 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4412 #. SCRIPT
4413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4414 msgid "Checked out until %s"
4415 msgstr "Видано до %s"
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4421 #, c-format
4422 msgid "Checkout"
4423 msgstr "Видача"
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4426 #, c-format
4427 msgid "Checkout history"
4428 msgstr "Історія видач"
4430 #. For the first occurrence,
4431 #. SCRIPT
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4435 #, c-format
4436 msgid "Checkouts"
4437 msgstr "Видачі"
4439 #. %1$s:  borrowername | html 
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4441 #, c-format
4442 msgid "Checkouts for %s "
4443 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4446 #, c-format
4447 msgid "Checkouts: "
4448 msgstr "Видачі: "
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4451 #, c-format
4452 msgid "Citation"
4453 msgstr "Зразок цитування"
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4461 #, c-format
4462 msgid "City:"
4463 msgstr "Населений пункт: "
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4466 #, c-format
4467 msgid "Claimed"
4468 msgstr "Заявлено"
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4471 #, c-format
4472 msgid "Classification"
4473 msgstr "Класифікація"
4475 #. For the first occurrence,
4476 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4479 #, c-format
4480 msgid "Classification: %s "
4481 msgstr "Класифікація: %s "
4483 #. INPUT type=reset
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4486 #, c-format
4487 msgid "Clear"
4488 msgstr "Очистити"
4490 #. For the first occurrence,
4491 #. SCRIPT
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4501 #, c-format
4502 msgid "Clear all"
4503 msgstr "Очистити усе"
4505 #. For the first occurrence,
4506 #. SCRIPT
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4509 #, c-format
4510 msgid "Clear date"
4511 msgstr "Очистити дату"
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4515 #, c-format
4516 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4517 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4519 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4521 #, c-format
4522 msgid "Click here if you're not %s"
4523 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s"
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4526 #, c-format
4527 msgid "Click here to login."
4528 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4531 #, c-format
4532 msgid "Click here to view"
4533 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4536 #, c-format
4537 msgid "Click here to view them all."
4538 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4541 #, c-format
4542 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4543 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4546 #, c-format
4547 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4548 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4550 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4552 msgid "Click to add to cart"
4553 msgstr "Клацніть, щоб додати у кошик"
4555 #. H2
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4557 msgid "Click to expand this role"
4558 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4564 #, c-format
4565 msgid "Click to open in new window"
4566 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4568 #. DIV
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4571 msgid "Click to view in Google Books"
4572 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4576 #, c-format
4577 msgid "Close"
4578 msgstr "Зачинити"
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4581 #, c-format
4582 msgid "Close shelf browser"
4583 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4586 #, c-format
4587 msgid "Close this window"
4588 msgstr "Зачинити це вікно"
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4591 #, c-format
4592 msgid "Close this window."
4593 msgstr "Зачинити це вікно."
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4596 #, c-format
4597 msgid "Close window"
4598 msgstr "Зачинити вікно"
4600 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4601 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4603 #, c-format
4604 msgid "Clubs (%s/%s) "
4605 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4608 #, c-format
4609 msgid "Clubs currently enrolled in"
4610 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4613 #, c-format
4614 msgid "Clubs you can enroll in"
4615 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4617 #. A
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4619 msgid "Collect items you are interested in"
4620 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4627 #, c-format
4628 msgid "Collection"
4629 msgstr "Зібрання"
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4632 #, c-format
4633 msgid "Collection library:"
4634 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4637 #, c-format
4638 msgid "Collection title:"
4639 msgstr "Назва зібрання: "
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4642 #, c-format
4643 msgid "Collection: "
4644 msgstr "Зібрання: "
4646 #. For the first occurrence,
4647 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4650 #, c-format
4651 msgid "Collection: %s "
4652 msgstr "Зібрання: %s "
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4655 #, c-format
4656 msgid "Collections"
4657 msgstr "Зібрання"
4659 # уточнити множина-однина
4660 #. SCRIPT
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4662 msgid "Column visibility"
4663 msgstr "Видимість стовпчика"
4665 #. For the first occurrence,
4666 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4670 #, c-format
4671 msgid "Comment by %s"
4672 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4674 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4675 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4677 #, c-format
4678 msgid "Comment by %s %s"
4679 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4681 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4682 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4683 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4685 #, c-format
4686 msgid "Comment by %s %s %s"
4687 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4691 #, c-format
4692 msgid "Comment:"
4693 msgstr "Коментар: "
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4696 #, c-format
4697 msgid "Comments on "
4698 msgstr "Коментарі на "
4700 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4702 #, c-format
4703 msgid "Comments%s"
4704 msgstr "Коментарі%s"
4706 #. INPUT type=submit
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4708 msgid "Confirm hold"
4709 msgstr "Підтвердити резервування"
4711 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4712 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4714 #, c-format
4715 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4716 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s (%s)"
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4719 #, c-format
4720 msgid "Confirm new password:"
4721 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4725 #, c-format
4726 msgid "Confirm password"
4727 msgstr "Підтвердіть пароль"
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4730 #, c-format
4731 msgid "Contact information"
4732 msgstr "Контактна інформація"
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4736 #, c-format
4737 msgid "Contact information: "
4738 msgstr "Дані для зв’язку: "
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4742 #, c-format
4743 msgid "Contact note:"
4744 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4747 #, c-format
4748 msgid "Content"
4749 msgstr "Зміст"
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4752 #, c-format
4753 msgid "Content Cafe"
4754 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4757 #, c-format
4758 msgid "Contents"
4759 msgstr "Вміст"
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4762 #, c-format
4763 msgid "Contents of "
4764 msgstr "Вміст списку: "
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4769 #, c-format
4770 msgid "Copy number"
4771 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4774 #, c-format
4775 msgid "Copyright"
4776 msgstr "Авторські права"
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4780 #, c-format
4781 msgid "Copyright date"
4782 msgstr "Дата авторського права"
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4785 #, c-format
4786 msgid "Copyright date:"
4787 msgstr "Дата авторського права: "
4789 #. DIV
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4791 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4792 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
4794 #. For the first occurrence,
4795 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4798 #, c-format
4799 msgid "Copyright year: %s "
4800 msgstr "Дата авторського права: %s "
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4803 #, c-format
4804 msgid "Count"
4805 msgstr "Кількість"
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4813 #, c-format
4814 msgid "Country:"
4815 msgstr "Країна: "
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4818 #, c-format
4819 msgid "Course #"
4820 msgstr "№ курсу"
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4823 #, c-format
4824 msgid "Course number:"
4825 msgstr "Номер курсу: "
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4831 #, c-format
4832 msgid "Course reserves"
4833 msgstr "Резервування курсів"
4835 # назва функції ILS-DI
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4838 #, c-format
4839 msgid "Course reserves for "
4840 msgstr "Резервування курсу на "
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4843 #, c-format
4844 msgid "Courses"
4845 msgstr "Курси"
4847 #. IMG
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4850 msgid "Cover image"
4851 msgstr "Зображення обкладинки"
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4854 #, c-format
4855 msgid "Create a new list"
4856 msgstr "Створюємо новий список"
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4860 #, c-format
4861 msgid "Create a new request "
4862 msgstr "Створити новий запит "
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4865 #, c-format
4866 msgid "Create new list"
4867 msgstr "Створення нового списку"
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4873 "record in Koha."
4874 msgstr ""
4875 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4876 "бібліографічний запис у Коха."
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4882 "bibliographic record Koha."
4883 msgstr ""
4884 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4885 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4888 #, c-format
4889 msgid "Credits"
4890 msgstr "Кредити"
4892 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4894 #, c-format
4895 msgid "Credits (%s)"
4896 msgstr "Кредити (%s)"
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4899 #, c-format
4900 msgid "Current location"
4901 msgstr "Поточне розташування"
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4904 #, c-format
4905 msgid "Current password:"
4906 msgstr "Поточний пароль:"
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4910 #, c-format
4911 msgid "Current session"
4912 msgstr "Поточний сеанс"
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4915 #, c-format
4916 msgid "Currently in local use"
4917 msgstr "На даний час в локальному користуванні"
4919 #. %1$s:  item.firstname | html 
4920 #. %2$s:  item.surname | html 
4921 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4922 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4923 #. %5$s:  END 
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4925 #, c-format
4926 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4927 msgstr "На даний час в локальному користуванні » %s %s %s(%s) %s"
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4930 #, c-format
4931 msgid "Curriculum"
4932 msgstr "Навчальний план"
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4935 #, c-format
4936 msgid "DVD video / Videodisc"
4937 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4947 #, c-format
4948 msgid "Date"
4949 msgstr "Дата"
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4956 #, c-format
4957 msgid "Date added"
4958 msgstr "Коли додано"
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4961 #, c-format
4962 msgid "Date added:"
4963 msgstr "Коли додано: "
4965 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4968 #, c-format
4969 msgid "Date due"
4970 msgstr "Очікується на дату"
4972 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4976 #, c-format
4977 msgid "Date due:"
4978 msgstr "Очікується на дату: "
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4981 #, c-format
4982 msgid "Date enrolled"
4983 msgstr "Дата зарахування"
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4987 #, c-format
4988 msgid "Date of birth:"
4989 msgstr "Дата народження: "
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4992 #, c-format
4993 msgid "Date range:"
4994 msgstr "Діапазон дат: "
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4997 #, c-format
4998 msgid "Date received"
4999 msgstr "Дата отримання"
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
5005 #, c-format
5006 msgid "Date:"
5007 msgstr "Дата:"
5009 #. OPTGROUP
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5011 msgid "Dates"
5012 msgstr "Дати"
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5015 #, c-format
5016 msgid "Days in advance"
5017 msgstr "Днів заздалегідь"
5019 #. SCRIPT
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5021 msgid "Dec"
5022 msgstr "Грудень"
5024 #. SCRIPT
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5026 msgid "December"
5027 msgstr "Грудень"
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5031 #, c-format
5032 msgid "Default"
5033 msgstr "За умовчанням"
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
5036 #, c-format
5037 msgid "Default sorting"
5038 msgstr "Типове сортування"
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5044 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5045 "permitted by local laws."
5046 msgstr ""
5047 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5048 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5049 "терміну, що допускається місцевими законами."
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5055 "values: "
5056 msgstr ""
5057 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
5066 #, c-format
5067 msgid "Delete"
5068 msgstr "Вилучити"
5070 #. INPUT type=submit
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5073 msgid "Delete list"
5074 msgstr "Вилучити список"
5076 #. INPUT type=submit
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5078 msgid "Delete selected"
5079 msgstr "Вилучити позначене"
5081 #. INPUT type=submit
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
5083 msgid "Delete selected tags"
5084 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
5086 #. INPUT type=submit
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
5088 msgid "Delete this list"
5089 msgstr "Вилучити цей список"
5091 #. A
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
5093 msgid "Delete your search history"
5094 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5097 #, c-format
5098 msgid "Department:"
5099 msgstr "Факультет: "
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5102 #, c-format
5103 msgid "Dept."
5104 msgstr "Факультет"
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
5108 #, c-format
5109 msgid "Descending"
5110 msgstr "За спаданням"
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5115 #, c-format
5116 msgid "Description"
5117 msgstr "Опис "
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5121 #, c-format
5122 msgid "Details"
5123 msgstr "Подробиці"
5125 #. For the first occurrence,
5126 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5130 #, c-format
5131 msgid "Details for %s"
5132 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
5135 #, c-format
5136 msgid "Details for: "
5137 msgstr "Подробиці для: "
5139 #. %1$s:  request.backend | html 
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
5141 #, c-format
5142 msgid "Details from %s"
5143 msgstr "Подробиці від %s"
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
5146 #, c-format
5147 msgid "Details from library"
5148 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5151 #, c-format
5152 msgid "Dewey"
5153 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5155 #. For the first occurrence,
5156 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5159 #, c-format
5160 msgid "Dewey: %s "
5161 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5164 #, c-format
5165 msgid "Dictionaries"
5166 msgstr "словники"
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5169 #, c-format
5170 msgid "Did you mean:"
5171 msgstr "Ви мали на увазі:"
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5174 #, c-format
5175 msgid "Digests only "
5176 msgstr "Лише підбірки "
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5179 #, c-format
5180 msgid "Directories"
5181 msgstr "довідники-покажчики"
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5185 #, c-format
5186 msgid "Discharge"
5187 msgstr "Розрахування"
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
5190 #, c-format
5191 msgid "Discographies"
5192 msgstr "дискографія"
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
5195 #, c-format
5196 msgid "Display news for: "
5197 msgstr "Показати новини: "
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5200 #, c-format
5201 msgid "Do not notify"
5202 msgstr "Не повідомляти"
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5205 #, c-format
5206 msgid ""
5207 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5208 "arrives?"
5209 msgstr ""
5210 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5211 "цієї підписки?"
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5214 #, c-format
5215 msgid "Don't have a library card?"
5216 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5219 #, c-format
5220 msgid "Don't have a password yet?"
5221 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5226 #, c-format
5227 msgid "Don't have an account? "
5228 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5230 #. SCRIPT
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5232 msgid "Done"
5233 msgstr "Виконано"
5235 #. For the first occurrence,
5236 #. SCRIPT
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5239 #, c-format
5240 msgid "Download"
5241 msgstr "Звантаження"
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5244 #, c-format
5245 msgid "Download as iCal/.ics file"
5246 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5249 #, c-format
5250 msgid "Download cart"
5251 msgstr "Звантаження кошика"
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5254 #, c-format
5255 msgid "Download list"
5256 msgstr "Звантажити список"
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5260 #, c-format
5261 msgid "Download list "
5262 msgstr "Звантажити список "
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5265 #, c-format
5266 msgid "Dublin Core"
5267 msgstr "Дублінське ядро"
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5273 #, c-format
5274 msgid "Due"
5275 msgstr "Повернення"
5277 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5279 #, c-format
5280 msgid "Due %s"
5281 msgstr "Повернення %s"
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5284 #, c-format
5285 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5286 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на резервування. "
5288 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5290 #, c-format
5291 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5292 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5295 #, c-format
5296 msgid "ERROR: No record id specified. "
5297 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5301 #, c-format
5302 msgid "Edit"
5303 msgstr "Редагувати"
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5306 #, c-format
5307 msgid "Edit / Create note"
5308 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5310 #. INPUT type=submit
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5313 msgid "Edit list"
5314 msgstr "Редагувати список"
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5317 #, c-format
5318 msgid "Edit list "
5319 msgstr "Редагувати список "
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5322 #, c-format
5323 msgid "Editing "
5324 msgstr "Редагування"
5326 #. %1$s:  title | html 
5327 #. %2$s:  author | html 
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5329 #, c-format
5330 msgid "Editing issue note for %s %s"
5331 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5333 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5334 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5336 #, c-format
5337 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5338 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5341 #, c-format
5342 msgid "Edition statement:"
5343 msgstr "Відомості про видання:"
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5346 #, c-format
5347 msgid "Editions"
5348 msgstr "Видання"
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5353 #, c-format
5354 msgid "Email"
5355 msgstr "Електронічна пошта"
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5360 #, c-format
5361 msgid "Email address:"
5362 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5367 #, c-format
5368 msgid "Email:"
5369 msgstr "Електронічна пошта: "
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5372 #, c-format
5373 msgid "Empty and close"
5374 msgstr "Очистити і зачинити"
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5377 #, c-format
5378 msgid "Encyclopedias "
5379 msgstr "енциклопедії "
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5382 #, c-format
5383 msgid "Enhanced content: "
5384 msgstr "Розширений вміст: "
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5387 #, c-format
5388 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5389 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5392 #, c-format
5393 msgid "Enroll "
5394 msgstr "Записатися "
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5397 #, c-format
5398 msgid "Enroll in "
5399 msgstr "Запис у клуб: "
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5402 #, c-format
5403 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5404 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5406 #. INPUT type=text name=q
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5409 msgid "Enter search terms"
5410 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5412 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5413 #. %2$s:  END 
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5418 "the enter key)."
5419 msgstr ""
5420 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5421 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5423 #. For the first occurrence,
5424 #. %1$s:  authtypetext | html 
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5427 #, c-format
5428 msgid "Entry %s"
5429 msgstr "Входження „%s“"
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5432 #, c-format
5433 msgid "Enumeration"
5434 msgstr "Нумерація: "
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5437 #, c-format
5438 msgid "Error"
5439 msgstr "Помилка"
5441 #. For the first occurrence,
5442 #. %1$s:  errno | html 
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5445 #, c-format
5446 msgid "Error %s"
5447 msgstr "Помилка № %s"
5449 #. SCRIPT
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5451 msgid "Error searching %s collection"
5452 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні %s "
5454 #. SCRIPT
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5456 msgid "Error searching OverDrive collection."
5457 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5459 #. SCRIPT
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5461 msgid "Error! Adding tags failed at"
5462 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5464 #. SCRIPT
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5466 msgid "Error! Illegal parameter"
5467 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5470 #, c-format
5471 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5472 msgstr ""
5473 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5474 "або ж скасуйте."
5476 #. SCRIPT
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5478 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5479 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5485 msgstr ""
5486 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5487 "доданий."
5489 #. SCRIPT
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5491 msgid ""
5492 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5493 "with plain text."
5494 msgstr ""
5495 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5496 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5502 #, c-format
5503 msgid "Error:"
5504 msgstr "Помилка: "
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5507 #, c-format
5508 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5509 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5511 #. SCRIPT
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5513 msgid "Errors: "
5514 msgstr "Помилки: "
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5519 #, c-format
5520 msgid "Example Call"
5521 msgstr "Приклад виклику"
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5525 #, c-format
5526 msgid "Example Response"
5527 msgstr "Приклад відповіді"
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5538 #, c-format
5539 msgid "Example call"
5540 msgstr "Приклад виклику"
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5552 #, c-format
5553 msgid "Example response"
5554 msgstr "Приклад відповіді"
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5557 #, c-format
5558 msgid "Excerpt"
5559 msgstr "Уривок"
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5562 #, c-format
5563 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5564 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5567 #, c-format
5568 msgid "Expected"
5569 msgstr "Очікується"
5571 #. SCRIPT
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5573 msgid "Expecting a specific item selection."
5574 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5577 #, c-format
5578 msgid "Expiration date:"
5579 msgstr "Термін дії: "
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5583 #, c-format
5584 msgid "Expiration:"
5585 msgstr "Термін дії: "
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5588 #, c-format
5589 msgid "Expires on"
5590 msgstr "Дата закінчення терміну"
5592 # назва функції ILS-DI
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5594 #, c-format
5595 msgid "Explain "
5596 msgstr "Explain "
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5599 #, c-format
5600 msgid "Export"
5601 msgstr "Експорт"
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5604 #, c-format
5605 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5606 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5609 #, c-format
5610 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5611 msgstr ""
5612 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5615 #, c-format
5616 msgid "Facebook"
5617 msgstr "Facebook"
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5621 #, c-format
5622 msgid "Fax:"
5623 msgstr "Факс: "
5625 #. SCRIPT
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5627 msgid "Feb"
5628 msgstr "Лютий"
5630 #. SCRIPT
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5632 msgid "February"
5633 msgstr "Лютий"
5635 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5636 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5638 #, c-format
5639 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5640 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5643 #, c-format
5644 msgid "Female:"
5645 msgstr "Жінка:"
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5648 #, c-format
5649 msgid "Fewer options"
5650 msgstr "Менше параметрів"
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5653 #, c-format
5654 msgid "Fiction"
5655 msgstr "художня проза, белетристика"
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5658 #, c-format
5659 msgid "Fiction notes:"
5660 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5663 #, c-format
5664 msgid "Filmographies"
5665 msgstr "фільмографії"
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5668 #, c-format
5669 msgid "Fine amount"
5670 msgstr "Сума пені"
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5675 #, c-format
5676 msgid "Fines"
5677 msgstr "Пені"
5679 #. For the first occurrence,
5680 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5683 #, c-format
5684 msgid "Fines (%s)"
5685 msgstr "Пені (%s)"
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5690 #, c-format
5691 msgid "Fines and charges"
5692 msgstr "Пеня та плати"
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5696 #, c-format
5697 msgid "Fines:"
5698 msgstr "Пені: "
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5702 #, c-format
5703 msgid "Finish"
5704 msgstr "Завершити"
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5707 #, c-format
5708 msgid "Finish enrollment"
5709 msgstr "Затвердити запис"
5711 #. For the first occurrence,
5712 #. SCRIPT
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5715 #, c-format
5716 msgid "First"
5717 msgstr "Перше"
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5723 #, c-format
5724 msgid "First name:"
5725 msgstr "Ім’я та по батькові: "
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5731 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5732 "and after."
5733 msgstr ""
5734 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5735 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5736 "після 2008 року."
5738 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5739 #. %2$s:  END 
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5744 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5745 msgstr ""
5746 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5747 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5751 #, c-format
5752 msgid "Forever"
5753 msgstr "Назавжди"
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5759 "who want to keep track of what they are reading."
5760 msgstr ""
5761 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5762 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5767 #, c-format
5768 msgid "Forgot your password?"
5769 msgstr "Забули свій пароль?"
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5773 #, c-format
5774 msgid "Forgotten password recovery"
5775 msgstr "Відновлення забутого пароля"
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5778 #, c-format
5779 msgid "Format"
5780 msgstr "Формат"
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5783 #, c-format
5784 msgid "Format:"
5785 msgstr "Формат: "
5787 #. SCRIPT
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5789 msgid "Found"
5790 msgstr "Знайдено"
5792 #. SCRIPT
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5794 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5795 msgstr "Знайдено %s результатів у бібліотечному зібранні %s"
5797 #. SCRIPT
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5799 msgid "Fr"
5800 msgstr "Пт"
5802 #. SCRIPT
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5804 msgid "Fri"
5805 msgstr "Птн"
5807 #. SCRIPT
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5809 msgid "Friday"
5810 msgstr "П’ятниця"
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5813 #, c-format
5814 msgid "From: "
5815 msgstr "від: "
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5819 #, c-format
5820 msgid "Full history"
5821 msgstr "Історія повністю"
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5824 #, c-format
5825 msgid "Full subscription history"
5826 msgstr "Вся історія підписки"
5828 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5830 #, c-format
5831 msgid "Full subscription history for %s"
5832 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5835 #, c-format
5836 msgid "GDPR consent"
5837 msgstr "Згода на GDPR"
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5840 #, c-format
5841 msgid "GDPR consents"
5842 msgstr "Погодження на GDPR"
5844 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5846 #, c-format
5847 msgid "General"
5848 msgstr "для усіх"
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5851 #, c-format
5852 msgid "Get new password recovery link"
5853 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5857 #, c-format
5858 msgid "Get your discharge"
5859 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
5861 # назва функції ILS-DI
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5865 #, c-format
5866 msgid "GetAuthorityRecords"
5867 msgstr "GetAuthorityRecords"
5869 # назва функції ILS-DI
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5873 #, c-format
5874 msgid "GetAvailability"
5875 msgstr "GetAvailability"
5877 # назва функції ILS-DI
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5881 #, c-format
5882 msgid "GetPatronInfo"
5883 msgstr "GetPatronInfo"
5885 # назва функції ILS-DI
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5889 #, c-format
5890 msgid "GetPatronStatus"
5891 msgstr "GetPatronStatus"
5893 # назва функції ILS-DI
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5897 #, c-format
5898 msgid "GetRecords"
5899 msgstr "GetRecords"
5901 # назва функції ILS-DI
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5905 #, c-format
5906 msgid "GetServices"
5907 msgstr "GetServices"
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5913 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5914 "specific metadata schema for the record objects."
5915 msgstr ""
5916 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5917 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5918 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5924 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5925 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5926 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5927 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5928 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5929 msgstr ""
5930 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5931 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5932 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5933 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5934 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5935 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5936 "бібліографічним ідентифікатором."
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5942 "availability of the items associated with the identifiers."
5943 msgstr ""
5944 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5945 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5946 "ідентифікаторами."
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5956 #, c-format
5957 msgid "Go"
5958 msgstr "Вперед"
5960 #. LI
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5963 msgid "Go to detail"
5964 msgstr "Перейти до подробиць"
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5968 #, c-format
5969 msgid "Go to your account page"
5970 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
5972 # назва функції ILS-DI
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5974 #, c-format
5975 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5976 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5979 #, c-format
5980 msgid "Google login"
5981 msgstr "Вхід через Google"
5983 #. OPTGROUP
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5985 msgid "Groups"
5986 msgstr "Групи"
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5989 #, c-format
5990 msgid "Groups of libraries"
5991 msgstr "Групи бібліотек"
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5994 #, c-format
5995 msgid "Handbooks"
5996 msgstr "довідники"
5998 # назва функції ILS-DI
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6000 #, c-format
6001 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6002 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6004 # назва функції ILS-DI
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
6006 #, c-format
6007 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6008 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6010 # назва функції ILS-DI
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6012 #, c-format
6013 msgid "HarvestExpandedRecords "
6014 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6016 # назва функції ILS-DI
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6018 #, c-format
6019 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6020 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6023 #, c-format
6024 msgid "Heading ascendant"
6025 msgstr "заголовки за зростанням"
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6028 #, c-format
6029 msgid "Heading descendant"
6030 msgstr "заголовки за спаданням"
6032 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6034 #, c-format
6035 msgid "Hello, %s "
6036 msgstr "Вітаємо, %s "
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6040 #, c-format
6041 msgid "Help"
6042 msgstr "Довідка"
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6046 #, c-format
6047 msgid "Hi,"
6048 msgstr "Вітання,"
6050 #. SCRIPT
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
6052 msgid "Hide options"
6053 msgstr "Приховати опції"
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
6056 #, c-format
6057 msgid "Hide window"
6058 msgstr "Сховати вікно"
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
6063 #, c-format
6064 msgid "Highlight"
6065 msgstr "Підсвітити"
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
6068 #, c-format
6069 msgid "Hold date:"
6070 msgstr "Дата резервування: "
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
6073 #, c-format
6074 msgid "Hold not needed after:"
6075 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
6077 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
6079 #, c-format
6080 msgid "Hold notes:"
6081 msgstr "Примітка про резервування: "
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
6084 #, c-format
6085 msgid "Hold starts on date:"
6086 msgstr "Резервування починається з дати: "
6088 # назва функції ILS-DI
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
6092 #, c-format
6093 msgid "HoldItem"
6094 msgstr "HoldItem"
6096 # назва функції ILS-DI
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6100 #, c-format
6101 msgid "HoldTitle"
6102 msgstr "HoldTitle"
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
6105 #, c-format
6106 msgid "Holding libraries"
6107 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
6111 #, c-format
6112 msgid "Holdings"
6113 msgstr "Фонди"
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
6117 #, c-format
6118 msgid "Holdings:"
6119 msgstr "Фонди: "
6121 #. SCRIPT
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6123 msgid "Holds"
6124 msgstr "Резервування"
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
6127 #, c-format
6128 msgid "Holds "
6129 msgstr "Резервування "
6131 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
6133 #, c-format
6134 msgid "Holds (%s)"
6135 msgstr "Резервування (%s)"
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6191 #, c-format
6192 msgid "Home"
6193 msgstr "Домівка"
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6196 #, c-format
6197 msgid "Home libraries"
6198 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6203 #, c-format
6204 msgid "Home library"
6205 msgstr "Джерельна бібліотека"
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6209 #, c-format
6210 msgid "Home library:"
6211 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6213 #. A
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6215 msgid "How PayPal Works"
6216 msgstr "Як працює PayPal"
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
6219 #, c-format
6220 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6221 msgstr ""
6222 "Я погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
6223 "документі "
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6226 #, c-format
6227 msgid "I have read the "
6228 msgstr "Я прочитав "
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6231 #, c-format
6232 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6233 msgstr ""
6234 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6250 #, c-format
6251 msgid "ILS-DI"
6252 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6255 #, c-format
6256 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6257 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6261 #, c-format
6262 msgid "ISBD"
6263 msgstr "ISBD"
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6269 #, c-format
6270 msgid "ISBD view"
6271 msgstr "Перегляд у ISBD"
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6278 #, c-format
6279 msgid "ISBN"
6280 msgstr "ISBN"
6282 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6284 #, c-format
6285 msgid "ISBN %s"
6286 msgstr "ISBN %s"
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6289 #, c-format
6290 msgid "ISBN:"
6291 msgstr "ISBN: "
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6294 #, c-format
6295 msgid "ISBN: "
6296 msgstr "ISBN: "
6298 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6300 #, c-format
6301 msgid "ISBN: %s "
6302 msgstr "ISBN: %s "
6304 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6305 #. %2$s:  isbn | $raw 
6306 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6307 #. %4$s:  END 
6308 #. %5$s:  END 
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6310 #, c-format
6311 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6312 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6315 #, c-format
6316 msgid "ISSN"
6317 msgstr "ISSN"
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6320 #, c-format
6321 msgid "ISSN:"
6322 msgstr "ISSN: "
6324 #. A
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6326 #, c-format
6327 msgid "IdRef"
6328 msgstr "IdRef"
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6331 #, c-format
6332 msgid "Identity"
6333 msgstr "Індивідуальні дані"
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6336 #, c-format
6337 msgid "If this is an error, please contact the library."
6338 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6344 "local library and the error will be corrected."
6345 msgstr ""
6346 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6347 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6353 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6354 "yourself started."
6355 msgstr ""
6356 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6357 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6358 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6361 #, c-format
6362 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6363 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6365 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6370 "expire in %s seconds."
6371 msgstr ""
6372 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6373 "завершено за %s секунд."
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6376 #, c-format
6377 msgid ""
6378 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6379 msgstr ""
6380 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6381 "пароль. "
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6387 "log in: "
6388 msgstr ""
6389 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6390 "все ще можете увійти в систему: "
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6396 "still log in: "
6397 msgstr ""
6398 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6399 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6402 #, c-format
6403 msgid ""
6404 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6405 "can use CAS."
6406 msgstr ""
6407 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6408 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6414 "you may login below."
6415 msgstr ""
6416 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6417 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6420 #, c-format
6421 msgid ""
6422 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6423 msgstr ""
6424 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6425 "та запишіться. "
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6428 #, c-format
6429 msgid ""
6430 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6431 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6432 msgstr ""
6433 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6434 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6440 "authenticate:"
6441 msgstr ""
6442 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6443 "б автентифікуватися: "
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6446 #, c-format
6447 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6448 msgstr ""
6449 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6452 #, c-format
6453 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6454 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6457 #, c-format
6458 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6459 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6462 #, c-format
6463 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6464 msgstr ""
6465 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6468 #, c-format
6469 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6470 msgstr ""
6471 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6474 #, c-format
6475 msgid "If you want to, you can try to "
6476 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6480 #, c-format
6481 msgid "Images"
6482 msgstr "Зображення"
6484 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6486 #, c-format
6487 msgid "Images for %s "
6488 msgstr "Зображення для %s "
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6492 #, c-format
6493 msgid "Immediate deletion"
6494 msgstr "Негайне вилучення"
6496 #. For the first occurrence,
6497 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6498 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6501 #, c-format
6502 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6503 msgstr ""
6504 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6510 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6511 "2018."
6512 msgstr ""
6513 "Для того, щоб зберігати Вас залогіненими, ми потребуємо Вашої згоди на "
6514 "обробку персональних даних, як зазначено в Загальному регламенті захисту "
6515 "даних ЄС від 25 травня 2018 року."
6517 #. For the first occurrence,
6518 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6519 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6520 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6523 #, c-format
6524 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6525 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6531 #, c-format
6532 msgid "In your cart"
6533 msgstr "У Вашому кошику"
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6536 #, c-format
6537 msgid "Indexed in:"
6538 msgstr "Проіндексовано як: "
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6541 #, c-format
6542 msgid "Indexes"
6543 msgstr "покажчики"
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6546 #, c-format
6547 msgid "Information"
6548 msgstr "Інформація"
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6552 #, c-format
6553 msgid "Initials:"
6554 msgstr "Ініціали: "
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6557 #, c-format
6558 msgid "Instructors"
6559 msgstr "Викладачі"
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6562 #, c-format
6563 msgid "Instructors:"
6564 msgstr "Викладачі: "
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6568 #, c-format
6569 msgid "Interlibrary loan request"
6570 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6575 #, c-format
6576 msgid "Interlibrary loan requests"
6577 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6580 #, c-format
6581 msgid "Invalid shelf number."
6582 msgstr "Невірний поличковий номер."
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6585 #, c-format
6586 msgid "Issue"
6587 msgstr "Випуск"
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6590 #, c-format
6591 msgid "Issue #"
6592 msgstr "Випуск №"
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6596 #, c-format
6597 msgid "Issue:"
6598 msgstr "Випуск: "
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6602 #, c-format
6603 msgid "Issues for a subscription"
6604 msgstr "Випуски для підписки"
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6607 #, c-format
6608 msgid "Issues summary"
6609 msgstr "Звіт про випуски"
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6612 #, c-format
6613 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6614 msgstr ""
6615 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
6616 "продовжений."
6618 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6620 #, c-format
6621 msgid "Item URI"
6622 msgstr "URI примірника"
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6625 #, c-format
6626 msgid "Item call number"
6627 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6630 #, c-format
6631 msgid "Item cannot be checked out."
6632 msgstr "Примірник не видається."
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6635 #, c-format
6636 msgid "Item damaged"
6637 msgstr "Примірник пошкоджений"
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6640 #, c-format
6641 msgid "Item hold queue priority"
6642 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6645 #, c-format
6646 msgid "Item holds"
6647 msgstr "Резервування примірників"
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6650 #, c-format
6651 msgid "Item lost"
6652 msgstr "Примірник втрачено"
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6655 #, c-format
6656 msgid "Item renewal is not allowed."
6657 msgstr "Продовження примірників не дозволені."
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6667 #, c-format
6668 msgid "Item type"
6669 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6674 #, c-format
6675 msgid "Item type:"
6676 msgstr "Тип одиниці: "
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6680 #, c-format
6681 msgid "Item type: "
6682 msgstr "Тип одиниці: "
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6685 #, c-format
6686 msgid "Item types"
6687 msgstr "Типи одиниць"
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6690 #, c-format
6691 msgid "Item withdrawn"
6692 msgstr "Примірник вилучено"
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6695 #, c-format
6696 msgid "Items available at:"
6697 msgstr "Примірники доступні тут: "
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6701 #, c-format
6702 msgid "Items available:"
6703 msgstr "Доступні примірники: "
6705 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6708 #, c-format
6709 msgid "Items: "
6710 msgstr "Примірники: "
6712 #. SCRIPT
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6714 msgid "Jan"
6715 msgstr "Січень"
6717 #. SCRIPT
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6719 msgid "January"
6720 msgstr "Січень"
6722 #. SCRIPT
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6724 msgid "Jul"
6725 msgstr "Липень"
6727 #. SCRIPT
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6729 msgid "July"
6730 msgstr "Липень"
6732 #. SCRIPT
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6734 msgid "Jun"
6735 msgstr "Червень"
6737 #. SCRIPT
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6739 msgid "June"
6740 msgstr "Червень"
6742 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6744 #, c-format
6745 msgid "Juvenile"
6746 msgstr "для юнацтва"
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6749 #, c-format
6750 msgid "Keyword"
6751 msgstr "Ключове слово"
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6757 #, c-format
6758 msgid "Koha"
6759 msgstr "Коха"
6761 #. LINK
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6763 msgid "Koha - RSS"
6764 msgstr "Koha — RSS"
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6767 #, c-format
6768 msgid "Koha Wiki"
6769 msgstr "Коха Wiki"
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6775 msgid "Koha [% Version | html %]"
6776 msgstr "Коха [% Version | html %]"
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6779 #, c-format
6780 msgid "LCCN"
6781 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6783 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6785 #, c-format
6786 msgid "LCCN:"
6787 msgstr "LCCN: "
6789 #. For the first occurrence,
6790 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6793 #, c-format
6794 msgid "LCCN: %s "
6795 msgstr "LCCN: %s "
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6798 #, c-format
6799 msgid "Language"
6800 msgstr "Мова"
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6803 #, c-format
6804 msgid "Language: "
6805 msgstr "Мова: "
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6808 #, c-format
6809 msgid "Languages"
6810 msgstr "Мови"
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6813 #, c-format
6814 msgid "Languages:&nbsp;"
6815 msgstr "Мови:&nbsp;"
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6818 #, c-format
6819 msgid "Large print"
6820 msgstr "великий друк"
6822 #. For the first occurrence,
6823 #. SCRIPT
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6826 #, c-format
6827 msgid "Last"
6828 msgstr "Останнє"
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6831 #, c-format
6832 msgid "Last location"
6833 msgstr "Останнє розташування"
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6836 #, c-format
6837 msgid "Last updated"
6838 msgstr "Востаннє оновлено"
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6841 #, c-format
6842 msgid "Last updated:"
6843 msgstr "Останнє оновлення: "
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6846 #, c-format
6847 msgid "Late"
6848 msgstr "Запізнюється"
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6851 #, c-format
6852 msgid "Law reports and digests"
6853 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6856 #, c-format
6857 msgid "Legal articles"
6858 msgstr "юридичні статті"
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6861 #, c-format
6862 msgid "Legal cases and case notes"
6863 msgstr "судові справи та документи по справі"
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6866 #, c-format
6867 msgid "Legislation"
6868 msgstr "законодавство"
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6871 #, c-format
6872 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6873 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6876 #, c-format
6877 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6878 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6881 #, c-format
6882 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6883 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6886 #, c-format
6887 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6888 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6890 #. OPTGROUP
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6892 msgid "Libraries"
6893 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6898 #, c-format
6899 msgid "Library"
6900 msgstr "Бібліотека"
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6904 #, c-format
6905 msgid "Library card number:"
6906 msgstr "Номер читацького квитка: "
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6910 #, c-format
6911 msgid "Library catalog"
6912 msgstr "Каталог бібліотеки"
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6916 #, c-format
6917 msgid "Library:"
6918 msgstr "Бібліотека: "
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6921 #, c-format
6922 msgid "Library: "
6923 msgstr "Бібліотека: "
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6926 #, c-format
6927 msgid "Limit to any of the following:"
6928 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6931 #, c-format
6932 msgid "Limit to currently available items."
6933 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6936 #, c-format
6937 msgid "Limit to:"
6938 msgstr "Обмежити до: "
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6941 #, c-format
6942 msgid "Limit to: "
6943 msgstr "Обмежити до: "
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6946 #, c-format
6947 msgid "Link"
6948 msgstr "Посилання"
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6952 #, c-format
6953 msgid "Link to resource "
6954 msgstr "Посилання на ресурс "
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6957 #, c-format
6958 msgid "LinkedIn"
6959 msgstr "LinkedIn"
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6963 #, c-format
6964 msgid "Links"
6965 msgstr "Посилання"
6967 #. SCRIPT
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6969 msgid "List"
6970 msgstr "Список"
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6973 #, c-format
6974 msgid "List created."
6975 msgstr "Список створено."
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6978 #, c-format
6979 msgid "List deleted."
6980 msgstr "Список вилучено."
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6983 #, c-format
6984 msgid "List name"
6985 msgstr "Назва списку"
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6989 #, c-format
6990 msgid "List name:"
6991 msgstr "Назва списку: "
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6994 #, c-format
6995 msgid "List name: "
6996 msgstr "Назва списку: "
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6999 #, c-format
7000 msgid "List updated."
7001 msgstr "Список оновлено."
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
7004 #, c-format
7005 msgid "List(s) this item appears in: "
7006 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7013 #, c-format
7014 msgid "Lists"
7015 msgstr "Списки"
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
7019 #, c-format
7020 msgid "Lists:"
7021 msgstr "Списки: "
7023 #. SCRIPT
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7025 msgid "Loading"
7026 msgstr "Завантажується"
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
7029 #, c-format
7030 msgid "Loading "
7031 msgstr "Йде завантаження…"
7033 #. For the first occurrence,
7034 #. SCRIPT
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7038 msgid "Loading..."
7039 msgstr "Йде завантаження…"
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
7042 #, c-format
7043 msgid "Loading... "
7044 msgstr "Йде завантаження… "
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
7047 #, c-format
7048 msgid "Local Login"
7049 msgstr "Локальний вхід"
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
7053 #, c-format
7054 msgid "Local login"
7055 msgstr "Локальний вхід"
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7058 #, c-format
7059 msgid "Location"
7060 msgstr "Розташування"
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
7063 #, c-format
7064 msgid "Location (Status)"
7065 msgstr "Розташування (стан)"
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
7068 #, c-format
7069 msgid "Location and availability: "
7070 msgstr "Розташування та доступність: "
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
7073 #, c-format
7074 msgid "Location(s) (Status)"
7075 msgstr "Розташування (стан)"
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
7078 #, c-format
7079 msgid "Locations"
7080 msgstr "Розташування"
7082 #. INPUT type=submit
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7091 #, c-format
7092 msgid "Log in"
7093 msgstr "Війдіть"
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
7099 #, c-format
7100 msgid "Log in to add tags."
7101 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
7105 #, c-format
7106 msgid "Log in to create your own lists"
7107 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7111 #, c-format
7112 msgid "Log in to see your own saved tags."
7113 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7122 #, c-format
7123 msgid "Log in to your account"
7124 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
7128 #, c-format
7129 msgid "Log in to your account:"
7130 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7133 #, c-format
7134 msgid "Log in with Google"
7135 msgstr "Увійти за допомогою Google"
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
7138 #, c-format
7139 msgid "Log out"
7140 msgstr "Вихід"
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
7144 #, c-format
7145 msgid "Log out and try again with a different user."
7146 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
7149 #, c-format
7150 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7151 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
7156 #, c-format
7157 msgid "Login"
7158 msgstr "Вхід"
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7161 #, c-format
7162 msgid "Login page"
7163 msgstr "Сторінка для входу"
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7170 #, c-format
7171 msgid "Login:"
7172 msgstr "Вхід:"
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7175 #, c-format
7176 msgid "Logout"
7177 msgstr "Вихід"
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7183 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7184 msgstr ""
7185 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7186 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
7188 # назва функції ILS-DI
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7192 #, c-format
7193 msgid "LookupPatron"
7194 msgstr "LookupPatron"
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7198 #, c-format
7199 msgid "MARC"
7200 msgstr "МАРК"
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7203 #, c-format
7204 msgid "MARC Card View"
7205 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7208 #, c-format
7209 msgid "MARC View"
7210 msgstr "Перегляд у МАРК"
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
7218 #, c-format
7219 msgid "MARC view"
7220 msgstr "Перегляд у МАРК"
7222 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7224 #, c-format
7225 msgid "MARC view: %s"
7226 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7230 #, c-format
7231 msgid "MARCXML"
7232 msgstr "MARCXML"
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7235 #, c-format
7236 msgid "Main address"
7237 msgstr "Основна адреса"
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7243 #, c-format
7244 msgid "Make a "
7245 msgstr "Зробіть "
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7249 #, c-format
7250 msgid "Make an "
7251 msgstr "Зробити "
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7254 #, c-format
7255 msgid "Make payment"
7256 msgstr "Здійснити оплату"
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7259 #, c-format
7260 msgid "Male:"
7261 msgstr "Чоловік:"
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7264 #, c-format
7265 msgid "Managed by"
7266 msgstr "Ведеться ким"
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7269 #, c-format
7270 msgid "Managed by:"
7271 msgstr "Ведеться ким: "
7273 #. SCRIPT
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7275 msgid "Mar"
7276 msgstr "Березень"
7278 #. SCRIPT
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7280 msgid "March"
7281 msgstr "Березень"
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
7284 #, c-format
7285 msgid "Match:"
7286 msgstr "Збіг:"
7288 #. For the first occurrence,
7289 #. SCRIPT
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7291 msgid "May"
7292 msgstr "Травень"
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7296 #, c-format
7297 msgid "Me"
7298 msgstr "Я"
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7302 #, c-format
7303 msgid "Message sent"
7304 msgstr "Повідомлення вислане"
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7307 #, c-format
7308 msgid "Messages for you"
7309 msgstr "Повідомлення для Вас"
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7312 #, c-format
7313 msgid "Missing"
7314 msgstr "Відсутнє"
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7317 #, c-format
7318 msgid "Missing (damaged)"
7319 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7322 #, c-format
7323 msgid "Missing (lost)"
7324 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7327 #, c-format
7328 msgid "Missing (never received)"
7329 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7332 #, c-format
7333 msgid "Missing (sold out)"
7334 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7336 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7338 #, c-format
7339 msgid "Missing issues: %s "
7340 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7342 #. SCRIPT
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7344 msgid "Mo"
7345 msgstr "Пн"
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7348 #, c-format
7349 msgid "Modify"
7350 msgstr "Змінити"
7352 #. SCRIPT
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7354 msgid "Mon"
7355 msgstr "Пнд"
7357 #. SCRIPT
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7359 msgid "Monday"
7360 msgstr "Понеділок"
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7363 #, c-format
7364 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7365 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7369 #, c-format
7370 msgid "More details"
7371 msgstr "Подробиці"
7373 #. SCRIPT
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7375 msgid "More lists"
7376 msgstr "Ще списки"
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7379 #, c-format
7380 msgid "More options"
7381 msgstr "Більше параметрів"
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7384 #, c-format
7385 msgid "More searches "
7386 msgstr "Додаткові пошуки "
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7389 #, c-format
7390 msgid "Most popular"
7391 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7394 #, c-format
7395 msgid "Most popular titles"
7396 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7399 #, c-format
7400 msgid "Musical recording"
7401 msgstr "музичний запис"
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7408 #, c-format
7409 msgid "N/A"
7410 msgstr "не доступно"
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7413 #, c-format
7414 msgid "NT"
7415 msgstr "БВТ"
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7420 #, c-format
7421 msgid "Name"
7422 msgstr "Найменування "
7424 #. ABBR
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7426 msgid "Narrower Term"
7427 msgstr "Більш вузький термін"
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7431 #, c-format
7432 msgid "Never"
7433 msgstr "Ніколи"
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7436 #, c-format
7437 msgid "Never expires "
7438 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7444 "the item that was checked-out upon check-in."
7445 msgstr ""
7446 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7447 "видані й повернуті примірники."
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7450 #, c-format
7451 msgid "New"
7452 msgstr "Нове"
7454 #. %1$s:  review.title | html 
7455 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7456 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7457 #. %4$s:  END 
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7459 #, c-format
7460 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7461 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7465 #, c-format
7466 msgid "New interlibrary loan request"
7467 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7473 #, c-format
7474 msgid "New list"
7475 msgstr "Новий список"
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7479 #, c-format
7480 msgid "New password:"
7481 msgstr "Новий пароль: "
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7485 #, c-format
7486 msgid "New purchase suggestion"
7487 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7490 #, c-format
7491 msgid "New search"
7492 msgstr "Новий пошук"
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7498 #, c-format
7499 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7500 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7504 #, c-format
7505 msgid "New tag:"
7506 msgstr "Нова мітка:"
7508 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7509 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7510 #. %3$s:  ELSE 
7511 #. %4$s:  END 
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7513 #, c-format
7514 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7515 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7524 #, c-format
7525 msgid "Next"
7526 msgstr "Наступне"
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7529 #, c-format
7530 msgid "Next "
7531 msgstr "Наступне"
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7534 #, c-format
7535 msgid "Next &gt;&gt;"
7536 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7539 #, c-format
7540 msgid "Next &raquo;"
7541 msgstr "Далі &raquo;"
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7544 #, c-format
7545 msgid "Next available item"
7546 msgstr "Наступний доступний примірник."
7548 # ні (memberentrygen)
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7555 #, c-format
7556 msgid "No"
7557 msgstr "ні"
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7560 #, c-format
7561 msgid "No changes were made."
7562 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
7564 #. For the first occurrence,
7565 #. SCRIPT
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7567 msgid "No checkouts"
7568 msgstr "Немає видач"
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7606 #, c-format
7607 msgid "No cover image available"
7608 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7610 #. SCRIPT
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7612 msgid "No data available in table"
7613 msgstr "Немає даних у таблиці"
7615 #. SCRIPT
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7617 msgid "No entries to show"
7618 msgstr "Немає записів для відображення"
7620 #. SCRIPT
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7622 msgid "No holds"
7623 msgstr "Немає резервувань"
7625 #. SCRIPT
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7627 msgid "No item was added to your cart"
7628 msgstr "Жодного запису не було додано у Ваш кошик"
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7632 msgid "No item was selected"
7633 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7636 #, c-format
7637 msgid "No items available."
7638 msgstr "Немає наявних примірників."
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7642 #, c-format
7643 msgid "No items available:"
7644 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7649 #, c-format
7650 msgid "No limit"
7651 msgstr "Без обмежень"
7653 #. SCRIPT
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7655 msgid "No matching records found"
7656 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7659 #, c-format
7660 msgid "No news to display."
7661 msgstr "Немає новин."
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7664 #, c-format
7665 msgid "No operation parameter has been passed."
7666 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7669 #, c-format
7670 msgid "No other items."
7671 msgstr "Немає інших примірників."
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7674 #, c-format
7675 msgid "No physical items for this record"
7676 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7679 #, c-format
7680 msgid "No private lists"
7681 msgstr "Немає приватних списків"
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7684 #, c-format
7685 msgid "No private lists."
7686 msgstr "Немає приватних списків."
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7689 #, c-format
7690 msgid "No public lists"
7691 msgstr "Немає загальних списків"
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7694 #, c-format
7695 msgid "No public lists."
7696 msgstr "Немає загальних списків."
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7699 #, c-format
7700 msgid "No reading history to delete"
7701 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7704 #, c-format
7705 msgid "No record was removed."
7706 msgstr "Жодного запису не вилучено."
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7709 #, c-format
7710 msgid "No renewals allowed"
7711 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7714 #, c-format
7715 msgid "No reserves have been selected for this course."
7716 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7718 #. SCRIPT
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7720 msgid "No results found in the library's %s collection"
7721 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні %s"
7723 #. SCRIPT
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7725 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7726 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7729 #, c-format
7730 msgid "No results found!"
7731 msgstr "Нічого не знайдено!"
7733 #. SCRIPT
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7735 msgid "No suggestion was selected"
7736 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7738 #. SCRIPT
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7740 msgid "No tag was specified."
7741 msgstr "Мітка не була вказана."
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7744 #, c-format
7745 msgid "No tags from this library for this title."
7746 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7749 #, c-format
7750 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7751 msgstr ""
7752 "Ні, я не згоден. Видаліть мій обліковий запис упродовж прийнятного часу."
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7755 #, c-format
7756 msgid "Nobody"
7757 msgstr "нікому"
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7760 #, c-format
7761 msgid "Non-fiction"
7762 msgstr "Не художня література"
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7765 #, c-format
7766 msgid "Non-musical recording"
7767 msgstr "немузичний запис"
7769 # Нічого (?)
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7771 #, c-format
7772 msgid "None"
7773 msgstr "немає"
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7776 #, c-format
7777 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7778 msgstr "Жодна з бібліотек не доступна як місце для отримання. "
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7781 #, c-format
7782 msgid "None specified: "
7783 msgstr "Не зазначено"
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7792 #, c-format
7793 msgid "Normal view"
7794 msgstr "Звичайний вигляд"
7796 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7798 #, c-format
7799 msgid "Not checked in %s"
7800 msgstr "Не видано (%s)"
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7804 #, c-format
7805 msgid "Not finding what you're looking for? "
7806 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
7808 #. For the first occurrence,
7809 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7812 #, c-format
7813 msgid "Not for loan %s"
7814 msgstr "Не для випожичання %s"
7816 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7818 #, c-format
7819 msgid "Not for loan (%s)"
7820 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7823 #, c-format
7824 msgid "Not issued"
7825 msgstr "Не випускалося"
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7828 #, c-format
7829 msgid "Not on hold"
7830 msgstr "Не зарезервовано"
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7833 #, c-format
7834 msgid "Not what you expected? Check for "
7835 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7840 #, c-format
7841 msgid "Note"
7842 msgstr "Нотатка"
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7845 #, c-format
7846 msgid "Note:"
7847 msgstr "Примітка: "
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7850 #, c-format
7851 msgid "Note: "
7852 msgstr "Примітка: "
7854 #. %1$s:  END 
7855 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7857 #, c-format
7858 msgid ""
7859 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7860 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7861 msgstr ""
7862 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
7863 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
7864 "отримати ці примірники %s %s "
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7867 #, c-format
7868 msgid ""
7869 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7870 "have been populated, and an index built by separate script."
7871 msgstr ""
7872 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7873 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7876 #, c-format
7877 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7878 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7880 #. SCRIPT
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7882 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7883 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7885 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7887 #, c-format
7888 msgid ""
7889 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7890 "code that was removed. "
7891 msgstr ""
7892 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7893 "містила код розмітки, який вилучено. "
7895 #. SCRIPT
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7897 msgid ""
7898 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7899 "see your current tags."
7900 msgstr ""
7901 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7902 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7908 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7909 "retain the comment as is."
7910 msgstr ""
7911 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7912 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7913 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7915 #. SCRIPT
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7917 msgid ""
7918 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7919 msgstr ""
7920 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7921 "як "
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7931 #, c-format
7932 msgid "Notes"
7933 msgstr "Нотатки "
7935 #. For the first occurrence,
7936 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7939 #, c-format
7940 msgid "Notes : %s "
7941 msgstr "Нотатки: %s "
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7944 #, c-format
7945 msgid "Notes/Comments"
7946 msgstr "Нотатки/коментарі"
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7952 #, c-format
7953 msgid "Notes:"
7954 msgstr "Нотатки: "
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7957 #, c-format
7958 msgid "Nothing"
7959 msgstr "Нічого"
7961 #. SCRIPT
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7963 msgid ""
7964 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7965 msgstr ""
7966 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7967 "хочете продовжити"
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7971 #, c-format
7972 msgid "Notice:"
7973 msgstr "Зауваження: "
7975 # ні (memberentrygen)
7976 #. SCRIPT
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7978 msgid "Nov"
7979 msgstr "Листопад"
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7984 #, c-format
7985 msgid "Novelist Select"
7986 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7989 #, c-format
7990 msgid "Novelist Select: "
7991 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7993 #. SCRIPT
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7995 msgid "November"
7996 msgstr "Листопад"
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7999 #, c-format
8000 msgid "Number"
8001 msgstr "Номер"
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
8004 #, c-format
8005 msgid "Number of holds: "
8006 msgstr "Кількість резервувань: "
8008 #. For the first occurrence,
8009 #. %1$s:  count | html 
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8012 #, c-format
8013 msgid "Number of records used in: %s"
8014 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
8017 #, c-format
8018 msgid "OAI-DC"
8019 msgstr "OAI-DC"
8021 #. INPUT type=submit
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8024 msgid "OK"
8025 msgstr "Гаразд"
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
8028 #, c-format
8029 msgid "OR"
8030 msgstr "АБО"
8032 #. SCRIPT
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8034 msgid "Oct"
8035 msgstr "Жовтень"
8037 #. SCRIPT
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8039 msgid "October"
8040 msgstr "Жовтень"
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8044 #, c-format
8045 msgid "On hold"
8046 msgstr "Зарезервовано"
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8049 #, c-format
8050 msgid "On order"
8051 msgstr "Замовлено"
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8054 #, c-format
8055 msgid "On-site checkouts"
8056 msgstr "Видачі на місці"
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8063 "more."
8064 msgstr ""
8065 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8068 #, c-format
8069 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8070 msgstr ""
8071 "Одне або більше резервувань не було розміщено через існуючі резервування."
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
8074 #, c-format
8075 msgid "Online resources:"
8076 msgstr "Ресурси он-лайн: "
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8082 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8083 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8084 "information."
8085 msgstr ""
8086 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
8087 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
8088 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
8089 "надання будь-якої додаткової інформації."
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
8092 #, c-format
8093 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8094 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8097 #, c-format
8098 msgid "Open Library: "
8099 msgstr "Відкрита бібліотека: "
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8102 #, c-format
8103 msgid "Order by author"
8104 msgstr "Впорядкувати за автором"
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8107 #, c-format
8108 msgid "Order by date"
8109 msgstr "Впорядкувати за датою"
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8112 #, c-format
8113 msgid "Order by title"
8114 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8117 #, c-format
8118 msgid "Order by: "
8119 msgstr "Впорядкувати за: "
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
8122 #, c-format
8123 msgid "Other editions of this work"
8124 msgstr "Інші видання цієї праці"
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8127 #, c-format
8128 msgid "Other forms:"
8129 msgstr "Інші форми:"
8131 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
8133 #, c-format
8134 msgid "Other holdings %s"
8135 msgstr "Інші фонди %s"
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8139 #, c-format
8140 msgid "Other names:"
8141 msgstr "Інші використовувані імена: "
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8145 #, c-format
8146 msgid "Other phone:"
8147 msgstr "Інший телефон: "
8149 # назва функції ILS-DI
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8151 #, c-format
8152 msgid "OutputIntermediateFormat "
8153 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8155 # назва функції ILS-DI
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8157 #, c-format
8158 msgid "OutputRewritablePage "
8159 msgstr "OutputRewritablePage "
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
8162 #, c-format
8163 msgid "OverDrive Account"
8164 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
8166 #. For the first occurrence,
8167 #. %1$s:  q | html 
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
8170 #, c-format
8171 msgid "OverDrive search for '%s'"
8172 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
8174 #. %1$s:  priority | html 
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
8176 #, c-format
8177 msgid "Overall queue priority: %s"
8178 msgstr "Загальний пріоритет у черзі резервувань: %s"
8180 #. %1$s:  overdues_count | html 
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8182 #, c-format
8183 msgid "Overdue (%s)"
8184 msgstr "Прострочення (%s)"
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
8187 #, c-format
8188 msgid "Overdues "
8189 msgstr "Прострочення "
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8193 #, c-format
8194 msgid "Owner only"
8195 msgstr "лише власнику"
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
8198 #, c-format
8199 msgid "Pages"
8200 msgstr "Сторінки"
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
8204 #, c-format
8205 msgid "Pages:"
8206 msgstr "Сторінки: "
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8220 #, c-format
8221 msgid "Parameters"
8222 msgstr "Параметри"
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
8228 #, c-format
8229 msgid "Password"
8230 msgstr "Пароль"
8232 #. SCRIPT
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8234 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8235 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8237 #. For the first occurrence,
8238 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8241 #, c-format
8242 msgid "Password must be at least %s characters long."
8243 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8245 #. SCRIPT
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8247 msgid "Password must contain at least %s characters"
8248 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8250 #. SCRIPT
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8252 msgid ""
8253 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8254 "and numbers"
8255 msgstr ""
8256 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8257 "літери та цифри"
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8264 msgstr ""
8265 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8269 #, c-format
8270 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8271 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
8274 #, c-format
8275 msgid "Password updated"
8276 msgstr "Пароль оновлено"
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8284 #, c-format
8285 msgid "Password:"
8286 msgstr "Пароль: "
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8289 #, c-format
8290 msgid "Passwords do not match! "
8291 msgstr "Паролі не збігаються! "
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
8294 #, c-format
8295 msgid "Patent document"
8296 msgstr "патентний документ"
8298 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8300 #, c-format
8301 msgid "Patron comment on %s"
8302 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8305 #, c-format
8306 msgid "Pay selected fines and charges"
8307 msgstr "Оплатити вибрані пені та збори"
8309 #. IMG
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8311 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8312 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8315 #, c-format
8316 msgid "Payment applied:"
8317 msgstr "Оплата застосовується:"
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8320 #, c-format
8321 msgid "Payment method"
8322 msgstr "Спосіб сплати"
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8325 #, c-format
8326 msgid "Phone"
8327 msgstr "Телефон"
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8333 #, c-format
8334 msgid "Phone:"
8335 msgstr "Телефон: "
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8338 #, c-format
8339 msgid "Physical details:"
8340 msgstr "Фіз. характеристика: "
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8343 #, c-format
8344 msgid "Pick up location"
8345 msgstr "Місце забирання"
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8349 #, c-format
8350 msgid "Pick up location:"
8351 msgstr "Місце отримання: "
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8354 #, c-format
8355 msgid "Pickup library"
8356 msgstr "Місце отримання"
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8359 #, c-format
8360 msgid "Pickup library:"
8361 msgstr "Місце отримання: "
8363 #. SCRIPT
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8365 msgid "Place a hold on"
8366 msgstr "Встановити резервування на "
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8369 #, c-format
8370 msgid "Place a hold on "
8371 msgstr "Встановити резервування на "
8373 #. SCRIPT
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8375 msgid "Place a hold on: "
8376 msgstr "Встановити резервування на: "
8378 #. %1$s:  biblio.title | html 
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8380 #, c-format
8381 msgid "Place article request for %s"
8382 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8394 #, c-format
8395 msgid "Place hold"
8396 msgstr "Встановити резервування"
8398 #. INPUT type=submit
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8400 msgid "Place request"
8401 msgstr "Розмістити запит"
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8406 #, c-format
8407 msgid "Placed on"
8408 msgstr "Розміщено"
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8411 #, c-format
8412 msgid "Places"
8413 msgstr "Місця"
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8416 #, c-format
8417 msgid "Placing a hold"
8418 msgstr "Встановити резервування"
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8421 #, c-format
8422 msgid "Play media"
8423 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8429 "it's your privacy!"
8430 msgstr ""
8431 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8432 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8434 #. For the first occurrence,
8435 #. SCRIPT
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8438 msgid "Please choose a download format"
8439 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8442 #, c-format
8443 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8444 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8447 #, c-format
8448 msgid "Please choose your privacy rule:"
8449 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8452 #, c-format
8453 msgid "Please click here to log in."
8454 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8457 #, c-format
8458 msgid ""
8459 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8460 "password. "
8461 msgstr ""
8462 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
8463 "скидання пароля. "
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8469 "arrives for this subscription."
8470 msgstr ""
8471 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8472 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8475 #, c-format
8476 msgid "Please confirm the checkout:"
8477 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8480 #, c-format
8481 msgid "Please confirm your registration"
8482 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8486 #, c-format
8487 msgid "Please contact a librarian for details."
8488 msgstr ""
8489 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8493 #, c-format
8494 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8495 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8501 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8502 msgstr ""
8503 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
8504 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
8505 "постачальника у цьому переліку."
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8508 #, c-format
8509 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8510 msgstr ""
8511 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8514 #, c-format
8515 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8516 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8520 #, c-format
8521 msgid "Please correct and resubmit."
8522 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8526 #, c-format
8527 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8528 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8531 #, c-format
8532 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8533 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8536 #, c-format
8537 msgid "Please enter numbers only. "
8538 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
8540 #. SCRIPT
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8542 msgid "Please enter the same password as above"
8543 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8546 #, c-format
8547 msgid "Please enter your card number:"
8548 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8551 #, c-format
8552 msgid ""
8553 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8554 "email when the library processes your suggestion."
8555 msgstr ""
8556 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8557 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8558 "розгляне Вашу пропозицію."
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8561 #, c-format
8562 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8563 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8569 "the library no matter which privacy option you choose."
8570 msgstr ""
8571 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8572 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8573 "оберете."
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8579 "address registered with this library."
8580 msgstr ""
8581 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
8582 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8589 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8590 "Reference Manager or ProCite."
8591 msgstr ""
8592 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8593 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8594 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8597 #, c-format
8598 msgid ""
8599 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8600 "of items returned damaged."
8601 msgstr ""
8602 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
8603 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8610 #, c-format
8611 msgid "Please note:"
8612 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8617 #, c-format
8618 msgid "Please note: "
8619 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8622 #, c-format
8623 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8624 msgstr ""
8625 "Будь ласка, збережіть Вашу згоду нижче або вийдіть із системи. Дякуємо!"
8627 #. SCRIPT
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8629 msgid "Please select a specific item for this article request."
8630 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
8632 #. SCRIPT
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8634 msgid "Please select a tag to delete."
8635 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8638 #, c-format
8639 msgid "Please try again later."
8640 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
8642 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8643 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8648 "information. %s Account identification with this email address only is "
8649 "ambiguous. "
8650 msgstr ""
8651 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
8652 "наданою інформацією. %s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї "
8653 "електронної адреси є неоднозначною. "
8655 #. %1$s:  ELSE 
8656 #. %2$s:  END 
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8658 #, c-format
8659 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8660 msgstr ""
8661 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8664 #, c-format
8665 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8666 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
8668 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8669 #. %2$s:  IF username 
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8674 "has already been started for this account %s (\""
8675 msgstr ""
8676 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
8677 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
8679 #. OPTGROUP
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8681 msgid "Popularity"
8682 msgstr "Полярність"
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8686 #, c-format
8687 msgid "Popularity (least to most)"
8688 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8692 #, c-format
8693 msgid "Popularity (most to least)"
8694 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8697 #, c-format
8698 msgid "Post your comments on this item. "
8699 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8701 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8703 #, c-format
8704 msgid "Powered by %s "
8705 msgstr "Працює на АБІС %s "
8707 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8709 #, c-format
8710 msgid "Pre-adolescent"
8711 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8714 #, c-format
8715 msgid "Preferred form: "
8716 msgstr "Рекомендована форма: "
8718 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8720 #, c-format
8721 msgid "Preschool"
8722 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8724 #. SCRIPT
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8726 msgid "Prev"
8727 msgstr "Попереднє"
8729 #. SCRIPT
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8731 msgid "Preview"
8732 msgstr "Перегляд"
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8740 #, c-format
8741 msgid "Previous"
8742 msgstr "Попереднє"
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8746 #, c-format
8747 msgid "Previous sessions"
8748 msgstr "Попередні сеанси"
8750 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8752 #, c-format
8753 msgid "Primary"
8754 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8758 #, c-format
8759 msgid "Primary email:"
8760 msgstr "Основна електронічна пошта: "
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8764 #, c-format
8765 msgid "Primary phone:"
8766 msgstr "Основний телефон: "
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8770 #, c-format
8771 msgid "Print"
8772 msgstr "Друк"
8774 # квиток?
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8776 #, c-format
8777 msgid "Print list"
8778 msgstr "Видрукувати список"
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8781 #, c-format
8782 msgid "Priority"
8783 msgstr "Пріоритет"
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8786 #, c-format
8787 msgid "Priority:"
8788 msgstr "Пріоритет: "
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8791 #, c-format
8792 msgid "Privacy"
8793 msgstr "Таємність"
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8798 #, c-format
8799 msgid "Private"
8800 msgstr "Приватний"
8802 #. OPTGROUP
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8804 msgid "Private lists"
8805 msgstr "Приватні списки"
8807 #. OPTGROUP
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8809 msgid "Private lists shared with me"
8810 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
8812 #. SCRIPT
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8814 msgid "Processing..."
8815 msgstr "Опрацювання триває…"
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8818 #, c-format
8819 msgid "Programmed texts"
8820 msgstr "програмовані тексти"
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8823 #, c-format
8824 msgid "Provider:"
8825 msgstr "Постачальник: "
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8830 #, c-format
8831 msgid "Public"
8832 msgstr "Спільний"
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8841 #, c-format
8842 msgid "Public lists"
8843 msgstr "Загальні списки"
8845 #. SCRIPT
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8847 msgid "Public lists:"
8848 msgstr "Загальні списки: "
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8851 #, c-format
8852 msgid "Publication date"
8853 msgstr "Дата публікації"
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8856 #, c-format
8857 msgid "Publication date range"
8858 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8861 #, c-format
8862 msgid "Publication place:"
8863 msgstr "Місце публікації: "
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8867 #, c-format
8868 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8869 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8873 #, c-format
8874 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8875 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8880 #, c-format
8881 msgid "Publication:"
8882 msgstr "Публікація: "
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8885 #, c-format
8886 msgid "Published by :"
8887 msgstr "Опубліковано:"
8889 #. For the first occurrence,
8890 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8891 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8892 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8893 #. %4$s:  END 
8894 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8895 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8896 #. %7$s:  END 
8897 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8898 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8899 #. %10$s:  END 
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8902 #, c-format
8903 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8904 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8909 #, c-format
8910 msgid "Publisher"
8911 msgstr "Видавець"
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8914 #, c-format
8915 msgid "Publisher location"
8916 msgstr "Розташування видавця"
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8919 #, c-format
8920 msgid "Publisher:"
8921 msgstr "Видавець: "
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8925 #, c-format
8926 msgid "Purchase suggestions"
8927 msgstr "Пропозиції на придбання"
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8930 #, c-format
8931 msgid "Quantity:"
8932 msgstr "Кількість: "
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8935 #, c-format
8936 msgid "Quote of the day"
8937 msgstr "Цитата дня"
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8941 #, c-format
8942 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8943 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8945 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8947 #, c-format
8948 msgid "RSS feed for public list %s"
8949 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8952 #, c-format
8953 msgid "RT"
8954 msgstr "ПТ"
8956 #. INPUT type=submit name=rate_button
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8958 msgid "Rate me"
8959 msgstr "Оцініть мене"
8961 #. For the first occurrence,
8962 #. SCRIPT
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
8965 msgid "Rating based on reviews of "
8966 msgstr "Рейтинг на основі оглядів "
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8969 #, c-format
8970 msgid "Re-type new password:"
8971 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8974 #, c-format
8975 msgid "Reason for suggestion: "
8976 msgstr "Причина пропозиції: "
8978 # назва функції ILS-DI
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8980 #, c-format
8981 msgid "RecallItem "
8982 msgstr "RecallItem "
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8985 #, c-format
8986 msgid "Received date"
8987 msgstr "Дата отримання"
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8991 #, c-format
8992 msgid "Recent comments"
8993 msgstr "Останні коментарі"
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8996 #, c-format
8997 msgid "Recent comments "
8998 msgstr "Останні коментарі "
9000 # назва функції ILS-DI
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9002 #, c-format
9003 msgid "Record URL"
9004 msgstr "URL запису"
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
9007 #, c-format
9008 msgid "Record not found"
9009 msgstr "Запис не знайдено"
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
9012 #, c-format
9013 msgid "Record title"
9014 msgstr "Заголовок запису"
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
9017 #, c-format
9018 msgid "RecordedBooks Account"
9019 msgstr "Обліковий запис RecordedBooks"
9021 #. For the first occurrence,
9022 #. %1$s:  q | html 
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
9025 #, c-format
9026 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9027 msgstr "Пошук на RecordedBooks за „%s“"
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9032 #, c-format
9033 msgid "Refine your search"
9034 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9039 #, c-format
9040 msgid "Register a new account"
9041 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
9046 #, c-format
9047 msgid "Register here."
9048 msgstr "Зареєструйтесь тут."
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
9051 #, c-format
9052 msgid "Registration Complete!"
9053 msgstr "Реєстрацію завершено!"
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
9056 #, c-format
9057 msgid "Registration complete"
9058 msgstr "Реєстрацію завершено"
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9061 #, c-format
9062 msgid "Registration invalid!"
9063 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
9066 #, c-format
9067 msgid "Regular print"
9068 msgstr "звичайний друк"
9070 #. ABBR
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9072 msgid "Related Term"
9073 msgstr "Пов’язаний термін"
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
9076 #, c-format
9077 msgid "Relative"
9078 msgstr "Родич"
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
9081 #, c-format
9082 msgid "Relatives' checkouts"
9083 msgstr "Видачі родичів"
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9086 #, c-format
9087 msgid "Relevance"
9088 msgstr "Ранжування"
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9091 #, c-format
9092 msgid "Remove"
9093 msgstr "Вилучити"
9095 #. A
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
9097 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
9098 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
9100 #. A
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9102 msgid "Remove field"
9103 msgstr "Вилучити поле"
9105 #. SCRIPT
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9107 msgid "Remove from list"
9108 msgstr "Вилучити зі списку"
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9111 #, c-format
9112 msgid "Remove from this list"
9113 msgstr "Вилучити з цього списку"
9115 #. INPUT type=submit
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9117 msgid "Remove selected items"
9118 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
9120 #. INPUT type=submit
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
9125 msgid "Remove selected searches"
9126 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
9128 #. INPUT type=submit
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9131 msgid "Remove share"
9132 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9139 #, c-format
9140 msgid "Renew"
9141 msgstr "Продовжити"
9143 #. INPUT type=submit
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9146 msgid "Renew all"
9147 msgstr "Продовжити усі"
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
9153 #, c-format
9154 msgid "Renew item"
9155 msgstr "Продовжити примірник"
9157 #. INPUT type=submit
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9160 msgid "Renew selected"
9161 msgstr "Продовжити вибрані"
9163 # назва функції ILS-DI
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9167 #, c-format
9168 msgid "RenewLoan"
9169 msgstr "RenewLoan"
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
9172 #, c-format
9173 msgid "Renewed!"
9174 msgstr "Продовжено!"
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9177 #, c-format
9178 msgid "Report issues and broken links"
9179 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
9182 #, c-format
9183 msgid "Request ID"
9184 msgstr "Ідентифікатор запиту"
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
9187 #, c-format
9188 msgid "Request ID:"
9189 msgstr "Ідентифікатор запиту: "
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
9194 #, c-format
9195 msgid "Request article"
9196 msgstr "Замовити статтю"
9198 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
9200 #, c-format
9201 msgid "Request cancellation"
9202 msgstr "Скасування запиту"
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
9206 #, c-format
9207 msgid "Request placed"
9208 msgstr "Запит розміщено"
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
9211 #, c-format
9212 msgid "Request placed:"
9213 msgstr "Запит розміщено: "
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9216 #, c-format
9217 msgid "Request specific item type:"
9218 msgstr "Запит певного типу примірника: "
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9221 #, c-format
9222 msgid "Request type"
9223 msgstr "Тип запиту"
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
9226 #, c-format
9227 msgid "Request type:"
9228 msgstr "Тип запиту: "
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9231 #, c-format
9232 msgid "Request updated"
9233 msgstr "Запит оновлено"
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
9236 #, c-format
9237 msgid "Requested from"
9238 msgstr "Запитано від"
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
9241 #, c-format
9242 msgid "Requested from:"
9243 msgstr "Запитано від: "
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
9246 #, c-format
9247 msgid "Requested item:"
9248 msgstr "Запитуваний примірник: "
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9296 #, c-format
9297 msgid "Required"
9298 msgstr "обов’язкове"
9300 #. INPUT type=submit
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9302 msgid "Resort list"
9303 msgstr "Пересортувати список"
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9311 #, c-format
9312 msgid "Results"
9313 msgstr "Результати пошуку"
9315 #. %1$s:  from | html 
9316 #. %2$s:  to | html 
9317 #. %3$s:  total | html 
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9319 #, c-format
9320 msgid "Results %s to %s of %s"
9321 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9323 #. For the first occurrence,
9324 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9325 #. %2$s:  query_desc | html 
9326 #. %3$s:  END 
9327 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9328 #. %5$s:  limit_desc | html 
9329 #. %6$s:  END 
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9332 #, c-format
9333 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9334 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9337 #, c-format
9338 msgid "Resume"
9339 msgstr "Продовжити"
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9342 #, c-format
9343 msgid "Resume all suspended holds"
9344 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9347 #, c-format
9348 msgid "Resume your hold on "
9349 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9353 #, c-format
9354 msgid "Return this item"
9355 msgstr "Повернути цей примірник"
9357 #. INPUT type=submit name=confirm
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9359 msgid "Return to account summary"
9360 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9363 #, c-format
9364 msgid "Return to fine details"
9365 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9368 #, c-format
9369 msgid "Return to the catalog home page."
9370 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
9374 #, c-format
9375 msgid "Return to the last advanced search"
9376 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9379 #, c-format
9380 msgid "Return to the main page"
9381 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9384 #, c-format
9385 msgid "Return to the self-checkout"
9386 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9390 #, c-format
9391 msgid "Return to your lists"
9392 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
9394 #. INPUT type=submit
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
9396 msgid "Return to your record"
9397 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9400 #, c-format
9401 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9402 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9408 "particular patron."
9409 msgstr ""
9410 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
9411 "конкретного відвідувача."
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9417 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9418 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9419 msgstr ""
9420 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
9421 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
9422 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
9423 "повідомлення."
9425 #. SCRIPT
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9427 msgid "Review date: "
9428 msgstr "Дата рецензії: "
9430 #. SCRIPT
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
9432 msgid "Review result: "
9433 msgstr "Результат рецензії: "
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9437 #, c-format
9438 msgid "Reviews"
9439 msgstr "рецензії"
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9442 #, c-format
9443 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9444 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9447 #, c-format
9448 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9449 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9452 #, c-format
9453 msgid "Routing lists"
9454 msgstr "Списки скерування"
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9457 #, c-format
9458 msgid "SMS"
9459 msgstr "SMS"
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9462 #, c-format
9463 msgid "SMS number:"
9464 msgstr "Номер для SMS:"
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9467 #, c-format
9468 msgid "SMS provider:"
9469 msgstr "Постачальник SMS: "
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9472 #, c-format
9473 msgid "SRW-DC"
9474 msgstr "SRW-DC"
9476 #. SCRIPT
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9478 msgid "Sa"
9479 msgstr "Сб"
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9483 #, c-format
9484 msgid "Salutation:"
9485 msgstr "Вітання: "
9487 #. SCRIPT
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9489 msgid "Sat"
9490 msgstr "Сбт"
9492 #. SCRIPT
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9494 msgid "Saturday"
9495 msgstr "Субота"
9497 #. INPUT type=submit
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9506 #, c-format
9507 msgid "Save"
9508 msgstr "Зберегти"
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9511 #, c-format
9512 msgid "Save record "
9513 msgstr "Зберегти запис "
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9516 #, c-format
9517 msgid "Save to another list"
9518 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9521 #, c-format
9522 msgid "Save to lists"
9523 msgstr "Зберегти у списках"
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9526 #, c-format
9527 msgid "Save to your lists"
9528 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9530 # назва функції ILS-DI
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9532 #, c-format
9533 msgid "Scan "
9534 msgstr "Scan "
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9537 #, c-format
9538 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9539 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9545 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9546 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9547 msgstr ""
9548 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9549 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9550 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9551 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9557 "be displayed."
9558 msgstr ""
9559 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
9560 "список із введеними штрих-кодами."
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9563 #, c-format
9564 msgid "Scan index for: "
9565 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9568 #, c-format
9569 msgid "Scan index:"
9570 msgstr "Огляд покажчика: "
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9573 #, c-format
9574 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9575 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
9577 #. INPUT type=submit name=do
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9585 #, c-format
9586 msgid "Search"
9587 msgstr "Пошук"
9589 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9591 #, c-format
9592 msgid "Search "
9593 msgstr "Search "
9595 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9596 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9597 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9598 #. %4$s:  END 
9599 #. %5$s:  END 
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9601 #, c-format
9602 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9603 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9606 #, c-format
9607 msgid "Search for this title in:"
9608 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9610 #. A
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9615 msgid "Search for works by this author"
9616 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9620 #, c-format
9621 msgid "Search for:"
9622 msgstr "Шукаємо:"
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9627 #, c-format
9628 msgid "Search history"
9629 msgstr "Історія пошуків"
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9632 #, c-format
9633 msgid "Search options:"
9634 msgstr "Параметри пошуку: "
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9638 #, c-format
9639 msgid "Search suggestions"
9640 msgstr "Пошук пропозицій"
9642 #. %1$s:  LibraryName | html 
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9644 #, c-format
9645 msgid "Search the %s"
9646 msgstr "Шукаємо у %s"
9648 #. SCRIPT
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9650 msgid "Search:"
9651 msgstr "Шукати: "
9653 # назва функції ILS-DI
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9655 #, c-format
9656 msgid "SearchCourseReserves "
9657 msgstr "SearchCourseReserves "
9659 #. SCRIPT
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9661 msgid "Searching %s..."
9662 msgstr "Шукаємо на %s..."
9664 #. SCRIPT
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9666 msgid "Searching OverDrive..."
9667 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9671 #, c-format
9672 msgid "Secondary email:"
9673 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9677 #, c-format
9678 msgid "Secondary phone:"
9679 msgstr "Додатковий телефон: "
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9682 #, c-format
9683 msgid "Section"
9684 msgstr "Відділення"
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9687 #, c-format
9688 msgid "Section:"
9689 msgstr "Відділення: "
9691 #. IMG
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9703 msgid "See Baker & Taylor"
9704 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9707 #, c-format
9708 msgid "See also:"
9709 msgstr "Див. також:"
9711 #. A
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9713 msgid ""
9714 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9715 "%]"
9716 msgstr ""
9717 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]наступний "
9718 "бібліографічний запис[% END %]"
9720 #. A
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9722 msgid ""
9723 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9724 "biblio[% END %]"
9725 msgstr ""
9726 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE "
9727 "%]попередній бібліографічний запис[% END %]"
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9730 #, c-format
9731 msgid "Select a list"
9732 msgstr "Вибираємо список"
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9736 #, c-format
9737 msgid "Select a specific item:"
9738 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9740 #. For the first occurrence,
9741 #. SCRIPT
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9751 #, c-format
9752 msgid "Select all"
9753 msgstr "Вибрати усе"
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9760 #, c-format
9761 msgid "Select searches to: "
9762 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9766 #, c-format
9767 msgid "Select suggestions to: "
9768 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9771 #, c-format
9772 msgid "Select the item(s) to search"
9773 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9776 #, c-format
9777 msgid "Select the term(s) to search"
9778 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9780 #. For the first occurrence,
9781 #. SCRIPT
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9787 #, c-format
9788 msgid "Select titles to: "
9789 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9792 #, c-format
9793 msgid "Self check-in help"
9794 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9797 #, c-format
9798 msgid "Self checkout help"
9799 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9801 #. INPUT type=submit
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9806 #, c-format
9807 msgid "Send"
9808 msgstr "Вислати"
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9811 #, c-format
9812 msgid "Send email"
9813 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9816 #, c-format
9817 msgid "Send list"
9818 msgstr "Вислати список"
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9821 #, c-format
9822 msgid "Sending your cart"
9823 msgstr "Висилання Вашого кошика"
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9826 #, c-format
9827 msgid "Sending your list"
9828 msgstr "Висилання Вашого списку"
9830 #. SCRIPT
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9832 msgid "Sep"
9833 msgstr "Вересень"
9835 #. SCRIPT
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9837 msgid "September"
9838 msgstr "Вересень"
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9841 #, c-format
9842 msgid "Serial"
9843 msgstr "Серіальне видання"
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9847 #, c-format
9848 msgid "Serial collection"
9849 msgstr "Зібрання серіального видання"
9851 #. For the first occurrence,
9852 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9855 #, c-format
9856 msgid "Serial: %s "
9857 msgstr "Серіальне видання: %s "
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9863 #, c-format
9864 msgid "Series"
9865 msgstr "Серії"
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9868 #, c-format
9869 msgid "Series Title"
9870 msgstr "Серійний заголовок"
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9873 #, c-format
9874 msgid "Series information:"
9875 msgstr "Інформація про серії:"
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9878 #, c-format
9879 msgid "Series title"
9880 msgstr "Серійний заголовок"
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9883 #, c-format
9884 msgid "Series:"
9885 msgstr "Серія:"
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9889 #, c-format
9890 msgid "Session lost"
9891 msgstr "Сесію втрачено"
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9894 #, c-format
9895 msgid "Settings updated"
9896 msgstr "Налаштування оновлено"
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9900 #, c-format
9901 msgid "Share"
9902 msgstr "Поділитися"
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9905 #, c-format
9906 msgid "Share a list"
9907 msgstr "Поділитися списком"
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9910 #, c-format
9911 msgid "Share a list with another patron"
9912 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9914 #. A
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9916 msgid "Share by email"
9917 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9920 #, c-format
9921 msgid "Share list"
9922 msgstr "Поділитися списком"
9924 #. A
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9926 msgid "Share on Facebook"
9927 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9929 #. A
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9931 msgid "Share on LinkedIn"
9932 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9935 #, c-format
9936 msgid "Shelving location"
9937 msgstr "Поличне розташування"
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9940 #, c-format
9941 msgid "Shibboleth Login"
9942 msgstr "Вхід через Шібболет"
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9945 #, c-format
9946 msgid "Shibboleth login"
9947 msgstr "Вхід через Шібболет"
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9950 #, c-format
9951 msgid "Show"
9952 msgstr "Показати"
9954 #. SCRIPT
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9956 msgid "Show _MENU_ entries"
9957 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9961 #, c-format
9962 msgid "Show all items"
9963 msgstr "Показати усі примірники"
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9966 #, c-format
9967 msgid "Show last 50 items"
9968 msgstr "Показати останні 50 примірників"
9970 #. A
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9972 msgid "Show lists"
9973 msgstr "Показати списки"
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9976 #, c-format
9977 msgid "Show more"
9978 msgstr "Показати більше"
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9982 #, c-format
9983 msgid "Show more options"
9984 msgstr "Показати більше параметрів"
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9987 #, c-format
9988 msgid "Show the top "
9989 msgstr "Показати найпопулярніші "
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9992 #, c-format
9993 msgid "Show year: "
9994 msgstr "Показати рік: "
9996 #. %1$s:  resultcount | html 
9997 #. %2$s:  total | html 
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9999 #, c-format
10000 msgid "Showing %s of about %s results"
10001 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
10003 #. SCRIPT
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10005 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10006 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10009 #, c-format
10010 msgid "Showing all items. "
10011 msgstr "Показані усі примірники. "
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10014 #, c-format
10015 msgid "Showing last 50 items. "
10016 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
10019 #, c-format
10020 msgid "Showing only available items"
10021 msgstr "Показати лише доступні примірники"
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10024 #, c-format
10025 msgid "Similar items"
10026 msgstr "Подібні примірники"
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
10029 #, c-format
10030 msgid "Simple DC-RDF"
10031 msgstr "Простий DC-RDF"
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10037 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10038 msgstr ""
10039 "Деякі слати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
10040 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
10041 "якщо у Вас є питання."
10043 #. %1$s:  failaddress | html 
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10048 "them. These are: %s"
10049 msgstr ""
10050 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
10051 "їх.  До них відносяться: %s"
10053 #. For the first occurrence,
10054 #. SCRIPT
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10056 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10057 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10060 #, c-format
10061 msgid "Sorry"
10062 msgstr "Даруйте"
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
10065 #, c-format
10066 msgid "Sorry,"
10067 msgstr "Даруйте, "
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10073 "Contact the patron who sent you the invitation."
10074 msgstr ""
10075 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
10076 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10079 #, c-format
10080 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10081 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10084 #, c-format
10085 msgid "Sorry, no suggestions."
10086 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10089 #, c-format
10090 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10091 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути зарезервована. "
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10094 #, c-format
10095 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10096 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
10098 #. SCRIPT
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10100 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10101 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
10103 #. SCRIPT
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10105 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10106 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
10109 #, c-format
10110 msgid ""
10111 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10112 "below."
10113 msgstr ""
10114 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
10115 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
10118 #, c-format
10119 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10120 msgstr "На жаль, увійти через CAS не вдалося."
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10123 #, c-format
10124 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10125 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10131 msgstr ""
10132 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10135 #, c-format
10136 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10137 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10140 #, c-format
10141 msgid ""
10142 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10143 "the administrator to resolve this problem."
10144 msgstr ""
10145 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
10146 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10152 "the administrator to resolve this problem."
10153 msgstr ""
10154 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
10155 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10158 #, c-format
10159 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10160 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10163 #, c-format
10164 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10165 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити резервування. "
10167 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10169 #, c-format
10170 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10171 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
10174 #, c-format
10175 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10176 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10182 msgstr ""
10183 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10189 "you have a local login, you may use that below."
10190 msgstr ""
10191 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
10192 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
10195 #, c-format
10196 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10197 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
10200 #, c-format
10201 msgid "Sort by:"
10202 msgstr "Сортувати за:"
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10205 #, c-format
10206 msgid "Sort by: "
10207 msgstr "Сортувати за: "
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10210 #, c-format
10211 msgid "Sort this list by: "
10212 msgstr "Сортування цього списку: "
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
10215 #, c-format
10216 msgid "Sorting: "
10217 msgstr "Сортування: "
10219 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
10221 #, c-format
10222 msgid "Specialized"
10223 msgstr "для фахівців"
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10227 #, c-format
10228 msgid "Standard number"
10229 msgstr "Стандартний номер"
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
10232 #, c-format
10233 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10234 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10242 #, c-format
10243 msgid "State:"
10244 msgstr "Область, район: "
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10247 #, c-format
10248 msgid "Statistics"
10249 msgstr "Статистика"
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10260 #, c-format
10261 msgid "Status"
10262 msgstr "Стан"
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10267 #, c-format
10268 msgid "Status:"
10269 msgstr "Стан: "
10271 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10272 #. %2$s:  END 
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10274 #, c-format
10275 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10276 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10278 # Готово, затвердити
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10280 #, c-format
10281 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10282 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10285 #, c-format
10286 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10287 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10290 #, c-format
10291 msgid "Stopped"
10292 msgstr "Зупинено"
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10296 #, c-format
10297 msgid "Street number:"
10298 msgstr "Номер будинку: "
10300 #. SCRIPT
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10302 msgid "Su"
10303 msgstr "Нд"
10305 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10310 #, c-format
10311 msgid "Subject"
10312 msgstr "Тематика"
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10317 #, c-format
10318 msgid "Subject cloud"
10319 msgstr "Хмара тематик"
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10322 #, c-format
10323 msgid "Subject phrase"
10324 msgstr "Тематика як фраза"
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10327 #, c-format
10328 msgid "Subject(s)"
10329 msgstr "Тематика(и)"
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10333 #, c-format
10334 msgid "Subject(s):"
10335 msgstr "Тематика(и):"
10337 #. For the first occurrence,
10338 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10341 #, c-format
10342 msgid "Subject: %s "
10343 msgstr "Тематика: %s "
10345 #. INPUT type=submit
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10353 #, c-format
10354 msgid "Submit"
10355 msgstr "Затвердити"
10357 #. INPUT type=submit
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10359 msgid "Submit and close this window"
10360 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
10362 #. INPUT type=submit
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10366 msgid "Submit changes"
10367 msgstr "Прийняти зміни"
10369 #. INPUT type=submit
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
10371 msgid "Submit modifications"
10372 msgstr "Надіслати зміни"
10374 #. INPUT type=submit
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10378 #, c-format
10379 msgid "Submit note"
10380 msgstr "Подати примітку"
10382 #. INPUT type=submit
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
10384 msgid "Submit update request"
10385 msgstr "Відправити запит на оновлення"
10387 #. INPUT type=submit
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10389 msgid "Submit your suggestion"
10390 msgstr "Подати мою пропозицію"
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10393 #, c-format
10394 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10395 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
10397 #. A
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10400 #, c-format
10401 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10402 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10405 #, c-format
10406 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10407 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
10409 #. IMG
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10411 msgid "Subscribe to recent comments"
10412 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
10414 #. IMG
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10416 msgid "Subscribe to this list"
10417 msgstr "Підписатися на цей список"
10419 #. IMG
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10424 msgid "Subscribe to this search"
10425 msgstr "Підписатися на цей пошук"
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10428 #, c-format
10429 msgid "Subscription"
10430 msgstr "Підписка"
10432 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10433 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10434 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10435 #. %4$s:  ELSE 
10436 #. %5$s:  END 
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10438 #, c-format
10439 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10440 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
10442 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10444 #, c-format
10445 msgid "Subscription information for %s"
10446 msgstr "Інформація про підписку для %s"
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10449 #, c-format
10450 msgid "Subscription title"
10451 msgstr "Назва підписки"
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10454 #, c-format
10455 msgid "Subscription: "
10456 msgstr "Підписка: "
10458 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10460 #, c-format
10461 msgid "Subscriptions ( %s )"
10462 msgstr "Підписки (%s)"
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10466 #, c-format
10467 msgid "Sudoc"
10468 msgstr "Sudoc"
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10471 #, c-format
10472 msgid "Suggested by:"
10473 msgstr "Запропоновано ким: "
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10476 #, c-format
10477 msgid "Suggested for"
10478 msgstr "Запропоновано для"
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10481 #, c-format
10482 msgid "Suggested for:"
10483 msgstr "Запропоновано для: "
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10486 #, c-format
10487 msgid "Suggested on"
10488 msgstr "Запропоновано на"
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10491 #, c-format
10492 msgid "Suggestions"
10493 msgstr "Пропозиції"
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10496 #, c-format
10497 msgid "Summary"
10498 msgstr "Зведення"
10500 #. SCRIPT
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10502 msgid "Sun"
10503 msgstr "Нед"
10505 #. SCRIPT
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10507 msgid "Sunday"
10508 msgstr "Неділя"
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10514 #, c-format
10515 msgid "Surname:"
10516 msgstr "Прізвище: "
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10519 #, c-format
10520 msgid "Surveys"
10521 msgstr "огляди"
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10528 #, c-format
10529 msgid "Suspend"
10530 msgstr "Призупинення"
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10533 #, c-format
10534 msgid "Suspend all holds"
10535 msgstr "Призупинити усі резервування"
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10538 #, c-format
10539 msgid "Suspend until:"
10540 msgstr "Призупинення до: "
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10543 #, c-format
10544 msgid "Suspend your hold on "
10545 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
10547 #. A
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10549 msgid "Switch languages"
10550 msgstr "Перемикання мов"
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10553 #, c-format
10554 msgid "System Maintenance"
10555 msgstr "Технічне обслуговування"
10557 # Table Of Contents
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10559 #, c-format
10560 msgid "TOC"
10561 msgstr "Зміст"
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10564 #, c-format
10565 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10566 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10568 #. INPUT type=submit
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10572 #, c-format
10573 msgid "Tag"
10574 msgstr "Ознака"
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10577 #, c-format
10578 msgid "Tag browser"
10579 msgstr "Оглядач міток:"
10581 # Хмара тематик
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10583 #, c-format
10584 msgid "Tag cloud"
10585 msgstr "Хмара міток"
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10588 #, c-format
10589 msgid "Tag status here."
10590 msgstr "Стан мітки тут."
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10596 #, c-format
10597 msgid "Tag status here. "
10598 msgstr "Стан мітки тут. "
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10601 #, c-format
10602 msgid "Tag:"
10603 msgstr "Ознака: "
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10606 #, c-format
10607 msgid "Tags"
10608 msgstr "Мітки"
10610 #. For the first occurrence,
10611 #. SCRIPT
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10613 msgid "Tags added: "
10614 msgstr "Додано міток: "
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10618 #, c-format
10619 msgid "Tags from this library:"
10620 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10624 #, c-format
10625 msgid "Tags:"
10626 msgstr "Мітки: "
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10629 #, c-format
10630 msgid "Technical reports"
10631 msgstr "технічні звіти"
10633 #. A
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10637 #, c-format
10638 msgid "Term"
10639 msgstr "Термін"
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10642 #, c-format
10643 msgid "Term(s):"
10644 msgstr "Терм(и): "
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10647 #, c-format
10648 msgid "Term/Phrase"
10649 msgstr "Термін/фраза"
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10652 #, c-format
10653 msgid "Term:"
10654 msgstr "Терм: "
10656 #. SCRIPT
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10658 msgid "Th"
10659 msgstr "Чт"
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10662 #, c-format
10663 msgid "Thank you"
10664 msgstr "Спасибі Вам!"
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10667 #, c-format
10668 msgid "Thank you!"
10669 msgstr "Спасибі Вам!"
10671 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10673 #, c-format
10674 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10675 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
10677 #. %1$s:  limit | html 
10678 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10679 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10680 #. %4$s:  END 
10681 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10682 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10683 #. %7$s:  END 
10684 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10685 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10686 #. %10$s:  ELSE 
10687 #. %11$s:  END 
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10692 "all time%s "
10693 msgstr ""
10694 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
10695 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
10697 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10698 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10699 #. %3$s:  ELSE 
10700 #. %4$s:  END 
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10705 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10706 msgstr ""
10707 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
10708 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
10709 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10712 #, c-format
10713 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10714 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10717 #, c-format
10718 msgid ""
10719 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10720 "private."
10721 msgstr ""
10722 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
10723 "приватним. "
10725 # чому ISBD?
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10727 #, c-format
10728 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10729 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10732 #, c-format
10733 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10734 msgstr ""
10735 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
10736 "налаштована. Подивіться у "
10738 #. %1$s:  email_add | html 
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10740 #, c-format
10741 msgid "The cart was sent to: %s"
10742 msgstr "Кошик висланий до: %s"
10744 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10745 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10746 #. %3$s:  END 
10747 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10748 #. %5$s:  END 
10749 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10750 #. %7$s:  END 
10751 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10752 #. %9$s:  END 
10753 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10754 #. %11$s:  END 
10755 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10756 #. %13$s:  END 
10757 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10758 #. %15$s:  END 
10759 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10760 #. %17$s:  END 
10761 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10762 #. %19$s:  END 
10763 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10764 #. %21$s:  END 
10765 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10766 #. %23$s:  END 
10767 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10768 #. %25$s:  END 
10769 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10770 #. %27$s:  END 
10771 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10772 #. %29$s:  END 
10773 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10774 #. %31$s:  END 
10775 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10776 #. %33$s:  END 
10777 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10778 #. %35$s:  END 
10779 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10780 #. %37$s:  END 
10781 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10782 #. %39$s:  END 
10783 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10784 #. %41$s:  END 
10785 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10786 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10787 #. %44$s:  END 
10788 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10789 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10790 #. %47$s:  END 
10791 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10792 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10793 #. %50$s:  END 
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10798 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10799 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10800 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10801 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10802 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10803 "%s %s%s months%s "
10804 msgstr ""
10805 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
10806 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
10807 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
10808 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
10809 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
10810 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
10811 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10817 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10818 "informing your library of this error"
10819 msgstr ""
10820 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
10821 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
10822 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10825 #, c-format
10826 msgid "The entered card number is already in use."
10827 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10830 #, c-format
10831 msgid "The entered card number is the wrong length."
10832 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10835 #, c-format
10836 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10837 msgstr ""
10838 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
10839 "використовується у цій бібліотеці."
10841 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10843 #, c-format
10844 msgid "The first subscription was started on %s"
10845 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10847 #. SCRIPT
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10849 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10850 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10853 #, c-format
10854 msgid "The following fields contain invalid information:"
10855 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10858 #, c-format
10859 msgid "The item has been added to the list."
10860 msgstr "Примірник доданий у список."
10862 #. SCRIPT
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10864 msgid "The item has been added to your cart"
10865 msgstr "Цей запис був доданий до Вашого кошика"
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10868 #, c-format
10869 msgid "The item has been removed from the list."
10870 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
10872 #. SCRIPT
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10874 msgid "The item has been removed from your cart"
10875 msgstr "Цей запис вилучено з Вашого кошика"
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10878 #, c-format
10879 msgid ""
10880 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10881 "the list."
10882 msgstr ""
10883 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
10884 "списку."
10886 #. SCRIPT
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10888 msgid "The item is already in your cart"
10889 msgstr "Цей запис вже є у Вашому кошику"
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10895 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10896 msgstr ""
10897 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10898 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10899 "загальним пізніше."
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10902 #, c-format
10903 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10904 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10907 #, c-format
10908 msgid "The link is invalid."
10909 msgstr "Посилання нечинне."
10911 #. %1$s:  email | html 
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10913 #, c-format
10914 msgid "The list was sent to: %s"
10915 msgstr "Список висланий до: %s"
10917 #. %1$s:  op | html 
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10919 #, c-format
10920 msgid "The operation %s is not supported."
10921 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10924 #, c-format
10925 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10926 msgstr ""
10927 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
10929 #. %1$s:  username | html 
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10931 #, c-format
10932 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10933 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
10935 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10937 #, c-format
10938 msgid "The password must contain at least %s characters."
10939 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів."
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10942 #, c-format
10943 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10944 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10947 #, c-format
10948 msgid "The share has been removed."
10949 msgstr "Спільне використання списку знято."
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10952 #, c-format
10953 msgid "The share has not been removed."
10954 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
10956 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10958 #, c-format
10959 msgid "The subscription expired on %s"
10960 msgstr "Підписка завершується %s"
10962 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10963 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10968 "code. It was NOT added. "
10969 msgstr ""
10970 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10971 "розмітки. Її НЕ додано. "
10973 #. %1$s:  message_value | html 
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10975 #, c-format
10976 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10977 msgstr "Ідентифікатор транзакції „%s“ для цього платежу є недійсним."
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10980 #, c-format
10981 msgid "The userid "
10982 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10984 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10986 #, c-format
10987 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10988 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10991 #, c-format
10992 msgid "There are no comments for this item."
10993 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10996 #, c-format
10997 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10998 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
11001 #, c-format
11002 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11003 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
11006 #, c-format
11007 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11008 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
11010 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11011 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11012 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11013 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11014 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11015 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11020 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11021 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11022 msgstr ""
11023 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
11024 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
11025 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11028 #, c-format
11029 msgid "There was a problem with your submission"
11030 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11033 #, c-format
11034 msgid "There was an error sending the cart."
11035 msgstr "Була якась проблема з висиланням кошика."
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11038 #, c-format
11039 msgid "There was an error sending the list."
11040 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11046 "library for help."
11047 msgstr ""
11048 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
11049 "бібліотекою за допомогою."
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
11052 #, c-format
11053 msgid "Theses"
11054 msgstr "тези"
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11057 #, c-format
11058 msgid ""
11059 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11060 "any subject below to see the items in our collection."
11061 msgstr ""
11062 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
11063 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
11064 "нашого зібрання."
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11067 #, c-format
11068 msgid ""
11069 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11070 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11071 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11072 "your reader account."
11073 msgstr ""
11074 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
11075 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
11076 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
11077 "рахунку читача."
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
11080 #, c-format
11081 msgid "This email address already exists in our database."
11082 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
11085 #, c-format
11086 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11087 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
11090 #, c-format
11091 msgid "This is a serial"
11092 msgstr "Це серіальне видання"
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11095 #, c-format
11096 msgid "This item does not exist."
11097 msgstr "Цей примірник не існує."
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
11100 #, c-format
11101 msgid ""
11102 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11103 msgstr ""
11104 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11105 "продовжений"
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
11108 #, c-format
11109 msgid "This item is already checked out to you."
11110 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11113 #, c-format
11114 msgid "This item is on hold for another borrower."
11115 msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
11118 #, c-format
11119 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11120 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11123 #, c-format
11124 msgid "This list does not exist."
11125 msgstr "Цей список не існує."
11127 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11132 msgstr ""
11133 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
11134 "якого "
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11137 #, c-format
11138 msgid "This message can have the following reason(s):"
11139 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
11143 #, c-format
11144 msgid ""
11145 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11146 "clicking "
11147 msgstr ""
11148 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
11149 "при натисненні "
11151 #. %1$s:  items_count | html 
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
11153 #, c-format
11154 msgid "This record has many physical items (%s). "
11155 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
11158 #, c-format
11159 msgid "This subscription is closed."
11160 msgstr "Цю підписку закрито."
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
11163 #, c-format
11164 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11165 msgstr ""
11166 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
11167 "розпорядженні."
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11170 #, c-format
11171 msgid "This title cannot be requested."
11172 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
11174 #. SCRIPT
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11176 msgid "Thu"
11177 msgstr "Чтв"
11179 #. IMG
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11182 msgid "Thumbnail"
11183 msgstr "Ескіз"
11185 #. SCRIPT
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11187 msgid "Thursday"
11188 msgstr "Четвер"
11190 #. SCRIPT
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11192 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11193 msgstr "Перевищення терміну очікування під час очікування підтвердження друку"
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
11216 #, c-format
11217 msgid "Title"
11218 msgstr "Заголовок"
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11222 #, c-format
11223 msgid "Title (A-Z)"
11224 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11228 #, c-format
11229 msgid "Title (Z-A)"
11230 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
11232 # Під цією закладкою виводяться усі поля блоку 3 Unimarc чи блоку 5 Marc21 а також деякі запозичені описи. В ISBD це „Область приміток“. Оскільки це набори приміток з різних полів, краще лишити „Примітки“.
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
11234 #, c-format
11235 msgid "Title notes"
11236 msgstr "Примітки"
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11239 #, c-format
11240 msgid "Title phrase"
11241 msgstr "Заголовок як фраза"
11243 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
11248 #, c-format
11249 msgid "Title:"
11250 msgstr "Заголовок: "
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
11253 #, c-format
11254 msgid "Title: "
11255 msgstr "Заголовок: "
11257 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11259 #, c-format
11260 msgid "Titles"
11261 msgstr "Заголовки"
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11264 #, c-format
11265 msgid "To log in, use the following credentials:"
11266 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11269 #, c-format
11270 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11271 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11274 #, c-format
11275 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11276 msgstr ""
11277 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11280 #, c-format
11281 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11282 msgstr ""
11283 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
11284 "адміністратору Коха."
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11287 #, c-format
11288 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11289 msgstr ""
11290 "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін чи свою електронну адресу. "
11292 #. SCRIPT
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11294 msgid "Today"
11295 msgstr "Сьогодні"
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11298 #, c-format
11299 msgid "Top level"
11300 msgstr "Верхній рівень"
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11303 #, c-format
11304 msgid "Topics"
11305 msgstr "Рубрики"
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11308 #, c-format
11309 msgid "Total due"
11310 msgstr "Загалом підлягає платежу"
11312 #. %1$s:  holds_count | html 
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11314 #, c-format
11315 msgid "Total holds: %s"
11316 msgstr "Усього резервувань: %s"
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
11319 #, c-format
11320 msgid "Treaties "
11321 msgstr "угоди та конвенції "
11323 #. SCRIPT
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11325 msgid "Tu"
11326 msgstr "Вт"
11328 #. SCRIPT
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11330 msgid "Tue"
11331 msgstr "Вів"
11333 #. SCRIPT
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11335 msgid "Tuesday"
11336 msgstr "Вівторок"
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11339 #, c-format
11340 msgid "Tweet"
11341 msgstr "Твіт"
11343 #. For the first occurrence,
11344 #. SCRIPT
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11348 #, c-format
11349 msgid "Type"
11350 msgstr "Тип "
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11353 #, c-format
11354 msgid "Type of heading"
11355 msgstr "Тип заголовку"
11357 #. INPUT type=text name=q
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11360 msgid "Type search term"
11361 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
11363 #. SCRIPT
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
11365 msgid "Type:"
11366 msgstr "Тип: "
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11369 #, c-format
11370 msgid "UF"
11371 msgstr "ВД"
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11374 #, c-format
11375 msgid "URL"
11376 msgstr "URL-посилання"
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11379 #, c-format
11380 msgid "URL(s)"
11381 msgstr "URL-посилання"
11383 #. For the first occurrence,
11384 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11387 #, c-format
11388 msgid "URL: %s "
11389 msgstr "Веб-адреса: %s "
11391 #. SCRIPT
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11393 msgid "Unable to add one or more tags."
11394 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
11396 #. SCRIPT
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11398 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11399 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11403 #, c-format
11404 msgid "Unable to connect to PayPal."
11405 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
11407 #. SCRIPT
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11409 msgid "Unable to create enrollment!"
11410 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
11412 #. SCRIPT
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11414 msgid "Unable to update your setting!"
11415 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11419 #, c-format
11420 msgid "Unable to verify payment."
11421 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11424 #, c-format
11425 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11426 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11429 #, c-format
11430 msgid "Unavailable issues"
11431 msgstr "Недоступні випуски"
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11436 #, c-format
11437 msgid "Unhighlight"
11438 msgstr "Зняти підсвічування"
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11441 #, c-format
11442 msgid "Unified title"
11443 msgstr "Уніфікований заголовок"
11445 #. For the first occurrence,
11446 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11449 #, c-format
11450 msgid "Unified title: %s "
11451 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11454 #, c-format
11455 msgid "Uniform titles:"
11456 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11459 #, c-format
11460 msgid "Unknown"
11461 msgstr "Невідомий"
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11464 #, c-format
11465 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11466 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11469 #, c-format
11470 msgid "Update"
11471 msgstr "Оновити"
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11474 #, c-format
11475 msgid "Updates to your record"
11476 msgstr "Поновлення Вашого запису"
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11479 #, c-format
11480 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11481 msgstr ""
11482 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
11484 #. ABBR
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11486 msgid "Used For"
11487 msgstr "Використовується для"
11489 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11491 #, c-format
11492 msgid "Used for/see from:"
11493 msgstr "Використовується для / див. також:"
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11496 #, c-format
11497 msgid "Username:"
11498 msgstr "Ім’я користувача: "
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11504 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11505 msgstr ""
11506 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
11507 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11508 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11514 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11515 msgstr ""
11516 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
11517 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11518 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11521 #, c-format
11522 msgid "VHS tape / Videocassette"
11523 msgstr "касета/відеокасета VHS"
11525 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11527 #, c-format
11528 msgid "Value is already in use (%s)"
11529 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11532 #, c-format
11533 msgid "Verification"
11534 msgstr "Перевірка"
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11537 #, c-format
11538 msgid "Verification:"
11539 msgstr "Перевірка: "
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11542 #, c-format
11543 msgid "View"
11544 msgstr "Перегляд"
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11548 #, c-format
11549 msgid "View All"
11550 msgstr "Оглянути усі"
11552 #. A
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11571 msgid "View details for this title"
11572 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11576 #, c-format
11577 msgid "View interlibrary loan request"
11578 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
11580 #. A
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11583 msgid "View on Amazon.com"
11584 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11586 #. A
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11588 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11589 msgstr "Перегляд запису „[% listitem.title | html %]“"
11591 #. A
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11593 msgid "View your search history"
11594 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11598 #, c-format
11599 msgid "Vol info"
11600 msgstr "Дані про том"
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11603 #, c-format
11604 msgid "Volume"
11605 msgstr "Том"
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11609 #, c-format
11610 msgid "Volume:"
11611 msgstr "Том: "
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11614 #, c-format
11615 msgid "Warning"
11616 msgstr "Увага"
11618 #. SCRIPT
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11620 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11621 msgstr ""
11622 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11624 #. SCRIPT
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11626 msgid "We"
11627 msgstr "Ср"
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11633 "define how long we keep your reading history."
11634 msgstr ""
11635 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11636 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11639 #, c-format
11640 msgid "Website"
11641 msgstr "Веб-сайт"
11643 #. SCRIPT
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11645 msgid "Wed"
11646 msgstr "Срд"
11648 #. SCRIPT
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11650 msgid "Wednesday"
11651 msgstr "Середа"
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11655 #, c-format
11656 msgid "Welcome, "
11657 msgstr "Вітання, "
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11660 #, c-format
11661 msgid "What is a discharge?"
11662 msgstr "Що таке розрахування?"
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11665 #, c-format
11666 msgid "What's next?"
11667 msgstr "Що далі?"
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11673 "history immediately by clicking here. "
11674 msgstr ""
11675 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
11676 "читання  відразу, натиснувши тут. "
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11679 #, c-format
11680 msgid "Where:"
11681 msgstr "Де: "
11683 #. SCRIPT
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11685 msgid "With selected searches: "
11686 msgstr "З вибраними пошуками: "
11688 #. SCRIPT
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11690 msgid "With selected suggestions: "
11691 msgstr "Вибрані пропозиції: "
11693 #. For the first occurrence,
11694 #. SCRIPT
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11698 msgid "With selected titles: "
11699 msgstr "З вибраними заголовками: "
11701 #. SCRIPT
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11703 msgid "Wk"
11704 msgstr "Тиж"
11706 #. SCRIPT
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11708 msgid "Would you like to print a receipt?"
11709 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
11711 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11712 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11714 #, c-format
11715 msgid "Written on %s by %s"
11716 msgstr "Написано %s з: „%s“"
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11721 #, c-format
11722 msgid "Year"
11723 msgstr "Рік"
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11726 #, c-format
11727 msgid "Year: "
11728 msgstr "Рік: "
11730 # так (memberentrygen)
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11738 #, c-format
11739 msgid "Yes"
11740 msgstr "так"
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11743 #, c-format
11744 msgid "Yes, I agree."
11745 msgstr "Так, я згоден."
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11751 "again."
11752 msgstr ""
11753 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
11754 "ввійдіть знову."
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11760 "again."
11761 msgstr ""
11762 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11763 "ласка, ввійдіть знову."
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11766 #, c-format
11767 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11768 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11771 #, c-format
11772 msgid "You are forbidden to view this page."
11773 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
11775 #. %1$s:  borrowername | html 
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11777 #, c-format
11778 msgid "You are logged in as %s."
11779 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11782 #, c-format
11783 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11784 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11787 #, c-format
11788 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11789 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11792 #, c-format
11793 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11794 msgstr ""
11795 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11798 #, c-format
11799 msgid "You are not authorized to view this page."
11800 msgstr "Ви не авторизовані для перегляду цієї сторінки."
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11803 #, c-format
11804 msgid "You are not authorized to view this record."
11805 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11811 "wish to make changes, please contact the library."
11812 msgstr ""
11813 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
11814 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
11816 #. I
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11818 msgid ""
11819 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11820 "saved and sent as a single message."
11821 msgstr ""
11822 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
11823 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11826 #, c-format
11827 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11828 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11834 msgstr ""
11835 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
11836 "верхній частині цієї сторінки."
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11839 #, c-format
11840 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11841 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11844 #, c-format
11845 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11846 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11849 #, c-format
11850 msgid "You can't change your password."
11851 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11854 #, c-format
11855 msgid "You can't reset your password."
11856 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11863 "before asking for a discharge."
11864 msgstr ""
11865 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
11866 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11869 #, c-format
11870 msgid "You cannot place any more suggestions"
11871 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
11873 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11875 #, c-format
11876 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11877 msgstr ""
11878 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11881 #, c-format
11882 msgid "You cannot share a public list."
11883 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11886 #, c-format
11887 msgid "You currently have nothing checked out."
11888 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11892 #, c-format
11893 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11894 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11897 #, c-format
11898 msgid "You did not specify any search criteria"
11899 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11902 #, c-format
11903 msgid "You did not specify any search criteria."
11904 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11907 #, c-format
11908 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11909 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11912 #, c-format
11913 msgid "You do not have permission to create a new list."
11914 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11917 #, c-format
11918 msgid "You do not have permission to delete this list."
11919 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11922 #, c-format
11923 msgid "You do not have permission to download this list."
11924 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11927 #, c-format
11928 msgid "You do not have permission to send this list."
11929 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11932 #, c-format
11933 msgid "You do not have permission to update this list."
11934 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11937 #, c-format
11938 msgid "You do not have permission to view this list."
11939 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
11941 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11942 #. %2$s:  END 
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11947 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11948 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11949 "staff member if you continue to have problems."
11950 msgstr ""
11951 "Ви ввели неправильне ім'я користувача чи пароль. Будь ласка спробуйте ще "
11952 "раз! Але зауважте, що паролі з урахуванням регістру %s і що Ваш обліковий "
11953 "запис буде заблоковано після фіксованої кількості невдалих спроб входу %s. "
11954 "Будь ласка, зв’яжіться зі співробітником бібліотеки, якщо у Вас виникнуть "
11955 "проблеми."
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11958 #, c-format
11959 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11960 msgstr ""
11961 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
11962 "закладки."
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11965 #, c-format
11966 msgid "You have a credit of:"
11967 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11970 #, c-format
11971 msgid "You have already requested this title."
11972 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11975 #, c-format
11976 msgid "You have no article requests currently."
11977 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11980 #, c-format
11981 msgid "You have no fines or charges"
11982 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11988 "fields and resubmit."
11989 msgstr ""
11990 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11991 "та ще раз затвердіть."
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11994 #, c-format
11995 msgid "You have nothing checked out"
11996 msgstr "Вам нічого не видано"
11998 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12003 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
12005 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12010 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12011 "more."
12012 msgstr ""
12013 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
12014 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
12017 #, c-format
12018 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12019 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12022 #, c-format
12023 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12024 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
12027 #, c-format
12028 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12029 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
12032 #, c-format
12033 msgid "You have successfully registered your new account."
12034 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
12036 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12038 #, c-format
12039 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12040 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12046 "request soon."
12047 msgstr ""
12048 "Ви нещодавно вказали, що не погоджуєтеся, і ми незабаром обробимо Ваш запит."
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12054 "available."
12055 msgstr ""
12056 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
12057 "доступний."
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
12060 #, c-format
12061 msgid "You may register here."
12062 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
12064 #. SCRIPT
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12066 msgid "You must be logged in to add tags."
12067 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
12069 #. For the first occurrence,
12070 #. SCRIPT
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12072 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12073 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12075 #. For the first occurrence,
12076 #. SCRIPT
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12078 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12079 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12082 #, c-format
12083 msgid "You must have an email address to enroll"
12084 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12090 msgstr ""
12091 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
12092 "електронною поштою про нові випуски"
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12095 #, c-format
12096 msgid "You must select a library for pickup. "
12097 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12100 #, c-format
12101 msgid "You must select at least one item. "
12102 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
12105 #, c-format
12106 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12107 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12110 #, c-format
12111 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12112 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12118 "again."
12119 msgstr ""
12120 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
12121 "спробуйте ще раз."
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12127 "two weeks."
12128 msgstr ""
12129 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
12130 "протягом двох тижнів."
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
12133 #, c-format
12134 msgid "You will receive an email shortly. "
12135 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
12137 #. SCRIPT
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12139 msgid ""
12140 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
12141 "again."
12142 msgstr ""
12143 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
12144 "спробуйте ще раз."
12146 #. For the first occurrence,
12147 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12150 #, c-format
12151 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12152 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
12154 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12159 "renew your account."
12160 msgstr ""
12161 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
12162 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12168 msgstr ""
12169 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
12170 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12173 #, c-format
12174 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12175 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12178 #, c-format
12179 msgid "Your account menu"
12180 msgstr "Меню мого облікового запису"
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12186 "confirmation email."
12187 msgstr ""
12188 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
12189 "підтвердження у електронному листі."
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
12192 #, c-format
12193 msgid "Your authority search history is empty."
12194 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12197 #, c-format
12198 msgid "Your card will expire on "
12199 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12202 #, c-format
12203 msgid "Your cart"
12204 msgstr "Ваш кошик"
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12207 #, c-format
12208 msgid "Your cart "
12209 msgstr "Ваш кошик "
12211 #. SCRIPT
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12213 msgid "Your cart is currently empty"
12214 msgstr "Ваш кошик наразі порожній"
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
12217 #, c-format
12218 msgid "Your cart is empty."
12219 msgstr "Ваш кошик порожній."
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
12222 #, c-format
12223 msgid "Your catalog search history is empty."
12224 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12227 #, c-format
12228 msgid "Your checkout history"
12229 msgstr "Ваша історія видач"
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
12232 #, c-format
12233 msgid "Your comment"
12234 msgstr "Ваш коментар"
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
12237 #, c-format
12238 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12239 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
12241 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12243 #, c-format
12244 msgid "Your consent was registered on %s."
12245 msgstr "Ваша згода зареєстрована на %s."
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12249 #, c-format
12250 msgid "Your consents"
12251 msgstr "Ваші згоди"
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12257 "update your record as soon as possible."
12258 msgstr ""
12259 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
12260 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12266 "this page within a few days."
12267 msgstr ""
12268 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
12269 "цій сторінці протягом декількох днів."
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12272 #, c-format
12273 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12274 msgstr ""
12275 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12278 #, c-format
12279 msgid "Your download should begin automatically."
12280 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12283 #, c-format
12284 msgid "Your fines and charges"
12285 msgstr "Мої пені та плати"
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12289 #, c-format
12290 msgid "Your guarantor is "
12291 msgstr "Вашим поручителем є "
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12294 #, c-format
12295 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12296 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12299 #, c-format
12300 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12301 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12307 "renew your card. "
12308 msgstr ""
12309 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
12310 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
12312 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12314 #, c-format
12315 msgid "Your list : %s "
12316 msgstr "Ваш список: „%s“ "
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12324 #, c-format
12325 msgid "Your lists"
12326 msgstr "Ваші списки"
12328 #. SCRIPT
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12330 msgid "Your lists:"
12331 msgstr "Ваші списки: "
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12334 #, c-format
12335 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12336 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12340 #, c-format
12341 msgid "Your messaging settings"
12342 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
12344 #. SCRIPT
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12346 msgid "Your note about %s could not be saved."
12347 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
12349 #. SCRIPT
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12351 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12352 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
12354 #. SCRIPT
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12356 msgid "Your note about %s was removed."
12357 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12360 #, c-format
12361 msgid "Your options are: "
12362 msgstr "Можливі варіанти: "
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12365 #, c-format
12366 msgid "Your password has been changed "
12367 msgstr "Ваш пароль був змінений "
12369 #. For the first occurrence,
12370 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
12373 #, c-format
12374 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12375 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12378 #, c-format
12379 msgid "Your payment"
12380 msgstr "Ваша оплата"
12382 #. %1$s:  message_value | html 
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12384 #, c-format
12385 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12386 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12389 #, c-format
12390 msgid "Your personal details"
12391 msgstr "Мої персональні дані"
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12394 #, c-format
12395 msgid "Your priority: "
12396 msgstr "Ваш пріоритет: "
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12400 #, c-format
12401 msgid "Your privacy management"
12402 msgstr "Керування моєю таємністю"
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12405 #, c-format
12406 msgid "Your privacy rules have been updated."
12407 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12410 #, c-format
12411 msgid "Your purchase suggestions"
12412 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12415 #, c-format
12416 msgid "Your reading history has been deleted."
12417 msgstr "Вашу історію читання витерто."
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12420 #, c-format
12421 msgid "Your request included no check-ins."
12422 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12425 #, c-format
12426 msgid "Your routing lists"
12427 msgstr "Ваші списки скерування"
12429 #. %1$s:  IF hash 
12430 #. %2$s:  hash | html 
12431 #. %3$s:  END 
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12433 #, c-format
12434 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12435 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12438 #, c-format
12439 msgid "Your search history"
12440 msgstr "Ваша історія пошуків"
12442 #. %1$s:  total | html 
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
12444 #, c-format
12445 msgid "Your search returned %s results."
12446 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
12448 #. SCRIPT
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
12450 msgid "Your setting has been updated!"
12451 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12454 #, c-format
12455 msgid "Your summary"
12456 msgstr "Моє зведення"
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12459 #, c-format
12460 msgid "Your tags"
12461 msgstr "Мої мітки"
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12467 "before applying them."
12468 msgstr ""
12469 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
12470 "застосуванням."
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12473 #, c-format
12474 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12475 msgstr ""
12476 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12484 #, c-format
12485 msgid "ZIP/Postal code:"
12486 msgstr "Поштовий індекс:"
12488 #. For the first occurrence,
12489 #. SCRIPT
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12492 msgid "[ New list ]"
12493 msgstr "[ Новий список ]"
12495 #. LINK
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12497 msgid ""
12498 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12499 "online[% END %] catalog recent comments"
12500 msgstr ""
12501 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% "
12502 "ELSE %] [% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
12504 #. LINK
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
12506 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12507 msgstr "[% LibraryName | html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
12509 #. INPUT type=text name=limit
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12511 msgid "[% limit or"
12512 msgstr "[% limit or"
12514 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12516 #, c-format
12517 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12518 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
12520 #. SCRIPT
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12522 msgid "a an the"
12523 msgstr " "
12525 #. SCRIPT
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12527 msgid "already in your cart"
12528 msgstr "вже є у Вашому кошику"
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12535 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12538 #, c-format
12539 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12540 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12543 #, c-format
12544 msgid "and"
12545 msgstr " і "
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12548 #, c-format
12549 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12550 msgstr ""
12551 " і погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
12552 "документі."
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12555 #, c-format
12556 msgid "ask for a discharge"
12557 msgstr "запит на розрахування"
12559 #. For the first occurrence,
12560 #. %1$s:  rating_avg | html 
12561 #. %2$s:  ratings.count | html 
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12564 #, c-format
12565 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12566 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
12568 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12571 #, c-format
12572 msgid "bib"
12573 msgstr "bib"
12575 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12578 #, c-format
12579 msgid "bib_id"
12580 msgstr "bib_id"
12582 #. IMG
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12584 msgid "bonus"
12585 msgstr "заохочення"
12587 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12589 #, c-format
12590 msgid "borrowernumber"
12591 msgstr "borrowernumber"
12593 #. For the first occurrence,
12594 #. SCRIPT
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12597 msgid "by"
12598 msgstr "за"
12600 # parcel?
12601 #. For the first occurrence,
12602 #. SCRIPT
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12607 #, c-format
12608 msgid "by "
12609 msgstr "за "
12611 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12613 #, c-format
12614 msgid "cardnumber"
12615 msgstr "cardnumber"
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12618 #, c-format
12619 msgid "change your password"
12620 msgstr "змінити мій пароль"
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12623 #, c-format
12624 msgid "checkout(s)"
12625 msgstr "(видачі)"
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12628 #, c-format
12629 msgid "click here to login"
12630 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12633 #, c-format
12634 msgid "contains"
12635 msgstr "містить"
12637 #. SPAN
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12640 msgid ""
12641 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12642 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12643 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12644 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12645 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12646 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12647 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12648 msgstr ""
12649 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12650 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12651 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12652 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12653 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12654 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12655 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12659 #, c-format
12660 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12661 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12665 #, c-format
12666 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12667 msgstr ""
12668 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12674 "values: "
12675 msgstr ""
12676 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
12677 "значення: "
12679 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12681 #, c-format
12682 msgid "desired_due_date"
12683 msgstr "desired_due_date"
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12686 #, c-format
12687 msgid "due in fines and charges"
12688 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12691 #, c-format
12692 msgid "email"
12693 msgstr "email"
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12696 #, c-format
12697 msgid "email address"
12698 msgstr "адреса електронної пошти"
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12701 #, c-format
12702 msgid "firstname"
12703 msgstr "firstname"
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12706 #, c-format
12707 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12708 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12712 #, c-format
12713 msgid "here"
12714 msgstr "тут"
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12717 #, c-format
12718 msgid "hold(s) pending"
12719 msgstr "(резервування у черзі)"
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12722 #, c-format
12723 msgid "hold(s) waiting"
12724 msgstr "(резервування очікують)"
12726 #. SCRIPT
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12728 msgid "iDreamBooks.com rating"
12729 msgstr "рейтинг iDreamBooks.com"
12731 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12736 #, c-format
12737 msgid "id"
12738 msgstr "id"
12740 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12744 #, c-format
12745 msgid "id_type"
12746 msgstr "id_type"
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12749 #, c-format
12750 msgid ""
12751 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12752 msgstr ""
12753 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
12754 "password=harakternyk "
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12757 #, c-format
12758 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12759 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12762 #, c-format
12763 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12764 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12767 #, c-format
12768 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12769 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12775 "show_loans=1 "
12776 msgstr ""
12777 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12778 "show_loans=1 "
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12781 #, c-format
12782 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12783 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12786 #, c-format
12787 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12788 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12791 #, c-format
12792 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12793 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12796 #, c-format
12797 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12798 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12804 "request_location=127.0.0.1 "
12805 msgstr ""
12806 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12807 "request_location=127.0.0.1 "
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12810 #, c-format
12811 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12812 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12815 #, c-format
12816 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12817 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12820 #, c-format
12821 msgid "in any heading"
12822 msgstr "у будь-якому заголовку"
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12825 #, c-format
12826 msgid "in main entry"
12827 msgstr "в головному записі"
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12830 #, c-format
12831 msgid "in the complete record"
12832 msgstr "у повному записі"
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12835 #, c-format
12836 msgid "is exactly"
12837 msgstr "є точно"
12839 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12842 #, c-format
12843 msgid "item"
12844 msgstr "item"
12846 #. SCRIPT
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12848 msgid "item(s) added to your cart"
12849 msgstr " запис(и) додано у Ваш кошик"
12851 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12856 #, c-format
12857 msgid "item_id"
12858 msgstr "item_id"
12860 #. %1$s:  LibraryName | html 
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12862 #, c-format
12863 msgid "koha opac %s"
12864 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
12866 #. ABBR
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12868 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12869 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12872 #, c-format
12873 msgid "list of authority record identifiers"
12874 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12877 #, c-format
12878 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12879 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12882 #, c-format
12883 msgid "list of system record identifiers"
12884 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12887 #, c-format
12888 msgid "log in using a different account"
12889 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
12891 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12894 #, c-format
12895 msgid "needed_before_date"
12896 msgstr "needed_before_date"
12898 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12900 #, c-format
12901 msgid "negcap "
12902 msgstr "negcap "
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12905 #, c-format
12906 msgid "not"
12907 msgstr "не"
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12910 #, c-format
12911 msgid "or"
12912 msgstr " або "
12914 #. SCRIPT
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12916 msgid "out of"
12917 msgstr " з "
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12920 #, c-format
12921 msgid "overdue(s)"
12922 msgstr "(прострочення)"
12924 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12927 #, c-format
12928 msgid "password"
12929 msgstr "password"
12931 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12939 #, c-format
12940 msgid "patron_id"
12941 msgstr "patron_id"
12943 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12946 #, c-format
12947 msgid "pickup_expiry_date"
12948 msgstr "pickup_expiry_date"
12950 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12953 #, c-format
12954 msgid "pickup_location"
12955 msgstr "pickup_location"
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12958 #, c-format
12959 msgid "primary email address"
12960 msgstr "основна адреса електронної пошти"
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12964 #, c-format
12965 msgid "privacy policy"
12966 msgstr "правило таємності"
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12972 #, c-format
12973 msgid "purchase suggestion"
12974 msgstr "пропозицію на придбання"
12976 #. SCRIPT
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
12978 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12979 msgstr "рейтинг на основі рецензій на сайті iDreamBooks.com"
12981 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12983 #, c-format
12984 msgid "request_location"
12985 msgstr "request_location"
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12991 msgstr ""
12992 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12998 "values: "
12999 msgstr ""
13000 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
13001 "значення: "
13003 #. SCRIPT
13004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
13005 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13006 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
13008 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13010 #, c-format
13011 msgid "return_fmt"
13012 msgstr "return_fmt"
13014 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13017 #, c-format
13018 msgid "return_type"
13019 msgstr "return_type"
13021 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
13023 #, c-format
13024 msgid "schema"
13025 msgstr "schema"
13027 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
13029 #, c-format
13030 msgid "search"
13031 msgstr "пошуку"
13033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
13034 #, c-format
13035 msgid "secondary email address"
13036 msgstr "додаткова електронна пошта"
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13039 #, c-format
13040 msgid "see also:"
13041 msgstr "див. також: "
13043 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13045 #, c-format
13046 msgid "show_attributes"
13047 msgstr "show_attributes"
13049 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
13051 #, c-format
13052 msgid "show_contact"
13053 msgstr "show_contact"
13055 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
13057 #, c-format
13058 msgid "show_fines"
13059 msgstr "show_fines"
13061 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
13063 #, c-format
13064 msgid "show_holds"
13065 msgstr "show_holds"
13067 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13069 #, c-format
13070 msgid "show_loans"
13071 msgstr "show_loans"
13073 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13074 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
13075 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
13076 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
13077 #. %5$s:  END 
13078 #. %6$s:  ELSE 
13079 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
13080 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
13081 #. %9$s:  ELSE 
13082 #. %10$s:  END 
13083 #. %11$s:  END 
13084 #. %12$s:  END 
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13089 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13090 msgstr ""
13091 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
13092 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
13094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13095 #, c-format
13096 msgid "site administrator"
13097 msgstr " адміністратора сайту."
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13103 msgstr ""
13104 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
13105 "значення: "
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13108 #, c-format
13109 msgid "starts with"
13110 msgstr "починається з"
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13113 #, c-format
13114 msgid "subjects "
13115 msgstr "тематик(и) "
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
13118 #, c-format
13119 msgid "suggestions"
13120 msgstr "пропозиції на придбання"
13122 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13124 #, c-format
13125 msgid "surname"
13126 msgstr "surname"
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13132 "element 'reserve_id')"
13133 msgstr ""
13134 "системний ідентифікатор резервування (повертається функціями GetRecords та "
13135 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
13139 #, c-format
13140 msgid "system item identifier"
13141 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
13145 #, c-format
13146 msgid "system-wide only"
13147 msgstr "лише загально-бібліотечні"
13149 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13151 msgid "tagsel_button"
13152 msgstr "tagsel_button"
13154 #. META http-equiv=Content-Type
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13162 msgid "text/html; charset=utf-8"
13163 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
13166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
13167 #, c-format
13168 msgid ""
13169 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13170 "placed"
13171 msgstr ""
13172 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13176 #, c-format
13177 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13178 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13181 #, c-format
13182 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13183 msgstr ""
13184 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
13185 "розміщується запит"
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13188 #, c-format
13189 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13190 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
13192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13193 #, c-format
13194 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13195 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
13197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13202 #, c-format
13203 msgid ""
13204 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13205 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13206 msgstr ""
13207 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
13208 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
13210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13212 #, c-format
13213 msgid "there was a problem processing your payment"
13214 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13218 #, c-format
13219 msgid "to create new lists."
13220 msgstr " щоб створювати нові списки."
13222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
13223 #, c-format
13224 msgid "to post a comment."
13225 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
13227 #. LINK
13228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13229 msgid "unAPI"
13230 msgstr "unAPI"
13232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13233 #, c-format
13234 msgid "until "
13235 msgstr "до "
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13238 #, c-format
13239 msgid "up to "
13240 msgstr "аж до "
13242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13243 #, c-format
13244 msgid "used for/see from:"
13245 msgstr "використовується для / див. також: "
13247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13248 #, c-format
13249 msgid "user's login identifier"
13250 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
13252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13253 #, c-format
13254 msgid "user's password"
13255 msgstr "пароль користувача"
13257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13258 #, c-format
13259 msgid "userid"
13260 msgstr "userid"
13262 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13264 #, c-format
13265 msgid "username"
13266 msgstr "username"
13268 #. SCRIPT
13269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13270 msgid "view labeled"
13271 msgstr "вигляд з мітками"
13273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13275 #, c-format
13276 msgid "view plain"
13277 msgstr "простий вигляд"
13279 #. SCRIPT
13280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
13281 msgid "waiting holds:"
13282 msgstr "очікуючі резервування: "
13284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
13285 #, c-format
13286 msgid "was not found in the database. Please try again."
13287 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13293 "response"
13294 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути відвідувача у відповідь"
13296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13297 #, c-format
13298 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13299 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13302 #, c-format
13303 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13304 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
13306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13307 #, c-format
13308 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13309 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
13311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13312 #, c-format
13313 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13314 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
13316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13317 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13318 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13320 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13322 #, c-format
13323 msgid "will be sent shortly to %s."
13324 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
13326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13327 #, c-format
13328 msgid "would be entered as "
13329 msgstr "будуть введені як "
13331 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13336 "items you wish to not place holds on. "
13337 msgstr ""
13338 " Ви можете розмістити не більше %s резервувань. Будь ласка, зніміть прапорці "
13339 "з примірників, на які Ви не потребуєте тримати резервування."
13341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13342 #, c-format
13343 msgid "your consents"
13344 msgstr "ваші згоди"
13346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13347 #, c-format
13348 msgid "your fines"
13349 msgstr "мої пені"
13351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13352 #, c-format
13353 msgid "your interlibrary loan requests"
13354 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
13356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13357 #, c-format
13358 msgid "your lists"
13359 msgstr "мої списки"
13361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13362 #, c-format
13363 msgid "your messaging"
13364 msgstr "моя передача повідомлень"
13366 #. %1$s:  payment | html 
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13368 #, c-format
13369 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13370 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13373 #, c-format
13374 msgid "your personal details"
13375 msgstr "мої персональні дані"
13377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13378 #, c-format
13379 msgid "your privacy"
13380 msgstr "моя таємність"
13382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13383 #, c-format
13384 msgid "your purchase suggestions"
13385 msgstr "мої пропозиції на придбання"
13387 #. For the first occurrence,
13388 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1393
13391 #, c-format
13392 msgid "your rating: %s, "
13393 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
13395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13396 #, c-format
13397 msgid "your reading history"
13398 msgstr "моя історія читання"
13400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13401 #, c-format
13402 msgid "your routing lists"
13403 msgstr "мої списки скерування"
13405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13406 #, c-format
13407 msgid "your search history"
13408 msgstr "моя історія пошуків"
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13411 #, c-format
13412 msgid "your summary"
13413 msgstr "моє зведення"
13415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13416 #, c-format
13417 msgid "your tags"
13418 msgstr "мої мітки"
13420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13428 #, c-format
13429 msgid "×"
13430 msgstr "×"
13432 #. A
13433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13435 msgid ""
13436 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13437 "value | html %]"
13438 msgstr ""
13439 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13440 "value | html %]"